All language subtitles for The Ridge S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,839 Flight time today will be approximately 14 hours 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,879 and we're hoping for a smooth ride for most of the trip. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,600 For now, sit back and relax. 4 00:00:10,960 --> 00:00:15,279 # You spot me on the hillside 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,239 # La, la 6 00:00:17,240 --> 00:00:21,919 # You've stolen all the sunlight 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,959 # La, la 8 00:00:23,960 --> 00:00:28,759 # And now I'm in the woodchipper 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,279 # La, la, la 10 00:00:31,280 --> 00:00:35,439 # That's OK, you betcha 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,319 # La, la... # 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,879 SHE GROANS 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,160 MOBILE PHONE RINGS 14 00:00:42,840 --> 00:00:43,999 Cass? 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,479 Cass? 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,919 Cassy? 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,039 Sorry, ma'am, you'll have to switch your phone off. 18 00:00:49,040 --> 00:00:51,119 Yeah, sure, no problem. Sir, you need to sit down. 19 00:00:51,120 --> 00:00:54,640 PHONE RINGS 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,359 Cass? 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,599 Ma'am. Ma'am. Yeah, sure, sure. 22 00:01:00,600 --> 00:01:02,319 PHONE RINGS 23 00:01:02,320 --> 00:01:04,159 Hey, this is Mia. Leave a message. 24 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 Help. Help, Mia. 25 00:01:07,720 --> 00:01:09,559 Help, Mia. 26 00:01:09,560 --> 00:01:11,280 BUTTON DINGS 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,640 SHE WHIMPERS 28 00:01:25,080 --> 00:01:27,360 DEAD TONE BEEPS 29 00:01:44,120 --> 00:01:46,200 SHE GROANS 30 00:01:48,160 --> 00:01:50,280 My God... 31 00:02:41,440 --> 00:02:43,319 How could you do this to me?! 32 00:02:43,320 --> 00:02:46,159 I'm so sorry. How long has this been going on? Years. 33 00:02:46,160 --> 00:02:49,959 Look, I wanted to tell you, I did. Then why didn't you?! 34 00:02:49,960 --> 00:02:52,599 What else have you been lying about? Have there been other men? 35 00:02:52,600 --> 00:02:54,519 It was... It was only you and Teddy. 36 00:02:54,520 --> 00:02:57,079 I didn't tell you because I didn't want to hurt you. 37 00:02:57,080 --> 00:02:59,319 Were you ever even attracted to me? 38 00:02:59,320 --> 00:03:00,999 Or was I just convenient? 39 00:03:01,000 --> 00:03:04,079 Was I just like a front for the trustworthy undertaker? 40 00:03:04,080 --> 00:03:05,959 It was never that. 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,599 Who else knows? 42 00:03:07,600 --> 00:03:08,959 Aside from bloody Mia. 43 00:03:08,960 --> 00:03:10,919 I bet she's laughing it up at me looking like a fool. 44 00:03:10,920 --> 00:03:13,439 Teddy reckons Louise does but I don't see it. 45 00:03:13,440 --> 00:03:14,919 Oh, brilliant. 46 00:03:14,920 --> 00:03:16,599 Thank you for that. 47 00:03:16,600 --> 00:03:17,800 God! 48 00:03:19,560 --> 00:03:21,120 How could I not know? 49 00:03:23,840 --> 00:03:26,999 I'm your wife. I'm a cop. I'm supposed to pick up on this stuff. 50 00:03:27,000 --> 00:03:29,399 You trusted me and I lied to you. It's as simple as that. 51 00:03:29,400 --> 00:03:31,079 Nah, I'm bloody delusional. 52 00:03:31,080 --> 00:03:32,639 That's what I've always been. 53 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 You know how much I love you... No! 54 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 What do you want to do now, huh? 55 00:03:42,440 --> 00:03:45,320 Do you want to split up? What do you want? 56 00:03:46,560 --> 00:03:49,440 I love you so much, Lib, and Sadie. 57 00:03:50,520 --> 00:03:51,720 So much. 58 00:03:55,160 --> 00:03:57,080 Yeah, I know. I know you do. 59 00:03:58,720 --> 00:04:01,120 MOBILE PHONE RINGS 60 00:04:05,440 --> 00:04:06,760 Look, ignore it. 61 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 It's Ewan. 62 00:04:12,600 --> 00:04:13,840 Shit. 63 00:04:22,200 --> 00:04:24,039 Are those for me? 64 00:04:24,040 --> 00:04:27,079 Just coming in to check on our little project. 65 00:04:27,080 --> 00:04:29,519 Do I look like a guy who would let you down? 66 00:04:29,520 --> 00:04:31,239 Right now? 67 00:04:31,240 --> 00:04:32,919 Oh. 68 00:04:32,920 --> 00:04:35,720 Just getting those pictures out of my head, sis, that's all. 69 00:04:37,400 --> 00:04:38,680 You good? 70 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 Yeah, of course. 71 00:04:45,560 --> 00:04:46,920 Thank you. 72 00:04:49,120 --> 00:04:50,400 Jesus. 73 00:04:52,920 --> 00:04:54,440 That's beyond horrific. 74 00:04:56,680 --> 00:04:58,239 A wild boar. 75 00:04:58,240 --> 00:04:59,599 We can't say for certain. 76 00:04:59,600 --> 00:05:01,719 It'll be clear after the postmortem. 77 00:05:01,720 --> 00:05:03,439 Hey. No... 78 00:05:03,440 --> 00:05:06,279 Well, you know how this works, it's due process. 79 00:05:06,280 --> 00:05:08,679 They'll want to take bite and saliva tests. 