All language subtitles for The Ridge S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:10,999 # I cannot breathe, please step off of my chest 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,599 # Loosen the noose tightening round my neck 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,719 # I wish for freedom and to sing my song 4 00:00:19,720 --> 00:00:24,399 # We're prisoners on the very land we're from 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 # Baldhead 6 00:00:28,280 --> 00:00:33,439 # You're so well fed on my destruction 7 00:00:33,440 --> 00:00:37,159 # Fetishize 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,719 # Our women 9 00:00:38,720 --> 00:00:40,599 # Silence our children... # 10 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 No, Mia! 11 00:01:25,240 --> 00:01:27,319 Morning, Mia. 12 00:01:27,320 --> 00:01:28,919 Morning. 13 00:01:28,920 --> 00:01:30,720 Kia ora, Lib. Brenda. 14 00:01:32,320 --> 00:01:34,959 So, Mia, the autopsy results are back. 15 00:01:34,960 --> 00:01:37,599 Thought I'd come right over and let you know. 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,679 As expected, Cassy suffered unsurvivable injuries, 17 00:01:40,680 --> 00:01:43,279 head trauma compatible with a fall from height, so... 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,479 Yeah. 19 00:01:44,480 --> 00:01:46,239 Official cause of death is an accident. 20 00:01:46,240 --> 00:01:47,839 Cassy fell while hiking. 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,000 BOTTLES CLUNK 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,119 As expected. 23 00:01:52,120 --> 00:01:54,039 Don't shoot the messenger, eh? 24 00:01:54,040 --> 00:01:56,759 What would it have said in my postmortem, if I hadn't been 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,639 so lucky and not got out of that eco-pod? 26 00:01:58,640 --> 00:02:00,159 Would that have been another "accident", too? 27 00:02:00,160 --> 00:02:02,759 I'm still looking into the fire. That investigation is ongoing. 28 00:02:02,760 --> 00:02:06,199 Are you? Cos it looks like you're just standing here, telling me 29 00:02:06,200 --> 00:02:07,319 nothing of any use or interest. 30 00:02:07,320 --> 00:02:09,279 Well, at least it's provided you with some closure. 31 00:02:09,280 --> 00:02:11,999 Closure? This isn't closure. 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,239 This is system failure. 33 00:02:14,240 --> 00:02:19,039 Should I have expected anything else from my experience? No. 34 00:02:19,040 --> 00:02:21,479 Where's my copy of the report? 35 00:02:21,480 --> 00:02:23,959 Well, you can order one from the Coroner's Office. 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,639 There might be a small fee to pay. I'm not sure. 37 00:02:25,640 --> 00:02:28,879 Or you could just give it to me. No. There's a process. 38 00:02:28,880 --> 00:02:31,239 Immediate family can order a copy of the report 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,639 from the Coroner's Office. You know, in Scotland, medical professionals, 40 00:02:33,640 --> 00:02:36,119 like myself, can be given it now. No fee to pay, no form to fill out. 41 00:02:36,120 --> 00:02:38,319 Well, you're not in Scotland, are you? 42 00:02:38,320 --> 00:02:40,079 I want to see my sister's autopsy results for myself. 43 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 And I have outlined the process! 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 Well, you know where to find me. 45 00:02:55,640 --> 00:02:56,959 Sorry, Mia. 46 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 I don't want to... 47 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 Just brings it right back, you know? 48 00:03:03,080 --> 00:03:05,400 It wasn't Libby that came to see me. CAR STARTS 49 00:03:07,000 --> 00:03:08,359 She was still young, 50 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 hadn't even been to police college yet. 51 00:03:11,680 --> 00:03:12,960 It was Sergeant Davies. 52 00:03:14,280 --> 00:03:15,599 It was the same thing. 53 00:03:15,600 --> 00:03:16,720 Same words. 54 00:03:18,920 --> 00:03:21,720 "Unsurvivable injuries, as expected. 55 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 "Consistent with a jump." 56 00:03:28,120 --> 00:03:29,519 Sorry. 57 00:03:29,520 --> 00:03:32,919 Me being here, it must bring all of that back up for you. 58 00:03:32,920 --> 00:03:34,399 No, no, I... I can move on. 59 00:03:34,400 --> 00:03:37,799 You shouldn't have to do that. I like having you here. 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,560 I've loved it, actually. 61 00:03:42,080 --> 00:03:44,239 Can I show you something? 62 00:03:44,240 --> 00:03:46,160 OK. 63 00:03:52,840 --> 00:03:55,399 Couldn't bring myself to change a thing. 64 00:03:55,400 --> 00:03:57,400 Long time to be in denial, eh? 65 00:03:58,800 --> 00:04:00,960 Here, I want you to have something. 66 00:04:08,960 --> 00:04:10,439 Oh. 67 00:04:10,440 --> 00:04:11,679 It's beautiful. 68 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 It was Hera's, obviously. 69 00:04:15,240 --> 00:04:18,479 Oh. That's very sweet and thoughtful, but I...I can't. 70 00:04:18,480 --> 00:04:20,679 No, I want you to take it. 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,800 Wear it for me, please? 72 00:04:24,000 --> 00:04:27,119 These things have been packed away for far too long. 73 00:04:27,120 --> 00:04:29,399 High time I had a clean out anyway. 74 00:04:29,400 --> 00:04:33,559 Then I can put both rooms on Airbnb, not just the sleep-out. 75 00:04:33,560 --> 00:04:34,999 That's very practical. 