All language subtitles for The Ridge 2025 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,399 Abide with me 2 00:00:05,400 --> 00:00:12,360 Fast falls the eventide 3 00:00:14,200 --> 00:00:20,279 A darkness deepens 4 00:00:20,280 --> 00:00:25,840 Lord, with me abide 5 00:00:27,440 --> 00:00:33,359 When other helpers 6 00:00:33,360 --> 00:00:38,960 Fail and comforts flee 7 00:00:40,360 --> 00:00:44,999 Help of the helpless 8 00:00:51,960 --> 00:00:56,519 Cassy, please! Mia, where are they taking me?! 9 00:00:58,280 --> 00:01:01,999 ..ebbs out life's little day 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 Cassy! No! 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,799 Earth's joys grow dim 12 00:01:10,800 --> 00:01:17,840 Its glories fade away 13 00:01:19,640 --> 00:01:24,319 Change and decay 14 00:01:24,320 --> 00:01:30,279 In all around I see 15 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 Cassy! 16 00:01:33,240 --> 00:01:38,599 O thou who changest not 17 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Give me a minute, there's someone in here. 18 00:03:04,000 --> 00:03:05,360 It's only me. 19 00:03:14,840 --> 00:03:16,480 She's barely in the ground. 20 00:03:17,800 --> 00:03:19,719 She cheated on me, remember? 21 00:03:19,720 --> 00:03:21,120 Yeah, not on me, she didn't. 22 00:03:22,720 --> 00:03:24,199 It's OK. 23 00:03:24,200 --> 00:03:25,440 Let's grieve... 24 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 ..in the more conventional way. 25 00:03:30,800 --> 00:03:33,919 Well, in this part of the world, that means drinking a shit ton, 26 00:03:33,920 --> 00:03:37,320 probably getting into a fight and passing out under the food table. 27 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 You do you. 28 00:04:19,240 --> 00:04:21,160 Shit. 29 00:04:33,480 --> 00:04:34,799 Sadie... 30 00:04:34,800 --> 00:04:37,759 ..have you done something really fucking stupid? 31 00:04:37,760 --> 00:04:40,279 My whole life? A few things. For example, when I was... 32 00:04:40,280 --> 00:04:42,959 Listen! Listen to me, Sadie. 33 00:04:42,960 --> 00:04:44,040 Did you...? 34 00:04:45,560 --> 00:04:48,959 Have you taken something out of my bag? 35 00:04:48,960 --> 00:04:50,319 What? No way. 36 00:04:50,320 --> 00:04:52,399 What about those little shits? I haven't seen them around. 37 00:04:52,400 --> 00:04:55,559 But could they have got in here and taken things? 38 00:04:55,560 --> 00:04:57,919 You've lost your drugs. 39 00:04:57,920 --> 00:04:59,599 I haven't lost them. 40 00:04:59,600 --> 00:05:02,039 Someone has removed them from my bag. 41 00:05:02,040 --> 00:05:05,559 And frankly, right now is a terrible, terrible time - obviously. 42 00:05:05,560 --> 00:05:10,040 I don't know anything. I promise. Everything OK here, Mia? 43 00:05:12,000 --> 00:05:14,360 Why don't you excuse us for a minute, Sades? 44 00:05:31,240 --> 00:05:34,519 I'm fine. I just, um... Just, um... 45 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 You lost something. 46 00:05:40,040 --> 00:05:41,080 Have YOU taken...? 47 00:05:44,800 --> 00:05:46,639 Where is it? 48 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 I'm sorry, Mia, it's gone. 49 00:05:50,360 --> 00:05:52,599 What the FUCK! 50 00:05:52,600 --> 00:05:55,279 What the fuck! What the fuck! 51 00:05:55,280 --> 00:05:57,519 That's not up to you! Do you even know what it was for? 52 00:05:57,520 --> 00:05:58,959 Hey, hey, I took it... Is it in here? 53 00:05:58,960 --> 00:06:00,519 You left it here, didn't you? 54 00:06:00,520 --> 00:06:02,279 I got rid of it this morning... Where is it? 55 00:06:02,280 --> 00:06:03,639 ..while you were sleeping. 