80 00:05:08,680 --> 00:05:11,079 Establish what exactly? What you already bloody know. 81 00:05:11,080 --> 00:05:13,639 The point is that we don't know for sure. 82 00:05:13,640 --> 00:05:16,759 The ministry will want to destroy the animal and get proof that 83 00:05:16,760 --> 00:05:19,519 we've taken every possible step to prevent this from happening again. 84 00:05:19,520 --> 00:05:20,840 The ministry? 85 00:05:24,560 --> 00:05:26,639 Can't you pull some strings? 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,599 Not if I want to keep my job. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,120 My mother... 88 00:05:31,400 --> 00:05:35,879 ..Libby, will not go through the indignity of a postmortem. 89 00:05:35,880 --> 00:05:38,480 Her body has been mauled by an animal. 90 00:05:40,120 --> 00:05:41,760 This is family. 91 00:05:43,520 --> 00:05:45,240 And you fucking owe us. 92 00:05:47,400 --> 00:05:50,480 Annot never saw me as family, we both know that. 93 00:05:52,240 --> 00:05:53,720 You know what, Libby? 94 00:05:54,840 --> 00:05:59,440 You really are as useless as everyone in this town says you are. 95 00:06:00,880 --> 00:06:02,600 I want my mother's body home. 96 00:06:09,200 --> 00:06:10,920 DOOR SLAMS SHUT 97 00:06:15,040 --> 00:06:17,039 No-one's going to give a fuck, Harry. 98 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 Ewan might kick off, like he's defending his sister 99 00:06:19,400 --> 00:06:21,119 but everyone knows he's an arsehole. 100 00:06:21,120 --> 00:06:23,959 Yeah. What about your mum? Hmm? Well, I can handle her. 101 00:06:23,960 --> 00:06:26,759 People are weird about this kind of thing. They're not. 102 00:06:26,760 --> 00:06:28,959 The only person who's weird about this is you. 103 00:06:28,960 --> 00:06:32,119 Don't piss away 15 years like it means nothing. 104 00:06:32,120 --> 00:06:33,999 You're better than that, Harry. 105 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 WE'RE better than that. 106 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 G'day, Harry. What are you doing here? 107 00:06:40,520 --> 00:06:42,559 Just in time. I'm going to put the kettle on. 108 00:06:42,560 --> 00:06:45,919 I'm sorry, there's someone I need to talk with. 109 00:06:45,920 --> 00:06:48,079 SHE SIGHS What's up with him? 110 00:06:48,080 --> 00:06:50,159 Oh, marriage problems. 111 00:06:50,160 --> 00:06:51,720 Turned to the expert, did he? 112 00:06:52,720 --> 00:06:54,320 I'll sort you out that cuppa, eh? 113 00:07:00,800 --> 00:07:02,000 Have a seat. 114 00:07:03,520 --> 00:07:07,199 Is this a formal line of inquiry or... No. 115 00:07:07,200 --> 00:07:08,359 Personal. 116 00:07:08,360 --> 00:07:11,159 You strong-armed my husband into coming out? 117 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 Oh, come on, Libby. 118 00:07:14,080 --> 00:07:15,879 He was living a lie and so were you. 119 00:07:15,880 --> 00:07:18,159 That is not your call to make. 120 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 You should be thanking me. 121 00:07:22,200 --> 00:07:24,840 LIBBY LAUGHS 122 00:07:27,600 --> 00:07:29,480 You really are a monster, aren't you? 123 00:07:30,600 --> 00:07:32,799 You've got balls, though, I'll give you that. 124 00:07:32,800 --> 00:07:35,279 I haven't told Sadie if that's what you're... Good. 125 00:07:35,280 --> 00:07:37,920 Because that is not your job, that is ours. 126 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 OK. 127 00:07:42,240 --> 00:07:43,440 Sometimes... 128 00:07:44,720 --> 00:07:47,760 ..I don't realise how my behaviour can affect other people. 129 00:07:48,880 --> 00:07:50,760 Upsetting people, letting them down... 130 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 ..is something I excel at. 131 00:07:54,760 --> 00:07:55,920 Like Cassy? 132 00:07:59,720 --> 00:08:02,079 Look, I don't know if this is the right time but 133 00:08:02,080 --> 00:08:04,119 I'm worried about Ewan. 134 00:08:04,120 --> 00:08:06,479 He seems very bleak. 135 00:08:06,480 --> 00:08:08,839 He keeps saying that he can't go on. 136 00:08:08,840 --> 00:08:10,639 I think he needs professional help. 137 00:08:10,640 --> 00:08:14,160 Yeah, well, there's no telling what Ewan's capable of right now. 138 00:08:17,680 --> 00:08:19,600 What are you saying, Libby? 139 00:08:24,040 --> 00:08:26,240 Hera Olsen was my best friend at school. 140 00:08:27,520 --> 00:08:31,679 I assume you saw everything when you snuck through her files. 141 00:08:31,680 --> 00:08:34,239 If you're talking about the suicide note, yes. 142 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 Have you read it? 143 00:08:36,720 --> 00:08:40,199 Some of us respect other people's privacy. 144 00:08:40,200 --> 00:08:42,639 Why did no-one give it to Brenda Olsen? 145 00:08:42,640 --> 00:08:45,079 The guys that worked here then thought it was kinder not to. 146 00:08:45,080 --> 00:08:47,519 A parent doesn't have every right to... 147 00:08:47,520 --> 00:08:49,240 The town was different back then. 148 00:08:50,360 --> 00:08:52,879 You saw Hera had been pregnant. 149 00:08:52,880 --> 00:08:54,400 Was it Ewan's? Mm-hm. 150 00:08:55,560 --> 00:08:58,359 But when he told his father, he was ridiculed. 