Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,070 --> 00:00:46,630
The call of duty.
2
00:00:47,230 --> 00:00:48,870
Is it to ourselves?
3
00:00:53,510 --> 00:00:55,010
Or to others?
4
00:00:57,550 --> 00:01:00,570
Each generation debates the dilemma.
5
00:01:04,330 --> 00:01:08,810
Follow the money or follow your heart.
6
00:01:47,269 --> 00:01:49,890
June and I agree. You mustn't reproach
yourself.
7
00:01:51,950 --> 00:01:52,950
The children.
8
00:01:53,990 --> 00:01:56,190
It's not as if you left them unprovided
for.
9
00:01:57,510 --> 00:02:00,450
They'll inherit a considerable sum when
they reach their maturity.
10
00:02:02,050 --> 00:02:03,050
They will.
11
00:02:05,090 --> 00:02:06,630
And I understand the struggle.
12
00:02:08,130 --> 00:02:12,590
The power of first love. And when there
are consequences... I've cut ties with
13
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
her, Frances.
14
00:02:15,170 --> 00:02:16,330
There's nothing more to be said.
15
00:02:18,960 --> 00:02:20,720
And for that, June and I are grateful.
16
00:02:22,100 --> 00:02:25,320
So, may we now turn our attention to the
carterets?
17
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Gracie?
18
00:02:32,400 --> 00:02:34,780
Figaro? He's slower than treacle.
19
00:02:49,070 --> 00:02:50,130
I feel quite neglected.
20
00:02:52,210 --> 00:02:54,430
Two weeks and not even a postcard.
21
00:02:56,030 --> 00:02:57,550
Surely he can't be that busy.
22
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
Oh, I don't know.
23
00:03:00,710 --> 00:03:02,290
Well, firstly, I'm enjoying the peace.
24
00:03:03,190 --> 00:03:04,530
So much less drama.
25
00:03:07,110 --> 00:03:08,370
Don't Joe would agree with you?
26
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Oh, yes!
27
00:03:14,250 --> 00:03:15,850
Once the dust has settled...
28
00:03:16,280 --> 00:03:19,180
We need to implement the succession
without delay. Why the urgency?
29
00:03:26,280 --> 00:03:30,180
I waited a long time to become chairman.
30
00:03:31,620 --> 00:03:38,420
Nothing prepares you for the loneliness,
the lack of a mentor, everyone waiting
31
00:03:38,420 --> 00:03:39,500
for you to fail.
32
00:03:48,140 --> 00:03:52,500
So I want you to take on the mantle now
while I'm still here to guide you.
33
00:03:52,720 --> 00:03:56,820
And since Soames is away, we can use his
absence.
34
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
To do what?
35
00:04:00,300 --> 00:04:05,660
To assure the doubters that you and not
he are the man for the job.
36
00:04:12,260 --> 00:04:13,660
When will you tell them?
37
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
I've already written to my father.
38
00:04:24,270 --> 00:04:28,990
I told him Forsakenco should explore new
markets, that I intend to set up an
39
00:04:28,990 --> 00:04:32,110
office here in Paris where I can have
complete autonomy.
40
00:04:33,570 --> 00:04:34,650
Won't he applaud that?
41
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
No.
42
00:04:36,130 --> 00:04:40,270
He'll want me in London, fulfilling his
lifelong ambition to thwart his brother.
43
00:04:41,470 --> 00:04:45,450
Believe me, I'd do a better job than my
cousin, but I've told him I need a new
44
00:04:45,450 --> 00:04:47,190
challenge. You have me.
45
00:04:48,410 --> 00:04:50,030
Am I not challenge enough?
46
00:04:51,330 --> 00:04:52,330
You are.
47
00:04:53,740 --> 00:04:55,400
Let me see. What are you?
48
00:04:57,000 --> 00:04:58,300
A wild thing?
49
00:04:59,680 --> 00:05:00,980
A wood nymph?
50
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
A goddess?
51
00:05:04,160 --> 00:05:07,120
I saw the sunrise today.
52
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
What?
53
00:05:10,640 --> 00:05:11,700
Where? When?
54
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
In the garden.
55
00:05:15,360 --> 00:05:16,400
You went out alone?
56
00:05:17,720 --> 00:05:19,700
I left the early morning light.
57
00:05:21,380 --> 00:05:24,100
But, my darling, we're husband and wife
now. We should want to do everything
58
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
together.
59
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
Everything?
60
00:05:28,780 --> 00:05:30,420
Is that not what marriage is about?
61
00:05:33,220 --> 00:05:34,220
Of course.
62
00:05:35,560 --> 00:05:36,700
The next time I wake.
63
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Ah,
64
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Forsyte.
65
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Is it true?
66
00:05:46,200 --> 00:05:48,660
Stone's missing in action? Yes, Miss
Honeymoon.
67
00:05:48,980 --> 00:05:50,220
Poor excuse, I grant you.
68
00:05:50,960 --> 00:05:51,759
Can I help?
69
00:05:51,760 --> 00:05:54,820
Hmm. Ceylon Gold, Sir Jimmy Buckland's
venture.
70
00:05:55,320 --> 00:05:57,140
Soames told me it's a gold mine.
71
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
Literally.
72
00:05:59,620 --> 00:06:01,500
Good. Count me in.
73
00:06:02,040 --> 00:06:08,640
To the tune of... Well, it's your
choice, of course, Mr Cully, but
74
00:06:08,640 --> 00:06:10,420
I'd advise against.