56 00:06:03,640 --> 00:06:04,919 It's... It's gone! 57 00:06:04,920 --> 00:06:07,919 Where is it?! What the fuck! WHERE IS IT?! 58 00:06:07,920 --> 00:06:09,999 You lied to me about using. Get the fuck off me! 59 00:06:10,000 --> 00:06:12,719 Get off me! Get off me! 60 00:06:12,720 --> 00:06:13,880 Get off me! 61 00:06:17,640 --> 00:06:21,599 Help! Help! Help! Help! 62 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 Shh... Shh... 63 00:06:29,560 --> 00:06:30,959 I'm going to let you go. 64 00:06:30,960 --> 00:06:33,720 I'm going to let you go. I'm going to let you go now, OK? 65 00:06:40,760 --> 00:06:42,519 I put them in the incinerator, Mia. 66 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 It's gone. 67 00:06:44,920 --> 00:06:47,319 You're a psycho! You're insane! 68 00:06:47,320 --> 00:06:48,959 You're a fucking psycho! 69 00:06:48,960 --> 00:06:50,119 Mia, don't! 70 00:06:50,120 --> 00:06:52,479 You don't even know what it's for! 71 00:06:52,480 --> 00:06:55,039 Don't go! Please, don't! 72 00:06:55,040 --> 00:06:58,679 Mia! I hope you know I'm just trying to help you. 73 00:06:58,680 --> 00:07:01,639 Have you ever heard of tapering?! You can't just... 74 00:07:01,640 --> 00:07:02,839 You can't just come off it! 75 00:07:02,840 --> 00:07:04,719 I... I just will help you through it! 76 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 What?! 77 00:07:10,400 --> 00:07:12,060 Mia! 78 00:08:01,480 --> 00:08:06,599 Why was she screaming? You did something to her, didn't you? 79 00:08:06,600 --> 00:08:09,639 You're talking about Mia, Mum. I did something FOR her. 80 00:08:09,640 --> 00:08:11,679 You're always pushing, just like your father. 81 00:08:11,680 --> 00:08:13,879 Did you learn nothing from the way he treated you? 82 00:08:13,880 --> 00:08:16,279 You know, sometimes people need to be helped, Mum. 83 00:08:16,280 --> 00:08:19,120 All you do is push them away. 84 00:08:20,600 --> 00:08:22,759 Poor Hera. 85 00:08:22,760 --> 00:08:26,200 Cassy, OK? Poor Cassy. 86 00:08:29,400 --> 00:08:31,999 Do you know that she was having an affair, Mum? 87 00:08:32,000 --> 00:08:33,559 Cassy - no. 88 00:08:36,039 --> 00:08:38,759 Anyway, it doesn't really matter any more, does it? 89 00:08:38,760 --> 00:08:40,520 I suppose it doesn't. 90 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 Do you love me? 91 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Of course, Mum. 92 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 Of course I do. 93 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 She has to say sorry. 94 00:09:54,120 --> 00:09:56,800 She NEEDS to say sorry. 95 00:09:58,840 --> 00:10:01,559 I'm sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 96 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 CASSY has to say it. 97 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Cassy needs to learn. 98 00:10:10,040 --> 00:10:11,200 I wish you were dead. 99 00:10:19,080 --> 00:10:22,199 They broke the mould when they made you... 100 00:10:22,200 --> 00:10:24,479 ..Mia? 101 00:10:42,800 --> 00:10:44,640 Shut the fuck up. 102 00:10:50,800 --> 00:10:52,919 My God. Shut up. 103 00:11:16,960 --> 00:11:18,520 Fuck. 104 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 Hi. 105 00:11:30,480 --> 00:11:32,380 You look like shit. 106 00:11:34,280 --> 00:11:36,919 I just came to give you the... 107 00:11:36,920 --> 00:11:39,679 ..running schedule... 108 00:11:39,680 --> 00:11:42,399 ..for the fashion show, this arvo. 109 00:11:42,400 --> 00:11:43,599 You OK? 110 00:11:43,600 --> 00:11:45,720 I said... I said no. 111 00:11:46,800 --> 00:11:47,959 You can't. 112 00:11:47,960 --> 00:11:51,039 There's literally no-one else and my dress is basically the finale. 113 00:11:51,040 --> 00:11:53,439 I've already altered it for you, so... 114 00:11:53,440 --> 00:11:55,160 OK. 115 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 These. 116 00:12:02,280 --> 00:12:03,559 Cute. 117 00:12:03,560 --> 00:12:06,679 Sa... Sadie, can you drive? 