151 00:08:58,360 --> 00:09:00,639 Told that he'd gotten himself trapped 152 00:09:00,640 --> 00:09:03,399 and that his bastard would never be recognised by the family. 153 00:09:03,400 --> 00:09:06,079 Sound familiar? Wow. Hmm. 154 00:09:06,080 --> 00:09:07,839 Your father. Ewan's father. 155 00:09:07,840 --> 00:09:10,000 Ewan stood up to him for the first time in his life. 156 00:09:11,200 --> 00:09:12,440 Then Hera lost the baby. 157 00:09:14,240 --> 00:09:15,399 She didn't have feelings for him, 158 00:09:15,400 --> 00:09:16,999 she'd always been up front about that. 159 00:09:17,000 --> 00:09:20,360 But then our father, found out about that too. 160 00:09:21,720 --> 00:09:23,480 And ridiculed Ewan even more? 161 00:09:27,040 --> 00:09:29,280 Then Ewan and Hera went up the ridge... 162 00:09:31,480 --> 00:09:32,960 You've seen the rest. 163 00:09:35,640 --> 00:09:38,639 Sorry, are you saying what I think you're saying, Libby? 164 00:09:38,640 --> 00:09:40,959 Stupidly, I didn't want to believe it. 165 00:09:40,960 --> 00:09:42,999 Ewan's still my only family. 166 00:09:43,000 --> 00:09:45,599 And now he's done it again. I have no proof, Mia. 167 00:09:45,600 --> 00:09:47,560 Unbelievable! 168 00:09:48,520 --> 00:09:50,160 WOLF WHINES 169 00:10:01,320 --> 00:10:03,120 WOLF WHIMPERS 170 00:10:05,160 --> 00:10:06,400 Go. 171 00:10:07,600 --> 00:10:08,919 Go! 172 00:10:08,920 --> 00:10:10,640 Go! 173 00:10:11,680 --> 00:10:13,080 GO! 174 00:10:22,000 --> 00:10:23,599 Fuck! 175 00:10:23,600 --> 00:10:25,319 Fuck! Fuck! 176 00:10:25,320 --> 00:10:26,560 Thanks. 177 00:10:36,800 --> 00:10:38,000 Hey, Mum. 178 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Hey, Sadie. 179 00:10:43,600 --> 00:10:45,280 You OK? Yeah, of course. 180 00:10:47,920 --> 00:10:49,480 Is Dad OK? 181 00:10:57,400 --> 00:11:00,879 Do you think Uncle Ewan would like me to do Annot's make-up 182 00:11:00,880 --> 00:11:02,719 for the funeral? 183 00:11:02,720 --> 00:11:05,120 I'm...sure that he would love that. 184 00:11:06,840 --> 00:11:08,680 That's very considerate of you. 185 00:11:10,000 --> 00:11:12,720 I'm actually a little bit busy right now. 186 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 Found this on the doorstep. 187 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 Just put it over there. 188 00:12:04,680 --> 00:12:06,360 How are you feeling? 189 00:12:10,680 --> 00:12:12,800 Isa escaped. 190 00:12:15,160 --> 00:12:16,680 I think she... 191 00:12:18,520 --> 00:12:21,480 I think that it was what... 192 00:12:23,280 --> 00:12:25,679 You think Isa attacked your mother? 193 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 Yeah. 194 00:12:29,360 --> 00:12:30,440 God. 195 00:12:34,720 --> 00:12:37,359 I should have secured her better, Mia. 196 00:12:37,360 --> 00:12:39,720 No. Don't do that to yourself. 197 00:12:40,920 --> 00:12:43,359 They were accidents. 198 00:12:43,360 --> 00:12:46,760 Horrible random accidents. 199 00:12:48,320 --> 00:12:51,280 What if someone finds out that we've been hiding Isa? 200 00:12:53,160 --> 00:12:54,719 We're the only ones that know. 201 00:12:54,720 --> 00:12:56,400 How would they find out? 202 00:13:00,080 --> 00:13:02,119 I've got you. 203 00:13:02,120 --> 00:13:03,640 Yeah? I mean it. 204 00:13:08,040 --> 00:13:12,760 I had a...commemorative plaque carved for Cassy. 205 00:13:14,120 --> 00:13:15,480 From that guy Eru. 206 00:13:17,320 --> 00:13:20,399 I thought we could lay it up on the ridge. 207 00:13:20,400 --> 00:13:22,639 Maybe get you out of the house. 208 00:13:22,640 --> 00:13:24,400 Take your mind off things for a bit. 209 00:13:25,920 --> 00:13:27,159 I don't know. 210 00:13:27,160 --> 00:13:28,599 I mean, people are popping in. 211 00:13:28,600 --> 00:13:30,559 They want to talk about Mum. 212 00:13:30,560 --> 00:13:33,040 Do something for yourself for a change. 213 00:13:34,480 --> 00:13:36,959 OK. I mean I would like to go back up. 214 00:13:36,960 --> 00:13:38,600 Hmm. It'll help. 215 00:13:40,880 --> 00:13:42,720 I think it will. 216 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 I'll go get ready. 217 00:13:52,680 --> 00:13:54,880 MOBILE PHONE RINGS 218 00:13:56,960 --> 00:13:59,479 Hello, stranger. Hello, Mia. 219 00:13:59,480 --> 00:14:03,079 I'm sure you've heard by now that I have been fully cleared 220 00:14:03,080 --> 00:14:05,239 by Jacky and the board. 221 00:14:05,240 --> 00:14:07,039 Of course you have. 222 00:14:07,040 --> 00:14:10,119 Boards are boards, no matter what hospital. 223 00:14:10,120 --> 00:14:12,760 They never want a fuss or a scandal. 224 00:14:14,120 --> 00:14:17,399 Mia, I need you to know that I've thought long and hard about this. 225 00:14:17,400 --> 00:14:19,919 I have to tell Jacky it was you who took the Duranyl. 226 00:14:19,920 --> 00:14:22,000 Are you bullshitting me? No. 227 00:14:23,840 --> 00:14:25,319 I'll be struck off. 228 00:14:25,320 --> 00:14:26,560 No. Worse. 229 00:14:27,720 --> 00:14:30,399 I'm going to suggest that she look at the information in relation 230 00:14:30,400 --> 00:14:32,799 to the perioperative death that you have just been cleared of. 231 00:14:32,800 --> 00:14:34,159 Please... It has to stop. 232 00:14:34,160 --> 00:14:35,879 Don't, don't... 233 00:14:35,880 --> 00:14:38,319 OK. You're right, you're right. I need help. 234 00:14:38,320 --> 00:14:39,679 I'll get counselling. 