75
00:06:11,000 --> 00:06:17,480
Sir Jim has a dubious safety record,
prone to accidents and human
76
00:06:17,480 --> 00:06:18,880
fatalities. I really... And?
77
00:06:19,920 --> 00:06:25,000
If there are a few careless labourers
lost down a mine, it's more price to pay
78
00:06:25,000 --> 00:06:26,320
for such fabulous returns.
79
00:06:26,740 --> 00:06:30,900
Couldn't agree more. James Forsyth,
allow me to expedite your purchase this
80
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
With me?
81
00:08:15,700 --> 00:08:20,620
The rest you've done yourself.
82
00:08:21,060 --> 00:08:22,400
Oh.
83
00:08:23,480 --> 00:08:24,880
How?
84
00:08:30,160 --> 00:08:34,919
And to that end, I have a favor to beg.
85
00:08:35,679 --> 00:08:37,100
Of course, anything.
86
00:08:37,419 --> 00:08:39,059
I hesitate to ask.
87
00:08:39,620 --> 00:08:46,120
It would involve a risk, and it concerns
my forthcoming fundraising event.
88
00:09:04,619 --> 00:09:05,619
June!
89
00:09:10,980 --> 00:09:12,680
It's our Philip of Culver Street.
90
00:09:13,160 --> 00:09:14,680
June Renegade of Hyde Park.
91
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
Thank you.
92
00:09:37,250 --> 00:09:38,350
I thought you might not come.
93
00:09:38,710 --> 00:09:40,790
It was very impersonal of you to ask me.
94
00:09:41,110 --> 00:09:44,310
But perhaps you think the rules of
polite society don't apply to us.
95
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
they think them petty.
96
00:09:45,890 --> 00:09:46,990
Parochial. Irrational.
97
00:09:51,610 --> 00:09:53,570
Seriously, can men and women not be
friends?
98
00:09:55,330 --> 00:09:56,610
Do friends accept gifts?
99
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Recite me one.
100
00:10:11,960 --> 00:10:16,900
When old age shall this generation
waste, thou shalt remain, in midst of
101
00:10:16,900 --> 00:10:21,540
woe than ours, a friend to man, to whom
thou sayest... Beauty is truth.
102
00:10:22,160 --> 00:10:23,180
Truth, beauty.
103
00:10:23,740 --> 00:10:25,280
That is all ye know on earth.
104
00:10:25,680 --> 00:10:27,080
And all ye need to know.
105
00:10:34,860 --> 00:10:35,960
Where shall we live?
106
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
The side.
107
00:10:39,580 --> 00:10:40,680
The Tuileries.
108
00:10:41,540 --> 00:10:42,920
The Champs -Élysées.
109
00:10:44,600 --> 00:10:50,600
When I was tiny, we lived in three rooms
above a baker's shop.
110
00:10:52,120 --> 00:10:54,800
And my father bought me a canary.
111
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
But my mother said that wild things
should never be kept in cages.
112
00:11:01,260 --> 00:11:02,760
So she let it fly away.
113
00:11:03,790 --> 00:11:05,330
No doubt to be eaten by a cat.
114
00:11:07,510 --> 00:11:08,510
Well,
115
00:11:10,670 --> 00:11:12,130
three rooms won't do for us.
116
00:11:13,430 --> 00:11:14,870
We shall need to entertain.
117
00:11:16,250 --> 00:11:17,250
Forge connection.
118
00:11:17,490 --> 00:11:19,710
Oh, now you're about to discover my
guilty secret.
119
00:11:21,230 --> 00:11:23,710
My mum never taught me how to play the
hostess.
120
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
That's it.
121
00:11:26,690 --> 00:11:27,930
Our marriage is over.
122
00:11:30,850 --> 00:11:32,730
You realise we'll have a housekeeper.
123
00:11:33,500 --> 00:11:36,120
Servants. And your mother will think me
woefully lacking.
124
00:11:36,860 --> 00:11:38,860
I'm sure she already thinks I've led you
astray.
125
00:11:40,560 --> 00:11:41,680
Led me astray?
126
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Have you?
127
00:11:47,460 --> 00:11:50,780
My father taught me university was a
waste of time and money.
128
00:11:52,260 --> 00:11:53,300
Likewise, Europe.
129
00:11:54,200 --> 00:11:55,360
The Grand Tour.
130
00:11:56,260 --> 00:12:01,240
So at 16, I was on the floor of the
stock exchange, learning the ropes.
131
00:12:02,220 --> 00:12:06,960
Now don't mistake me none of it was
wasted but Now
132
00:12:06,960 --> 00:12:13,660
Is my duty to the company Or
133
00:12:13,660 --> 00:12:16,200
to myself
134
00:12:31,790 --> 00:12:32,790
You've set me free.
135
00:12:51,630 --> 00:12:52,850
Someone's all of a glow.
136
00:12:54,890 --> 00:12:55,930
Must be the right.
137
00:12:56,430 --> 00:12:57,850
The wind was bracing.
138
00:12:59,110 --> 00:13:00,110
Suits you.
139
00:13:00,560 --> 00:13:01,860
You should go more often.
140
00:13:02,580 --> 00:13:04,960
Well, I think I will.
141
00:13:22,600 --> 00:13:28,040
So, the hunt is on. Will it be a chase
or a trap?