118 00:12:06,680 --> 00:12:08,319 A car? 119 00:12:08,320 --> 00:12:11,319 Yeah. 120 00:12:11,320 --> 00:12:14,279 OK. Cos I would drive myself, but as you can see, 121 00:12:14,280 --> 00:12:16,080 I'm not having the best of days. 122 00:12:17,760 --> 00:12:19,959 I can drive if I have someone in the car with me 123 00:12:19,960 --> 00:12:23,679 who has their full licence. 124 00:12:23,680 --> 00:12:27,279 OK. Let's go. 125 00:12:27,280 --> 00:12:29,679 Um, yeah, but what about insurance and stuff? 126 00:12:29,680 --> 00:12:32,239 Cos Mum said that if you crash, then you... 127 00:12:32,240 --> 00:12:33,839 Fuck. 128 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 It's fine. That's OK. 129 00:12:38,880 --> 00:12:40,479 I just need one... 130 00:12:40,480 --> 00:12:43,240 ..one stop on the way, OK? 131 00:12:55,440 --> 00:12:56,799 Arrested her yet? 132 00:12:56,800 --> 00:12:58,919 I was hoping I'd catch you with the kettle on. 133 00:12:58,920 --> 00:13:01,279 Want to follow me back up to the house? 134 00:13:01,280 --> 00:13:02,919 Here's good. 135 00:13:02,920 --> 00:13:05,199 OK. 136 00:13:05,200 --> 00:13:08,159 Thought I might see you at Cassy Beaton's send-off yesterday. 137 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 I'm not a hypocrite. 138 00:13:10,880 --> 00:13:13,199 Where were you the night before last? 139 00:13:13,200 --> 00:13:15,079 Here. Teddy with you? 140 00:13:15,080 --> 00:13:17,159 Nup. Right. 141 00:13:17,160 --> 00:13:18,399 Anyone else? 142 00:13:18,400 --> 00:13:19,880 Just me and the goats, Libby. 143 00:13:20,960 --> 00:13:23,519 You know the eco-pods up at Korimako? 144 00:13:23,520 --> 00:13:26,159 One of them got torched that night. 145 00:13:26,160 --> 00:13:27,759 What's that got to do with me? 146 00:13:27,760 --> 00:13:30,479 Someone was inside when it went up. 147 00:13:30,480 --> 00:13:32,399 Door was locked, so I figured... 148 00:13:32,400 --> 00:13:35,519 ..whoever torched it knew someone was in there. 149 00:13:36,960 --> 00:13:39,199 Are you pulling my tit? 150 00:13:39,200 --> 00:13:40,399 Are you actually suggesting that... 151 00:13:40,400 --> 00:13:42,599 I'm just asking questions, that's all. 152 00:13:42,600 --> 00:13:46,999 So you think that I tried to burn someone alive? 153 00:13:47,000 --> 00:13:49,559 Who? The bloody Scot-woman? 154 00:13:49,560 --> 00:13:51,239 Someone bloody did. 155 00:13:51,240 --> 00:13:53,959 I don't know what to think, really. 156 00:13:53,960 --> 00:13:57,039 It's those rewilders who like to burn things, Elizabeth. 157 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Not me. 158 00:14:21,240 --> 00:14:22,400 Whoa! Fuck... 159 00:14:23,560 --> 00:14:25,439 Reverse is down. 160 00:14:25,440 --> 00:14:27,200 Yeah. OK. 161 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 G'day. 162 00:14:37,160 --> 00:14:39,759 I need, um, Duranyl. 163 00:14:39,760 --> 00:14:42,559 Or any opioid that you've got. 164 00:14:42,560 --> 00:14:44,800 Yeah, sorry, I don't stock pharmaceuticals. 165 00:14:45,840 --> 00:14:47,599 What have you got? 166 00:14:47,600 --> 00:14:50,160 Weed, mostly. 167 00:14:51,720 --> 00:14:53,359 Some MDMA. 168 00:14:53,360 --> 00:14:55,119 So just kiddy stuff, then? 169 00:14:55,120 --> 00:14:56,759 Ha! Well... 170 00:14:56,760 --> 00:14:59,359 You are without a doubt 171 00:14:59,360 --> 00:15:02,879 the shittest drug dealer I have ever met. 172 00:15:02,880 --> 00:15:04,639 Do you know that? 173 00:15:04,640 --> 00:15:06,479 Aren't you a doctor? 174 00:15:06,480 --> 00:15:08,919 Can't you just write yourself a prescription 175 00:15:08,920 --> 00:15:11,399 for whatever the hell you want? 176 00:15:11,400 --> 00:15:13,959 Unfortunately, it doesn't work like that. 177 00:15:13,960 --> 00:15:16,199 And if you keep smiling, things are going to get 178 00:15:16,200 --> 00:15:17,519 a lot worse for you. 179 00:15:17,520 --> 00:15:20,319 OK, OK, just calm down. 180 00:15:20,320 --> 00:15:23,160 Um, our local pharmacy wouldn't stock Duranyl anyways. 