76 00:04:35,000 --> 00:04:36,359 Well, like I said, 77 00:04:36,360 --> 00:04:39,080 it's been nice having a young person around the house. 78 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 She was beautiful, my Hera. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 Inside and out. 80 00:05:04,720 --> 00:05:07,879 She was so happy that day, Mia. 81 00:05:07,880 --> 00:05:09,879 She was Queen of the Festival, 82 00:05:09,880 --> 00:05:12,040 back when there was such a thing. 83 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 She didn't jump. 84 00:05:17,920 --> 00:05:19,520 She would never have done that. 85 00:05:20,600 --> 00:05:22,120 I know my Hera. 86 00:05:24,360 --> 00:05:27,279 MOBILE RINGS Mia Beaton. 87 00:05:27,280 --> 00:05:28,919 Good evening, Mia, it's Jacky... 88 00:05:28,920 --> 00:05:30,959 Oh, it's morning over there, isn't it? 89 00:05:30,960 --> 00:05:33,799 How are you holding up? Oh, you know, I'm getting there. 90 00:05:33,800 --> 00:05:35,879 Look, I'll cut straight to the point. 91 00:05:35,880 --> 00:05:40,079 The family are dropping the enquiry into the Boyd Coulter incident. 92 00:05:40,080 --> 00:05:41,559 Our legal team went in hard 93 00:05:41,560 --> 00:05:44,799 and I believe that they realised it was going to be an expensive battle. 94 00:05:44,800 --> 00:05:46,799 Oh, that is great news, Jacky. 95 00:05:46,800 --> 00:05:48,919 Thank you so much for your support. 96 00:05:48,920 --> 00:05:50,799 Let's get lunch or something when you get back. 97 00:05:50,800 --> 00:05:52,199 I would love to. 98 00:05:52,200 --> 00:05:53,800 You take care of yourself, Mia. 99 00:05:55,920 --> 00:05:58,199 Ah! Good morning, Harry. 100 00:05:58,200 --> 00:05:59,600 You're looking well today. 101 00:06:02,400 --> 00:06:04,880 Anyway, I was just on my way to see your boyfriend. 102 00:06:05,960 --> 00:06:08,399 Oh, don't worry, I don't really give a shit about who you sleep with. 103 00:06:08,400 --> 00:06:09,639 Mum's the word. 104 00:06:09,640 --> 00:06:12,119 Look, Teddy and I have been friends for a long time, 105 00:06:12,120 --> 00:06:13,519 so whatever you think you saw... 106 00:06:13,520 --> 00:06:15,119 I love how you know who I was talking about 107 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 when I never said his name. 108 00:06:18,760 --> 00:06:20,559 When even was this, huh? 109 00:06:20,560 --> 00:06:21,799 At the Whitebait Festival, 110 00:06:21,800 --> 00:06:23,679 when you were so pissed you fell off the stage? 111 00:06:23,680 --> 00:06:25,999 Relax, Harry. 112 00:06:26,000 --> 00:06:27,879 I'm not here to blow your life apart. 113 00:06:27,880 --> 00:06:29,559 You are so far out of line. 114 00:06:29,560 --> 00:06:33,439 Maybe your secret would be so much safer if Cassy just disappeared. 115 00:06:33,440 --> 00:06:36,719 You've got issues. Oh, you have no idea. 116 00:06:36,720 --> 00:06:39,399 So, where were you really when Cassy died? 117 00:06:39,400 --> 00:06:42,039 I was working...with Sadie. 118 00:06:42,040 --> 00:06:43,360 Shall I ask her? 119 00:06:44,520 --> 00:06:46,079 You... Don't you dare ask her questions. 120 00:06:46,080 --> 00:06:47,119 You leave her out of this. 121 00:06:47,120 --> 00:06:50,399 I have to, Harry, because you and Teddy have different stories, 122 00:06:50,400 --> 00:06:52,359 so one of you is lying. 123 00:06:52,360 --> 00:06:54,199 You're a joke! 124 00:06:54,200 --> 00:06:55,640 Go home. 125 00:07:12,960 --> 00:07:15,399 Has Libby made any progress? 126 00:07:15,400 --> 00:07:17,480 It's pretty obvious to me. 127 00:07:18,560 --> 00:07:20,639 Lib just doesn't want to do her job properly. 128 00:07:20,640 --> 00:07:22,079 Don't be a dick. 129 00:07:22,080 --> 00:07:24,039 Teddy wouldn't deliberately try and kill someone. 130 00:07:24,040 --> 00:07:25,680 Wake the fuck up, Natalie. 131 00:07:26,760 --> 00:07:28,280 Of course he's capable. 132 00:07:30,440 --> 00:07:32,039 Unless of course you're going to tell me 133 00:07:32,040 --> 00:07:33,919 you're the one that lit the fire. 134 00:07:33,920 --> 00:07:36,679 Nice way to speak to the person who's keeping your project going. 135 00:07:36,680 --> 00:07:37,799 Hey. 136 00:07:37,800 --> 00:07:40,239 I just lost my partner. 137 00:07:40,240 --> 00:07:42,200 Yeah? Cut me a bit of slack. 138 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 Sorry. 139 00:07:53,240 --> 00:07:56,879 You know, Nat, it'd just be nice to know you got my back. 140 00:07:56,880 --> 00:07:59,039 I mean, you're one of the few people here 141 00:07:59,040 --> 00:08:00,799 I can actually count on at the moment. 142 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Yeah, of course. 143 00:08:03,480 --> 00:08:05,399 Hey, can I ask you a question? 144 00:08:05,400 --> 00:08:06,440 Yeah. 145 00:08:08,440 --> 00:08:10,159 Cassy and Teddy. 146 00:08:10,160 --> 00:08:11,439 Did you know about it? 147 00:08:11,440 --> 00:08:12,480 No. 148 00:08:13,480 --> 00:08:15,320 I would have told you, you know that. 149 00:08:19,960 --> 00:08:23,240 I just don't even know if I'm allowed to grieve anymore, you know? 150 00:08:30,280 --> 00:08:31,719 Ewan. 151 00:08:31,720 --> 00:08:35,080 I'm fine with you taking the limelight, but I won't be used. 152 00:08:36,120 --> 00:08:38,999 You can draw from my knowledge, experience, but... 153 00:08:39,000 --> 00:08:40,679 I need to know you're still committed. 154 00:08:40,680 --> 00:08:43,559 I can't lead this on my own with Cassy gone. 155 00:08:43,560 --> 00:08:44,720 We need you back. 156 00:08:48,240 --> 00:08:49,760 Yeah, yeah, of course. 