142
00:13:28,939 --> 00:13:30,600
Frances will have it all planned.
143
00:13:31,080 --> 00:13:32,500
She learned from the master.
144
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Utterly brazen.
145
00:13:35,960 --> 00:13:38,580
Might as well stick her on a plate with
an apple in her mouth.
146
00:13:39,700 --> 00:13:41,320
Olivia sends her regrets.
147
00:13:42,420 --> 00:13:46,600
She's visiting the Fitzgeralds. She and
young Anthony have formed an attachment.
148
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
Oh, how delightful.
149
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
That was quick.
150
00:13:50,260 --> 00:13:52,260
Poor Cyril finds it all so confusing.
151
00:13:53,700 --> 00:13:57,340
Shall we find you a little treat? Why
don't you? There we are.
152
00:13:59,650 --> 00:14:00,970
Have you met Mrs.
153
00:14:01,250 --> 00:14:05,210
Parker Barrington? She's back in London.
I'd be happy to introduce you.
154
00:14:05,490 --> 00:14:06,710
Oh, no, no need.
155
00:14:07,610 --> 00:14:11,730
I knew her in Geneva when she was first
married. Sweet girl.
156
00:14:12,150 --> 00:14:14,170
Husband an absolute dick.
157
00:14:15,210 --> 00:14:18,190
She and I hiked the Matterhorn together.
158
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
And...
159
00:14:26,320 --> 00:14:31,520
I understand you have an extensive
collection of moths.
160
00:14:31,820 --> 00:14:36,760
Yes. I've been longing to know, what
distinguishes a moth from a butterfly?
161
00:14:37,460 --> 00:14:40,520
Oh, well, in fact, they do have things
in common.
162
00:14:40,720 --> 00:14:46,160
Both belong to the Lepidoptera species,
from the Greek lepis meaning scale and
163
00:14:46,160 --> 00:14:47,180
teron meaning wing.
164
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
Fascinating.
165
00:14:55,579 --> 00:14:57,460
That could hardly have gone better.
166
00:14:58,400 --> 00:14:59,740
June was transformed.
167
00:15:01,820 --> 00:15:03,240
You did her very proud.
168
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Splendid evening.
169
00:15:07,520 --> 00:15:10,860
Do you really think she's had a change
of heart? It would certainly make things
170
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
easier.
171
00:15:45,960 --> 00:15:48,120
Soames. Finally.
172
00:15:50,220 --> 00:15:53,320
I trust he's announcing his imminent
return?
173
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
Not coming home.
174
00:16:26,090 --> 00:16:27,330
Oh, my heart, I shall faint.
175
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Can it be true?
176
00:16:28,830 --> 00:16:29,830
It must be her doing.
177
00:16:30,250 --> 00:16:33,070
Well, you can't deny she's a bewitching
little creature.
178
00:16:33,550 --> 00:16:34,690
What can he be thinking?
179
00:16:35,330 --> 00:16:37,690
Setting up on his own an imperishable
place.
180
00:16:37,910 --> 00:16:41,410
Although, with Soames gone, might a
fellow step up?
181
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
What fellow?
182
00:16:43,170 --> 00:16:46,830
Someone with expertise on risk
investment.
183
00:16:47,230 --> 00:16:49,450
Gambling, you mean? And for the mantle
of favoured child.
184
00:16:50,350 --> 00:16:51,350
Think about it, Freddie.
185
00:16:51,660 --> 00:16:54,740
With Sames away, you and I are the
preeminent pair of our generation.
186
00:16:57,460 --> 00:16:58,860
Nobody is to hear of this.
187
00:16:59,740 --> 00:17:00,900
Understood? Of course.
188
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
On my honour.
189
00:17:03,460 --> 00:17:04,740
My heart will break.
190
00:17:06,339 --> 00:17:08,280
How should we live without him?
191
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
Hear yourselves.
192
00:17:21,000 --> 00:17:22,839
Is he serious? No, he's clever.
193
00:17:23,839 --> 00:17:26,460
If Joe gets the chair, do you see Soames
taking orders?
194
00:17:26,900 --> 00:17:28,860
This way he gets to be master of his own
domain.
195
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Good thinking.
196
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
No, not good.
197
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Defeatist.
198
00:17:33,660 --> 00:17:36,980
Joe mustn't be allowed to get the chair.
Soames must return and fight his
199
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
corner.
200
00:17:38,620 --> 00:17:40,040
I need to send a telegram.
201
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
Dear Mrs.
202
00:17:45,500 --> 00:17:47,400
Forsythe, so good of you to come.
203
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Did I hear?
204
00:17:49,640 --> 00:17:54,020
There may soon be exciting news about
your daughter and young Horatio.
205
00:17:54,400 --> 00:17:56,380
I couldn't possibly comment.
206
00:17:57,920 --> 00:18:01,180
Lady Carter herself dropped a hint.
207
00:18:03,080 --> 00:18:09,100
She's asked me to donate to her charity
for the reclamation of fallen women.
208
00:18:09,680 --> 00:18:13,920
And I wondered whether you might be
persuaded to join us.
209
00:18:15,280 --> 00:18:20,610
Of course, one must... Support any
scheme that takes these wretched
210
00:18:20,610 --> 00:18:21,610
off the streets.
211
00:18:22,090 --> 00:18:25,530
Perhaps we can find ways to alleviate
their wretchedness.
212
00:18:28,990 --> 00:18:30,270
They're both very hot.