181 00:15:24,440 --> 00:15:27,239 That'd probably have to come in from town, I'd say. 182 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 What the hell? No! 183 00:15:33,800 --> 00:15:35,399 How much is that? 184 00:15:35,400 --> 00:15:36,879 It's um, it's... 185 00:15:36,880 --> 00:15:38,680 ..it's 190. 186 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 Wow. 187 00:15:44,200 --> 00:15:45,399 What the shit? 188 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Hey, hey! Take your spew with you! 189 00:16:03,480 --> 00:16:07,119 OK. Let's go find where we're meant to be. 190 00:16:07,120 --> 00:16:10,679 Um, the stage is a flatbed truck, but I'm not sure where the... 191 00:16:10,680 --> 00:16:12,479 I'll catch you up. 192 00:16:12,480 --> 00:16:14,399 Mia, you can do this. 193 00:16:14,400 --> 00:16:16,679 You literally don't need drugs to have a good time. 194 00:16:16,680 --> 00:16:18,279 Ha! 195 00:16:18,280 --> 00:16:21,679 They... They teach you that in school? 196 00:16:21,680 --> 00:16:25,879 Do you have any experience with the management of... 197 00:16:25,880 --> 00:16:27,879 ..opioid withdrawal symptoms? 198 00:16:27,880 --> 00:16:30,119 Maybe you should eat something. Mum's always at me to eat, 199 00:16:30,120 --> 00:16:31,559 even though I'm not a breakfast person. 200 00:16:31,560 --> 00:16:33,399 But I could get you a whitebait fritter if you want. 201 00:16:33,400 --> 00:16:36,879 If you want me to wear the dress... 202 00:16:36,880 --> 00:16:40,039 ..you need to stop with the... 203 00:16:40,040 --> 00:16:41,799 ..fritter chat. 204 00:16:41,800 --> 00:16:43,840 OK. OK. 205 00:16:52,400 --> 00:16:54,959 You can just catch me up, or I can... 206 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 Are you going to be OK? 207 00:17:01,320 --> 00:17:03,359 I'm really grateful you stepped in. 208 00:17:03,360 --> 00:17:07,720 I get it. Cassy was your one real friend. 209 00:17:09,440 --> 00:17:11,599 It's getting better. 210 00:17:13,079 --> 00:17:14,480 OK. 211 00:17:19,960 --> 00:17:21,119 OK. 212 00:17:25,359 --> 00:17:27,040 Argh! 213 00:18:00,120 --> 00:18:03,759 Why did you give her the Pounamu? I gave that to you. 214 00:18:03,760 --> 00:18:05,359 It was her something borrowed. 215 00:18:05,360 --> 00:18:08,319 She came to my work. You could have warned me. 216 00:18:08,320 --> 00:18:10,079 Hey, it'll stop now. 217 00:18:10,080 --> 00:18:11,359 Now that she's buried. 218 00:18:17,200 --> 00:18:18,920 Not here. 219 00:18:29,400 --> 00:18:30,719 Where's your model? 220 00:18:30,720 --> 00:18:32,159 She's here. 221 00:18:32,160 --> 00:18:34,519 Where's your dress? 222 00:18:34,520 --> 00:18:36,399 I thought you were modelling too. 223 00:18:36,400 --> 00:18:38,640 No. I... I decided not to do it. 224 00:18:39,640 --> 00:18:41,279 You know it's going to be lame, right? 225 00:18:41,280 --> 00:18:43,039 Arrgh! Josh, you moron. 226 00:18:43,040 --> 00:18:45,559 Grey Man's going to get you. 227 00:18:45,560 --> 00:18:47,719 Get that paint away from my dress. 228 00:18:50,440 --> 00:18:53,559 Hey. Hey. Better effort, you know? 229 00:18:53,560 --> 00:18:56,119 Actually doing the make-up this year. 230 00:18:56,120 --> 00:18:59,279 That would be me. The guys all came round this morning. 231 00:18:59,280 --> 00:19:00,799 Did their make-up. 232 00:19:00,800 --> 00:19:02,159 Yeah. 233 00:19:02,160 --> 00:19:04,839 It was everything we wanted. Thank you, Sadie. 234 00:19:04,840 --> 00:19:06,639 It was perfect. 235 00:19:06,640 --> 00:19:08,479 Yes. 236 00:19:08,480 --> 00:19:10,199 Good job. 237 00:19:10,200 --> 00:19:12,999 Hey, you coming up to the mountain tonight? 238 00:19:13,000 --> 00:19:15,919 Me? Yeah, come on. You've never been. 239 00:19:15,920 --> 00:19:18,479 It's going to be so much fun. It's festival night. 