All language subtitles for The Family Business s04e09 Seeing Things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:13,570 We got a mansion in Dubai and a wardrobe. We know you like, 2 00:00:13,730 --> 00:00:16,910 we know you like it. Yeah. 3 00:00:17,390 --> 00:00:19,810 We always winning and that's no lie. 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,610 You really wish you had a life. We know you like, we know you like it. 5 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 Seatbelt. Huh? 6 00:01:04,269 --> 00:01:05,349 Took you all over? 7 00:01:07,470 --> 00:01:08,470 That's not so wild. 8 00:01:12,930 --> 00:01:14,750 Hey, is everything all right over there? 9 00:01:15,170 --> 00:01:16,170 Everything's fine. 10 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 Keep it moving. 11 00:01:17,650 --> 00:01:18,670 Nothing to see here. 12 00:01:18,970 --> 00:01:22,370 Looks like there's plenty to see. Why you got him on the ground like that? 13 00:01:22,430 --> 00:01:24,610 What's going on? And why you got that gun in your hand? 14 00:01:24,890 --> 00:01:27,350 And let's start off with why you pull us over in the first place. 15 00:01:30,540 --> 00:01:31,580 Put those cameras away. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,660 What? Or you'll be on the side of the road with them. Oh, so what? Now we 17 00:01:34,660 --> 00:01:36,060 have a phone? Oh, that's illegal? 18 00:01:36,500 --> 00:01:37,880 Okay, well then arrest me. 19 00:01:39,040 --> 00:01:41,560 Nene, make sure you get his badge number. 20 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Oh, I'm getting it. 21 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 Thank you. 22 00:01:46,860 --> 00:01:49,880 I'm going to let you go with a warning. 23 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 For now. 24 00:02:14,730 --> 00:02:21,370 fuck are you i am the woman that's going to decide your fate what if i 25 00:02:21,370 --> 00:02:27,710 don't want to get past this then we gonna have a problem are you threatening 26 00:02:27,710 --> 00:02:29,710 i don't make threat 27 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Are they after me again? 28 00:03:00,220 --> 00:03:00,780 Good 29 00:03:00,780 --> 00:03:07,480 morning. 30 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Oh, Tippi. 31 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Hi, Tippi. 32 00:03:09,800 --> 00:03:11,620 Hi. Good morning, baby. Good morning. 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,160 Good morning. 34 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Good morning. 35 00:03:16,200 --> 00:03:18,480 Wow. What was that for? 36 00:03:19,780 --> 00:03:21,320 For being the best friend. 37 00:03:21,930 --> 00:03:22,930 And the whole world. 38 00:03:23,610 --> 00:03:25,350 And I thank you and Lauren for yesterday. 39 00:03:26,770 --> 00:03:29,190 I don't know what crawled up that cop's ass. 40 00:03:29,810 --> 00:03:33,730 But it could have ended very badly, honey. But it didn't. I know. 41 00:03:34,310 --> 00:03:38,710 Now, I know today you're going to take the time to look for Elsie. 42 00:03:39,190 --> 00:03:42,750 But I was thinking that maybe we could spend a little girl time together. 43 00:03:43,530 --> 00:03:46,230 And we can get a mani -pedi because we need it. 44 00:03:47,110 --> 00:03:49,590 Look at that. You always know what to say. 45 00:03:50,670 --> 00:03:53,570 I guess I can change my plans around. 46 00:03:54,470 --> 00:03:58,230 Actually, that would be nice. Yeah? Maybe take my mind off of things because 47 00:03:58,230 --> 00:03:59,670 feel like I'm losing it. 48 00:03:59,930 --> 00:04:01,050 Oh, I get it. 49 00:04:01,310 --> 00:04:03,730 And Vegas can handle everything around here. 50 00:04:04,210 --> 00:04:05,209 You think so? 51 00:04:05,210 --> 00:04:06,210 I know so. 52 00:04:06,250 --> 00:04:08,030 Well, come on. Let's go. Okay? 53 00:04:08,250 --> 00:04:09,650 I'm going to go get my purse. All right, babe. 54 00:04:10,430 --> 00:04:11,850 I'll meet you outside. 