213
00:18:31,050 --> 00:18:33,950
Try to get some sleep, my darlings. I
don't like it.
214
00:18:34,470 --> 00:18:36,110
What Mrs. Barrington wants you to do?
215
00:18:36,330 --> 00:18:38,330
She couldn't have asked me at a worse
time.
216
00:18:38,530 --> 00:18:39,790
Will these foresight budden around?
217
00:18:40,470 --> 00:18:43,370
She wasn't to know. I've never told her
who the children's father was.
218
00:18:43,950 --> 00:18:45,570
If you do it...
219
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
It could ruin you.
220
00:19:10,540 --> 00:19:14,900
An invitation to Frampton Park?
221
00:19:15,300 --> 00:19:17,430
Oh. What's that?
222
00:19:18,210 --> 00:19:20,250
The Carteret family seat.
223
00:19:20,850 --> 00:19:23,450
Am I invited?
224
00:19:23,850 --> 00:19:28,410
I think we both know you're the main
attraction, my love.
225
00:20:10,820 --> 00:20:11,820
Oh,
226
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
my dear friend!
227
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Oh,
228
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
it's wonderful!
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,220
So, champagne?
230
00:20:24,540 --> 00:20:25,540
Are you ready, guys?
231
00:20:25,760 --> 00:20:27,060
We celebrate, don't we?
232
00:20:27,480 --> 00:20:33,060
But no, you absolutely have to try our
house specialty, the absinthe.
233
00:20:35,060 --> 00:20:38,000
Come on, let's go.
234
00:20:38,240 --> 00:20:41,320
Come on, all together.
235
00:21:19,280 --> 00:21:25,800
stupid. I thought if I appeared
compliant, then Mama would be more
236
00:21:26,040 --> 00:21:29,480
would take my wishes into account. But
now that... Frampton Park?
237
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Yes.
238
00:21:33,000 --> 00:21:34,440
That can only mean one thing.
239
00:21:36,860 --> 00:21:38,060
He intends to propose.
240
00:21:50,730 --> 00:21:51,890
I suppose we'll never meet again.
241
00:21:53,250 --> 00:21:54,390
I wish it could be otherwise.
242
00:21:57,950 --> 00:21:59,190
Perhaps you should marry me.
243
00:22:02,550 --> 00:22:04,370
I think I'd prefer it.
244
00:22:07,990 --> 00:22:11,270
No, I really would prefer it.
245
00:22:12,630 --> 00:22:16,950
June, let's be serious. How on earth
would we live? I'd have my settlement.
246
00:22:17,110 --> 00:22:18,110
There'll be no settlement.
247
00:22:18,440 --> 00:22:22,220
If your father refuses his consent, and
believe me, he will... Then we'll run
248
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
away. And live on what?
249
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
I have debt.
250
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
No reputation.
251
00:22:26,760 --> 00:22:29,400
I'm yet to secure a meaningful
commission. Sometimes I live on cocoa.
252
00:22:29,680 --> 00:22:31,820
But none of this matters if we love each
other.
253
00:22:36,380 --> 00:22:38,760
I... I shouldn't have said that.
254
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
But you did.
255
00:22:54,899 --> 00:22:56,300
So...
256
00:23:43,350 --> 00:23:45,050
One can have too much of a good thing.
257
00:24:04,280 --> 00:24:09,800
So, do you intend to make a habit of
advising clients against surefire
258
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
investment?
259
00:24:12,220 --> 00:24:13,220
What's this?
260
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
Ceylon gold.
261
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
As predicted.
262
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Colossal profits.
263
00:24:17,460 --> 00:24:22,220
But it seems Joe is unable to conquer
his squeamishness. I doubt I ever will.
264
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
You should ask Darty.
265
00:24:23,560 --> 00:24:25,260
Sure he's made of sterner stuff?
266
00:24:26,040 --> 00:24:27,260
Did I hear my name?
267
00:24:27,620 --> 00:24:29,360
Sir Jimmy Buckland's gold mine.
268
00:24:30,120 --> 00:24:33,260
Shares currently showing a 40 % uplift.
269
00:24:33,540 --> 00:24:34,960
Ooh, I like the sound of that.
270
00:24:41,680 --> 00:24:46,340
The purpose of this firm is solely to
make a profit for its clients.
271
00:24:46,740 --> 00:24:53,020
But if the heir apparent shows
queasiness at its methods, is he really?
272
00:24:54,320 --> 00:24:55,780
Acting in our best interest.
273
00:25:03,740 --> 00:25:07,760
It appears Horatio Carteret is partial
to June.
274
00:25:09,820 --> 00:25:10,820
Wow.
275
00:25:12,240 --> 00:25:13,340
Think of that.
276
00:25:13,580 --> 00:25:17,920
When we go to Frampton Park, I believe
he will ask for her hand.
277
00:25:19,360 --> 00:25:20,820
And he's the heir.
278
00:25:21,500 --> 00:25:24,920
Which eventually means, of course, that
June herself will be Lady Cartwright.
279
00:25:25,260 --> 00:25:27,320
Just what those high and mighties need.
280
00:25:27,940 --> 00:25:29,980
A bit of spark and personality.
281
00:25:32,440 --> 00:25:33,740
Feather in your cap, my dear.
282
00:25:34,040 --> 00:25:36,200
And to you too, June, of course.
283
00:25:37,580 --> 00:25:41,300
Assuming her father consents, why
wouldn't he?