240 00:19:18,480 --> 00:19:21,039 Only if you like being out of it and getting lost. 241 00:19:21,040 --> 00:19:23,359 That doesn't seem right this year. 242 00:19:23,360 --> 00:19:25,599 Well, OK. Well, it's over to you. 243 00:19:25,600 --> 00:19:27,279 But we'll miss you. 244 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 Ava? 245 00:19:34,200 --> 00:19:36,759 Maybe. 246 00:19:36,760 --> 00:19:38,560 I'll see. 247 00:19:48,360 --> 00:19:49,640 Thank you. 248 00:19:59,960 --> 00:20:01,840 BOOO! 249 00:20:11,200 --> 00:20:12,240 Mia. 250 00:20:13,960 --> 00:20:16,919 We're, um, giving them away for free. 251 00:20:16,920 --> 00:20:18,159 What? 252 00:20:18,160 --> 00:20:19,719 Giving these away for free. 253 00:20:19,720 --> 00:20:23,600 Encouraging people to plant natives on their land. 254 00:20:25,120 --> 00:20:26,959 Are you OK? 255 00:20:26,960 --> 00:20:28,159 Yeah, great. 256 00:20:28,160 --> 00:20:30,599 Ewan will be here soon. 257 00:20:30,600 --> 00:20:31,640 OK. 258 00:20:33,000 --> 00:20:35,519 Yeah, you have a nice day too? 259 00:20:35,520 --> 00:20:37,040 Feijoa wine? 260 00:20:39,360 --> 00:20:40,599 What's feijoa? 261 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 It's like guava, only a bit more pineapple-y. 262 00:20:44,920 --> 00:20:46,599 I make it myself. 263 00:20:46,600 --> 00:20:48,920 And... 264 00:20:50,960 --> 00:20:52,680 ..I also make gin out of it. 265 00:20:54,760 --> 00:20:56,280 Don't worry about the colour. 266 00:21:02,920 --> 00:21:04,239 I don't drink. 267 00:21:04,240 --> 00:21:06,439 Well, technically, I can't sell it to you. 268 00:21:06,440 --> 00:21:08,960 It's all about distilling licences and... 269 00:21:16,000 --> 00:21:17,840 Yeah. I'll take the bottle. 270 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 Yeah, yeah, yeah. 271 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 Ooh. 272 00:22:17,000 --> 00:22:19,280 I thought you were lost for a minute. Or done a runner. 273 00:22:20,400 --> 00:22:21,440 What do you think? 274 00:22:24,360 --> 00:22:26,559 Can you see my nipple? There. 275 00:22:26,560 --> 00:22:28,080 Yeah. I can fix that. 276 00:22:29,520 --> 00:22:30,839 Just there. 277 00:22:30,840 --> 00:22:32,800 Yeah. 278 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 Yeah. Good? Good. 279 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 Yeah. Yeah. 280 00:22:42,120 --> 00:22:44,279 Sorry, just going to... 281 00:22:44,280 --> 00:22:46,760 You have a singular talent for this, Sadie. 282 00:22:47,760 --> 00:22:50,319 Is this what you want to do with your life? 283 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 Yeah, it is. 284 00:22:56,640 --> 00:22:58,399 But... 285 00:22:58,400 --> 00:22:59,560 ..Mum would kill me. 286 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 Hiya. 287 00:23:08,280 --> 00:23:09,559 You know... 288 00:23:09,560 --> 00:23:12,720 ..disappointing your mother is an essential part of growing up. 289 00:23:14,600 --> 00:23:15,639 What's yours like? 290 00:23:15,640 --> 00:23:16,839 Dead. 291 00:23:16,840 --> 00:23:19,199 I'm sorry. How did she...? 292 00:23:19,200 --> 00:23:20,320 Car accident. 293 00:23:21,520 --> 00:23:22,879 How old were you? 294 00:23:22,880 --> 00:23:25,400 I was ten. Cassy was eight. 295 00:23:27,080 --> 00:23:29,759 They separated us and put us in care. 296 00:23:29,760 --> 00:23:31,280 Brutal. 297 00:23:32,720 --> 00:23:35,879 When I was 18, I applied for guardianship. 298 00:23:35,880 --> 00:23:36,919 Amazing. 299 00:23:36,920 --> 00:23:39,439 Man, Cassy was so lucky. 300 00:23:39,440 --> 00:23:42,239 Being an only child sucks. 301 00:23:42,240 --> 00:23:43,279 Can you just...? 302 00:23:43,280 --> 00:23:45,479 Can you get my bag? Can you get my bag? 303 00:23:45,480 --> 00:23:46,880 Yeah. 304 00:23:49,760 --> 00:23:51,080 Thanks. Ta. 305 00:24:05,920 --> 00:24:07,239 What's that? 306 00:24:07,240 --> 00:24:08,760 It grows on you, actually. 307 00:24:11,120 --> 00:24:14,719 OK. As long as you don't fall off the stage. 308 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Right. 309 00:24:30,040 --> 00:24:31,480 Beautiful. 