All language subtitles for The Forsytes s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,610 --> 00:00:54,690 Is the heart capable of boundless love? 2 00:01:00,470 --> 00:01:04,950 Or as it gives to one, does it take from another? 3 00:01:15,590 --> 00:01:18,650 Must there always be winners and losers? 4 00:01:31,180 --> 00:01:32,440 Can you still lose? 5 00:01:35,000 --> 00:01:37,280 Even when you think you've won? 6 00:01:43,800 --> 00:01:49,760 And is the game of love ever really over? 7 00:02:10,410 --> 00:02:11,009 Let me 8 00:02:11,009 --> 00:02:21,670 Leave 9 00:02:21,670 --> 00:02:26,730 it on 10 00:02:26,730 --> 00:02:29,190 suits you 11 00:02:48,110 --> 00:02:49,330 For God's sake, stop fiddling. 12 00:02:49,850 --> 00:02:50,850 Here. 13 00:02:51,510 --> 00:02:52,510 Get out. 14 00:02:56,630 --> 00:02:58,070 Stupid girl. She's hopeless. 15 00:02:59,010 --> 00:03:00,270 Here, let me. 16 00:03:08,470 --> 00:03:09,770 Any word from Papa? 17 00:03:11,930 --> 00:03:13,210 Haven't given him much thought. 18 00:03:26,380 --> 00:03:30,900 Do we think Joe will come skulking back in time? I can't fathom what possessed 19 00:03:30,900 --> 00:03:32,180 him to leave home at all. 20 00:03:32,460 --> 00:03:34,340 He's all waltzing round the office, bold as brass. 21 00:03:35,420 --> 00:03:36,440 Poor Frances. 22 00:03:36,760 --> 00:03:39,200 She's done her best, but she's never managed to tame him. 23 00:03:39,400 --> 00:03:43,380 Of course, you scarcely know them, but trust me, Frances will be smarting. 24 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 Please continue. 25 00:03:50,680 --> 00:03:52,160 Of what were we speaking? 26 00:03:55,490 --> 00:03:56,490 What? 27 00:03:57,370 --> 00:03:59,450 Of how no one knows what goes on inside a marriage. 28 00:04:00,870 --> 00:04:02,150 Except the two people in it. 29 00:04:03,610 --> 00:04:04,650 I beg to differ. 30 00:04:05,830 --> 00:04:09,030 What you and Soames have is plain for all to see. 31 00:04:10,390 --> 00:04:11,430 We're off to the park. 32 00:04:12,490 --> 00:04:13,610 Would you care to join us? 33 00:04:13,870 --> 00:04:16,950 That's kind, but I'm meeting June. What fun. 34 00:04:18,190 --> 00:04:20,870 So lovely that June has a companion her own age. 35 00:04:21,769 --> 00:04:22,770 Shall we go? 36 00:04:24,430 --> 00:04:27,550 Your wife has a mind of her own. 37 00:04:32,810 --> 00:04:34,690 Isn't that why you married her? 38 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 Of course. 39 00:04:59,440 --> 00:05:01,100 I, um, I may have got carried away. 40 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Glad I was spared. 41 00:05:07,260 --> 00:05:08,540 Well, I should leave you in peace. 42 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 Move into my club. 43 00:05:11,420 --> 00:05:15,600 No, you don't need to do that. But maybe you should ask Frances to reconsider 44 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 her terms. 45 00:05:33,710 --> 00:05:36,310 Dear Francis, where have you been? 46 00:05:36,550 --> 00:05:39,030 No one's seen you or dear Julian in weeks. 47 00:05:39,490 --> 00:05:41,710 We've been enjoying the peace and quiet of home. 48 00:05:42,250 --> 00:05:48,250 Then perhaps you've not heard? Our own dear Horatio, engaged to young Countess 49 00:05:48,250 --> 00:05:54,430 Avery. Fellow moth enthusiast. Sweet girl, who matches him in temperament and 50 00:05:54,430 --> 00:05:56,610 rank. And how is Jean? 51 00:05:57,090 --> 00:06:00,990 And so new foresight makes such bold matrimonial choices. 52 00:06:02,410 --> 00:06:04,850 Shall we see you at the Parker Barrington? 53 00:06:05,110 --> 00:06:08,650 If you prefer to keep a low profile, I do understand. 54 00:06:14,510 --> 00:06:18,690 Pure speculation. 55 00:06:21,330 --> 00:06:23,750 But if people are starting to question... 56 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Where are we going? 57 00:06:37,540 --> 00:06:40,060 You must promise not to tell, because stones will be furious. 58 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 Stones? 59 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 Mr. Murray. 60 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Morning, 61 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 sir. 62 00:07:23,200 --> 00:07:28,580 Julian, will you be making an appearance at the gala? 63 00:07:28,880 --> 00:07:30,420 He will indeed, cousin. 64 00:07:30,800 --> 00:07:34,000 In fact, he will be giving the opening address. 65 00:07:34,830 --> 00:07:39,150 It is, after all, the 50th anniversary and so highly appropriate for the heir 66 00:07:39,150 --> 00:07:44,390 apparent at this great juncture in our company's history to lay out his vision 67 00:07:44,390 --> 00:07:45,390 for the future. 