235 00:14:39,680 --> 00:14:41,279 This is over, Mia. 236 00:14:41,280 --> 00:14:42,680 I've got no choice. 237 00:14:43,960 --> 00:14:45,999 I'll lose my fucking job. I'll be arrested. 238 00:14:46,000 --> 00:14:47,479 You're meant to be my friend. 239 00:14:47,480 --> 00:14:48,999 Don't give me that. 240 00:14:49,000 --> 00:14:50,879 I've never known you at all. 241 00:14:50,880 --> 00:14:53,960 Oh, my... Riz, I am going through hell here. 242 00:14:56,600 --> 00:14:58,279 I wish you the best. 243 00:14:58,280 --> 00:14:59,480 I really do. 244 00:15:00,960 --> 00:15:02,800 But this is the end of the road for us. 245 00:15:04,000 --> 00:15:05,439 Fine. OK, fine. Do it. 246 00:15:05,440 --> 00:15:07,840 I dare you. Go on. PHONE GOES DEAD 247 00:15:08,840 --> 00:15:10,200 I'm ready. Let's go. Shit. 248 00:15:18,320 --> 00:15:21,400 You know, you never did tell me why you and Cass fell out. 249 00:15:24,320 --> 00:15:25,759 Er... 250 00:15:25,760 --> 00:15:28,839 She was working for a beaver reintroduction programme 251 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 in Scotland. 252 00:15:33,360 --> 00:15:35,639 Usually where people would laugh. 253 00:15:35,640 --> 00:15:36,799 Ah. 254 00:15:36,800 --> 00:15:40,079 But Cassy couldn't stick to the beaver reintroduction areas 255 00:15:40,080 --> 00:15:42,439 and the farmers started to get pissed off. 256 00:15:42,440 --> 00:15:45,639 And they started shooting beavers dead. 257 00:15:45,640 --> 00:15:50,479 And you can only imagine how much Cassy kicked off at that. 258 00:15:50,480 --> 00:15:51,719 Hmm. 259 00:15:51,720 --> 00:15:54,479 Wouldn't be long before they turned one of the guns on her. 260 00:15:54,480 --> 00:15:56,479 Exactly. That's what I said. 261 00:15:56,480 --> 00:15:59,839 Um, so then obviously I became the bad guy. 262 00:15:59,840 --> 00:16:02,280 Well, not the bad guy, more the, um... 263 00:16:03,280 --> 00:16:06,159 ..the wasted 264 00:16:06,160 --> 00:16:08,079 unfeeling junkie 265 00:16:08,080 --> 00:16:11,479 who had no human decency or care for the planet. 266 00:16:11,480 --> 00:16:12,759 Ouch. 267 00:16:12,760 --> 00:16:14,360 Yeah. Ah... 268 00:16:15,840 --> 00:16:18,879 Anyway, she hooked off to New Zealand 269 00:16:18,880 --> 00:16:20,599 to find people who would understand. 270 00:16:20,600 --> 00:16:23,200 Well, she definitely found that. Mm. 271 00:16:24,440 --> 00:16:27,760 Yeah, and I'm pleased she actually found people who cared for her. 272 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 But you know... 273 00:16:31,680 --> 00:16:33,919 ..I can't help but think though, 274 00:16:33,920 --> 00:16:38,280 maybe it's me being the selfish one again, but... 275 00:16:40,120 --> 00:16:41,680 ..without all of that... 276 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 ..me and you wouldn't have found each other. 277 00:16:49,400 --> 00:16:51,359 That's a very sweet thing to say. 278 00:16:51,360 --> 00:16:54,679 Yeah. It can take a while but 279 00:16:54,680 --> 00:16:55,960 I can be sweet. 280 00:17:00,200 --> 00:17:01,760 SHE SIGHS 281 00:17:14,920 --> 00:17:17,280 ETHEREAL MUSIC PLAYS 282 00:17:24,080 --> 00:17:25,520 Sadie. 283 00:17:30,920 --> 00:17:33,040 I'm sorry about before. 284 00:17:35,960 --> 00:17:37,319 MUSIC FADES 285 00:17:37,320 --> 00:17:38,959 I should have been up front with you. 286 00:17:38,960 --> 00:17:40,440 I know you're not a kid any more. 287 00:17:47,400 --> 00:17:48,520 Your dad's... 288 00:17:49,560 --> 00:17:50,640 ..a good man. 289 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 Hope you know that. 290 00:17:57,760 --> 00:18:00,159 What's happening? 291 00:18:00,160 --> 00:18:01,560 Is Dad leaving us? 292 00:18:04,920 --> 00:18:06,360 Just tell me. 293 00:18:10,160 --> 00:18:11,759 Sadie... 294 00:18:11,760 --> 00:18:15,079 ..your dad doesn't want to hurt you or me. 295 00:18:15,080 --> 00:18:18,079 He's always put us first and he's always done what's right 296 00:18:18,080 --> 00:18:20,799 and he could not love you more. OK? 297 00:18:20,800 --> 00:18:22,399 OK. 298 00:18:22,400 --> 00:18:24,280 Thank God. 299 00:18:29,600 --> 00:18:31,839 What's happening? 300 00:18:31,840 --> 00:18:33,880 I'm scared. 301 00:18:36,120 --> 00:18:37,360 Um... 302 00:18:38,400 --> 00:18:40,240 ..I've been seeing someone. 303 00:18:49,840 --> 00:18:51,559 You lied 304 00:18:51,560 --> 00:18:54,400 and you cheated on Mum. 305 00:18:58,640 --> 00:19:00,880 There's a lot we need to work through. 306 00:19:02,600 --> 00:19:04,920 Together as a family. 307 00:19:06,800 --> 00:19:08,320 SADIE SOBS 308 00:19:10,480 --> 00:19:11,760 Come here. 309 00:19:27,080 --> 00:19:29,000 MIA PANTS 310 00:19:36,080 --> 00:19:37,600 You want to turn back? 311 00:19:38,800 --> 00:19:39,880 No. 312 00:19:41,280 --> 00:19:42,999 All right. 313 00:19:43,000 --> 00:19:44,560 Follow me, then. 314 00:19:46,920 --> 00:19:50,640 Try and keep three points of contact at all times. 315 00:19:52,200 --> 00:19:54,240 SHE GASPS 316 00:19:56,400 --> 00:19:58,079 You all right? 