310 00:24:32,920 --> 00:24:34,159 It's good. 311 00:24:34,160 --> 00:24:35,999 Looks good. Yeah. 312 00:25:09,480 --> 00:25:12,039 Hey, Doc... 313 00:25:12,040 --> 00:25:13,639 ..we can see your nips. 314 00:25:18,680 --> 00:25:21,240 Have you two fuckwits still got my stuff? 315 00:25:23,360 --> 00:25:25,879 You little fucking... dicks. 316 00:25:25,880 --> 00:25:29,439 No. No. No. Yeah, you fucking... 317 00:25:29,440 --> 00:25:32,119 You do, don't you? You little shits. 318 00:25:32,120 --> 00:25:33,279 Mia, no, no, no. 319 00:25:33,280 --> 00:25:34,639 Give me my fucking stuff back! 320 00:25:34,640 --> 00:25:36,639 She's crazy! She's crazy! 321 00:25:36,640 --> 00:25:37,999 Assault! Assault of a minor! 322 00:25:38,000 --> 00:25:40,279 You're a minor, are you, now? You slippery wee bitch. 323 00:25:40,280 --> 00:25:43,959 Stop! That's enough. I want my property back right now! 324 00:25:43,960 --> 00:25:45,999 That's enough. God, she reeks of booze! 325 00:25:46,000 --> 00:25:47,159 Give it back! 326 00:25:47,160 --> 00:25:49,759 Let's settle down. All right. Let's go home. I'm all right. 327 00:25:49,760 --> 00:25:52,119 Get some rest. I'm fine. I'm all right. 328 00:25:52,120 --> 00:25:54,480 All right. I'm fine. 329 00:26:06,840 --> 00:26:11,280 Dawn is for lovers and bakers 330 00:26:13,280 --> 00:26:17,880 Try as she might She can't hate her 331 00:26:20,320 --> 00:26:25,360 The world keeps on turning 332 00:26:26,840 --> 00:26:32,080 The life, it kept burning 333 00:26:45,120 --> 00:26:47,199 Hey. Have you seen Mia? 334 00:26:47,200 --> 00:26:50,079 I'm hoping she's gone home for a rest. 335 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 It's too much. It was too much for her. 336 00:26:54,600 --> 00:26:57,399 I mean, you did some lovely work, Sadie, but... 337 00:26:57,400 --> 00:27:00,679 ..the thing about losing a loved one is you're not yourself. 338 00:27:00,680 --> 00:27:03,480 Not for a long time. She'd have been overwhelmed. 339 00:27:05,480 --> 00:27:07,639 It's just that she still has my dress. 340 00:27:07,640 --> 00:27:09,120 She won't be far, love. 341 00:27:36,240 --> 00:27:41,040 Her life was meant for travelling 342 00:27:43,000 --> 00:27:48,600 Her heart, it kept unravelling 343 00:27:49,960 --> 00:27:54,840 The people she wants weren't enough 344 00:28:09,400 --> 00:28:10,839 Hey. 345 00:28:10,840 --> 00:28:13,400 Mia. Are you OK? 346 00:28:14,520 --> 00:28:16,719 Jesus. 347 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 Hey, put this on. 348 00:28:18,960 --> 00:28:23,359 Where are those kids? They've still got some of my patches. 349 00:28:23,360 --> 00:28:26,920 Hey. Shit for brains, little freak, where are they? 350 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Are you going to lie down? 351 00:28:46,680 --> 00:28:48,320 I'll put the heat on? 352 00:29:00,800 --> 00:29:02,920 Put the window down a bit, please. 353 00:29:04,320 --> 00:29:06,280 Sure. 354 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Is that better? 355 00:29:16,160 --> 00:29:18,119 I still hate you. 356 00:29:18,120 --> 00:29:20,559 I know. I'm sorry. 357 00:29:20,560 --> 00:29:21,600 You're not. 358 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 Just the way I went about it all. 359 00:29:25,920 --> 00:29:28,879 You're right, I don't really know much about, um, addiction. 360 00:29:28,880 --> 00:29:31,360 Is there anything I can do to make you feel better? 361 00:29:32,520 --> 00:29:36,600 Unless you've a Duranyl patch in your pocket, you can't... 362 00:29:59,960 --> 00:30:02,680 Did that feel OK? 363 00:30:10,200 --> 00:30:12,720 How about that? 364 00:30:46,760 --> 00:30:48,400 Mum? 365 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 No! 366 00:31:03,120 --> 00:31:04,760 Shit. 367 00:31:25,800 --> 00:31:30,840 No more send to me an illusion 368 00:31:34,120 --> 00:31:38,880 The truth has brought me to my knees 369 00:31:43,600 --> 00:31:49,320 The sleight of hand behind your fairy tale 370 00:31:53,160 --> 00:31:55,840 At least now I am free 371 00:32:01,640 --> 00:32:06,520 And you feel nothing even now 372 00:32:10,280 --> 00:32:14,519 You have fallen 373 00:32:29,040 --> 00:32:31,679 Hi, Dr Riz Chopra here. 374 00:32:31,680 --> 00:32:32,999 Hi, hello. 