284
00:25:42,220 --> 00:25:43,560
Can you think of a reason?
285
00:25:45,220 --> 00:25:46,480
Not unless June can.
286
00:25:50,890 --> 00:25:51,890
My love?
287
00:25:54,850 --> 00:25:57,110
Sorry, I was miles away.
288
00:25:57,370 --> 00:25:58,410
What was the question?
289
00:26:00,550 --> 00:26:03,930
Is there any reason I shouldn't consent
to you marrying Horatio Carter?
290
00:26:05,090 --> 00:26:11,290
Yes, I believe there is, on account of
the fact that I'm already engaged.
291
00:26:13,490 --> 00:26:16,610
His name's Philip Ruffini.
292
00:26:17,070 --> 00:26:19,790
He's an architect, one of the New School
and...
293
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
Very bright.
294
00:26:21,200 --> 00:26:23,120
He lives on Culver Street.
295
00:26:23,520 --> 00:26:24,680
It's also his office.
296
00:26:25,680 --> 00:26:30,140
He's still awaiting his birth
commission, but he's so talented, he's
297
00:26:30,140 --> 00:26:31,940
in great demand once... Darling, that's
enough.
298
00:26:33,400 --> 00:26:35,320
No -one finds this remotely amusing.
299
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
I don't know.
300
00:26:37,560 --> 00:26:39,240
I met him at the opera.
301
00:26:40,680 --> 00:26:45,320
He's a modernist and utterly rejects
outmoded traditions, such as... Asking
302
00:26:45,320 --> 00:26:47,360
father for his daughter's hand before he
proposes?
303
00:26:50,510 --> 00:26:51,830
Actually, I proposed.
304
00:26:52,830 --> 00:26:54,450
Of course you did.
305
00:26:55,850 --> 00:27:02,230
Am I to understand there's actually some
truth to this ridiculous... June,
306
00:27:02,310 --> 00:27:04,230
what are you doing?
307
00:27:05,790 --> 00:27:06,950
Following my heart.
308
00:27:09,650 --> 00:27:10,650
Oh, dear.
309
00:27:10,850 --> 00:27:15,890
But how did... Where could... Tell her.
It's out of the question.
310
00:27:16,110 --> 00:27:17,890
June, a word, please.
311
00:27:28,040 --> 00:27:29,260
Did you know anything about this?
312
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
Why would I?
313
00:27:31,140 --> 00:27:33,240
We know she likes to confide in you.
314
00:27:33,960 --> 00:27:37,120
Perhaps she thought I'd disapprove.
315
00:27:37,540 --> 00:27:38,920
Which obviously you do.
316
00:27:45,200 --> 00:27:46,260
You don't understand.
317
00:27:46,820 --> 00:27:49,380
It's not like anyone I've ever known.
318
00:27:49,780 --> 00:27:53,020
He cares about things that matter, about
right and wrong.
319
00:27:53,440 --> 00:27:56,900
He doesn't want to control me. He wants
me to be just who I am.
320
00:27:57,210 --> 00:27:58,450
And that's unlike anyone you've ever
known?
321
00:27:58,730 --> 00:27:59,730
Yes.
322
00:28:07,390 --> 00:28:08,390
So I should meet him?
323
00:29:52,950 --> 00:29:53,950
What is it?
324
00:29:57,230 --> 00:29:58,950
Why are you looking at me like that?
325
00:30:00,950 --> 00:30:03,870
May a man not look upon his most
treasured possession.
326
00:30:06,470 --> 00:30:07,830
Am I really such a thing?
327
00:30:08,690 --> 00:30:09,690
And more.
328
00:30:24,520 --> 00:30:25,540
How could I have done this?
329
00:30:28,700 --> 00:30:30,700
Failed to communicate the foresight
imperative.
330
00:30:33,780 --> 00:30:38,560
Seize the crown, lead, instead of
playing second fiddle.
331
00:30:42,580 --> 00:30:45,320
It's been the point of my life not to
set my son on the chair.
332
00:30:46,600 --> 00:30:48,340
Is that what you put in your telegram?
333
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
Obviously not.
334
00:30:52,150 --> 00:30:55,350
I told him if he didn't take the next
train home from Paris, I'd come and drag
335
00:30:55,350 --> 00:30:56,410
him home by his earlobes.
336
00:30:57,590 --> 00:30:58,630
Oh, well, that'll do it.
337
00:31:08,530 --> 00:31:09,530
Ah.
338
00:31:17,490 --> 00:31:18,490
Mr. Bethany.
339
00:31:20,790 --> 00:31:21,790
Please.
340
00:31:29,910 --> 00:31:35,850
Ladies, you've done me the honor of
inviting me to join your campaign.
341
00:31:36,470 --> 00:31:41,610
And while I suspect that the scale of my
donation may have influenced your
342
00:31:41,610 --> 00:31:47,870
choice, I hope I may have something more
than guineas to offer.
343
00:31:59,710 --> 00:32:03,710
No doubt you think we're presumptuous,
daring to aspire to the hand of an
344
00:32:03,710 --> 00:32:04,710
heiress.
345
00:32:05,390 --> 00:32:09,650
As you can see, my cuff's afraid, my
coat is worn, and to demonstrate the
346
00:32:09,650 --> 00:32:12,550
between us, you invite me to a place
whose membership fees four times my
347
00:32:12,550 --> 00:32:13,550
salary.