55 00:04:12,370 --> 00:04:14,130 We'll finish this later. You hear me? 56 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 against yourself, huh? 57 00:04:32,940 --> 00:04:37,360 It might sound stupid, but I'm just thinking about Grandpa and where he 58 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 be, you know? 59 00:04:38,520 --> 00:04:40,920 He and I used to play a lot of jazz at this table. 60 00:04:41,780 --> 00:04:42,780 Yeah, so did we. 61 00:04:45,420 --> 00:04:49,260 You know, it's been a long time since you and I played. 62 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 You any good? 63 00:04:51,780 --> 00:04:52,780 I'm decent. 64 00:04:53,280 --> 00:04:54,280 Don't con me. 65 00:04:54,740 --> 00:04:57,880 You're better than decent at everything you put your mind to. 66 00:04:59,630 --> 00:05:03,990 You know, I think you're an amazing young man. 67 00:05:04,510 --> 00:05:05,510 And I'm proud of you. 68 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 Thanks, Dad. 69 00:05:08,650 --> 00:05:09,830 I appreciate that. 70 00:05:10,230 --> 00:05:11,970 So, any news on Grandpa? 71 00:05:13,190 --> 00:05:16,350 Not just yet. But we're doing everything we can to find him. 72 00:05:18,330 --> 00:05:19,330 I know that. 73 00:05:19,930 --> 00:05:23,230 But I think you may be overlooking one potential resource that could really 74 00:05:23,230 --> 00:05:24,109 you out. 75 00:05:24,110 --> 00:05:25,650 Yeah? What's that? 76 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Consuela? 77 00:05:34,680 --> 00:05:37,040 Isn't she running the Hellfire Club now? 78 00:05:37,620 --> 00:05:39,160 You do know what that's about, right? 79 00:05:39,440 --> 00:05:40,740 I know it's a brothel. 80 00:05:41,100 --> 00:05:43,260 And look, I get it, what people say about it. 81 00:05:43,880 --> 00:05:49,760 But what most people jokingly call a whorehouse is much, much more than that. 82 00:05:50,200 --> 00:05:54,540 What are you talking about? Dad, the Hellfire Clubs are one of the most elite 83 00:05:54,540 --> 00:05:56,920 intel organizations in the entire underworld. 84 00:05:59,100 --> 00:06:00,760 And my mom's the brain behind it. 85 00:06:01,360 --> 00:06:05,560 She uses the girls to accumulate information, then she uses algorithms to 86 00:06:05,560 --> 00:06:08,720 it, find who it might be useful to, and monetize it. 87 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 She can help you. 88 00:06:11,180 --> 00:06:13,740 Well, I'll be damned. 89 00:06:14,940 --> 00:06:19,860 I swear there was always a resourceful woman, but that's a borderline 90 00:06:21,740 --> 00:06:24,280 I think I know who helped her out with her algorithms. 91 00:06:24,600 --> 00:06:29,000 I played a part in it, but the vision was hers, and she's making millions off 92 00:06:29,000 --> 00:06:30,530 now. Yeah, sure. 93 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 And you're right. 94 00:06:33,490 --> 00:06:34,490 Consuelo and I should talk. 95 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 Good job. 96 00:06:36,330 --> 00:06:37,330 Thanks, Dad. 97 00:06:37,350 --> 00:06:38,970 They don't call me Little Vegas for nothing. 98 00:06:39,430 --> 00:06:42,530 Oh, and by the way, check me. 99 00:06:58,540 --> 00:06:59,700 Well, you work here now, Brittany. 100 00:06:59,920 --> 00:07:02,900 Look, those people are killers, and they know I'm involved with fires. 101 00:07:03,140 --> 00:07:06,140 I've been warned once, and I'm not sticking around to be warned a second 102 00:07:06,260 --> 00:07:08,240 So what the hell are you going to do about it? 103 00:07:08,660 --> 00:07:10,340 Everything all right, Dr. Richardson? 104 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Dennis! 105 00:07:11,800 --> 00:07:14,060 Oh, yeah, yeah, everything is fine. 106 00:07:14,680 --> 00:07:16,200 How are you doing this afternoon? 107 00:07:16,500 --> 00:07:18,240 Good. Real good. 108 00:07:19,280 --> 00:07:24,100 And my coffee with that hazelnut creamer, that is some good stuff. 109 00:07:26,250 --> 00:07:29,830 You ever had it? Yeah, yeah, yeah. It's so good. 110 00:07:32,170 --> 00:07:34,110 I guess we better get Larry up. 111 00:07:34,650 --> 00:07:36,870 We'll be taking him around to see you later. 112 00:07:37,890 --> 00:07:38,890 Looking forward. 113 00:07:40,370 --> 00:07:41,690 Oh, Dennis. 