68 00:07:47,190 --> 00:07:51,170 As for your marital situation, it is not ideal. 69 00:07:55,230 --> 00:07:59,870 So mend it, then return home to your excellent wife who has done absolutely 70 00:07:59,870 --> 00:08:04,190 nothing to merit your desertion and thus allay any doubt. 71 00:08:04,590 --> 00:08:07,170 about your fitness to lose. Is this actually something you want? 72 00:08:08,130 --> 00:08:10,610 As in? Did you ever really intend to retire? 73 00:08:10,970 --> 00:08:13,090 Why would you doubt it? Because you're still young. 74 00:08:13,530 --> 00:08:17,830 And the fact that you keep pushing me tells you that I was nowhere near ready 75 00:08:17,830 --> 00:08:19,370 take a back seat. Well, perhaps you're right. 76 00:08:20,010 --> 00:08:26,810 But having seen you make the right call when I so spectacularly failed to do so, 77 00:08:26,890 --> 00:08:30,530 I am content with my decision. 78 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 It's been a struggle. 79 00:08:46,980 --> 00:08:48,700 But trust me, I have a plan. 80 00:08:49,180 --> 00:08:50,180 Oh, my dear. 81 00:08:50,620 --> 00:08:53,020 You and I understand each other. Always have. 82 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 Knew from the moment we met that you would be the jewel in our crown. 83 00:08:57,440 --> 00:09:01,260 Our task now is to bring the boy home in time for the gala. 84 00:09:01,840 --> 00:09:02,860 Leave that to me. 85 00:09:06,720 --> 00:09:08,840 I'd like 86 00:09:08,840 --> 00:09:14,180 to thank you. 87 00:09:14,490 --> 00:09:15,810 For allowing us to what you've done. 88 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 It's my pleasure. 89 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 No. 90 00:09:20,230 --> 00:09:21,430 Would you excuse me, Pop? 91 00:09:21,850 --> 00:09:24,330 You wouldn't. 92 00:09:25,010 --> 00:09:27,890 Oh, I would. My dear, shall we go? 93 00:09:29,950 --> 00:09:30,950 Need we? 94 00:09:31,850 --> 00:09:32,850 Hmm. 95 00:09:52,069 --> 00:09:53,450 You say you never wanted children. 96 00:09:54,490 --> 00:09:58,050 I also said I wanted to live in a hut in Tahiti and paint sunsets. What happened 97 00:09:58,050 --> 00:09:59,050 to that plan, eh? 98 00:10:01,770 --> 00:10:03,750 At least I'll get to watch your child grow up. 99 00:10:04,870 --> 00:10:06,250 I'll have some influence in their life. 100 00:10:08,110 --> 00:10:10,810 Try not to set a bad example. 101 00:10:11,330 --> 00:10:12,630 And to your own children? 102 00:10:13,750 --> 00:10:16,690 I think we both know you still have much to give. 103 00:10:37,480 --> 00:10:38,700 You seem a little out of sorts. 104 00:10:41,320 --> 00:10:42,460 Perhaps I'm still mourning. 105 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Your father? 106 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 My life. 107 00:10:46,960 --> 00:10:48,420 Or rather, the one I was promised. 108 00:10:49,400 --> 00:10:51,980 My dear, need we revisit this? 109 00:10:52,680 --> 00:10:55,560 Paris was a beautiful dream. Which you led me to believe you shared. But for 110 00:10:55,560 --> 00:10:57,940 reasons beyond our control... We are here. 111 00:11:00,320 --> 00:11:02,100 And there is much to be grateful for. 112 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 There is. 113 00:11:04,400 --> 00:11:06,380 But I cannot pretend it's what I would have chosen. 114 00:11:49,770 --> 00:11:51,610 I take it you don't expect visitors? 115 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 No. 116 00:11:56,330 --> 00:11:57,330 Not as a rule? 117 00:11:57,670 --> 00:11:58,730 I have a question. 118 00:11:59,130 --> 00:12:00,130 Yes. 119 00:12:00,690 --> 00:12:07,410 Why would a gentleman trust the architect of such squalor with the 120 00:12:07,410 --> 00:12:08,450 build of a country house? 121 00:12:08,770 --> 00:12:11,450 Well, if you're at all familiar with the creative process... I'm familiar with 122 00:12:11,450 --> 00:12:13,250 the works of great artists. 123 00:12:13,910 --> 00:12:17,130 Then you'll appreciate that chaos can be the mother of inspiration. 124 00:12:18,190 --> 00:12:19,190 Hmm. 125 00:12:20,010 --> 00:12:26,850 And in your inspired opinion, were a gentleman 126 00:12:26,850 --> 00:12:31,410 to contemplate the commissioning of a country house, where would he begin? 127 00:12:36,170 --> 00:12:37,310 You have a visitor. 128 00:12:38,370 --> 00:12:39,530 Waiting in the boardroom. 129 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 Harry Faulkner. 130 00:12:56,530 --> 00:13:03,010 Yes? Your father and uncle refused to offer compensation, so you will cover 131 00:13:03,010 --> 00:13:05,230 losses from funds that I'll provide. 132 00:13:05,910 --> 00:13:06,910 Why would you provide? 