All language subtitles for The.Heritage.S01E01.Odcinek 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:17,160 Todos tenemos alguna deuda. 2 00:00:18,760 --> 00:00:21,160 Y no digo solo de dinero, 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,720 sino de gratitud. 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,040 Por el tiempo, 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,680 la atenci�n, 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,560 un sacrificio... 7 00:00:33,240 --> 00:00:35,440 Y todo eso es invaluable. 8 00:00:42,840 --> 00:00:45,160 Por eso, cuando nos toca pagar, 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,720 hacemos lo que sea necesario. 10 00:00:50,440 --> 00:00:52,600 Aunque eso signifique 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 aceptar cosas que no queremos para nada. 12 00:01:28,920 --> 00:01:34,160 RELIQUIAS DE FAMILIA 13 00:01:39,920 --> 00:01:42,560 No importa lo que quiera yo o quien sea. 14 00:01:42,640 --> 00:01:44,479 Importa lo que quer�a el abuelo. 15 00:01:45,000 --> 00:01:46,759 Por eso estamos aqu�, cari�o. 16 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 �Por eso quemaste al abuelo? 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,400 Se dice "cremar", idiota. 18 00:01:52,920 --> 00:01:54,800 Es exactamente lo que quer�a el abuelo. 19 00:01:56,520 --> 00:01:58,880 Y yo no fui la que lo hizo, gracias a Dios. 20 00:02:01,320 --> 00:02:03,160 Todo listo. Vamos. 21 00:02:06,240 --> 00:02:10,080 El mar y los cigarrillos eran lo que el abuelo m�s amaba. 22 00:02:10,720 --> 00:02:14,880 Sus cenizas en el mar son como un sue�o hecho realidad para �l. 23 00:02:15,360 --> 00:02:17,360 Tambi�n amaba a las turistas pechugonas. 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,120 Y a ustedes, por supuesto. 25 00:02:25,840 --> 00:02:30,200 Perd�n, no me toques porque me pondr� a llorar. 26 00:02:30,760 --> 00:02:32,120 �Trajiste sus abrigos? 27 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 Aseg�rate de que queden presentables. 28 00:02:39,800 --> 00:02:41,000 �Qu� tal? 29 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Girasoles. 30 00:02:43,440 --> 00:02:45,480 Comunes. Girasoles amarillos. Rosas no. 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,880 No. Ya les dije esto hace cuatro d�as. 32 00:02:49,079 --> 00:02:50,440 �Qu� me importa de d�nde? 33 00:02:50,520 --> 00:02:52,600 Si quieres, c�rtalos del jard�n de tu suegra. 34 00:02:53,200 --> 00:02:56,079 Los quiero en la capilla en media hora, �entendido? 35 00:02:56,160 --> 00:02:57,280 Adi�s. 36 00:02:59,360 --> 00:03:01,640 Idiotas... idiotas por todos lados. 37 00:03:03,880 --> 00:03:07,560 �Que qu� puede hacer? �A m� qu� me importa! 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,920 �Qu� tal la pesca? 39 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 Estamos haciendo el pesaje, pero bien. 40 00:03:23,680 --> 00:03:24,920 �Y esto? 41 00:03:25,440 --> 00:03:28,880 El mec�nico revisar� el motor esta noche, pero no lo creo. 42 00:03:28,960 --> 00:03:30,240 Dios. 43 00:03:30,320 --> 00:03:32,079 Si tuvi�ramos al menos dos botes m�s... 44 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 No, no, no. Por favor, Turbot. Ahora no. 45 00:03:38,480 --> 00:03:41,400 Re�ne a los chicos y los veo en la misa. 46 00:03:42,040 --> 00:03:44,160 Y... los m�stiles, ya sabes. 47 00:03:44,240 --> 00:03:45,560 Banderas negras, lo recuerdo. 48 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 Muy bien, vamos. 