114 00:07:42,750 --> 00:07:46,410 I thought that Larry was in isolation and couldn't have any visitors. 115 00:07:47,230 --> 00:07:48,690 Can't have visitors? Why? 116 00:07:49,850 --> 00:07:51,090 Is there a problem? 117 00:07:51,330 --> 00:07:55,230 No, no, no, no. I just thought that maybe if he had one. 118 00:07:55,680 --> 00:07:56,619 He might get better. 119 00:07:56,620 --> 00:07:58,600 That's all. Just a crazy thought. 120 00:07:59,180 --> 00:08:00,740 I wouldn't recommend it. 121 00:08:02,400 --> 00:08:04,180 She's not quite ready for that, Doc. 122 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Yeah. 123 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Good morning, sunshine. 124 00:08:19,360 --> 00:08:22,700 Are you going to cooperate or are you going to have to use some reinforcement? 125 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Fuck you. 126 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Reinforcement it is. 127 00:08:26,280 --> 00:08:29,440 Give me that straight, Jack. 128 00:08:31,320 --> 00:08:33,620 Your whole head's all being soft, bitch. 129 00:08:33,880 --> 00:08:37,980 You better start cooperating, Larry. We're going to take you over to Dr. 130 00:08:37,980 --> 00:08:39,140 And you know what that means. 131 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 Get off me. 132 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Leave it. 133 00:08:57,060 --> 00:08:59,020 You gotta stay strong, Elsie. 134 00:09:03,260 --> 00:09:07,560 Oh, my 135 00:09:07,560 --> 00:09:15,500 God. 136 00:09:16,760 --> 00:09:19,060 You'd definitely be making out for a long time. 137 00:09:19,340 --> 00:09:21,420 Oh. You'd make me so happy. 138 00:09:21,840 --> 00:09:25,800 We have a lot of lost time to make up to, for sure. Oh, yeah. Yeah. 139 00:09:35,640 --> 00:09:37,900 Who is it? 140 00:09:38,380 --> 00:09:40,620 Come on. 141 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 I'll be right back. 142 00:09:50,079 --> 00:09:52,720 Didn't I tell you that I was busy and I didn't want to get disturbed? 143 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 You have a visitor. 144 00:09:54,380 --> 00:09:55,900 A very important visitor. 145 00:09:56,300 --> 00:09:57,440 He's waiting for you out front. 146 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Ay, mi amor. 147 00:10:01,560 --> 00:10:03,260 Just wait for me. I'll be right back, okay? 148 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 Te quiero. 149 00:10:25,620 --> 00:10:27,700 I can't believe that you're out. 150 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 I'm out. 151 00:10:29,740 --> 00:10:30,860 Would you like a drink? 152 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 No, I'm good. 153 00:10:34,520 --> 00:10:35,760 When did you get out? 154 00:10:36,560 --> 00:10:38,940 Look, none of that's important right now. 155 00:10:40,640 --> 00:10:43,420 I came here because I need your help. 156 00:10:47,700 --> 00:10:49,020 Shit! Shit! 157 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 Oh, shit. 158 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 She knows I'm here. 159 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 She knows I'm here. 160 00:10:56,240 --> 00:10:58,960 You better get packing. 161 00:11:00,400 --> 00:11:02,320 You have until Tuesday to leave. 162 00:11:08,380 --> 00:11:09,960 You can't hide from these people. 163 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 I'm not quitting my job. 164 00:11:29,500 --> 00:11:30,980 I'm not going to let them win. 165 00:11:34,680 --> 00:11:36,040 It's just being paranoid. 166 00:11:42,060 --> 00:11:43,120 All right, mother. 167 00:11:49,000 --> 00:11:54,020 Bipolar disorder, schizoactive disorder, intermittent explosive disorder, 168 00:11:54,360 --> 00:11:56,260 oppositional defiant disorder. 169 00:11:57,410 --> 00:12:02,310 Chronicle post -traumatic stress disorder dissociative identity. 170 00:12:03,510 --> 00:12:06,030 Well, that explains why he keeps saying his name isn't Larry. 171 00:12:07,110 --> 00:12:09,730 Let's see who else in his family is crazy. 172 00:12:14,370 --> 00:12:15,470 What the fuck? 173 00:12:22,570 --> 00:12:23,570 Hey, y 'all. 174 00:12:24,010 --> 00:12:25,390 Hey, what's up, Sonya? 