133 00:13:07,330 --> 00:13:09,190 Call it a moral obligation. 134 00:13:11,230 --> 00:13:15,870 Your late grandfather and I, we... we knew his mother. 135 00:13:16,230 --> 00:13:21,930 Who was she? After she fell on hard times, your grandfather provided a home, 136 00:13:21,930 --> 00:13:27,750 family. A trust for the child, which has recently matured and was squandered on 137 00:13:27,750 --> 00:13:30,770 your uncle's advice in the Goldmine debacle. 138 00:13:30,990 --> 00:13:31,990 And the child's father? 139 00:13:33,150 --> 00:13:34,450 I couldn't tell you. 140 00:13:36,310 --> 00:13:38,130 Couldn't or won't? 141 00:13:42,850 --> 00:13:44,850 Kindly make the necessary arrangements. 142 00:13:46,050 --> 00:13:47,810 And while you're at it... Yes? 143 00:13:48,430 --> 00:13:49,530 Your own affairs. 144 00:13:50,700 --> 00:13:52,480 Get a grip on them, dear. 145 00:13:53,700 --> 00:13:55,280 It'll be the making of you. 146 00:14:59,820 --> 00:15:02,000 What a flattering gown, Miss Louisa. 147 00:15:02,600 --> 00:15:03,740 Alas, no. 148 00:15:04,380 --> 00:15:06,940 I was obliged to discontinue our arrangement. 149 00:15:07,680 --> 00:15:09,900 Service was disappointing. 150 00:15:10,500 --> 00:15:13,520 Oh, you surprise me. I find her excellent. 151 00:15:14,180 --> 00:15:17,540 Although, tediously, she's now moved to the back of beyond. 152 00:15:17,920 --> 00:15:18,960 Can't imagine why. 153 00:15:19,320 --> 00:15:23,160 Perhaps she feared condemnation after her brave confession. 154 00:15:23,740 --> 00:15:25,200 So courageous, indeed. 155 00:15:26,000 --> 00:15:29,120 The cause of fallen women, such a complex one. 156 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Is it not? 157 00:15:33,540 --> 00:15:40,420 What is 158 00:15:40,420 --> 00:15:41,159 this place? 159 00:15:41,160 --> 00:15:42,780 I believe it's called Robin Hill. 160 00:15:48,160 --> 00:15:49,820 Your experience is limited. 161 00:15:51,080 --> 00:15:52,800 I graduated top of my year. 162 00:15:55,480 --> 00:15:58,100 Youthful enthusiasm is no substitute for skill. 163 00:15:58,520 --> 00:16:03,780 One certainly wouldn't wish to pay premium for it. Indeed, one would expect 164 00:16:03,780 --> 00:16:09,100 any fee, however small, would be gratefully seized upon. Then one would 165 00:16:09,100 --> 00:16:13,480 mistaken. I do not underestimate my worth, however others may choose to. 166 00:16:23,080 --> 00:16:26,520 So... An uncritical presumption of need. 167 00:16:27,000 --> 00:16:33,080 A commitment to provide unconditional support so that these women can begin to 168 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 help themselves. 169 00:16:35,080 --> 00:16:37,840 As dear Louisa has demonstrated. 170 00:16:40,060 --> 00:16:46,740 And yet, might some of these women benefit more from an atonement -based 171 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 Atonement? 172 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 Interesting word. 173 00:16:51,340 --> 00:16:52,420 As you know. 174 00:16:53,100 --> 00:16:56,120 Our aim is never to judge, but to support. 175 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 Whether or not they deserve it. 176 00:16:59,900 --> 00:17:05,619 But I know I speak for many when I say that to ignore some of the damage done 177 00:17:05,619 --> 00:17:10,520 these women to decent, upstanding families is an obstacle to many who 178 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 to contribute. 179 00:17:12,720 --> 00:17:18,040 Perhaps you should form your own charity, one that prizes correction and 180 00:17:18,040 --> 00:17:20,300 above indiscriminate handouts. 181 00:17:21,060 --> 00:17:22,260 I wish you luck. 182 00:17:29,390 --> 00:17:36,010 I sense you have your reasons You must do what you think best 183 00:18:03,590 --> 00:18:04,590 When could you commence? 184 00:18:05,490 --> 00:18:06,490 I'm sorry? 185 00:18:07,030 --> 00:18:12,290 You wish to... Commission some preliminary drawings so that I may 186 00:18:12,290 --> 00:18:14,630 suitability. At once, if you wish. 187 00:18:17,870 --> 00:18:22,170 You will, however, refrain from discussing our arrangement with anyone, 188 00:18:22,370 --> 00:18:24,550 particularly my wife. 189 00:18:25,590 --> 00:18:27,570 You understand that this is to be a surprise? 190 00:18:29,630 --> 00:18:30,630 Of course. 191 00:18:57,770 --> 00:18:59,010 What is it? Tell me. 192 00:19:00,410 --> 00:19:01,730 I was ordered not to say. 193 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 By whom? 194 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Simon Forsyte. 