49 00:03:58,880 --> 00:04:00,760 Tranquila, son de la chimenea. 50 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 Johnny... est� aqu�. 51 00:04:14,400 --> 00:04:16,839 QDEP JAN MR�Z "JOHNNY", EL CAPIT�N ZARPA A LA ETERNIDAD. 52 00:04:16,920 --> 00:04:19,320 MISA 1 DE ABRIL DE 2024 - 11:00 IGLESIA DE LA VIRGEN MAR�A 53 00:04:19,399 --> 00:04:20,839 ENTIERRO EN CEMENTERIO DE HEL. 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,160 �Puedes apagarlo? 55 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 No puedo. 56 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Ni un segundo de paz, justamente. 57 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 Hania, es un momento importante. 58 00:04:34,159 --> 00:04:36,480 No puedes hacer el trabajo del enterrador. 59 00:04:38,440 --> 00:04:39,560 �Ves? 60 00:04:40,440 --> 00:04:41,640 Es f�cil. 61 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 �Tienes el uniforme de pap�? 62 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 Lo olvid�. 63 00:06:03,640 --> 00:06:04,960 Gracias. 64 00:06:11,320 --> 00:06:12,840 Mis condolencias. 65 00:06:20,480 --> 00:06:22,680 Lleva el uniforme y a los ni�os a la iglesia. 66 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 Ni preguntes. 67 00:06:31,760 --> 00:06:33,360 Por supuesto que lo cambi�. 68 00:06:35,240 --> 00:06:37,080 - �D�nde est�? - En el auto. 69 00:06:43,560 --> 00:06:46,600 Mi madre me dijo 70 00:06:46,680 --> 00:06:49,480 Que alg�n d�a comprar�a 71 00:06:50,080 --> 00:06:53,120 Una galera con buenos remos 72 00:06:53,200 --> 00:06:56,400 Para navegar a lejanas costas 73 00:06:56,480 --> 00:06:59,520 Y pararme en la proa 74 00:06:59,600 --> 00:07:02,640 Noble barca comandar 75 00:07:02,720 --> 00:07:06,040 Con rumbo seguro a los Cielos 76 00:07:06,120 --> 00:07:09,280 Para abatir muchos enemigos 77 00:07:09,360 --> 00:07:12,560 Para abatir muchos enemigos 78 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 Mi madre me dijo 79 00:07:16,280 --> 00:07:19,560 Que alg�n d�a comprar�a 80 00:07:19,640 --> 00:07:22,960 Una galera con buenos remos 81 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 Para navegar a lejanas costas 82 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 Y pararme en la proa 83 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 Noble barca comandar 84 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 Con rumbo seguro a los Cielos 85 00:07:36,440 --> 00:07:39,560 Para abatir muchos enemigos 86 00:07:39,640 --> 00:07:42,880 Para abatir muchos enemigos 87 00:07:42,960 --> 00:07:46,200 Mi madre me dijo 88 00:07:46,280 --> 00:07:49,159 Que alg�n d�a comprar�a 89 00:07:49,640 --> 00:07:52,680 Una galera con buenos remos 90 00:07:52,760 --> 00:07:56,120 Para navegar a lejanas costas 91 00:07:56,200 --> 00:07:58,920 Y pararme en la proa 92 00:08:11,440 --> 00:08:13,880 �Quiere hablar alg�n familiar? 93 00:08:29,400 --> 00:08:33,320 A mi padre.. pap�... no le gustaba hablar. 94 00:08:33,400 --> 00:08:36,080 Odiaba la ch�chara. No soportaba hablar sin raz�n. 95 00:08:36,159 --> 00:08:38,559 Tratar� de ser breve para no molestarlo. 96 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 Johnny fue el primero en nacer aqu� en Hel despu�s de la guerra. 97 00:08:54,960 --> 00:08:57,400 Seguro que les cont� muchas veces. 98 00:08:59,000 --> 00:09:01,760 Y amaba a su pueblo m�s que a nada en el mundo. 99 00:09:01,840 --> 00:09:03,160 Quiz� hasta m�s que... 100 00:09:08,840 --> 00:09:11,720 Odiaba los fracasos, no pod�a admitirlos. 