175 00:12:26,199 --> 00:12:29,360 You missed lunch, but I could hook something up for you real quick. 176 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 No, I'm good. 177 00:12:30,900 --> 00:12:32,180 Have y 'all seen Mama Chippy, though? 178 00:12:32,660 --> 00:12:34,580 Yeah, she went with my mother about an hour ago. 179 00:12:35,060 --> 00:12:36,740 I think they went to go get their nails done. 180 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 Dang, 181 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 you know which shop? 182 00:12:39,520 --> 00:12:41,980 It's a new shop where they serve champagne and wine. 183 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Of course. 184 00:12:44,660 --> 00:12:45,660 Why? What's up? 185 00:12:46,600 --> 00:12:48,820 Nothing. I just had something on my mind. 186 00:12:49,140 --> 00:12:50,200 Have you seen Vegas, though? 187 00:12:51,220 --> 00:12:54,220 He said he was going to meet with some members from the table and then go in to 188 00:12:54,220 --> 00:12:55,220 see Little Vegas' mom. 189 00:12:55,370 --> 00:12:56,370 Okay. 190 00:12:56,770 --> 00:12:58,950 I'm going to grab my purse and then go try to find this shop. 191 00:12:59,210 --> 00:13:00,870 All right. All right, see y 'all. See you later. 192 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 What's that all about? 193 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 I don't know. 194 00:13:06,690 --> 00:13:07,830 Probably something about her husband. 195 00:13:09,010 --> 00:13:10,050 You know Sonya, right? 196 00:13:12,030 --> 00:13:13,030 I'll be back. 197 00:13:14,390 --> 00:13:16,410 Where are you going? To the bathroom. I'll be back. 198 00:13:16,790 --> 00:13:17,950 Are you serious right now? 199 00:13:27,290 --> 00:13:30,390 I heard you had a little chat with my mama. Yeah. 200 00:13:31,170 --> 00:13:32,410 And I know what you said. 201 00:13:33,970 --> 00:13:35,170 So here's a fair warning. 202 00:13:35,870 --> 00:13:39,710 You better think twice about running your trap about shit you know nothing 203 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 about. 204 00:13:41,150 --> 00:13:47,070 Oh, and in case you didn't think I was serious, don't think I won't put a clip 205 00:13:47,070 --> 00:13:48,070 in you. 206 00:13:48,490 --> 00:13:52,270 Remember, they don't call me Little Larry for nothing. 207 00:13:53,610 --> 00:13:55,170 Welcome to the family, cuz. 208 00:14:09,710 --> 00:14:11,150 Okay, okay. 209 00:14:12,570 --> 00:14:16,450 What kind of nutcase family have I married into? 210 00:14:20,520 --> 00:14:23,380 I thought Charles was crazy, but this bitch done lost her mind. 211 00:14:26,700 --> 00:14:31,160 Who the hell does she think she is, talking to me like that? 212 00:14:32,280 --> 00:14:38,080 Well, she obviously got me messed up for one of these people. That gives a hell. 213 00:14:40,120 --> 00:14:41,740 Bitch got a gun? 214 00:14:42,040 --> 00:14:44,940 I'd rather you guys two think you're crazy because you were dunking. I'm a 215 00:14:44,940 --> 00:14:47,320 dunking, too. Whoa, whoa, whoa, what's going on, baby? Whoa! 216 00:14:47,630 --> 00:14:48,329 Whoa, whoa, whoa. 217 00:14:48,330 --> 00:14:51,490 What's going on is your cousin, that's what's going on. Who, Curtis? What are 218 00:14:51,490 --> 00:14:52,810 you talking about? No, not Curtis, that Lauren. 219 00:14:53,230 --> 00:14:56,610 And her mama, you know what? And Curtis, too. And Lauren about to learn who her 220 00:14:56,610 --> 00:14:57,610 new cousin is today. 221 00:14:59,550 --> 00:15:03,270 Lauren? Or little Larry, whatever she calls herself. 222 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 Give me the gun. 223 00:15:05,830 --> 00:15:06,569 Sit down. 224 00:15:06,570 --> 00:15:08,090 Tell me what the hell is going on. 225 00:15:08,630 --> 00:15:12,950 You're trying to say that Kenny has something to do with all the stuff 226 00:15:12,950 --> 00:15:14,210 going on around here. 227 00:15:14,880 --> 00:15:18,200 That's why your aunt showed up out of the clear blue. She's looking for her 228 00:15:18,200 --> 00:15:19,700 because he's on some type of rampage. 