317 00:19:58,080 --> 00:19:59,440 Here. 318 00:20:01,800 --> 00:20:03,120 I've got you. 319 00:20:08,240 --> 00:20:10,279 Don't look down. I know. 320 00:20:10,280 --> 00:20:12,119 OK. 321 00:20:12,120 --> 00:20:14,919 I shouldn't have looked down. Come on. 322 00:20:14,920 --> 00:20:16,440 Take my hand. 323 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 I want to show you something. 324 00:20:26,400 --> 00:20:28,439 A little bit further up. 325 00:20:28,440 --> 00:20:31,119 I don't remember this section. 326 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 There's different ascent paths. 327 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 I like this way for a change. 328 00:20:37,840 --> 00:20:39,080 Come on. 329 00:20:50,280 --> 00:20:52,240 Hey... Where did you go? 330 00:20:54,880 --> 00:20:57,319 Ewan? Stop fucking about. 331 00:20:57,320 --> 00:20:59,520 ECHOING GROWLING AND PANTING 332 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Ewan? 333 00:21:04,560 --> 00:21:06,000 Ewan! 334 00:21:08,040 --> 00:21:09,440 GUNSHOT 335 00:21:12,360 --> 00:21:14,440 DISTANT GUNSHOT 336 00:21:24,000 --> 00:21:25,240 Did you hear that? 337 00:21:26,600 --> 00:21:28,800 Yeah. You disappeared. 338 00:21:30,240 --> 00:21:31,640 Couldn't keep up. 339 00:21:36,440 --> 00:21:37,799 Thirsty? 340 00:21:37,800 --> 00:21:39,440 Yeah, parched. 341 00:21:49,600 --> 00:21:51,120 Two cups this time. 342 00:21:52,640 --> 00:21:54,039 Yeah. 343 00:21:54,040 --> 00:21:56,319 We need to keep things civilised, don't we? 344 00:21:56,320 --> 00:21:58,439 Want to make things nice, 345 00:21:58,440 --> 00:21:59,800 for Cassy. 346 00:22:03,000 --> 00:22:05,640 Huh. Looks just like you. 347 00:22:16,880 --> 00:22:19,000 Doing a good job there, doc. 348 00:22:20,200 --> 00:22:22,080 Very precise. 349 00:22:26,440 --> 00:22:28,360 Nah-ah. Cheers. 350 00:22:45,000 --> 00:22:46,599 Oi, give us a hand. 351 00:22:46,600 --> 00:22:49,280 Yeah, after this. No, now. 352 00:22:50,640 --> 00:22:52,079 I shot a wolf. 353 00:22:52,080 --> 00:22:53,519 What? 354 00:22:53,520 --> 00:22:55,319 Are you deaf or something? 355 00:22:55,320 --> 00:22:56,559 A wolf. 356 00:22:56,560 --> 00:22:58,799 Good-sized bastard, too. Well, bitch, actually. 357 00:22:58,800 --> 00:23:01,079 Oh, not the Johnston's dog? Jeez, Mum. 358 00:23:01,080 --> 00:23:03,719 It's a bloody wolf. I'm not feeble. 359 00:23:03,720 --> 00:23:05,279 There's no wolves in New Zealand. 360 00:23:05,280 --> 00:23:07,239 Not any more, there's not. 361 00:23:07,240 --> 00:23:09,159 It's probably what killed Annot. 362 00:23:09,160 --> 00:23:11,679 Poor woman. It's not the way I'd choose to go. 363 00:23:11,680 --> 00:23:14,239 Oh, yeah? And where the hell did it come from? 364 00:23:14,240 --> 00:23:15,919 Rewilders. Isn't it obvious? 365 00:23:15,920 --> 00:23:18,239 I mean, they stole our goats to feed the bugger. 366 00:23:18,240 --> 00:23:20,919 Why would the rewilders bring a wolf into a country 367 00:23:20,920 --> 00:23:22,399 where there's no wolves? 368 00:23:22,400 --> 00:23:24,239 It goes against everything they stand for. 369 00:23:24,240 --> 00:23:25,679 You tell me. 370 00:23:25,680 --> 00:23:27,120 Your friggin' people. 371 00:23:28,360 --> 00:23:31,479 Those pines down at the south fence, it's time to reclaim the pasture. 372 00:23:31,480 --> 00:23:33,679 Establish natives as a shelterbelt instead. 373 00:23:33,680 --> 00:23:36,240 Well, your grandfather built this farm up from nothing. 374 00:23:37,520 --> 00:23:39,999 Those conifers, they're the work of your dad. 375 00:23:40,000 --> 00:23:42,399 Well, let's mill it. Use the money. 376 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 This is for the land, Mum. We want to repair it. 377 00:23:47,200 --> 00:23:49,760 She really brainwashed you, didn't she? That Scot. 378 00:23:51,240 --> 00:23:53,839 She lured you into her bed and that was it. 379 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 We both know that didn't happen. 380 00:23:58,400 --> 00:24:00,600 Me and Harry are a couple. 381 00:24:01,600 --> 00:24:03,319 We have been since school. 382 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 I'm sure you know. 383 00:24:06,840 --> 00:24:09,119 Yeah, well, I didn't come down in the last shower, did I? 384 00:24:09,120 --> 00:24:11,280 Then all this talk of Cassy? 385 00:24:12,520 --> 00:24:14,799 It was never up to me to force it out of you, 386 00:24:14,800 --> 00:24:16,759 but maybe I was trying. 387 00:24:16,760 --> 00:24:18,440 I'm sorry. 388 00:24:20,320 --> 00:24:22,199 Why couldn't you tell your own mother? 389 00:24:22,200 --> 00:24:23,680 You don't make it easy. 390 00:24:25,800 --> 00:24:27,399 SHE CHUCKLES 391 00:24:27,400 --> 00:24:29,120 I love you, Son. 392 00:24:30,440 --> 00:24:32,679 Oh, God, poor bloody Libby, eh? 393 00:24:32,680 --> 00:24:34,839 Yeah. What that woman must be going through. 394 00:24:34,840 --> 00:24:36,919 Yeah, it's news to her too. 395 00:24:36,920 --> 00:24:38,920 I know I have to make things right. 396 00:24:40,080 --> 00:24:41,759 I just, I don't know what to do. 397 00:24:41,760 --> 00:24:44,319 Oh, you'll do the right thing, 398 00:24:44,320 --> 00:24:46,439 whatever you decide. 399 00:24:46,440 --> 00:24:49,120 But, uh, it's up to you, Teddy. 400 00:24:50,560 --> 00:24:52,679 Right. Are you going to come have a look 401 00:24:52,680 --> 00:24:54,319 what a hulking dead wolf looks like? 402 00:24:54,320 --> 00:24:55,559 Or not? 403 00:24:55,560 --> 00:24:56,960 Weighs more than you think. 