348
00:32:13,870 --> 00:32:17,670
Actually, I chose it because it's around
the corner from your office.
349
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
Tell me about yourself.
350
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
I'm a radical.
351
00:32:33,460 --> 00:32:35,320
I've declined to bow to convention.
352
00:32:38,440 --> 00:32:39,820
My family is undistinguished.
353
00:32:40,180 --> 00:32:43,480
My studies have left me in debt. So if
you've come here to tell me that I must
354
00:32:43,480 --> 00:32:47,340
look elsewhere, I can... I've come here
to ask why you love my daughter.
355
00:32:53,280 --> 00:32:54,380
I've never met anyone like her.
356
00:32:56,760 --> 00:32:58,060
We see the world in the same way.
357
00:33:00,040 --> 00:33:02,000
She's spirited and brave.
358
00:33:02,840 --> 00:33:04,960
And, yes, I love her.
359
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
And if you don't believe me, then... Oh,
what if I do believe you?
360
00:33:10,140 --> 00:33:13,920
You supported this cause long before I
arrived.
361
00:33:14,140 --> 00:33:20,360
The hostels you fund for the women you
save. The clergy you pay to instruct
362
00:33:20,360 --> 00:33:26,220
in the error of their way. The homes you
find amongst the childless gentry for
363
00:33:26,220 --> 00:33:28,900
their wretched offspring. No one can
doubt.
364
00:33:29,400 --> 00:33:30,920
The rigor of your purpose.
365
00:33:31,240 --> 00:33:34,440
But what is the ultimate aim of your
charity?
366
00:33:34,660 --> 00:33:36,820
Punishment? Moral superiority?
367
00:33:37,500 --> 00:33:39,860
Or material assistance?
368
00:33:40,280 --> 00:33:46,260
Let me introduce to you a lady whose
history you may find
369
00:33:46,260 --> 00:33:47,440
instructive.
370
00:33:52,900 --> 00:33:57,000
Some of you know me. You honor me with
your custom.
371
00:33:58,320 --> 00:34:00,240
and kind enough to invite me into your
homes.
372
00:34:00,720 --> 00:34:03,640
Ten years ago, I was penniless,
homeless.
373
00:34:05,460 --> 00:34:08,199
Mrs. Parker Barrington heard of my
distress.
374
00:34:09,340 --> 00:34:14,860
She could have judged me, made a
reckoning of my failings, but instead
375
00:34:14,860 --> 00:34:15,860
me how she could help.
376
00:34:16,179 --> 00:34:21,219
She found me lodgings, a midwife,
sustenance. She asked me what skills I
377
00:34:21,219 --> 00:34:25,679
possessed and employed me as a
dressmaker, recommended me to her
378
00:34:25,679 --> 00:34:26,679
of you.
379
00:34:26,710 --> 00:34:28,510
Have helped to make me what I am today.
380
00:34:29,250 --> 00:34:33,429
Not a burden on society, but a
contributor.
381
00:34:35,290 --> 00:34:36,350
Heartwarming story.
382
00:34:36,690 --> 00:34:42,030
But there's a vast difference between
you and the women that we try to help.
383
00:34:42,550 --> 00:34:44,550
You are not what we call fallen.
384
00:34:45,350 --> 00:34:47,830
And if I was, would I deserve the
workhouse?
385
00:34:48,030 --> 00:34:49,310
My children removed.
386
00:34:49,690 --> 00:34:52,170
Myself confined to penitence and shame.
387
00:34:52,710 --> 00:34:55,250
Widowhood and poverty are not sins.
388
00:35:03,280 --> 00:35:04,280
I wasn't a widow.
389
00:35:07,440 --> 00:35:09,700
My children were born out of wedlock.
390
00:35:11,540 --> 00:35:12,820
Their father...
391
00:35:12,820 --> 00:35:22,560
died
392
00:35:22,560 --> 00:35:25,660
before they were born.
393
00:35:30,520 --> 00:35:31,800
Now do you judge me?
394
00:35:33,800 --> 00:35:35,740
Do I appear less deserving to you now?
395
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
Not to me.
396
00:35:40,480 --> 00:35:44,040
And not, I hope, to any here.
397
00:36:28,150 --> 00:36:29,750
Forgive me, I must go.
398
00:36:37,190 --> 00:36:40,410
You know, you strike me as a fortune
hunter.
399
00:36:43,390 --> 00:36:44,570
How would you support her?
400
00:36:46,210 --> 00:36:47,210
I will.
401
00:36:48,320 --> 00:36:49,540
That is at present.
402
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
And I can't.
403
00:36:51,960 --> 00:36:54,340
But I have prospects. I'm currently
seeking a major commission.
404
00:36:55,480 --> 00:36:56,940
Is money the be -all and end -all?
405
00:36:58,000 --> 00:36:59,800
It is for those who are used to it.
406
00:37:03,200 --> 00:37:04,980
I can't agree to this marriage.
407
00:37:06,920 --> 00:37:10,460
Until you've completed your first
commission.
408
00:37:13,560 --> 00:37:15,220
Till then I consent to an engagement.
409
00:37:18,570 --> 00:37:22,250
I have no doubt we'll be seeing a lot of
each other.
410
00:37:45,470 --> 00:37:46,470
I'm here, my darlings.
411
00:37:46,970 --> 00:37:47,970
I'm here now.