375 00:32:33,000 --> 00:32:35,439 I've received your email... 376 00:32:35,440 --> 00:32:37,719 ..and I was just wondering why you didn't feel comfortable 377 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 providing a reference for Dr Beaton. 378 00:32:45,160 --> 00:32:47,799 I just don't understand why that's not... 379 00:32:47,800 --> 00:32:50,680 ..why that wouldn't have been noted. 380 00:33:32,160 --> 00:33:34,479 Teddy? 381 00:33:34,480 --> 00:33:36,559 Teddy! 382 00:33:36,560 --> 00:33:39,239 Grab the rifle. 383 00:33:39,240 --> 00:33:41,599 I reckon there's a bloody dog. 384 00:33:41,600 --> 00:33:43,719 No, everything's secure. 385 00:33:43,720 --> 00:33:45,120 A dog or a rewilder. 386 00:33:47,400 --> 00:33:49,079 Like I said, grab the rifle. 387 00:33:49,080 --> 00:33:50,999 Stop being so paranoid, Mum. 388 00:33:51,000 --> 00:33:52,599 Paranoid, am I? 389 00:33:52,600 --> 00:33:54,480 I don't need Libby Grimes accusing me of... 390 00:33:56,160 --> 00:33:57,519 ..trying to kill someone. 391 00:33:57,520 --> 00:33:59,119 I mean, 25 years I've known that woman 392 00:33:59,120 --> 00:34:00,559 and she's got the bloody nerve to... 393 00:34:00,560 --> 00:34:03,039 She doesn't believe it. She was just doing her job. 394 00:34:03,040 --> 00:34:06,319 Yeah, well, I don't care what Libby believes. She's a moron. 395 00:34:06,320 --> 00:34:07,800 I'm going to bed. Goodnight. 396 00:35:20,920 --> 00:35:23,199 Sadie, is that you? 397 00:35:23,200 --> 00:35:25,119 Yes. 398 00:35:25,120 --> 00:35:27,359 It's after midnight. Where have you been? 399 00:35:27,360 --> 00:35:28,400 Everything's fine. 400 00:35:29,800 --> 00:35:32,079 I tripped on the stairs. 401 00:35:32,080 --> 00:35:34,319 Don't get up. 402 00:35:34,320 --> 00:35:35,799 Get to bed. 403 00:35:35,800 --> 00:35:37,719 Goodnight. 404 00:35:37,720 --> 00:35:39,280 Night, sweetheart. 405 00:35:56,560 --> 00:35:58,319 We might get some pudding. 406 00:35:58,320 --> 00:35:59,600 Maybe. 407 00:36:31,880 --> 00:36:34,639 Mum? 408 00:36:34,640 --> 00:36:36,880 Mum, you didn't open the garage door. 409 00:36:55,080 --> 00:36:57,160 Turn the child locks off, Mum! 410 00:37:19,880 --> 00:37:21,519 How about a nice breakfast? 411 00:37:21,520 --> 00:37:24,439 Picked up some beautiful whitebait yesterday. 412 00:37:24,440 --> 00:37:26,239 Frying in butter. 413 00:37:26,240 --> 00:37:28,519 You know, coffee's fine. 414 00:37:28,520 --> 00:37:29,719 Thanks. 415 00:37:29,720 --> 00:37:30,999 You going for a hike? 416 00:37:31,000 --> 00:37:32,719 Yeah, thought I might... 417 00:37:32,720 --> 00:37:34,599 ..you know, clear the head. 418 00:37:34,600 --> 00:37:37,080 Best thing for it, blow the cobwebs out. 419 00:37:40,240 --> 00:37:43,000 And it also means you won't be here when Libby Grimes comes calling. 420 00:37:47,480 --> 00:37:50,559 No-one blames you for yesterday, love. 421 00:37:50,560 --> 00:37:52,919 And half of us have wanted to tell those little so-and-sos 422 00:37:52,920 --> 00:37:54,400 what's what for ages. 423 00:38:58,360 --> 00:38:59,679 Woo! 424 00:38:59,680 --> 00:39:01,420 Woohoo! 425 00:39:24,800 --> 00:39:26,799 Riz! Mia. 426 00:39:26,800 --> 00:39:28,999 Sorry I haven't been returning your calls. 427 00:39:29,000 --> 00:39:32,719 There's been the Whitebait Festival and funeral. It's... 428 00:39:32,720 --> 00:39:34,600 Don't ask. 429 00:39:35,760 --> 00:39:37,439 Riz? 430 00:39:37,440 --> 00:39:39,239 The missing Duranyl? 431 00:39:39,240 --> 00:39:41,359 Only three people had access to the drugs room 432 00:39:41,360 --> 00:39:42,559 at the time it went missing. 