195 00:19:08,270 --> 00:19:09,910 What on earth could he have to say? 196 00:19:40,500 --> 00:19:41,780 May I speak with your Mama? 197 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Mama went out. 198 00:19:44,680 --> 00:19:46,160 Oh. Will you come in? 199 00:19:46,520 --> 00:19:47,960 I'll ask Hannah to make some tea. 200 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 Yes. But only for a moment. 201 00:20:00,560 --> 00:20:03,060 You like painting? 202 00:20:03,520 --> 00:20:04,419 I do. 203 00:20:04,420 --> 00:20:06,260 But Mama says I must practice more. 204 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Well, these are excellent. 205 00:20:13,640 --> 00:20:15,180 You've really captured the bird's feathers. 206 00:20:16,420 --> 00:20:18,160 Well, Master, do your good at drawing. 207 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Will you draw us? 208 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 No, 209 00:20:31,280 --> 00:20:31,719 no, no. 210 00:20:31,720 --> 00:20:33,300 You go on painting. 211 00:20:56,139 --> 00:20:58,160 Yeah. Much better than Joff. 212 00:20:59,740 --> 00:21:00,760 Maybe keep it. 213 00:21:01,120 --> 00:21:02,280 My mum will love it. 214 00:21:03,480 --> 00:21:04,800 I know something she'd like. 215 00:21:30,540 --> 00:21:31,800 Are you not bursting with joy? 216 00:21:32,320 --> 00:21:34,560 I know it's meant to be a secret, but of course you know. 217 00:21:35,380 --> 00:21:37,760 Phil's commissioned to build a house for you and Soames. 218 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 But they agreed yesterday. 219 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 Sorry, what? 220 00:21:41,440 --> 00:21:45,860 Did Soames not mention that... Oh, my God. 221 00:21:46,300 --> 00:21:47,420 I'm so sorry. 222 00:21:47,720 --> 00:21:49,840 Phil said it was a secret, but I never thought from you. 223 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 You have to pretend. 224 00:21:52,800 --> 00:21:55,780 When Soames tells you, look surprised, or he'll be furious with me. 225 00:21:56,860 --> 00:21:58,460 But isn't it just the best of news? 226 00:21:59,340 --> 00:22:02,500 I can get married. You get a beauty ring, Pat, and... 227 00:22:02,500 --> 00:22:09,100 Is this 228 00:22:09,100 --> 00:22:21,720 your 229 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 husband? 230 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 No. 231 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 Are you coming? 232 00:22:33,260 --> 00:22:34,260 Is this about the commission? 233 00:22:34,500 --> 00:22:35,500 No. 234 00:22:35,920 --> 00:22:38,640 Yes, I hardly know. 235 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 Do you have questions? 236 00:22:40,800 --> 00:22:41,880 Many. About the design? 237 00:22:42,280 --> 00:22:46,100 About the site and the purpose. 238 00:22:46,660 --> 00:22:49,920 The site I can answer for, 30 miles from London, spectacular views, no other 239 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 dwelling for miles around. 240 00:22:53,660 --> 00:22:58,840 As for the purpose... Is that not obvious? 241 00:23:02,540 --> 00:23:06,420 I shouldn't have come. I should be congratulating you, and June, your 242 00:23:06,420 --> 00:23:07,420 can be sooner. 243 00:23:07,840 --> 00:23:09,040 Yes. I'm glad. 244 00:23:10,180 --> 00:23:11,300 It means the world to her. 245 00:23:14,540 --> 00:23:15,860 I'm sorry to have disturbed you. 246 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 Mrs. Forsyte? 247 00:23:32,060 --> 00:23:33,880 Mr. Forsyte, forgive me. 248 00:23:36,200 --> 00:23:39,780 I could pretend to misunderstand your distress, but who would that serve? It 249 00:23:39,780 --> 00:23:40,900 wrong of me to involve you. 250 00:23:41,460 --> 00:23:42,460 But how can I proceed? 251 00:23:43,260 --> 00:23:45,640 Knowing that what I've been commissioned to build would effectively be your 252 00:23:45,640 --> 00:23:48,420 prison. That's not the word I used. 253 00:23:50,780 --> 00:23:51,780 It was implied. 254 00:23:56,540 --> 00:23:59,660 And it's not... inaccurate. 255 00:24:04,460 --> 00:24:06,760 then all that remains is to find a way to make a graceful exit. 256 00:24:08,820 --> 00:24:10,380 What... what do you mean? 257 00:24:10,600 --> 00:24:14,920 That I can't be the one that will alert your husband and devastate June. 258 00:24:17,060 --> 00:24:18,620 I must make him withdraw of his own accord. 259 00:24:19,220 --> 00:24:22,940 But June will be distraught, and you with your first commission. 260 00:24:25,140 --> 00:24:26,900 I'm arrogant enough to believe there'll soon be another. 261 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 I really don't know what to say. 262 00:24:38,260 --> 00:24:39,260 Say absolutely nothing. 