404 00:24:58,120 --> 00:25:00,120 I'll drive. Oh! Yeah, right. 405 00:25:07,040 --> 00:25:08,600 You've gone a bit quiet. 406 00:25:11,320 --> 00:25:12,960 Something on your mind? 407 00:25:16,000 --> 00:25:17,720 You know what I can't work out? 408 00:25:19,280 --> 00:25:21,839 Why Annot mentioned that 409 00:25:21,840 --> 00:25:24,799 you were at the pod when it was set on fire. 410 00:25:24,800 --> 00:25:26,240 She said that? 411 00:25:28,240 --> 00:25:31,079 We talk, sometimes. 412 00:25:31,080 --> 00:25:32,640 I gave her her scarf back. 413 00:25:35,200 --> 00:25:37,879 And for the record, you weren't at the house. 414 00:25:37,880 --> 00:25:39,799 She was calling for you. 415 00:25:39,800 --> 00:25:41,560 She was looking for you. 416 00:25:42,800 --> 00:25:46,319 You know, I really wish you'd met Mum before she lost it. 417 00:25:46,320 --> 00:25:47,400 She was... 418 00:25:48,600 --> 00:25:50,679 ..really an amazing woman. 419 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 Smart as a whip. 420 00:25:53,200 --> 00:25:54,680 She seemed lucid to me. 421 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 Why would I set the fire, Mia? 422 00:26:05,320 --> 00:26:07,759 Because if everyone thought the farmers did it, 423 00:26:07,760 --> 00:26:10,119 it'd be a good rallying point for you. 424 00:26:10,120 --> 00:26:12,159 Keep all your troops in your corner. 425 00:26:12,160 --> 00:26:13,519 My team is loyal. 426 00:26:13,520 --> 00:26:16,800 Most of them are volunteers, I don't buy their support. 427 00:26:18,840 --> 00:26:21,400 I mean, it's obvious it was one of the farmers, isn't it? 428 00:26:22,720 --> 00:26:25,239 And besides, if I hadn't heard you shouting, 429 00:26:25,240 --> 00:26:26,760 we might have lost you too. 430 00:26:29,720 --> 00:26:31,400 I don't remember shouting. 431 00:26:33,800 --> 00:26:35,640 I definitely heard you. 432 00:26:37,120 --> 00:26:38,879 The door was locked. 433 00:26:38,880 --> 00:26:40,840 Are you sure? 434 00:26:42,680 --> 00:26:44,840 Maybe it warped from the heat. 435 00:26:55,640 --> 00:26:59,279 This is a bit of imaginative foreplay. 436 00:26:59,280 --> 00:27:01,160 Hmm? Is that what this is? 437 00:27:03,080 --> 00:27:05,240 Come on, what's the rush? 438 00:27:10,320 --> 00:27:12,160 What was your father like? 439 00:27:15,800 --> 00:27:17,920 That's one way to kill the mood. Ah-ha. 440 00:27:19,080 --> 00:27:22,719 Did he bully you? Why? You said he was a piece of work. 441 00:27:22,720 --> 00:27:24,879 He was an absolute prick 442 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 until I stood up to him. 443 00:27:28,000 --> 00:27:30,320 He never fucked with me again, after that. 444 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 Ever. 445 00:27:44,520 --> 00:27:46,560 I got you. 446 00:28:06,280 --> 00:28:07,720 Let's go. 447 00:28:23,040 --> 00:28:26,279 Grimes to base. Heading out to investigate a gunshot. 448 00:28:26,280 --> 00:28:27,559 Probably just a farmer. 449 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 ON RADIO: Yeah, copy that, Libby. 450 00:28:31,400 --> 00:28:32,960 Oh, shit. 451 00:28:43,680 --> 00:28:45,360 CAR LOCK BEEPS 452 00:29:15,160 --> 00:29:16,400 There? 453 00:29:45,880 --> 00:29:47,480 SHE SIGHS 454 00:29:51,240 --> 00:29:53,000 The shadows flee away. 455 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 It's beautiful. 456 00:29:58,120 --> 00:29:59,720 She would have loved it. 457 00:30:02,400 --> 00:30:04,439 Definitely a better artist 458 00:30:04,440 --> 00:30:05,880 than a drug dealer. 459 00:30:09,600 --> 00:30:11,240 You really think I don't know? 460 00:30:14,480 --> 00:30:16,200 That you found Mum's scarf? 461 00:30:17,680 --> 00:30:20,120 What was left of it in Isa's enclosure. 462 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 You didn't know about this either, did you? 463 00:30:28,320 --> 00:30:30,079 Look familiar? 464 00:30:30,080 --> 00:30:31,360 My knife. 465 00:30:35,440 --> 00:30:38,160 Guess you're not as smart as you think you are, doctor. 466 00:30:39,600 --> 00:30:41,839 Why did you sleep with me? 467 00:30:41,840 --> 00:30:43,799 Cos you're irresistible. 468 00:30:43,800 --> 00:30:46,119 And why do you keep wearing her jacket? 469 00:30:46,120 --> 00:30:47,519 To unsettle you. 470 00:30:47,520 --> 00:30:50,159 More chance of you making a mistake. 471 00:30:50,160 --> 00:30:52,400 I don't make mistakes. 472 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 You sent the video to Cassy. 473 00:30:57,240 --> 00:30:59,799 Or you paid some teenagers to do it for you. 474 00:30:59,800 --> 00:31:02,799 I could never have anticipated that you, Mia, 475 00:31:02,800 --> 00:31:05,399 out of everyone, would be the one who found it. 476 00:31:05,400 --> 00:31:08,279 I mean, we didn't even think you were coming. 477 00:31:08,280 --> 00:31:09,799 But you bought it, right? 478 00:31:09,800 --> 00:31:12,919 You believed Teddy killed your sister out of jealousy. 479 00:31:12,920 --> 00:31:14,400 Convenient. 480 00:31:16,120 --> 00:31:17,840 And all I had to do, Mia... 481 00:31:21,640 --> 00:31:23,480 ..was play it like she slipped. 