101 00:09:12,720 --> 00:09:16,240 Siempre iba hacia adelante, incluso contra viento y marea. 102 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 Firme y riguroso. 103 00:09:21,000 --> 00:09:22,520 Sin quejas. 104 00:09:25,040 --> 00:09:26,600 Pap�, 105 00:09:27,280 --> 00:09:30,240 prometo hacer todo... 106 00:09:32,720 --> 00:09:34,200 ...para que est�s orgulloso. 107 00:09:37,800 --> 00:09:39,080 Listos. 108 00:09:40,320 --> 00:09:41,680 Apunten. 109 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 �Fuego! 110 00:10:17,200 --> 00:10:18,520 �Qu� sucede aqu�? 111 00:10:19,960 --> 00:10:22,080 - �Ad�nde va esta gente? - No lo s�. 112 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 �Qu� pasa? 113 00:10:33,360 --> 00:10:34,400 All�. 114 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Con permiso. 115 00:11:05,760 --> 00:11:07,640 Balaenoptera physalus. 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,960 Hac�a 50 a�os que no se ve�a aqu�. 117 00:11:10,800 --> 00:11:11,880 �Qu�? 118 00:11:11,960 --> 00:11:13,120 Una ballena de aleta. 119 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Tengo que llevarla a la estaci�n marina. 120 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 �Al�jense, por favor! 121 00:11:20,120 --> 00:11:21,520 Al�jense. 122 00:11:27,680 --> 00:11:29,080 Incre�ble. 123 00:11:30,000 --> 00:11:31,480 Justo hoy. 124 00:11:35,200 --> 00:11:36,640 Concejal Pawel Mr�z. 125 00:11:36,720 --> 00:11:38,520 Es un asunto muy urgente. S�. 126 00:11:38,600 --> 00:11:41,080 S�, entiendo. Puedo esperar. 127 00:11:49,160 --> 00:11:50,440 De todas las playas... 128 00:11:50,520 --> 00:11:53,840 De todas las malditas playas en Hel, �ten�a que encallar en la nuestra? 129 00:11:54,840 --> 00:11:57,200 El viejo J�zwiak la vio desde el faro. 130 00:11:57,680 --> 00:11:59,840 Dice que el mar llora a Johnny. 131 00:12:00,200 --> 00:12:01,720 Yo soy la que est� por llorar. 132 00:12:01,800 --> 00:12:04,720 En 15 minutos llega comida caliente y una banda hasta las 16:00. 133 00:12:05,200 --> 00:12:06,760 Vengan a la reuni�n, por favor. 134 00:12:07,480 --> 00:12:09,200 - Es hora de almorzar. Ay�dame. - Un minuto. 135 00:12:09,280 --> 00:12:11,000 Vamos al Kormoran. 136 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 �Sheriff! 137 00:12:15,960 --> 00:12:17,240 Voy. Gracias. 138 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 Ven aqu�. Ay�dame a reunir a la gente. 139 00:12:20,120 --> 00:12:21,880 Eso intento. Hago lo que puedo. 140 00:12:22,200 --> 00:12:27,160 �Disculpen, gente! Est�n invitados... 141 00:12:27,240 --> 00:12:28,320 �S�mense! 142 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 Al Kormoran. 143 00:12:29,680 --> 00:12:31,400 Por favor, con gusto, s�mense. 144 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 - Est�n todos invitados. - Son bienvenidos. 145 00:12:33,560 --> 00:12:37,240 Es hora de almorzar. Nos espera una sopa caliente. 146 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 �Vengan! 147 00:12:41,880 --> 00:12:43,360 �Me oyen? 148 00:12:46,400 --> 00:12:48,040 Ser� breve. 149 00:12:49,560 --> 00:12:54,960 Johnny ten�a buen coraz�n, hac�a todo por sus seres queridos y... 150 00:12:55,560 --> 00:12:58,720 Creo que se enojar�a si, en lugar de beber en su honor, 151 00:12:58,800 --> 00:13:00,440 nos quedamos viendo una ballena. 152 00:13:02,320 --> 00:13:04,080 Vamos al Kormoran. 153 00:13:10,600 --> 00:13:12,240 Por favor, vengan con nosotros. 154 00:13:13,600 --> 00:13:15,280 Much�simas gracias. 