157 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 And, yeah, you're right. I have, um... 158 00:08:54,000 --> 00:08:55,840 ..been dragging the chain a bit. 159 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 DOOR OPENS MIA: Hello? 160 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 In here. 161 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 Hey. 162 00:09:32,240 --> 00:09:34,919 Just came to say, uh...thank you 163 00:09:34,920 --> 00:09:39,080 for letting me wear your very...beautiful dress. 164 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 Uh, and I'm... 165 00:09:45,680 --> 00:09:49,759 ..sorry for doing whatever... 166 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 it was I did. 167 00:09:52,640 --> 00:09:55,559 Going after Josh and Ava in front of everyone, 168 00:09:55,560 --> 00:09:57,839 or trashing my dress with puke? 169 00:09:57,840 --> 00:09:59,080 Shit. 170 00:10:01,960 --> 00:10:03,719 Sorry. 171 00:10:03,720 --> 00:10:08,040 Ah, Sadie, the thing is, I was going through withdrawals. 172 00:10:10,280 --> 00:10:12,080 I still am, actually. 173 00:10:13,600 --> 00:10:15,999 You're really off the drugs? 174 00:10:16,000 --> 00:10:17,479 Yeah. 175 00:10:17,480 --> 00:10:18,520 I am. 176 00:10:21,440 --> 00:10:25,280 I...shouldn't have launched myself at your friends, either. 177 00:10:27,240 --> 00:10:28,480 They're not my friends. 178 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Did something happen? 179 00:10:33,400 --> 00:10:36,999 After the festival, Josh and Ava wanted to go up the mountain. 180 00:10:37,000 --> 00:10:41,600 Ava had nicked booze from her dad, and Josh had your stuff. 181 00:10:43,720 --> 00:10:45,919 Anyway, we were just sitting around, 182 00:10:45,920 --> 00:10:48,519 and then I went for a wee in the bushes, 183 00:10:48,520 --> 00:10:52,520 and I said that I would keep talking so that they knew that I was OK. 184 00:10:53,520 --> 00:10:56,719 But then they weren't talking, and they'd gone. 185 00:10:56,720 --> 00:10:59,279 Gone where? Home. 186 00:10:59,280 --> 00:11:01,479 They left me up there. 187 00:11:01,480 --> 00:11:02,720 You taking the piss? 188 00:11:03,760 --> 00:11:06,519 Josh - you saw what he was like - 189 00:11:06,520 --> 00:11:08,239 he kept scaring me 190 00:11:08,240 --> 00:11:13,200 and saying that there were things on the mountain, in the mist. 191 00:11:14,520 --> 00:11:16,999 So they left you up there, when people are being...? 192 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 Cassy was murdered up there! 193 00:11:20,640 --> 00:11:22,679 The Grey Man. 194 00:11:22,680 --> 00:11:24,239 No, listen. 195 00:11:24,240 --> 00:11:26,519 Those arseholes are putting the fear in you. 196 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 Cassy was killed by a real person. 197 00:11:29,840 --> 00:11:30,880 Not a ghost. 198 00:11:32,080 --> 00:11:34,679 It was probably the same person that tried to set me on fire, 199 00:11:34,680 --> 00:11:37,399 which the one fucking cop in this town seems to have 200 00:11:37,400 --> 00:11:39,279 a very relaxed attitude about. 201 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 I'm sorry. 202 00:11:42,720 --> 00:11:43,760 Sadie... 203 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 ..do you think you could help me with something? 204 00:11:51,560 --> 00:11:54,319 You know anything about missing goats? Eh? 205 00:11:54,320 --> 00:11:56,679 The Wilsons are on at me again. I'm not saying it's you, 206 00:11:56,680 --> 00:11:59,439 but if there's anyone on your team that might have gone a bit rogue, 207 00:11:59,440 --> 00:12:01,439 Louise reckons she's lost two in the past week. 208 00:12:01,440 --> 00:12:03,199 Yeah, well, you know what that does prove, Lib? 209 00:12:03,200 --> 00:12:05,399 That it wasn't Cassy, was it? 210 00:12:05,400 --> 00:12:07,039 I never suggested it was. 211 00:12:07,040 --> 00:12:09,719 I know what those arseholes have been saying about her. 212 00:12:09,720 --> 00:12:11,559 Look, I just had to ask the question, OK? 213 00:12:11,560 --> 00:12:12,959 I have to be seen to be doing my job. 214 00:12:12,960 --> 00:12:14,040 Yeah, yeah, I know. 215 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 Want coffee? 216 00:12:17,360 --> 00:12:18,400 Yeah. Come on. 217 00:12:19,800 --> 00:12:22,159 Louise swears the fire wasn't her or Teddy. 218 00:12:22,160 --> 00:12:23,959 Yeah, of course she bloody does. 219 00:12:23,960 --> 00:12:26,879 Maybe try a bit harder, eh? OK, give me a break, Ewan. 220 00:12:26,880 --> 00:12:29,119 I'm getting enough grief from Cassy's sister. 221 00:12:29,120 --> 00:12:30,879 Well, she's got a right, you know. 222 00:12:30,880 --> 00:12:32,759 The thing almost took her out, Lib. 223 00:12:32,760 --> 00:12:36,159 Yeah, well, maybe it's the shock making her so... 224 00:12:36,160 --> 00:12:38,319 She's quite aggressive. 225 00:12:38,320 --> 00:12:40,239 Bloody rude, actually. 226 00:12:40,240 --> 00:12:42,840 I mean, I get that she's grieving, but, honestly... 227 00:12:43,880 --> 00:12:46,399 Yeah, well, don't take it personally, eh? 228 00:12:46,400 --> 00:12:51,199 I mean, me, myself, sometimes I feel like I'm gonna bloody explode. 229 00:12:51,200 --> 00:12:53,639 Even had a bit of a go at Nat this morning. 230 00:12:53,640 --> 00:12:57,479 Yeah, well, be careful, eh? There's something about Mia. 231 00:12:57,480 --> 00:13:00,919 She's got... like, an edge to her or something. 232 00:13:00,920 --> 00:13:02,799 Be great if she went back to Scotland, actually. 233 00:13:02,800 --> 00:13:04,880 Not sure why she's still hanging around. 