482 00:31:40,720 --> 00:31:42,840 LIBBY PANTS 483 00:31:48,760 --> 00:31:50,040 Fuck you. 484 00:31:53,760 --> 00:31:55,279 What are you going to do now, Mia? 485 00:31:55,280 --> 00:31:58,160 Hmm? Got any more tricks up your sleeve? 486 00:31:59,960 --> 00:32:01,920 I know you put bats in my room. 487 00:32:03,280 --> 00:32:04,839 I know it was you that set the fire. 488 00:32:04,840 --> 00:32:07,479 You tried to kill me, but you failed. 489 00:32:07,480 --> 00:32:09,960 Because you are piss-weak, Ewan. 490 00:32:11,400 --> 00:32:12,960 Oh, you're so hot, you know that? 491 00:32:15,720 --> 00:32:17,000 HE LAUGHS 492 00:32:24,520 --> 00:32:25,760 What happened to my sister? 493 00:32:27,040 --> 00:32:29,519 What happened to your sister? 494 00:32:29,520 --> 00:32:32,759 She taunted me. She teased me, Mia, just like you. 495 00:32:32,760 --> 00:32:35,479 I wanted her to be part of me, 496 00:32:35,480 --> 00:32:37,039 part of my family. 497 00:32:37,040 --> 00:32:39,919 I gave her my grandmother's ring, so precious to my family. 498 00:32:39,920 --> 00:32:42,520 But oh, no, she doesn't wear jewellery, Mia. 499 00:32:44,120 --> 00:32:46,119 But Teddy's greenstone? 500 00:32:46,120 --> 00:32:48,799 Something borrowed? Oh, she flaunted that. 501 00:32:48,800 --> 00:32:50,399 She shamed me, Mia. 502 00:32:50,400 --> 00:32:51,959 She used me. 503 00:32:51,960 --> 00:32:55,599 She disrespected everything that I loved, Mia. 504 00:32:55,600 --> 00:32:57,360 MIA CRIES OUT 505 00:33:01,480 --> 00:33:03,640 And then she kept pushing. 506 00:33:04,800 --> 00:33:06,319 She kept pushing. 507 00:33:06,320 --> 00:33:07,679 And pushing. 508 00:33:07,680 --> 00:33:10,199 You're a selfish fucking narcissist. Oh, I'm a narcissist? 509 00:33:10,200 --> 00:33:12,159 Yeah! You're a selfish fucking... You're a... 510 00:33:12,160 --> 00:33:14,479 Until I finally broke. 511 00:33:14,480 --> 00:33:16,640 You're a fake. Say that again! 512 00:33:17,800 --> 00:33:20,759 Until I finally pushed her back! 513 00:33:20,760 --> 00:33:22,119 Fuck! 514 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 CASSY SCREAMS 515 00:33:34,960 --> 00:33:36,640 You OK there, Ewan? 516 00:33:42,440 --> 00:33:43,959 Oh. 517 00:33:43,960 --> 00:33:46,080 That's your plan, is it? 518 00:33:48,120 --> 00:33:49,840 Why did you kill Hera? 519 00:33:52,040 --> 00:33:54,399 What? Cos she didn't love you? 520 00:33:54,400 --> 00:33:56,159 Hera didn't want you. 521 00:33:56,160 --> 00:33:58,599 Or because she miscarried your child? 522 00:33:58,600 --> 00:34:00,439 And neither did Cassy. 523 00:34:00,440 --> 00:34:02,559 Because you're damaged, Ewan. 524 00:34:02,560 --> 00:34:04,519 Even your own mother. 525 00:34:04,520 --> 00:34:06,599 Oh, she had your number, didn't she? 526 00:34:06,600 --> 00:34:07,800 She knew. 527 00:34:11,000 --> 00:34:13,160 EWAN RETCHES 528 00:34:15,280 --> 00:34:17,039 SHE EXHALES LOUDLY 529 00:34:17,040 --> 00:34:19,079 No-one wants fucking Ewan 530 00:34:19,080 --> 00:34:20,880 because he's pure fucking evil. 531 00:34:22,200 --> 00:34:25,560 Steeping Duranyl in boiling water increases its absorption rate. 532 00:34:30,400 --> 00:34:32,960 That's how all the local kids are taking it. 533 00:34:34,760 --> 00:34:36,999 It's not a bad idea, actually. 534 00:34:37,000 --> 00:34:38,800 Goes nice in a cup of tea. 535 00:34:40,480 --> 00:34:44,319 See, my Duranyl tolerance is sky-high. 536 00:34:44,320 --> 00:34:46,920 But you...you have none. 537 00:34:48,080 --> 00:34:50,040 You'd never guess where I found these. 538 00:34:51,760 --> 00:34:53,240 SHE SIGHS 539 00:34:59,160 --> 00:35:02,240 Everyone thinks our mother died in an accident. 540 00:35:04,200 --> 00:35:05,759 Well, that's what we tell people. 541 00:35:05,760 --> 00:35:08,199 GASPS 542 00:35:08,200 --> 00:35:10,439 Maybe if I'd called an ambulance straight away, 543 00:35:10,440 --> 00:35:12,280 she would have survived. 544 00:35:15,760 --> 00:35:17,479 But then what would have happened? 545 00:35:17,480 --> 00:35:19,119 Nothing would have changed. 546 00:35:19,120 --> 00:35:20,399 No. 547 00:35:20,400 --> 00:35:22,120 EWAN GRUNTS 548 00:35:23,440 --> 00:35:25,640 That wound couldn't have killed her. 549 00:35:26,920 --> 00:35:28,560 But I knew what would. 550 00:35:31,520 --> 00:35:33,080 The fumes killed her. 551 00:35:35,160 --> 00:35:37,039 I killed her. 552 00:35:37,040 --> 00:35:39,280 SHE GURGLES 553 00:35:42,520 --> 00:35:44,440 Oh, Ewan, you know... 554 00:35:45,760 --> 00:35:50,199 ..see, the thing is, when it comes to my mishaps... 555 00:35:50,200 --> 00:35:52,479 Oh! ..I did know what I was doing 556 00:35:52,480 --> 00:35:55,840 and who I was doing it to. 557 00:35:56,840 --> 00:35:59,040 SHOUTING, MACHINE BEEPS 558 00:36:01,000 --> 00:36:02,800 SHE GRUNTS 559 00:36:04,080 --> 00:36:07,280 Why should these people get to live and cause pain? 560 00:36:10,320 --> 00:36:13,359 You see, Ewan, that's the difference between you and me. 561 00:36:13,360 --> 00:36:15,639 You kill for rage. 562 00:36:15,640 --> 00:36:17,520 I kill for mercy. 563 00:36:19,000 --> 00:36:20,480 That last patient... 564 00:36:23,120 --> 00:36:24,719 ..felt everything. 565 00:36:24,720 --> 00:36:26,480 When the surgeon started cutting... 566 00:36:29,920 --> 00:36:32,200 SHE GROANS 567 00:36:33,440 --> 00:36:34,839 ..he was awake. 