155 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 �Por Johnny! 156 00:13:34,880 --> 00:13:37,360 Aqu� est� su arenque, alcalde. Ya viene la botella. 157 00:13:37,440 --> 00:13:38,640 Muy amable, Hania. 158 00:13:50,920 --> 00:13:52,560 Dame dos botellas. 159 00:13:52,640 --> 00:13:54,040 S�, jefa. 160 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 No me digas as�. 161 00:13:56,080 --> 00:13:57,640 El Kormoran es de Pawel. 162 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 �Vas a renovarlo o venderlo? 163 00:14:00,920 --> 00:14:02,240 �Qu�? 164 00:14:02,320 --> 00:14:06,360 Le pregunt� a Pawel y me dijo que el bar es tuyo, no de �l. 165 00:14:07,680 --> 00:14:10,680 A Johnny no le importaba mucho el aspecto del lugar, 166 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 pero creo que podr�a quedar muy bien. 167 00:14:15,920 --> 00:14:21,080 Pero, si lo quieres vender, av�same, quiero saber si debo buscar trabajo. 168 00:14:21,840 --> 00:14:23,560 - �Qu� les traigo? - Tres cervezas. 169 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 �Qu� diablos se supone que fue eso? 170 00:14:40,000 --> 00:14:43,640 Me dio l�stima que prefirieran a la ballena muerta y no a pap�. 171 00:14:43,720 --> 00:14:44,920 �S�? 172 00:14:45,000 --> 00:14:46,840 �D�nde diablos estabas cuando estaba vivo? 173 00:14:47,160 --> 00:14:48,720 No cambi� nada, �no? 174 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 Sigues siendo un maldito ego�sta. 175 00:14:51,080 --> 00:14:53,280 �Y t�? �Sigues sin jugar en la selecci�n? 176 00:14:53,360 --> 00:14:54,960 Vete al carajo. 177 00:14:56,520 --> 00:14:58,200 Aqu� no le hiciste falta a nadie. 178 00:14:59,120 --> 00:15:01,080 - �Y qu�? - Nada, eso. 179 00:15:01,160 --> 00:15:02,240 �Pap�? 180 00:15:02,320 --> 00:15:03,400 �Qu� pasa? 181 00:15:03,480 --> 00:15:05,640 Nada. Solo saludaba al t�o Pawel. 182 00:15:07,520 --> 00:15:09,080 Quiz� no reconozcas a mi hija. 183 00:15:09,880 --> 00:15:11,680 Pero seguro recuerdas a Ola. 184 00:15:11,760 --> 00:15:13,160 Si no, ya la recordar�s. 185 00:15:14,880 --> 00:15:16,160 Ven. 186 00:15:16,240 --> 00:15:18,200 Vamos a otro velatorio. 187 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 Maciek, basta. 188 00:15:20,520 --> 00:15:22,800 No contestaste mis correos, no te esper�bamos. 189 00:15:25,320 --> 00:15:26,680 Sorpresa. 190 00:15:29,360 --> 00:15:30,760 Salud. 191 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 Nos vemos en unos a�os. 192 00:15:33,080 --> 00:15:34,320 Vamos, ni�as. 193 00:15:43,440 --> 00:15:45,320 �Oigan, oigan! No corran. 194 00:15:47,800 --> 00:15:49,320 - �Te atendieron? - S�, gracias. 195 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 Gracias. 196 00:15:55,280 --> 00:15:56,720 �No lo puedes evitar? 197 00:15:59,080 --> 00:16:00,360 Toma. 198 00:16:03,960 --> 00:16:06,400 Debi� decir toda esa mierda cuando pap� estaba vivo. 199 00:16:07,560 --> 00:16:08,840 Ten�a derecho a venir. 200 00:16:08,920 --> 00:16:10,600 Si hubiese estado aqu� d�a y noche, 201 00:16:10,680 --> 00:16:12,840 llev�ndolo al ba�o, limpi�ndole el trasero, 202 00:16:12,920 --> 00:16:15,720 d�ndole la medicina y cuid�ndolo, habr�a tenido derecho. 203 00:16:15,800 --> 00:16:16,840 Basta. 204 00:16:16,920 --> 00:16:21,160 �D�nde estuvo todos estos meses? �D�nde estuvo todos estos a�os? 205 00:16:21,640 --> 00:16:24,320 A �l pap� no le importa, tampoco nosotros. 206 00:16:26,760 --> 00:16:28,760 Solo vino a hacer negocios. 