234 00:13:07,080 --> 00:13:09,239 FOOTSTEPS APPROACH You didn't say we had company. 235 00:13:09,240 --> 00:13:10,400 G'day, Annot. 236 00:13:13,800 --> 00:13:15,239 Anyway... 237 00:13:15,240 --> 00:13:17,239 you sure you didn't see anything that night? 238 00:13:17,240 --> 00:13:19,879 Yeah, I mean, I saw the smoke and the fire. 239 00:13:19,880 --> 00:13:21,279 That's why I booted it down there. 240 00:13:21,280 --> 00:13:22,879 What's this about? 241 00:13:22,880 --> 00:13:24,880 The, uh, fire down at the Eco Village? 242 00:13:25,960 --> 00:13:28,639 Oh, dear. It's fine, Mum. No-one was hurt. 243 00:13:28,640 --> 00:13:30,599 I was the one who saw the smoke. 244 00:13:30,600 --> 00:13:32,319 You were already there. 245 00:13:32,320 --> 00:13:33,839 No, Mum. 246 00:13:33,840 --> 00:13:34,959 He was. 247 00:13:34,960 --> 00:13:38,039 I was looking for him, to tell him, but he was already there. 248 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Mm-hm. 249 00:13:42,360 --> 00:13:45,719 Thanks for that info, Annot. That's very helpful. 250 00:13:45,720 --> 00:13:47,400 I'm not a child, Elizabeth. 251 00:13:48,680 --> 00:13:50,920 No, Mum, but you do get confused. 252 00:13:52,880 --> 00:13:55,719 She's still the bastard of your philandering father. 253 00:13:55,720 --> 00:13:57,600 I'm not confused about that. 254 00:14:00,320 --> 00:14:01,919 Mum, it's a beautiful day outside. 255 00:14:01,920 --> 00:14:04,720 Why don't you go and do a bit of your yoga in the garden? 256 00:14:13,480 --> 00:14:15,239 BEEPING 257 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 Be quick. She could be back any minute. 258 00:14:23,880 --> 00:14:25,480 Cassy... 259 00:14:27,760 --> 00:14:30,799 Cassy was interviewed about a stolen goat, three weeks ago. 260 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 Yeah, Rory had lost his goat. 261 00:14:34,480 --> 00:14:36,959 Vandalised fencing statements taken, 262 00:14:36,960 --> 00:14:39,479 but nothing about her being pushed off a cliff. 263 00:14:39,480 --> 00:14:41,919 My mum says the mountain is dangerous. 264 00:14:41,920 --> 00:14:44,760 Yeah, it is, if you're a woman connected to Teddy Wilson. 265 00:14:47,560 --> 00:14:49,359 There are older ones through there. 266 00:14:49,360 --> 00:14:51,200 Hera Olsen's file might be in there. 267 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 They're locked. Oh. 268 00:14:59,520 --> 00:15:00,560 OK. 269 00:15:01,840 --> 00:15:03,439 Here. 270 00:15:03,440 --> 00:15:04,480 OK... 271 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 Hera Olsen. 272 00:15:13,960 --> 00:15:15,879 People there - 273 00:15:15,880 --> 00:15:19,080 Libby, Teddy, Harry... 274 00:15:20,520 --> 00:15:23,599 "Libby lost sight of Hera... 275 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 "but she heard a scream..." 276 00:15:28,120 --> 00:15:30,160 Holy shit! 277 00:15:31,240 --> 00:15:34,879 I am literally never going up there again, no matter what. 278 00:15:34,880 --> 00:15:36,600 No-one saw Hera jump. 279 00:15:38,680 --> 00:15:40,519 Tox report clean, not even alcohol. 280 00:15:40,520 --> 00:15:42,799 Elevated HCG. 281 00:15:42,800 --> 00:15:44,199 Shit! 282 00:15:44,200 --> 00:15:45,839 What does that mean? 283 00:15:45,840 --> 00:15:47,920 Increased hormone level in the blood. 284 00:15:49,320 --> 00:15:52,280 It means that just before Hera jumped, or was pushed... 285 00:15:53,600 --> 00:15:54,840 ..she'd been pregnant. 286 00:15:58,400 --> 00:16:00,519 But not when she was found? 287 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 No foetus present. 288 00:16:09,520 --> 00:16:11,040 It's a note to her mum. 289 00:16:14,520 --> 00:16:17,359 But Mrs O was adamant that she didn't jump. 290 00:16:17,360 --> 00:16:20,400 Maybe the police never showed this to her, but God knows why. 291 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 OK. Thanks, Sadie. 292 00:16:44,240 --> 00:16:45,559 Jesus, not again. 293 00:16:45,560 --> 00:16:48,439 Hera Olsen terminated her pregnancy right before she fell 294 00:16:48,440 --> 00:16:49,480 from that ridge. 295 00:16:51,160 --> 00:16:53,759 How the hell would you know that? 296 00:16:53,760 --> 00:16:55,400 Quick squizz in her police file. 297 00:16:56,520 --> 00:16:57,599 Why? 298 00:16:57,600 --> 00:17:00,119 Because her and my sister died in exactly the same way. 299 00:17:00,120 --> 00:17:02,279 And neither of them are here to tell me what happened, 300 00:17:02,280 --> 00:17:04,039 so that is over to you, Teddy. 301 00:17:04,040 --> 00:17:07,199 What was it? You wanted to keep the baby and she didn't? 302 00:17:07,200 --> 00:17:08,919 She got rid of it, so you got rid of her? 303 00:17:08,920 --> 00:17:12,199 I can look you in the eye and swear I never knew anything about a baby. 304 00:17:12,200 --> 00:17:14,399 Why wouldn't she tell you about it? I don't know. 305 00:17:14,400 --> 00:17:16,239 I thought we told each other everything, 306 00:17:16,240 --> 00:17:17,439 but we kind of grew apart. 307 00:17:17,440 --> 00:17:18,479 Because? 308 00:17:18,480 --> 00:17:21,199 Because she loved me and I didn't love her back. 309 00:17:21,200 --> 00:17:23,479 Not in the way she wanted me to. 310 00:17:23,480 --> 00:17:25,159 Not in the way that you love Harry Grimes, 311 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 now that you've found yourself. 312 00:17:28,360 --> 00:17:31,439 What's the deal there, then? Scared of your mum? Homophobe, is she? 313 00:17:31,440 --> 00:17:33,559 I could see that. Mum knows who I am. 314 00:17:33,560 --> 00:17:35,039 I just don't shout about it. 315 00:17:35,040 --> 00:17:36,559 It's Harry. 