263 00:25:00,100 --> 00:25:01,100 Mama! 264 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Close your eyes. 265 00:25:07,800 --> 00:25:08,320 Open 266 00:25:08,320 --> 00:25:21,040 your 267 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 eyes. 268 00:25:23,640 --> 00:25:24,680 Do you like it, Mama? 269 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 Go and play outside. 270 00:25:36,160 --> 00:25:37,440 Do we have to? Yes, please 271 00:26:17,120 --> 00:26:20,540 Yes. I've brought some preliminary designs of costings. 272 00:26:22,360 --> 00:26:23,880 Your efficiency bodes well. 273 00:26:33,280 --> 00:26:35,420 Some mistake, surely? 274 00:26:36,900 --> 00:26:42,160 As in several, not too many? To design a property befitting the status... and 275 00:26:42,160 --> 00:26:45,280 the magnitude of a gentleman such as yourself. I asked you to build me a 276 00:26:45,300 --> 00:26:46,560 not the Palace of Westminster. 277 00:26:46,900 --> 00:26:50,220 I cannot in all conscience reduce the scale, and thus the cost, by a single 278 00:26:50,220 --> 00:26:52,500 penny. Then you have done yourself out of a commission, then. 279 00:26:52,840 --> 00:26:54,780 But, Penny... I was just leaving. 280 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Good day to you both. 281 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 Why was he here? 282 00:27:02,700 --> 00:27:04,340 I had thoughts of commissioning a house. 283 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 We have a house. Of our own. 284 00:27:06,800 --> 00:27:10,220 Away from these prying, gossiping... Who do you mean? 285 00:27:10,620 --> 00:27:11,980 Your family has been nothing but kind. 286 00:27:12,240 --> 00:27:16,240 My thought was to remove ourselves from the city altogether, to the countryside 287 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 where we might have room to breathe. 288 00:27:19,680 --> 00:27:23,200 And Mr. Bissini has been unable to deliver that vision? Unfortunately, yes. 289 00:27:23,400 --> 00:27:26,120 The arrogant young pup has just priced himself out of the market. 290 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 You asked to see me. 291 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Ah, yes. 292 00:28:01,700 --> 00:28:03,800 To see if you've come to your senses. 293 00:28:05,960 --> 00:28:10,280 Or are you still minded to favour your mistress over your wife? 294 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 She's not my mistress. 295 00:28:12,260 --> 00:28:13,640 People make assumptions. 296 00:28:13,880 --> 00:28:15,440 No one knows of our previous attachment. 297 00:28:15,760 --> 00:28:19,520 And now that our connection is platonic... Despite the fact that you 298 00:28:19,520 --> 00:28:20,520 home. 299 00:28:22,300 --> 00:28:24,200 You know why I left our home. 300 00:28:25,320 --> 00:28:28,040 Because I couldn't agree to cease contact with my children. 301 00:28:31,820 --> 00:28:36,000 Well, as to that, 302 00:28:36,100 --> 00:28:42,800 I might be willing to reconsider. 303 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 We can fit her out. 304 00:29:03,960 --> 00:29:05,040 I give a little. 305 00:29:06,700 --> 00:29:07,880 You give a little. 306 00:29:08,940 --> 00:29:10,760 We both want the same thing. 307 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 You. 308 00:29:14,300 --> 00:29:15,300 Home. 309 00:29:17,780 --> 00:29:19,080 In time for the girl. 310 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Harry Faulkner. 311 00:29:33,400 --> 00:29:37,320 Yes? Writing to thank us for reimbursing his losses. 312 00:29:37,620 --> 00:29:38,620 What? 313 00:29:39,100 --> 00:29:40,660 Did you have something to do with this? 314 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Hardly, did you? 315 00:29:42,960 --> 00:29:43,980 Absolutely not. 316 00:29:45,260 --> 00:29:46,260 Then who? 317 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 Then why? 318 00:29:50,540 --> 00:29:51,600 Quite the mystery. 319 00:29:53,580 --> 00:29:54,580 Yes. 320 00:30:28,170 --> 00:30:29,770 I was thinking about that day we met. 321 00:30:31,090 --> 00:30:32,330 It seems an age ago. 322 00:30:34,810 --> 00:30:37,910 And still we barely know each other. 323 00:30:38,350 --> 00:30:39,350 I disagree. 324 00:30:44,730 --> 00:30:47,810 Perhaps it's that we just want such different things. 325 00:30:49,690 --> 00:30:51,030 Is this about Paris? 326 00:30:51,290 --> 00:30:52,690 Paris is when I first realized. 327 00:30:53,110 --> 00:30:54,110 What? 328 00:30:54,490 --> 00:30:55,490 How... 329 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Unalike we are. 330 00:31:15,760 --> 00:31:17,980 I look forward to seeing what you've chosen for the gala. 331 00:31:20,180 --> 00:31:21,440 It's important to make an impact. 332 00:31:25,340 --> 00:31:26,640 You should wear your new necklace. 