207 00:16:29,600 --> 00:16:32,280 Hay un acuerdo sobre la mesa, los dos sabemos cu�l. 208 00:16:33,640 --> 00:16:36,720 Igualmente, que se vaya al carajo y no vuelva. 209 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 Voil�. 210 00:16:53,560 --> 00:16:55,440 El lugar con la mejor vista. 211 00:16:58,400 --> 00:16:59,920 �Qu� sigue? 212 00:17:01,480 --> 00:17:03,320 M�s all� est� Suecia. 213 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 Maciek, te pregunto por tus planes. 214 00:17:08,480 --> 00:17:11,000 Debemos quedarnos unos d�as. 215 00:17:11,680 --> 00:17:13,280 �Y d�nde vamos a dormir? 216 00:17:17,359 --> 00:17:19,680 Voy a ir a ver a la ballena. 217 00:17:29,600 --> 00:17:30,920 �Ola! 218 00:17:51,000 --> 00:17:52,720 �Te tomo una foto? 219 00:17:54,120 --> 00:17:56,280 A tus seguidores les encantar�. 220 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 Oye. 221 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 Viniste. Me alegra que lograras llegar. 222 00:18:42,200 --> 00:18:44,920 Perd�n, cari�o. Pero ella... 223 00:18:45,520 --> 00:18:47,240 Me refiero a la ballena de aleta. 224 00:18:47,320 --> 00:18:52,080 Es el animal m�s hermoso que vi en mi vida. 225 00:18:52,160 --> 00:18:53,720 Aunque est� muerta. 226 00:18:54,920 --> 00:18:57,560 El tiempo... es oro en este momento. 227 00:18:58,400 --> 00:19:02,200 Cuanto antes tomemos las muestras, m�s podremos estudiar sobre ella. 228 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 S� que me necesitabas. 229 00:19:07,080 --> 00:19:08,400 Mira... 230 00:19:10,240 --> 00:19:11,680 No te necesitaba. 231 00:19:19,480 --> 00:19:21,320 Va a ser el alcalde, 232 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 heredar el campo y crear un club de pescadores. 233 00:19:25,080 --> 00:19:26,360 S�. 234 00:19:27,080 --> 00:19:28,800 Claro. 235 00:19:29,120 --> 00:19:30,800 Nos vemos. 236 00:19:31,960 --> 00:19:33,680 - Perd�n. - �Carajo! 237 00:19:34,280 --> 00:19:36,560 Bueno, se ve que hoy la gente reacciona as� conmigo. 238 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 - �Tienes fuego? - S�. 239 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 �C�mo conoc�as a Johnny? 240 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 No tienes cara de cantar salomas. 241 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 Viejo amigo. Gracias. 242 00:19:51,880 --> 00:19:52,960 �Maciek! 243 00:19:53,840 --> 00:19:55,360 Maciek Mr�z. 244 00:19:57,120 --> 00:19:58,240 Weronika. 245 00:19:58,800 --> 00:20:00,200 - �No! - S�. 246 00:20:00,280 --> 00:20:01,480 �Wero? 247 00:20:02,640 --> 00:20:04,400 �"Tengo ocho y me dan miedo las medusas"? 248 00:20:04,480 --> 00:20:06,880 Tengo 19 y me siguen dando asco. 249 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 Hay que sacar la basura. 250 00:20:13,880 --> 00:20:14,960 Vamos. 251 00:20:18,160 --> 00:20:19,800 - Nos vemos. - Adi�s. 252 00:20:23,880 --> 00:20:25,640 �C�mo soportabas a nuestro padre? 253 00:20:27,320 --> 00:20:29,200 Era un dolor de cabeza para �l. 254 00:20:30,160 --> 00:20:32,920 Igualmente eso es mejor que "oveja negra". 255 00:20:33,000 --> 00:20:34,360 No estoy tan segura. 256 00:20:36,760 --> 00:20:38,480 Mam�, voy a jugar. 257 00:20:38,560 --> 00:20:40,240 Bueno, pero regresa pronto. 258 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 �Qu� edad tienen tus hijos? 259 00:20:44,040 --> 00:20:45,640 Janek tiene casi 14 260 00:20:46,520 --> 00:20:48,080 y Antek tiene 10. 261 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 Claro. 