316 00:17:36,560 --> 00:17:38,519 You may have noticed he has a wife. 317 00:17:38,520 --> 00:17:40,559 So why was Cassy shouting at you to come clean...? 318 00:17:40,560 --> 00:17:42,879 It's got nothing to do with me and Harry. 319 00:17:42,880 --> 00:17:45,439 She knew about us and she supported us. 320 00:17:45,440 --> 00:17:47,519 So what was the argument about, then? Rewilding. 321 00:17:47,520 --> 00:17:50,239 A few months ago, I jumped waka. 322 00:17:50,240 --> 00:17:52,960 I was working with Cassy, not sleeping with her. 323 00:17:54,080 --> 00:17:55,839 Cassy thought it would be this massive coup 324 00:17:55,840 --> 00:17:58,279 if the farmers lost one of their own to the rewilders. 325 00:17:58,280 --> 00:18:00,359 But you didn't want to go public with that? 326 00:18:00,360 --> 00:18:01,759 Have you met my mum? 327 00:18:01,760 --> 00:18:04,519 That video, that was Cass and I washing the petrol off us 328 00:18:04,520 --> 00:18:06,319 after we'd just torched the tractor. 329 00:18:06,320 --> 00:18:08,199 So why didn't you just tell Ewan that 330 00:18:08,200 --> 00:18:09,839 when he's coming at you with a spade?! 331 00:18:09,840 --> 00:18:11,560 It's not like I could get a word in. 332 00:18:15,480 --> 00:18:16,520 You know... 333 00:18:17,560 --> 00:18:20,679 ..Ewan told me that he ditched Hera, broke her heart. 334 00:18:20,680 --> 00:18:22,439 Bullshit. 335 00:18:22,440 --> 00:18:25,799 Ewan's main-character energy is next level, eh? 336 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 He's either dreaming or he's rewritten history. 337 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 KNOCKING AT DOOR 338 00:18:34,560 --> 00:18:36,080 Afternoon, Annot. 339 00:18:39,280 --> 00:18:41,599 Mia. Cassy's sister. 340 00:18:41,600 --> 00:18:42,880 Yes. 341 00:18:45,520 --> 00:18:47,120 Is Ewan home? 342 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 Annot, it's urgent. 343 00:19:34,480 --> 00:19:35,960 Do you like them? 344 00:19:37,840 --> 00:19:41,760 Honestly...really creeping me out. 345 00:19:44,000 --> 00:19:45,759 Hera, 346 00:19:45,760 --> 00:19:47,519 Cassy. 347 00:19:47,520 --> 00:19:49,559 These are yours? 348 00:19:49,560 --> 00:19:51,400 I worked very hard on them. 349 00:19:53,920 --> 00:19:56,960 Who's the third one for, Annot? 350 00:20:02,040 --> 00:20:03,640 Where did you get this? 351 00:20:05,000 --> 00:20:08,120 Brenda Olsen, the Airbnb owner, gave it to me. 352 00:20:10,800 --> 00:20:11,920 It's mine. 353 00:20:13,480 --> 00:20:15,600 My husband bought it for me in London. 354 00:20:16,760 --> 00:20:19,880 No. It was given to me, by her. 355 00:20:23,680 --> 00:20:26,120 Hera and I were just having a chat. 356 00:20:27,800 --> 00:20:30,480 This is Mia, remember? Cassy's sister. 357 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 Is everything OK? 358 00:20:44,840 --> 00:20:46,320 I've been worried about you. 359 00:20:51,600 --> 00:20:52,640 Come on. 360 00:21:05,200 --> 00:21:06,839 There is something seriously wrong 361 00:21:06,840 --> 00:21:09,559 and disturbing about your mother's art. 362 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 I leave her to it. Keeps her occupied. 363 00:21:13,680 --> 00:21:16,319 You seemed a bit upset at the festival. 364 00:21:16,320 --> 00:21:19,000 You try going cold turkey and see how you feel. 365 00:21:21,400 --> 00:21:23,599 I honestly thought I was doing the right thing, 366 00:21:23,600 --> 00:21:25,880 disposing of that stuff. Oh, yeah. 367 00:21:27,000 --> 00:21:30,919 Rather than just asking me what it was for. Hm. 368 00:21:30,920 --> 00:21:34,279 What if it was for pain management, or I'm recovering from surgery? 369 00:21:34,280 --> 00:21:36,000 But you're not. You're an addict. 370 00:21:37,600 --> 00:21:39,240 I'll get you a glass of water, eh? 371 00:21:43,920 --> 00:21:45,280 I mean, honestly... 372 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 ..I really thought it's what Cassy would have wanted me to do. 373 00:21:51,160 --> 00:21:53,879 She often spoke of you two - 374 00:21:53,880 --> 00:21:55,439 growing up, 375 00:21:55,440 --> 00:21:57,160 what you both went through. 376 00:22:01,120 --> 00:22:03,120 You did a good job in raising her, Mia. 377 00:22:04,560 --> 00:22:06,760 She was certainly one of a kind. Yeah. 378 00:22:08,560 --> 00:22:10,919 From hiding a broken bird in a shoe box 379 00:22:10,920 --> 00:22:15,240 to hiding a great big wolf in a country with no natural predators. 380 00:22:24,880 --> 00:22:26,679 What other secrets... 381 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 do you have, Ewan? 382 00:22:29,160 --> 00:22:31,920 Hera Olsen - were you with her when she jumped? 383 00:22:33,400 --> 00:22:34,759 No. 384 00:22:34,760 --> 00:22:36,279 What's this all about? 385 00:22:36,280 --> 00:22:39,799 Just trying to get my head around all the coincidences 386 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 and...the connections. 387 00:22:43,360 --> 00:22:46,319 Well, it's treacherous terrain. I mean, accidents happen up there. 388 00:22:46,320 --> 00:22:48,320 That mountain is known to take people. 389 00:22:50,120 --> 00:22:51,440 Who else? 390 00:22:53,160 --> 00:22:54,839 It's taken two of your girlfriends. 391 00:22:54,840 --> 00:22:56,959 Come on, you can hardly compare a girl 392 00:22:56,960 --> 00:22:59,679 I might have had a bit of a crush on at high school 393 00:22:59,680 --> 00:23:01,679 with the woman that I was about to marry. 