412
00:37:53,520 --> 00:37:55,400
You agreed to an engagement?
413
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
Why?
414
00:37:59,360 --> 00:38:03,560
He's impulsive, argumentative, and
currently without means.
415
00:38:03,840 --> 00:38:06,360
It could be years before he makes his
first commission. Exactly.
416
00:38:06,860 --> 00:38:09,620
And by then, the romance would have lost
its sheen.
417
00:38:10,640 --> 00:38:12,020
All stood the test of time.
418
00:38:12,260 --> 00:38:13,760
And you're willing to take that chance?
419
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
What is this?
420
00:38:20,220 --> 00:38:21,820
You living vicariously?
421
00:38:23,460 --> 00:38:27,440
Allowing June to do what you always
regretted not doing?
422
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Not in the slightest.
423
00:38:32,860 --> 00:38:34,380
I'm only at peace with my decision.
424
00:38:40,080 --> 00:38:44,980
I knew it.
425
00:38:45,800 --> 00:38:51,180
You were never going to consent because
you've no idea how it feels to truly
426
00:38:51,180 --> 00:38:52,460
follow your heart, to go on.
427
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
Tell me!
428
00:39:03,420 --> 00:39:05,600
We give you permission to get engaged.
429
00:39:10,260 --> 00:39:17,120
And now we assure the outside world
430
00:39:17,120 --> 00:39:18,440
that we couldn't be happier.
431
00:39:29,180 --> 00:39:33,020
Is there a pact to lower the tone of
this family?
432
00:39:34,080 --> 00:39:35,840
First Soames, now June.
433
00:39:37,680 --> 00:39:39,720
There's no one regard for pedigree.
434
00:39:40,480 --> 00:39:42,220
You'll note the lack of announcement.
435
00:39:42,860 --> 00:39:43,900
June's engagement.
436
00:39:44,280 --> 00:39:45,280
No surprise.
437
00:39:46,180 --> 00:39:48,660
I wouldn't advertise such a mismatch.
438
00:39:49,540 --> 00:39:52,660
No wonder the engagement party is close
family only.
439
00:39:53,020 --> 00:39:55,060
Poor Francis has such high hopes.
440
00:39:56,970 --> 00:39:57,970
I'd be so disappointed.
441
00:40:04,130 --> 00:40:08,490
Did I ever tell you that when I was
five, I fell into the sand?
442
00:40:08,810 --> 00:40:09,830
Where were your parents?
443
00:40:10,150 --> 00:40:11,109
Beside me.
444
00:40:11,110 --> 00:40:14,030
But I could swim, so my mother was happy
for me to take risks.
445
00:40:14,250 --> 00:40:15,370
She was a gambler?
446
00:40:15,770 --> 00:40:16,770
Like you.
447
00:40:17,150 --> 00:40:18,370
With other people's money.
448
00:40:18,850 --> 00:40:21,170
I take calculated risks.
449
00:40:21,990 --> 00:40:24,630
Like chancing your happiness for someone
you barely know.
450
00:40:28,080 --> 00:40:29,960
Come with me. I have a surprise.
451
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
Isaac mentioned June's engagement.
452
00:40:37,060 --> 00:40:38,780
Oh, we couldn't be more delighted.
453
00:40:39,320 --> 00:40:43,560
Of course, June could have had her pick,
but we believe that young people should
454
00:40:43,560 --> 00:40:45,740
follow their hearts. Oh, I wholly agree.
455
00:40:46,740 --> 00:40:49,780
I want to thank you for joining us the
other day.
456
00:40:50,400 --> 00:40:52,820
I hope you were persuaded of the cause.
457
00:40:54,550 --> 00:40:58,350
Dear Louisa, she's such a shining
example of what can be achieved.
458
00:40:59,670 --> 00:41:00,990
Yes, yes.
459
00:41:01,630 --> 00:41:02,770
Very commendable.
460
00:41:03,430 --> 00:41:07,410
Still, it's a struggle with two little
ones to take care of.
461
00:41:07,930 --> 00:41:12,370
And when they both go down with the
fever... Well, I'm so sorry, I have to
462
00:41:13,010 --> 00:41:15,090
I'm expected at the Devonshires for
luncheon.
463
00:41:27,280 --> 00:41:28,380
Are they very sick?
464
00:41:29,780 --> 00:41:32,120
Scarlet fever, apparently.
465
00:41:32,980 --> 00:41:34,120
Poor darling.
466
00:41:35,360 --> 00:41:38,040
But tell me, how is dear Isaac?
467
00:43:44,810 --> 00:43:45,649
I went and did it wonderful.
468
00:43:45,650 --> 00:43:47,090
And I meet the director next week.
469
00:43:47,310 --> 00:43:50,310
And just think, if he accepts me, you
can come and pick me up every night
470
00:43:50,310 --> 00:43:51,169
the performance.
471
00:43:51,170 --> 00:43:52,330
Oh, you should meet Yvette's brother.
472
00:43:52,910 --> 00:43:55,290
He's a painter. He comes to watch all of
the rehearsals.
473
00:43:55,670 --> 00:43:58,110
I honestly just can't wait for you to
see me dance.
474
00:43:59,330 --> 00:44:00,330
Oh, just imagine.
475
00:44:00,550 --> 00:44:02,310
You can meet me at the stage door every
night.
476
00:44:03,430 --> 00:44:06,070
And when we're settled in our new
apartment, you go to the cafe.