262 00:20:51,000 --> 00:20:53,640 Hab�as visto a Antek solo una vez, �no? 263 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 As� es. 264 00:20:59,280 --> 00:21:00,720 �Cu�nto tiempo te vas a quedar? 265 00:21:00,800 --> 00:21:02,280 Dos d�as. 266 00:21:03,760 --> 00:21:06,800 Pero �es suficiente para enojar al beb� grande? 267 00:21:07,240 --> 00:21:08,560 Basta. 268 00:21:09,920 --> 00:21:12,680 Pap� quer�a que estuvieras aqu� con nosotros hoy. 269 00:21:15,280 --> 00:21:16,880 So�aba con eso. 270 00:21:18,000 --> 00:21:20,400 - "Primer punto: que vengan todos". - S�. 271 00:21:22,480 --> 00:21:25,120 Si no, no te hubiera llenado de correos. 272 00:21:26,640 --> 00:21:29,200 Ni siquiera tengo tu tel�fono actual, �sabes? 273 00:21:38,680 --> 00:21:40,520 Se guard� lo mejor para el final. 274 00:21:46,520 --> 00:21:49,520 Sabes que en Polonia es ilegal esparcir cenizas. 275 00:21:50,280 --> 00:21:52,600 Qu� buen momento para decirlo. 276 00:21:59,320 --> 00:22:02,840 Deber�a descansar con mam�, al menos despu�s de muerto. 277 00:22:04,800 --> 00:22:08,520 Quer�a el mar, le doy el mar, habla con �l si no te gusta. 278 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 Pero... 279 00:22:10,240 --> 00:22:12,800 �Una lata de caf�? �Es una broma? 280 00:22:14,880 --> 00:22:16,440 �Ola! 281 00:22:17,560 --> 00:22:20,240 Quiz� sea mejor que te quedes, �no? 282 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 �Qu�? 283 00:22:21,760 --> 00:22:23,520 Va a estar movido. 284 00:22:23,600 --> 00:22:28,480 Cuando me mud� aqu�, vomit� cada vez que me sub� al barco durante un a�o. 285 00:22:29,120 --> 00:22:31,400 - Tengo buen est�mago. - Vamos. Ten cuidado. 286 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Toma, toma. 287 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 �C�mo sigues, peque�a? 288 00:23:00,480 --> 00:23:02,080 Para m� es genial. 289 00:23:10,320 --> 00:23:11,680 Carajo. 290 00:23:30,280 --> 00:23:31,480 �Qu� es eso? 291 00:23:35,760 --> 00:23:37,040 �El aguardiente de pap�? 292 00:23:38,000 --> 00:23:39,360 �De d�nde lo sacaste? 293 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 Lo hice yo. 294 00:23:51,960 --> 00:23:53,720 Nos vamos en un par de d�as. 295 00:24:14,920 --> 00:24:17,600 Al�jate o quedar�s cubierta del abuelo. 296 00:24:51,880 --> 00:24:55,120 La casa de mi padre estaba sobre el mar 297 00:25:04,480 --> 00:25:07,720 A las mujeres les gustaba ir de visita 298 00:25:12,360 --> 00:25:15,680 Volvi� a navegar y regres� a la costa 299 00:25:24,920 --> 00:25:28,320 Y encontr� una casa fr�a y vac�a 300 00:25:32,040 --> 00:25:35,880 Una casa fr�a y vac�a sobre el mar 301 00:25:44,120 --> 00:25:47,480 Y nadie la va a visitar 302 00:27:20,720 --> 00:27:22,120 Mira... 303 00:27:30,880 --> 00:27:33,360 Me voy al cuarto a escribir el informe. 304 00:27:39,080 --> 00:27:42,720 Necesitamos el dinero del Ministerio para estudiar la ballena. 305 00:27:46,120 --> 00:27:47,480 Que duermas bien. 306 00:28:06,000 --> 00:28:07,600 �Qu� pasa, Turbot? 307 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 Pero �qu� rayos? 308 00:28:11,720 --> 00:28:15,440 �No, no! Pero... Necesito una semana m�s. 309 00:28:15,920 --> 00:28:17,480 Dos como mucho. 310 00:28:19,680 --> 00:28:21,640 Claro que les pagar�. 311 00:28:23,840 --> 00:28:24,920 No. 312 00:28:25,000 --> 00:28:29,200 Pronto tendremos barcos de pesca nuevos, enfriadores, permisos. 313 00:28:29,280 --> 00:28:30,840 Por favor, vamos a volver con todo. 314 00:28:32,200 --> 00:28:33,720 Dos semanas. 315 00:28:38,120 --> 00:28:40,560 �Los tres pueden salir a navegar esta noche? 