394 00:23:01,680 --> 00:23:05,359 I'm...I'm just wondering where the stories are of other hikers that 395 00:23:05,360 --> 00:23:07,119 have died on that ridge. 396 00:23:07,120 --> 00:23:10,159 Are you taking anything at the moment, Mia? 397 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 Anything for the withdrawals? 398 00:23:13,320 --> 00:23:16,599 Lib saw you this morning. She said you're still on edge. 399 00:23:16,600 --> 00:23:18,359 I mean, it's OK, I get it. 400 00:23:18,360 --> 00:23:21,720 It's been a... crazy, crazy time. 401 00:23:23,480 --> 00:23:26,639 Did you manage to sort out your work thing back at home? 402 00:23:26,640 --> 00:23:29,039 Hm. They're dropping the enquiry. 403 00:23:29,040 --> 00:23:31,719 Oh, that's amazing. I mean, that's good, right? 404 00:23:31,720 --> 00:23:32,839 Yeah. 405 00:23:32,840 --> 00:23:34,879 That must've been a lot, 406 00:23:34,880 --> 00:23:37,800 especially with everything that's been happening here. 407 00:23:39,360 --> 00:23:41,240 You know I'm on your side, right? 408 00:23:42,240 --> 00:23:45,039 Ewan, no. Things are clearer now. 409 00:23:45,040 --> 00:23:46,439 It's OK. 410 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 I'm not gonna... I mean it. 411 00:23:48,320 --> 00:23:50,440 We can't go there again. 412 00:23:51,680 --> 00:23:55,040 Mia, there's nothing wrong with this... No. 413 00:23:57,960 --> 00:24:00,399 I'm not OK with it. 414 00:24:00,400 --> 00:24:02,319 We shouldn't have. 415 00:24:02,320 --> 00:24:04,639 I wasn't in my right mind. 416 00:24:04,640 --> 00:24:06,959 Neither were you. She never wanted me, Mia. 417 00:24:06,960 --> 00:24:08,959 She was having an affair. 418 00:24:08,960 --> 00:24:10,760 I'm not so sure about that now. 419 00:24:15,760 --> 00:24:17,200 Excuse me. 420 00:24:31,880 --> 00:24:35,400 CHAINSAW BUZZES 421 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 Hey. 422 00:24:56,600 --> 00:24:59,039 Ewan said that you were together once, 423 00:24:59,040 --> 00:25:01,559 and that he dumped you the night Cassy arrived? 424 00:25:01,560 --> 00:25:02,840 NATALIE SCOFFS 425 00:25:03,960 --> 00:25:05,200 Is it true? 426 00:25:07,400 --> 00:25:11,279 When Cassy arrived and took his attention, I thanked God. 427 00:25:11,280 --> 00:25:14,360 Why? Because he's a super-controlling narcissist. 428 00:25:15,760 --> 00:25:17,519 Why don't you just leave here, 429 00:25:17,520 --> 00:25:19,200 make a clean break from him? 430 00:25:20,680 --> 00:25:23,039 It's always the same with these things. You... 431 00:25:23,040 --> 00:25:25,199 You get a movement going and you need the brains, 432 00:25:25,200 --> 00:25:26,919 you need the worker bees. 433 00:25:26,920 --> 00:25:28,239 You need a leader. 434 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 Someone with charisma just to front it. 435 00:25:31,480 --> 00:25:33,839 That's something Ewan has. 436 00:25:33,840 --> 00:25:35,519 What about Cassy? 437 00:25:35,520 --> 00:25:38,119 Was she trying to walk away? 438 00:25:38,120 --> 00:25:39,720 From Ewan or rewilding? 439 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 Either. 440 00:25:44,760 --> 00:25:46,039 You know Cassy. 441 00:25:46,040 --> 00:25:48,600 She was passionate beyond words for the wildlife. 442 00:25:52,880 --> 00:25:55,119 They seemed happy enough. I... 443 00:25:55,120 --> 00:25:56,480 I don't know. 444 00:26:14,240 --> 00:26:15,719 Getting your steps in? 445 00:26:15,720 --> 00:26:17,960 I don't go past the end of the driveway. 446 00:26:19,560 --> 00:26:20,920 Annot. 447 00:26:22,880 --> 00:26:24,519 This scarf... 448 00:26:24,520 --> 00:26:25,759 It's beautiful. It's... 449 00:26:25,760 --> 00:26:27,479 It's Christian Dior. 450 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Hm. It was Hera Olsen's. 451 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Remember I said? 452 00:26:32,480 --> 00:26:35,159 Well, Ewan must have given it to her. 453 00:26:35,160 --> 00:26:37,639 Or maybe I said he could. I don't know. 454 00:26:37,640 --> 00:26:38,680 It's a long time ago. 455 00:26:40,480 --> 00:26:41,920 You have it. 456 00:26:43,040 --> 00:26:44,999 It was yours once. 457 00:26:45,000 --> 00:26:46,480 Now it is again. 458 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Oh, you lovely girl! 459 00:27:47,880 --> 00:27:49,560 What the fuck?! 460 00:27:52,000 --> 00:27:56,359 GRUNTING, YELLING 461 00:27:56,360 --> 00:27:58,599 What were you looking for?! Drugs! 462 00:27:58,600 --> 00:28:01,479 Drugs. I was looking for drugs. There's no drugs! 463 00:28:01,480 --> 00:28:03,359 Don't fucking move! 464 00:28:03,360 --> 00:28:06,199 Ah! I was going to leave money! There was nobody home! 465 00:28:06,200 --> 00:28:08,639 Oh, oh, oh, oh, of course you were, you little shit! 466 00:28:08,640 --> 00:28:10,919 Now, what you did to Sadie Grimes the other night 467 00:28:10,920 --> 00:28:13,239 was highly inappropriate. 468 00:28:13,240 --> 00:28:14,839 What?! You heard me! 469 00:28:14,840 --> 00:28:16,159 It was a joke. It was a... 470 00:28:16,160 --> 00:28:17,719 It was a joke. It was a joke. Oh?! 471 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 It was a joke. It was a joke. It was a joke! 472 00:28:21,480 --> 00:28:23,360 Oh. Well, it wasn't very funny. 473 00:28:24,480 --> 00:28:26,280 Now, if you hurt her again... 474 00:28:27,320 --> 00:28:29,639 ..I'll kill you. 475 00:28:29,640 --> 00:28:31,320 OK. OK? Yeah. Sorry. 476 00:28:33,520 --> 00:28:34,960 Off you go. 477 00:28:39,760 --> 00:28:41,480 HE YELLS, SHE GASPS 478 00:28:44,000 --> 00:28:50,160 SHE PLAYS SATIE'S "GYMNOPEDIE No.1" 479 00:29:15,680 --> 00:29:18,319 I need you to stop talking about Hera. 480 00:29:18,320 --> 00:29:19,639 All right? 