333 00:31:40,179 --> 00:31:41,179 Slightly alarming. 334 00:31:41,860 --> 00:31:43,500 Talk of Joe returning home. 335 00:31:44,660 --> 00:31:48,900 If we can't play the tarnishing the company reputation card... Thought I 336 00:31:48,900 --> 00:31:52,780 mention, planning to make a splash at the grand event. So if you'd like me to 337 00:31:52,780 --> 00:31:53,780 give the address? 338 00:31:54,420 --> 00:31:58,600 Next generation rising like salmon to scale the rapids of opportunity? 339 00:31:59,240 --> 00:32:01,000 Yes, thank you. I'll bear that in mind. 340 00:32:01,220 --> 00:32:02,220 What's it say here? 341 00:32:02,680 --> 00:32:05,700 You treating us to your vision for the future at our gala. 342 00:32:06,260 --> 00:32:07,260 I can hardly wait. 343 00:32:07,900 --> 00:32:09,020 Care to give us a taster? 344 00:32:10,500 --> 00:32:11,499 Not especially. 345 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Well, let me guess. 346 00:32:12,680 --> 00:32:17,780 Profit is the devil, caution is king, and if our clients lose money, it's up 347 00:32:17,780 --> 00:32:21,620 us to bail them out. If it's due to us giving poor advice, then yes. Nothing to 348 00:32:21,620 --> 00:32:24,980 do with their own greed or willful ignorance. Everything to do with our 349 00:32:24,980 --> 00:32:27,940 obligation to urge them not to put their eggs in one basket, no matter how 350 00:32:27,940 --> 00:32:31,480 guaranteed the returns or by how much commission we stand to make. 351 00:32:32,490 --> 00:32:34,270 And to say otherwise is just... Yes? 352 00:32:35,150 --> 00:32:36,150 What is it? 353 00:32:38,010 --> 00:32:39,010 Morally bankrupt. 354 00:32:42,150 --> 00:32:43,150 That's priceless. 355 00:32:43,370 --> 00:32:48,210 Our would -be chair, the most degenerate member of the firm, presumes to preach 356 00:32:48,210 --> 00:32:52,330 morality to the rest of us. To the man who knowingly capsized the Durham Mining 357 00:32:52,330 --> 00:32:56,230 Company, thereby ruining their inventors, including his own future 358 00:32:56,230 --> 00:32:58,670 -law, making his wife -to -be destitute. 359 00:33:02,700 --> 00:33:03,700 She doesn't know, does she? 360 00:33:06,400 --> 00:33:11,800 And this from the man who's conveniently jilted his wife so he can debauch his 361 00:33:11,800 --> 00:33:14,860 mistress and fawn over his brats. 362 00:33:21,780 --> 00:33:26,360 Is this the type of leadership you're after? 363 00:34:12,679 --> 00:34:13,679 Napoleon is late. 364 00:34:17,000 --> 00:34:23,280 No, my love, I really think we would be happier if there was... How is the 365 00:34:23,280 --> 00:34:24,018 garden, Marty? 366 00:34:24,020 --> 00:34:25,060 I heard it was exquisite. 367 00:34:25,320 --> 00:34:26,078 Yes, it was. 368 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 I'm very happy. 369 00:34:31,000 --> 00:34:33,060 Quite like the ginger ale, don't you think? 370 00:34:35,159 --> 00:34:36,520 My scrumptious distraction. 371 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Thank you. 372 00:34:57,100 --> 00:34:58,220 Quite right. 373 00:35:01,380 --> 00:35:05,140 Is Julian proposing to make some sort of grand entrance? 374 00:35:05,420 --> 00:35:06,800 He'll be here, rest assured. 375 00:35:07,100 --> 00:35:08,100 Exciting. 376 00:35:11,180 --> 00:35:12,019 Where's Joe? 377 00:35:12,020 --> 00:35:14,180 Did he not leave with you? He left ahead of me. 378 00:35:14,920 --> 00:35:16,100 I thought he'd be here. 379 00:35:17,780 --> 00:35:18,780 Right. 380 00:35:19,200 --> 00:35:22,220 I can't quite believe it. 381 00:35:22,780 --> 00:35:23,820 We're getting married. 382 00:35:24,680 --> 00:35:26,260 Aren't you just thrilled beyond words? 383 00:35:26,700 --> 00:35:28,600 I know Mama has plenty of plans already. 384 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 Do excuse me. 385 00:35:40,300 --> 00:35:42,720 I'm so... You get? 386 00:35:45,400 --> 00:35:47,960 Reminds me of one my late husband gave me. 387 00:35:48,880 --> 00:35:52,160 Haven't worn it in years. We had a splendid time today. 388 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Oh. 389 00:35:54,440 --> 00:35:56,260 Give me that, Mrs. Hawthorne. 390 00:36:00,900 --> 00:36:04,980 We have so much time. 391 00:36:06,420 --> 00:36:07,940 Our friend says... 392 00:36:09,450 --> 00:36:10,450 Reconsidered the commission. 393 00:36:12,870 --> 00:36:15,030 Reconsidered? Does he not like the design? 394 00:36:15,650 --> 00:36:16,710 He dislikes the price. 395 00:36:18,130 --> 00:36:19,009 Reduce it. 396 00:36:19,010 --> 00:36:22,310 Cannot be done. Not without detriment to the plans. What about our plans? 397 00:36:22,530 --> 00:36:23,530 There are other considerations. 398 00:36:23,670 --> 00:36:26,910 Well, think of Irene. How will she feel? I am thinking of Irene. 