433 00:39:42,560 --> 00:39:43,680 Riz... 434 00:39:45,920 --> 00:39:51,159 How many times do I have to tell you I'm clean? 435 00:39:51,160 --> 00:39:53,479 The other two checked out. 436 00:39:53,480 --> 00:39:56,079 Do you realise how shitty a position you're putting me in? 437 00:39:56,080 --> 00:40:01,399 I'm not the first doctor to self-medicate, all right? 438 00:40:01,400 --> 00:40:03,119 I just needed them for the trip. 439 00:40:03,120 --> 00:40:05,319 You need to come back to Scotland. 440 00:40:05,320 --> 00:40:08,719 Riz. It's not just the missing drugs - it's Coulter. 441 00:40:08,720 --> 00:40:11,879 I've spoken to Jacky. It's just formalities now. 442 00:40:11,880 --> 00:40:14,479 Maybe police. The board will support me. 443 00:40:14,480 --> 00:40:16,039 Look, I know what you're thinking. 444 00:40:16,040 --> 00:40:18,679 But that man's death had nothing to do with the drugs 445 00:40:18,680 --> 00:40:22,319 that you mistakenly imagine I was on at the time. 446 00:40:22,320 --> 00:40:23,999 I stumbled upon this, Mia. 447 00:40:24,000 --> 00:40:26,319 I was only supposed to be investigating the missing Duranyl. 448 00:40:26,320 --> 00:40:28,839 What has happened? I was trying to build a case. 449 00:40:28,840 --> 00:40:32,079 Support. In the event the Coulter enquiry went sideways. 450 00:40:32,080 --> 00:40:35,199 Well, it hasn't. So while I appreciate your support, it's... 451 00:40:35,200 --> 00:40:37,599 I spoke to a couple of your former colleagues. 452 00:40:37,600 --> 00:40:39,119 Other hospitals. 453 00:40:39,120 --> 00:40:41,759 Come on, Mia. I think you know what I'm going to say - Dundee. 454 00:40:41,760 --> 00:40:43,359 50-year-old male patient. 455 00:40:43,360 --> 00:40:46,119 He developed severe arachnoiditis, died two days later. 456 00:40:46,120 --> 00:40:48,199 That was an innocent error. 457 00:40:48,200 --> 00:40:50,239 I was handed the wrong syringe. 458 00:40:50,240 --> 00:40:53,359 Your next job - two deaths that could have been avoided. 459 00:40:53,360 --> 00:40:56,399 Three patients dead after intraoperative cardiac events. 460 00:40:56,400 --> 00:40:59,799 Traces of potassium chloride found in their... I... 461 00:40:59,800 --> 00:41:01,759 I know you. You do not mess up. 462 00:41:01,760 --> 00:41:03,799 Look harder, Riz. 463 00:41:03,800 --> 00:41:05,279 Did you look at who those people were? 464 00:41:05,280 --> 00:41:06,959 You're an anaesthetist, Mia. 465 00:41:06,960 --> 00:41:09,239 You hold people's lives in your hands. 466 00:41:09,240 --> 00:41:12,319 Precisely. Rapists. Child abusers. 467 00:41:12,320 --> 00:41:16,759 One who beat his victim to such a pulp that she was unrecognisable. 468 00:41:16,760 --> 00:41:19,839 Patient safety is our responsibility. 469 00:41:19,840 --> 00:41:22,159 No-one mourned any of them. 470 00:41:22,160 --> 00:41:23,959 It's not up to us to judge. 471 00:41:23,960 --> 00:41:25,799 Four deaths, Mia - four. 472 00:41:25,800 --> 00:41:29,119 That... that's not careless. It's not incompetent. You... 473 00:41:29,120 --> 00:41:31,120 Four? Is it? 474 00:41:33,560 --> 00:41:35,639 Well... 475 00:41:35,640 --> 00:41:37,959 ..you missed one. 476 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 No, Mia. 477 00:41:59,200 --> 00:42:01,040 Get out! Get out! 478 00:42:08,640 --> 00:42:12,119 So, no, there's no going back, Riz. 479 00:42:12,120 --> 00:42:13,599 Jesus, Mia. 480 00:42:13,600 --> 00:42:15,239 You know I'm going to have to say something. 481 00:42:15,240 --> 00:42:17,319 I don't care what you do, Riz. 482 00:42:17,320 --> 00:42:19,319 See, I'm staying here. 483 00:42:19,320 --> 00:42:22,840 I am not budging until I find out who killed my sister. 484 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 And then... 485 00:42:28,040 --> 00:42:29,880 ..I'm going to fucking murder them. 32828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.