477
00:44:20,080 --> 00:44:22,800
And when we're settled in our new
apartment, shall we invite your family
478
00:44:22,800 --> 00:44:23,800
visit?
479
00:44:25,060 --> 00:44:26,060
Yes.
480
00:44:26,180 --> 00:44:27,180
Yes, of course.
481
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
My love.
482
00:44:30,940 --> 00:44:32,400
There's something I haven't mentioned.
483
00:44:34,880 --> 00:44:36,200
A telegram from my father.
484
00:44:37,080 --> 00:44:38,080
Is he well?
485
00:44:38,520 --> 00:44:39,520
Beside himself.
486
00:44:40,180 --> 00:44:43,520
That I told him my plans in a letter
when I should have done it face to face.
487
00:44:44,740 --> 00:44:45,740
What was I thinking?
488
00:44:46,400 --> 00:44:48,860
I believe I must return.
489
00:44:51,760 --> 00:44:52,760
That short a honeymoon.
490
00:44:54,360 --> 00:44:56,280
And my audition, should I rearrange?
491
00:44:56,600 --> 00:44:57,600
By all means.
492
00:44:57,760 --> 00:45:00,040
But you must see I owe my father an
explanation.
493
00:45:01,700 --> 00:45:02,700
In person.
494
00:45:06,380 --> 00:45:07,380
Of course.
495
00:45:08,180 --> 00:45:09,700
Of course, I do see that.
496
00:45:11,440 --> 00:45:14,500
So let's return to London and settle
things.
497
00:45:16,100 --> 00:45:17,100
Once and for all.
498
00:45:46,320 --> 00:45:50,360
How do we know that this fellow isn't
some money -grubbing opportunist?
499
00:45:52,360 --> 00:45:53,940
What is Frances thinking?
500
00:45:54,900 --> 00:45:59,820
She will know that when the heart is set
on something, the more it's forbidden,
501
00:46:00,000 --> 00:46:02,040
the more it's craved.
502
00:46:03,840 --> 00:46:09,860
Surely you don't imagine June wants this
boy just to prove she can have him?
503
00:46:10,160 --> 00:46:14,180
I once knew a couple of young men who
pursued the same girl.
504
00:46:15,470 --> 00:46:18,030
Simply so the other wouldn't get her.
505
00:46:20,590 --> 00:46:22,190
Let me fetch you a drink.
506
00:46:38,130 --> 00:46:39,290
Something amiss?
507
00:46:39,810 --> 00:46:40,810
What?
508
00:46:41,970 --> 00:46:43,530
Nothing to concern you.
509
00:46:46,890 --> 00:46:50,590
No one would believe we used to be best
of friends. It was a long time ago.
510
00:46:52,170 --> 00:46:54,570
Before the old man pitted us against
each other.
511
00:46:56,430 --> 00:46:59,730
Yes, shape up, make sacrifices.
512
00:47:00,510 --> 00:47:01,650
Was it a sacrifice?
513
00:47:03,450 --> 00:47:04,450
For you?
514
00:47:06,670 --> 00:47:07,670
Alexander?
515
00:47:09,710 --> 00:47:13,570
No more than it was for you.
516
00:47:15,950 --> 00:47:17,970
Do you sometimes wonder where she
disappeared to?
517
00:47:19,570 --> 00:47:20,570
As do I.
518
00:47:22,470 --> 00:47:25,350
Still, it all turned out for the best.
519
00:47:27,590 --> 00:47:28,590
Emily and you.
520
00:47:29,870 --> 00:47:30,870
Edith and I.
521
00:47:31,370 --> 00:47:32,370
Yes.
522
00:47:33,650 --> 00:47:34,650
Splendid women.
523
00:47:37,550 --> 00:47:38,550
Saved us from ourselves.
524
00:47:45,710 --> 00:47:47,030
I almost feel sorry for him.
525
00:47:48,130 --> 00:47:49,130
Don't.
526
00:47:50,010 --> 00:47:51,470
Did you see his hat?
527
00:47:51,690 --> 00:47:54,670
He left it on a chair and Emily mistook
it for a cat.
528
00:47:58,670 --> 00:48:03,770
Uncle James, you look as if you'd like
to commission a new house and here's
529
00:48:03,770 --> 00:48:07,150
just brimming with clever ideas. I can
expect your uncle's perfectly content
530
00:48:07,150 --> 00:48:08,150
with his own house.
531
00:48:08,170 --> 00:48:10,430
But should the opportunity ever arise...
532
00:48:11,040 --> 00:48:13,200
I'm sure you could come to my office and
view my portfolio.
533
00:48:13,500 --> 00:48:15,340
There, now. What a kind invitation.
534
00:48:18,040 --> 00:48:20,260
Well, here we are.
535
00:48:21,060 --> 00:48:25,040
Francis and I ask you to join us in
raising a glass to the newly engaged
536
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
Tune in, Philip.
537
00:48:28,220 --> 00:48:29,220
Tune in.
538
00:48:32,300 --> 00:48:38,160
How could a water rebel
539
00:48:38,160 --> 00:48:40,380
take away their cause?
540
00:50:03,530 --> 00:50:04,530
Are they?
541
00:50:09,030 --> 00:50:10,030
Please tell me they're not.
542
00:50:11,390 --> 00:50:12,390
They're not.
543
00:50:13,550 --> 00:50:15,130
Their fever's passed. They're sleeping.
37623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.