399 00:36:29,390 --> 00:36:32,990 I suspect she may not be as keen on the idea as Soames. 400 00:36:39,150 --> 00:36:43,550 Well, it is true we'd hardly ever see each other, and it would be just the two 401 00:36:43,550 --> 00:36:44,550 of them. 402 00:36:44,970 --> 00:36:47,490 But our wedding, I can't bear the thought of having to wait. 403 00:36:48,150 --> 00:36:52,810 Nor I, but, Mr. Bassini, on further consideration, I believe the site will 404 00:36:52,810 --> 00:36:53,488 me well. 405 00:36:53,490 --> 00:36:54,490 Let us proceed. 406 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 I'm sorry? 407 00:36:56,610 --> 00:36:58,190 You will build me a house at Robin Hill. 408 00:37:23,880 --> 00:37:25,020 I knew you'd come. 409 00:37:26,120 --> 00:37:29,000 Well, your father was right. We shouldn't have doubted you. 410 00:37:30,380 --> 00:37:36,060 And I've been at fault, issuing ultimatums, forcing you to make a choice 411 00:37:36,060 --> 00:37:37,640 you'd have come to your senses of your own accord. 412 00:37:37,920 --> 00:37:39,200 Frances... We can salvage this. 413 00:37:39,820 --> 00:37:40,820 Our marriage. 414 00:37:41,680 --> 00:37:45,440 Your ascension. This is our moment. Frances, I'm sorry. 415 00:37:50,780 --> 00:37:52,740 For everything you worked for, everything you've done. 416 00:37:56,080 --> 00:37:57,360 You just have a better return. 417 00:38:00,780 --> 00:38:01,780 I do. 418 00:38:03,060 --> 00:38:04,240 And I cannot give it. 419 00:38:07,120 --> 00:38:08,420 Yesterday, it struck me. 420 00:38:10,880 --> 00:38:13,380 Battling with Psalms, fighting to impose my will on the company. 421 00:38:14,180 --> 00:38:15,180 Well, that's not it. 422 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Never was. 423 00:38:22,000 --> 00:38:23,020 I don't understand. 424 00:38:24,160 --> 00:38:25,160 What are you saying? 425 00:38:30,410 --> 00:38:31,470 Then I'll never cease to love you. 426 00:38:33,870 --> 00:38:36,590 Respect, admire, provide for you. 427 00:38:39,190 --> 00:38:40,570 I'll never return to the phone. 428 00:38:44,630 --> 00:38:45,630 Or this house. 429 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 I'm sorry. 430 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 That's all right. 431 00:39:34,120 --> 00:39:35,260 You're very kind. 432 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 What kind? 433 00:39:40,040 --> 00:39:45,920 It's just... the thought of you being with... 434 00:39:45,920 --> 00:39:50,160 I won't give up. 435 00:39:52,600 --> 00:39:53,640 I swear it. 436 00:40:20,400 --> 00:40:21,760 There will be no divorce. 437 00:40:26,400 --> 00:40:29,140 Your children will not be legitimized. 438 00:40:31,920 --> 00:40:34,840 You will suffer rejection from the family. 439 00:40:36,420 --> 00:40:37,420 The firm. 440 00:40:40,500 --> 00:40:41,920 From all of London. 441 00:40:47,860 --> 00:40:49,220 I accept that. 442 00:41:02,060 --> 00:41:05,280 I thought I'd molded you into something resembling a rational being. 443 00:41:08,720 --> 00:41:09,840 I was mistaken. 444 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 So go. 445 00:41:15,120 --> 00:41:17,960 You were once interesting to me. 446 00:41:21,980 --> 00:41:23,420 Now you bore me. 447 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 Bye, Francis. 448 00:42:25,190 --> 00:42:26,670 Where is he? Is he coming? 449 00:42:26,890 --> 00:42:30,370 I've been looking all over for the man of the hour. Where is dear Julian? 450 00:42:30,650 --> 00:42:32,390 I'm afraid he's just been called away. 451 00:42:34,810 --> 00:42:36,810 What such an auspicious day. 452 00:42:38,150 --> 00:42:40,030 How disappointing for you all. 453 00:42:40,330 --> 00:42:41,930 A small inconvenience. 454 00:42:42,730 --> 00:42:46,570 I trust we're more than capable of enjoying the festivities in his asthma. 455 00:42:47,270 --> 00:42:52,930 Mr. Cole, I wonder if I might call upon you to transact some business for me. 456 00:42:53,330 --> 00:42:54,390 Yes, of course. 457 00:42:54,760 --> 00:42:58,800 My late father left a property in Camden which has lain empty for many years. 458 00:42:59,160 --> 00:43:02,100 I propose to donate it to the charity. 459 00:43:02,460 --> 00:43:03,880 Well, that's most generous. 460 00:43:04,740 --> 00:43:08,020 For conversion into suitable accommodation for needy women. 461 00:43:10,600 --> 00:43:15,300 Of course, I'm no expert, but perhaps you could advise me in matters legal and 462 00:43:15,300 --> 00:43:16,800 beyond? It would be a pleasure. 463 00:43:17,540 --> 00:43:18,540 Impressive performance. 464 00:43:19,420 --> 00:43:21,740 Isn't that how the higher species evolve? 465 00:43:22,400 --> 00:43:23,900 By their ability to adapt. 