481 00:29:19,640 --> 00:29:21,719 "The life of the dead 482 00:29:21,720 --> 00:29:25,040 "is placed in the memory of the living." 483 00:29:26,160 --> 00:29:27,399 Who said that? 484 00:29:27,400 --> 00:29:29,479 Mum, stop. 485 00:29:29,480 --> 00:29:30,839 No more Hera. 486 00:29:30,840 --> 00:29:31,919 SHE PLAYS DISCORDANT NOTES 487 00:29:31,920 --> 00:29:34,040 Take that thing off from around your neck. 488 00:29:35,080 --> 00:29:36,359 Please. 489 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 Take it off. Don't touch me! 490 00:29:39,320 --> 00:29:41,839 You stay away from me! Mum. 491 00:29:41,840 --> 00:29:43,120 Take it off. 492 00:29:46,000 --> 00:29:47,600 I know that look. 493 00:29:50,240 --> 00:29:51,919 I know. 494 00:29:51,920 --> 00:29:53,159 Two of them. 495 00:29:53,160 --> 00:29:54,999 There were two. I'm sorry. 496 00:29:55,000 --> 00:29:56,959 Two girls. So sorry. 497 00:29:56,960 --> 00:29:58,119 Dead. 498 00:29:58,120 --> 00:30:00,239 I'll get you a cup of tea. 499 00:30:00,240 --> 00:30:02,279 Beautiful Hera. 500 00:30:02,280 --> 00:30:04,600 Mum, no. We all thought... 501 00:30:06,000 --> 00:30:07,799 ..what a tragedy! 502 00:30:07,800 --> 00:30:10,279 You want a tea or something stronger? I'll get you a whisky. 503 00:30:10,280 --> 00:30:12,639 And you were so cross with her. 504 00:30:12,640 --> 00:30:14,759 What have you done, Ewan? 505 00:30:14,760 --> 00:30:15,959 Nothing. 506 00:30:15,960 --> 00:30:17,119 No! 507 00:30:17,120 --> 00:30:19,479 Mum, don't. I know what I saw! 508 00:30:19,480 --> 00:30:21,640 Please, come on. I know! 509 00:30:23,040 --> 00:30:24,839 I'll just... I know! 510 00:30:24,840 --> 00:30:27,079 We'll go for a drink. I know! 511 00:30:27,080 --> 00:30:28,999 Don't... Don't... Don't cry. SOBBING: I know. 512 00:30:29,000 --> 00:30:30,919 Please, don't cry. 513 00:30:30,920 --> 00:30:32,760 How could you? 514 00:30:37,760 --> 00:30:38,960 Let's go for a walk, eh? 515 00:30:42,400 --> 00:30:43,960 We'll go for a walk, Mum. 516 00:30:51,280 --> 00:30:52,879 BIRDS TWEET 517 00:30:52,880 --> 00:30:56,720 MUSIC: Gymnopedie No.1 by Erik Satie 518 00:31:36,320 --> 00:31:37,560 Come on. 519 00:31:44,160 --> 00:31:47,519 We could tell someone about what you've done. 520 00:31:47,520 --> 00:31:49,519 We can tell Libby. 521 00:31:49,520 --> 00:31:51,039 She can help. 522 00:31:51,040 --> 00:31:54,840 Yeah, Mum. We'll tell Libby. 523 00:31:58,560 --> 00:32:01,040 It's all right. Everything's gonna be all right. 524 00:32:05,600 --> 00:32:08,120 It smells terrible in here. 525 00:32:17,160 --> 00:32:18,640 This way, Mum. 526 00:32:33,400 --> 00:32:34,800 Go on. 527 00:32:37,600 --> 00:32:39,400 What's in here? 528 00:32:42,680 --> 00:32:44,839 GROWLING 529 00:32:44,840 --> 00:32:47,599 ANNOT WHIMPERS 530 00:32:47,600 --> 00:32:51,000 GROWLING INTENSIFIES 531 00:32:54,560 --> 00:32:58,800 SNARLING, SCREAMING 532 00:33:07,440 --> 00:33:09,120 What are you doing in here? 533 00:33:13,600 --> 00:33:16,159 It just doesn't make sense to me. 534 00:33:16,160 --> 00:33:18,879 Two women fall off the same cliff, 535 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 years apart, but dying in the same way. 536 00:33:24,920 --> 00:33:26,879 Sorry if it looks like I'm snooping. 537 00:33:26,880 --> 00:33:30,239 I just thought... I'd be able to find an answer. 538 00:33:30,240 --> 00:33:33,039 It's been 18 years, Mia. 539 00:33:33,040 --> 00:33:35,199 If the answer was sitting here in this room the whole time, 540 00:33:35,200 --> 00:33:37,119 I'd have found it. 541 00:33:37,120 --> 00:33:40,679 You never found a note or a letter or anything? 542 00:33:40,680 --> 00:33:42,200 No. No note. 543 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 Hera's diary. 544 00:33:52,160 --> 00:33:55,639 For a long time, I couldn't bring myself to read it. 545 00:33:55,640 --> 00:33:57,200 Felt like I was intruding. 546 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 But then, one day, I took a look. 547 00:34:01,160 --> 00:34:02,400 And? 548 00:34:06,920 --> 00:34:09,879 "Birthday list, 2007. 549 00:34:09,880 --> 00:34:11,639 "New Harry Potter book. 550 00:34:11,640 --> 00:34:13,800 "Final edition, cannot wait. 551 00:34:15,080 --> 00:34:19,159 "Sunken Water, Pluto CD." Kiwi band. 552 00:34:19,160 --> 00:34:22,279 She had a crush on the singer, or the drummer. 553 00:34:22,280 --> 00:34:23,960 One of them. THEY CHUCKLE 554 00:34:25,400 --> 00:34:27,240 She was a good, happy girl. 555 00:34:29,360 --> 00:34:31,240 Happy that she was pregnant? 556 00:34:32,800 --> 00:34:34,280 It was a surprise. 557 00:34:35,640 --> 00:34:37,960 But she talked to me. We'd have made it work. 558 00:34:39,080 --> 00:34:40,400 I'm really sorry. 559 00:34:41,680 --> 00:34:43,720 My moko's buried under a tree. 560 00:34:45,760 --> 00:34:47,640 Hera miscarried before she passed. 561 00:34:49,760 --> 00:34:51,120 May I? 562 00:34:55,040 --> 00:34:58,279 Afterwards, Hera wanted to go to Auckland, 563 00:34:58,280 --> 00:35:00,120 go to art school. 564 00:35:02,400 --> 00:35:03,839 Was it Teddy's baby? 565 00:35:03,840 --> 00:35:05,239 No. 566 00:35:05,240 --> 00:35:06,640 They never went that far. 567 00:35:08,720 --> 00:35:10,799 What about Ewan? 568 00:35:10,800 --> 00:35:12,400 Hera wouldn't tell me. 569 00:35:13,760 --> 00:35:15,359 Anyway... 570 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 maybe you'll find something I didn't. 571 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 Huh! 572 00:35:43,680 --> 00:35:44,840 Hello? 