316 00:28:43,480 --> 00:28:44,720 Gracias, Turbot. 317 00:28:53,480 --> 00:28:54,800 �Carajo! 318 00:28:55,680 --> 00:28:57,280 Encendida. 319 00:29:00,880 --> 00:29:02,240 Apagada. 320 00:29:03,240 --> 00:29:04,680 Encendida. 321 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 Apagada. 322 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 Encendida. 323 00:29:46,840 --> 00:29:48,600 Estaba en la casilla de correos. 324 00:29:48,680 --> 00:29:50,600 Me pareci� que te pod�a animar. 325 00:29:51,600 --> 00:29:54,400 �Por qu� me animar�a mi est�pida cara? 326 00:29:54,480 --> 00:29:58,000 Pawel, vas a hacer un club de pescadores y vas a ser alcalde. 327 00:29:58,080 --> 00:29:59,400 Rel�jate. 328 00:30:08,280 --> 00:30:11,000 - Est�s incre�blemente sexi. - �S�? 329 00:30:21,920 --> 00:30:25,920 �El perrito extra�� a su gatita? 330 00:30:32,000 --> 00:30:34,480 Perd�n, pero hoy enterr� a mi padre. 331 00:30:34,560 --> 00:30:37,520 No es el momento. No estoy de humor. 332 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Est� bien. 333 00:30:55,800 --> 00:30:59,240 Puedes dormir aqu�, seguro sigues enojada. 334 00:31:01,800 --> 00:31:03,040 Y la herencia... 335 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 �Hola? 336 00:32:16,920 --> 00:32:18,240 Muy bien. 337 00:32:18,320 --> 00:32:22,160 Pueden entrar para la lectura del testamento de Jan Mr�z. 338 00:32:49,240 --> 00:32:51,960 "Yo, el abajo firmante Jan Mr�z, 339 00:32:52,040 --> 00:32:56,560 nacido el 13 de julio de 1945, 340 00:32:57,360 --> 00:33:00,520 expreso mi �ltima voluntad en pleno uso de mis facultades mentales, 341 00:33:00,600 --> 00:33:05,880 decido de forma consciente y libre 342 00:33:07,040 --> 00:33:09,680 legar todo mi patrimonio, 343 00:33:09,760 --> 00:33:14,800 que consta de una parcela de 16 hect�reas sobre la costa, 344 00:33:14,880 --> 00:33:21,360 un campamento de cuatro hect�reas y una casa, 345 00:33:21,960 --> 00:33:25,760 a mi querida 346 00:33:28,040 --> 00:33:30,240 y �nica nieta Maja Mr�z". 347 00:33:31,640 --> 00:33:33,760 - Carajo. - �Qu� diablos? 348 00:33:33,840 --> 00:33:37,680 "La administraci�n de mi patrimonio, 349 00:33:37,760 --> 00:33:43,240 debido a la corta edad de la heredera y hasta que llegue a la mayor�a de edad, 350 00:33:43,320 --> 00:33:48,480 queda a cargo del padre de Maja, mi hijo Maciej Mr�z. 351 00:33:50,320 --> 00:33:55,440 Ap�ndice: Nadie es una isla. 352 00:33:56,240 --> 00:33:57,480 Jan Mr�z". 353 00:34:22,840 --> 00:34:24,480 �Nos tomamos una pausa? 354 00:34:26,840 --> 00:34:28,880 S�. Necesitamos hablar, �no? 355 00:34:30,760 --> 00:34:32,280 Te juro que no sab�a nada. 356 00:34:32,360 --> 00:34:34,440 Vete al diablo, eres una basura. 357 00:34:35,840 --> 00:34:37,960 �Oye, Pawel! �Pawel! 358 00:34:54,800 --> 00:35:00,800 SIETE MESES DESPU�S 359 00:35:06,200 --> 00:35:08,240 �Mira! Cre� que ya hab�amos quitado las redes. 360 00:35:08,320 --> 00:35:09,600 As� fue. 361 00:35:10,520 --> 00:35:12,400 Sacamos tres focas muertas este mes. 362 00:35:21,080 --> 00:35:24,760 Saqu�moslas todas. Que no queden restos de redes. 363 00:35:24,840 --> 00:35:26,640 - Despejen el lecho marino, �s�? - S�. 364 00:37:13,520 --> 00:37:14,720 �Hola? 365 00:37:17,920 --> 00:37:19,200 �Seguro? 366 00:37:22,280 --> 00:37:24,600 POLIC�A 367 00:38:00,080 --> 00:38:01,120 Los chicos dicen... 368 00:38:01,200 --> 00:38:03,520 �Qu�? Dilo de una vez. 369 00:38:03,600 --> 00:38:05,320 El cuerpo no tiene cabeza. 25493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.