466 00:43:27,310 --> 00:43:31,670 I suspect you and I will work very well together. 467 00:43:41,050 --> 00:43:47,250 So, Joe's bolted. Shall I step in, say a few words, hand over to Soames and 468 00:43:47,250 --> 00:43:48,990 passing the torch, all that? 469 00:43:49,790 --> 00:43:53,370 I think on balance, no. 470 00:43:54,850 --> 00:43:55,850 No? 471 00:43:56,270 --> 00:43:57,950 I prefer to do the honors myself. 472 00:44:13,290 --> 00:44:20,050 Pray silence for her illustrious highness, Mrs. Anne Euphemia Isadora 473 00:44:20,050 --> 00:44:21,270 Forsyte. 474 00:44:30,740 --> 00:44:36,180 Dear friends, no doubt you were expecting an address from one of the 475 00:44:36,180 --> 00:44:37,520 members of this firm. 476 00:44:38,740 --> 00:44:41,260 Instead, you have me. 477 00:44:42,420 --> 00:44:47,560 Perfectly placed to judge the merits and the demerits of this formidable clan. 478 00:44:48,580 --> 00:44:53,760 Since my arrival, there have been many newcomers to the Forsyte ranks. 479 00:44:54,220 --> 00:44:57,980 All of you will have wondered what you were letting yourself in for. 480 00:44:58,960 --> 00:45:02,840 before becoming foresights in your own right. 481 00:45:03,580 --> 00:45:08,640 So, what defines this family? 482 00:45:09,220 --> 00:45:11,960 What is a foresight? 483 00:45:13,500 --> 00:45:18,960 A foresight is someone who knows the value of loyalty 484 00:45:18,960 --> 00:45:25,360 and family and... 485 00:45:28,110 --> 00:45:29,410 We are tenacious. 486 00:45:29,990 --> 00:45:31,750 We are survivors. 487 00:45:32,810 --> 00:45:39,050 And we should never, ever be underestimated. 488 00:46:01,100 --> 00:46:03,300 Only a fool would underestimate you. 489 00:46:06,240 --> 00:46:07,660 Or you, my love. 490 00:46:20,680 --> 00:46:23,620 Seems a shame to let a prime seat go to waste. Oh, Monty, you wouldn't dare. 491 00:46:23,860 --> 00:46:25,080 Well, I think I know my own worth, ready? 492 00:46:25,760 --> 00:46:27,060 Wiggins, move the chair. 493 00:46:45,130 --> 00:46:46,330 This should have been his moment. 494 00:46:47,290 --> 00:46:48,870 You mean your moment. 495 00:46:51,650 --> 00:46:53,370 Eyes on the camera, please. 496 00:46:54,490 --> 00:46:56,010 Holding it still now. 497 00:47:07,230 --> 00:47:08,230 Right. 498 00:47:18,230 --> 00:47:19,550 Mama, Harry Faulkner. 499 00:47:21,990 --> 00:47:22,990 Yes? 500 00:47:23,670 --> 00:47:25,130 It was you who paid him off. 501 00:47:27,790 --> 00:47:28,790 Why would you do that? 502 00:47:29,830 --> 00:47:33,750 My dear boy, let's enjoy the day. 503 00:47:34,810 --> 00:47:38,710 We can speak of these things some other time. But Mama, who is he? 504 00:48:24,690 --> 00:48:26,890 Do you remember the day you proposed? 505 00:48:28,050 --> 00:48:29,050 Vividly. 506 00:48:29,430 --> 00:48:31,010 You said to me... 507 00:48:32,560 --> 00:48:38,060 If we were unable to make a success of our marriage, then you would release me. 508 00:48:41,880 --> 00:48:44,520 I cannot imagine seeing any such thing. 509 00:49:29,160 --> 00:49:30,160 I came to finish the painting. 510 00:49:30,720 --> 00:49:31,760 There is no urgency. 511 00:49:33,640 --> 00:49:34,700 I believe there is. 512 00:49:35,860 --> 00:49:37,620 I wish to resume my work as an artist. 513 00:49:38,760 --> 00:49:45,220 An ambition I gave up ten years ago, as incompatible with the aims of my father 514 00:49:45,220 --> 00:49:46,220 and my wife. 515 00:49:48,720 --> 00:49:53,240 Well, don't mistake me. I've been blessed. I've had wealth, status, a 516 00:49:53,240 --> 00:49:54,720 wife, an adorable stepdaughter. 517 00:49:58,890 --> 00:50:03,030 And I could have gone on living a comfortable, privileged half -life if 518 00:50:03,030 --> 00:50:05,010 hadn't walked into that room on June's 18th birthday. 519 00:50:07,990 --> 00:50:08,990 And now? 520 00:50:09,410 --> 00:50:10,410 It's done. 521 00:50:12,310 --> 00:50:17,230 I've resigned from the firm, from my family, from my marriage. 522 00:50:17,730 --> 00:50:20,770 You can't. What are you thinking? 523 00:50:21,030 --> 00:50:23,890 I'm thinking I can no longer lie to her or to myself. 524 00:50:25,850 --> 00:50:26,850 What are you? 525 00:50:29,900 --> 00:50:30,900 I want to paint. 526 00:50:32,440 --> 00:50:34,640 I want to be a father to our children. 527 00:50:35,560 --> 00:50:36,560 I want to live with you. 528 00:50:39,300 --> 00:50:41,080 We'll be outcasts. We'll be poor. 529 00:50:43,080 --> 00:50:44,300 I cannot give you my name. 530 00:50:46,900 --> 00:50:47,940 But I can give you my love. 531 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 If you'll have me. 532 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Do you even need to ask? 36907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.