573 00:35:47,200 --> 00:35:48,919 Ewan? 574 00:35:48,920 --> 00:35:50,680 Annot? 575 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 Anyone home? 576 00:36:49,320 --> 00:36:52,480 WHISPERING: You total, total arse! 577 00:36:55,560 --> 00:36:57,080 Fuck! 578 00:37:06,320 --> 00:37:07,440 Surprise! 579 00:37:08,920 --> 00:37:10,919 I was trying to deny it, but... 580 00:37:10,920 --> 00:37:12,360 you were right. 581 00:37:14,480 --> 00:37:15,639 SHE SIGHS 582 00:37:15,640 --> 00:37:17,160 The connection we have is... 583 00:37:19,320 --> 00:37:21,080 I couldn't stop thinking about it. 584 00:37:23,840 --> 00:37:24,960 About you. 585 00:37:28,000 --> 00:37:29,719 About your hands, 586 00:37:29,720 --> 00:37:31,000 on me. 587 00:37:34,200 --> 00:37:37,319 # My country, she cries, it's a holy war 588 00:37:37,320 --> 00:37:40,959 # We cannot return where we were before 589 00:37:40,960 --> 00:37:44,439 # Let us look above to the parting skies 590 00:37:44,440 --> 00:37:48,039 # Look upon the face of our Jesus Christ 591 00:37:48,040 --> 00:37:51,119 # They shall be ashamed 592 00:37:51,120 --> 00:37:54,519 # Like trees with bitter fruit 593 00:37:54,520 --> 00:37:58,199 # Enemies will crumble 594 00:37:58,200 --> 00:38:02,079 # She will remain true 595 00:38:02,080 --> 00:38:05,479 # My country, she cries, it's a holy war 596 00:38:05,480 --> 00:38:08,999 # We cannot return where we were before 597 00:38:09,000 --> 00:38:12,519 # Let us look above to the parting skies 598 00:38:12,520 --> 00:38:16,319 # Look upon the face of our Jesus Christ 599 00:38:16,320 --> 00:38:19,719 # War shall be no more, peace shall reign supreme 600 00:38:19,720 --> 00:38:23,319 # Peace for those who've died, peace for all who bleed 601 00:38:23,320 --> 00:38:26,639 # War shall be no more, peace shall reign supreme 602 00:38:26,640 --> 00:38:30,479 # Peace for those who've died, peace for all who bleed 603 00:38:30,480 --> 00:38:33,359 # They shall be ashamed 604 00:38:33,360 --> 00:38:37,119 # Like trees with bitter fruit 605 00:38:37,120 --> 00:38:40,479 # Enemies will crumble 606 00:38:40,480 --> 00:38:43,959 # Still remaining true 607 00:38:43,960 --> 00:38:47,319 # They shall be ashamed 608 00:38:47,320 --> 00:38:51,080 # Like trees with bitter fruit... # 609 00:39:31,800 --> 00:39:33,840 HE GASPS, EXCLAIMS 610 00:39:52,240 --> 00:39:54,320 KNOCKING ON DOOR 611 00:40:01,720 --> 00:40:04,039 KNOCKING CONTINUES 612 00:40:04,040 --> 00:40:05,080 LIBBY: Ewan! 613 00:40:11,480 --> 00:40:15,799 KNOCKING CONTINUES 614 00:40:15,800 --> 00:40:17,520 Ewan? 615 00:40:25,880 --> 00:40:28,439 KNOCKING CONTINUES 616 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 Ewan! 617 00:40:37,000 --> 00:40:38,919 Hey. Can I come in? 618 00:40:38,920 --> 00:40:40,040 Yeah. 619 00:40:48,120 --> 00:40:51,199 I don't know how to tell you this, mate. 620 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 What? 621 00:40:53,360 --> 00:40:55,079 Your mum... 622 00:40:55,080 --> 00:40:57,279 Yeah. Lib, she's upstairs. Why? 623 00:40:57,280 --> 00:40:59,440 She's not upstairs, Ewan. 624 00:41:02,360 --> 00:41:03,720 Mum? 625 00:41:08,680 --> 00:41:10,160 Mum! 626 00:41:13,960 --> 00:41:16,119 Where is she, Lib? The forest. 627 00:41:16,120 --> 00:41:20,039 She must have gone wandering, and an animal got her. 628 00:41:20,040 --> 00:41:22,159 Maybe a boar, maybe a feral dog. 629 00:41:22,160 --> 00:41:25,159 I don't know. Is she OK? 630 00:41:25,160 --> 00:41:26,520 No. 631 00:41:30,280 --> 00:41:31,840 Oh, fuck... 632 00:41:33,160 --> 00:41:34,200 Oh, fuck! 633 00:41:35,240 --> 00:41:37,079 Mum... 634 00:41:37,080 --> 00:41:39,759 I thought she was upstairs! HE SOBS 635 00:41:39,760 --> 00:41:41,680 Oh, my God! 636 00:41:43,240 --> 00:41:45,359 She didn't deserve this. 637 00:41:45,360 --> 00:41:48,319 # Everything has changed right in front of my eyes 638 00:41:48,320 --> 00:41:51,440 # And when it's the same, it's my turn to change 639 00:42:00,640 --> 00:42:03,319 # Take me away to feel again 640 00:42:03,320 --> 00:42:06,519 # Feel again for a moment 641 00:42:06,520 --> 00:42:10,119 # Everything will change when I see you again 642 00:42:10,120 --> 00:42:12,880 # And when it's the same, it's my turn to change 643 00:42:16,000 --> 00:42:19,120 # When it's the same, it's my turn to change 644 00:42:22,000 --> 00:42:25,479 # When it's the same, it's my turn to change 645 00:42:25,480 --> 00:42:28,719 # I'll trade it all to clear my mind 646 00:42:28,720 --> 00:42:31,479 # Clear my mind of the rough times 647 00:42:31,480 --> 00:42:34,719 # Everything around me feels like it's offline 648 00:42:34,720 --> 00:42:38,200 # And when it's the same, it's my turn to change 649 00:42:41,120 --> 00:42:44,399 # When it's the same, it's my turn to change 650 00:42:44,400 --> 00:42:47,279 # Couldn't you just give me a break? 651 00:42:47,280 --> 00:42:49,919 # Couldn't you just give me a break? 652 00:42:49,920 --> 00:42:52,999 # Everything around me is strange 653 00:42:53,000 --> 00:42:55,960 # And when it's the same, it's my turn to change 654 00:42:59,640 --> 00:43:03,160 # When it's the same, it's my turn to change 655 00:43:06,240 --> 00:43:08,639 # When it's the same, it's my turn to change... # 656 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 SNARLING 657 00:43:12,480 --> 00:43:15,440 # When it's the same, it's my turn to change 658 00:43:18,240 --> 00:43:21,560 # When it's the same, it's my turn to change 659 00:43:24,280 --> 00:43:27,920 # When it's the same, it's my turn to change. # 660 00:43:31,120 --> 00:43:33,480 SNARLING 46642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.