568 00:36:34,840 --> 00:36:36,359 Could feel everything. 569 00:36:36,360 --> 00:36:38,240 Some of my best work, actually. 570 00:36:40,520 --> 00:36:42,680 MACHINE FLATLINES 571 00:36:48,280 --> 00:36:50,279 Yeah. 572 00:36:50,280 --> 00:36:53,239 You're starting to look properly cooked now. 573 00:36:53,240 --> 00:36:54,639 Cardio. 574 00:36:54,640 --> 00:36:56,720 Helped get the Duranyl through your system quicker. 575 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 OK, then. 576 00:37:09,080 --> 00:37:11,319 SHE GROANS LOUDLY 577 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 Oh, no. 578 00:37:15,440 --> 00:37:18,559 You're just feeling sorry for yourself now. 579 00:37:18,560 --> 00:37:20,400 Because I know what happened. 580 00:37:22,880 --> 00:37:25,400 Cassy saw the Grey Man, Ewan. 581 00:37:27,480 --> 00:37:29,200 And it was you. 582 00:37:30,600 --> 00:37:31,679 Mia! 583 00:37:31,680 --> 00:37:33,479 What are you doing? 584 00:37:33,480 --> 00:37:35,080 I loved her! 585 00:37:36,080 --> 00:37:37,720 So much! 586 00:37:46,480 --> 00:37:48,440 MIA SCREAMS 587 00:37:51,920 --> 00:37:53,520 LOUD THUD 588 00:38:40,080 --> 00:38:41,440 Fuck you! 589 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 SHE WHIMPERS 590 00:39:04,840 --> 00:39:06,360 Oh! 591 00:39:07,960 --> 00:39:10,000 Ah! 592 00:39:22,800 --> 00:39:24,120 Mm. 593 00:39:37,400 --> 00:39:38,720 It's impossible. 594 00:39:39,920 --> 00:39:41,919 These are emergency room surgeries. 595 00:39:41,920 --> 00:39:43,679 Unplanned. 596 00:39:43,680 --> 00:39:45,639 Her actions were on the fly. 597 00:39:45,640 --> 00:39:47,559 All but one an incoming prisoner. 598 00:39:47,560 --> 00:39:49,320 Instant decisions. 599 00:39:51,520 --> 00:39:53,279 This is hard on you, Riz. 600 00:39:53,280 --> 00:39:56,039 Don't ignore the pattern here, Jacky. 601 00:39:56,040 --> 00:39:58,079 If it were drug theft alone, then... 602 00:39:58,080 --> 00:40:00,440 I think you're going to need some more time off. 603 00:40:02,440 --> 00:40:04,400 Let's not hide this any longer. 604 00:40:05,640 --> 00:40:07,120 Leave it with me. 605 00:40:17,560 --> 00:40:19,400 You sure about this? 606 00:40:25,760 --> 00:40:27,479 # I'm on my way 607 00:40:27,480 --> 00:40:30,680 # From misery to happiness today 608 00:40:32,160 --> 00:40:33,679 # Ah-hah, ah-ha, ah-ha...# 609 00:40:33,680 --> 00:40:35,719 CHAINSAW MOTOR REVS 610 00:40:35,720 --> 00:40:39,640 # I'm on my way from misery to happiness today 611 00:40:41,160 --> 00:40:43,520 # Ah-hah, ah-ha, ah-ha... # 612 00:40:51,360 --> 00:40:52,919 I'll take it. 613 00:40:52,920 --> 00:40:57,439 Well, give me some time and I'll clear some space. 614 00:40:57,440 --> 00:40:59,239 Make some room for your own stuff. 615 00:40:59,240 --> 00:41:02,199 Are you kidding? It's...it's perfect. 616 00:41:02,200 --> 00:41:04,719 # Yeah, yeah, yeah, yeah 617 00:41:04,720 --> 00:41:06,759 # To keep my feet 618 00:41:06,760 --> 00:41:09,399 # From jumping from the ground, dear 619 00:41:09,400 --> 00:41:10,959 # To keep my heart 620 00:41:10,960 --> 00:41:14,079 # From jumping through my mouth, dear 621 00:41:14,080 --> 00:41:15,719 # To keep the past... # 622 00:41:15,720 --> 00:41:17,199 Last one. 623 00:41:17,200 --> 00:41:18,959 See you soon, Lib. 624 00:41:18,960 --> 00:41:20,719 # To try and learn 625 00:41:20,720 --> 00:41:23,759 # When you teach me a lesson 626 00:41:23,760 --> 00:41:26,999 # And now that I don't want 627 00:41:27,000 --> 00:41:30,719 # For anything 628 00:41:30,720 --> 00:41:33,039 # Ooh 629 00:41:33,040 --> 00:41:36,159 # I'd have Al Jolson sing 630 00:41:36,160 --> 00:41:39,039 # I'm sitting on top of the world... # 631 00:41:39,040 --> 00:41:40,520 Thank you. Thank you. 632 00:41:43,720 --> 00:41:45,639 # I'm on my way 633 00:41:45,640 --> 00:41:49,079 # From misery to happiness today 634 00:41:49,080 --> 00:41:53,039 # Ah-ha, ah-hah, ah-hah 635 00:41:53,040 --> 00:41:55,119 # I'm on my way 636 00:41:55,120 --> 00:41:58,640 # From misery to happiness today 637 00:42:00,560 --> 00:42:03,839 # Yeah, I'm on my way 638 00:42:03,840 --> 00:42:07,119 # To what I want from this world 639 00:42:07,120 --> 00:42:09,199 # And years from now 640 00:42:09,200 --> 00:42:10,959 # You'll make it to the next world... # 641 00:42:10,960 --> 00:42:12,519 SHE CHUCKLES 642 00:42:12,520 --> 00:42:16,599 # And everything that you receive up yonder... # 643 00:42:16,600 --> 00:42:18,199 Hah! 644 00:42:18,200 --> 00:42:20,679 SHE LAUGHS LOUDLY 645 00:42:20,680 --> 00:42:22,359 # I'm on my way 646 00:42:22,360 --> 00:42:25,519 # To what I want from this world 647 00:42:25,520 --> 00:42:27,479 # And years from now 648 00:42:27,480 --> 00:42:30,039 # You'll make it to the next world 649 00:42:30,040 --> 00:42:31,919 # And everything 650 00:42:31,920 --> 00:42:34,919 # That you receive up yonder 651 00:42:34,920 --> 00:42:36,799 # Is what you gave 652 00:42:36,800 --> 00:42:39,640 # To me the day I wandered 653 00:42:41,240 --> 00:42:43,440 # I'm on my way 654 00:42:45,800 --> 00:42:48,040 # Yeah, I'm on my way 655 00:42:50,280 --> 00:42:52,640 # I'm on my way 656 00:42:55,520 --> 00:42:58,360 # I'm on my way. # 44210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.