229 00:15:19,920 --> 00:15:20,879 What, are you serious? 230 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Yes, dead ass. 231 00:15:21,980 --> 00:15:25,120 She just asked me not to say nothing to nobody about what's going on. 232 00:15:26,080 --> 00:15:29,380 The hell? Then Lauren's going to pull a gun on me, trying to warn me. I'm going 233 00:15:29,380 --> 00:15:30,440 to warn that ass. Oh, hell no. 234 00:15:30,660 --> 00:15:32,660 Oh, no, no. We're not going to handle it like that. No, no, no. 235 00:15:33,760 --> 00:15:35,120 Sit down. Sit down. 236 00:15:35,400 --> 00:15:36,820 Relax. Take a breath. 237 00:15:37,720 --> 00:15:39,420 What is going on? 238 00:15:40,900 --> 00:15:42,240 Baby, I done heard some shit. 239 00:15:42,860 --> 00:15:43,679 Oh, man. 240 00:15:43,680 --> 00:15:47,120 They talking about kidnapping. They talking about doing all kinds of shit. 241 00:15:47,120 --> 00:15:51,280 even said that Pops has a target on his fucking back. 242 00:15:51,540 --> 00:15:54,060 They're all in on it. Curtis is in on the shit, too. 243 00:16:00,580 --> 00:16:04,260 Dr. Lomax, we have been here for three days. 244 00:16:04,460 --> 00:16:06,740 What have you found out about treating our son's condition? 245 00:16:07,420 --> 00:16:09,880 Well, as you know... 246 00:16:10,440 --> 00:16:16,160 We have completed several tests on Vincent, and I had hoped for better news 247 00:16:16,160 --> 00:16:17,039 both of you. 248 00:16:17,040 --> 00:16:21,300 However, this particular form of cancer is 249 00:16:21,300 --> 00:16:24,540 very aggressive. 250 00:16:25,580 --> 00:16:30,840 Now, I'm sure that we can treat it quickly if we had a proper bone marrow 251 00:16:33,140 --> 00:16:37,320 Is there anyone else that you can think of in your family that we can test? 252 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 That's unfortunate. 253 00:16:43,040 --> 00:16:44,620 I failed my son. 254 00:16:45,580 --> 00:16:46,980 Don't say that, Ruby. 255 00:16:47,340 --> 00:16:48,940 This isn't your fault. 256 00:16:50,660 --> 00:16:57,100 There are other treatments available to slow down the process, but eventually 257 00:16:57,100 --> 00:16:59,180 the cancer will become overwhelming. 258 00:16:59,620 --> 00:17:02,080 So are you saying that my son is going to die? 259 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Unless... 260 00:17:11,760 --> 00:17:12,760 Unless what? 261 00:17:12,880 --> 00:17:16,720 There's only one option for a guaranteed true match, Vincent. 262 00:17:17,599 --> 00:17:20,119 What? Someone say something. 263 00:17:22,500 --> 00:17:24,200 A sibling donation. 264 00:17:27,040 --> 00:17:29,980 I'm confused. Vincent doesn't have any siblings. 265 00:17:30,840 --> 00:17:36,540 What Dr. Lomax is saying is you and I would have to have another baby. 266 00:17:40,320 --> 00:17:42,150 But... I'm married. 267 00:17:42,990 --> 00:17:44,010 I have a husband. 268 00:17:44,970 --> 00:17:47,170 Like I said, it's an option. 269 00:17:55,150 --> 00:17:56,930 Oh, hey, Dr. Richardson. How are you today? 270 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Yeah, I'm doing amazing. 271 00:17:58,310 --> 00:18:01,550 I just wanted to borrow a few minutes of your time, Seth, okay? Oh, yeah, yeah. 272 00:18:01,590 --> 00:18:03,210 I'm just making a few adjustments to my machine. 273 00:18:03,590 --> 00:18:06,370 You know, patient zero had such a strong... 274 00:18:06,919 --> 00:18:11,660 for the voltage I'm giving him, and I can't afford to turn it up anymore. I 275 00:18:11,660 --> 00:18:15,040 mean, the last thing we can have is a tragic accident, especially with the 276 00:18:15,040 --> 00:18:17,820 inspectors who can show up here any day now. I totally agree. 277 00:18:18,260 --> 00:18:19,580 So what's on your mind? 278 00:18:19,800 --> 00:18:24,600 Oh, well, I was updating Larry Duncan's treatment plan, and I needed to get some 279 00:18:24,600 --> 00:18:28,800 more information about him. But as I was opening his medical history, it said I 280 00:18:28,800 --> 00:18:30,620 was unauthorized, and it wouldn't let me in. 281 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 Really? 282 00:18:32,480 --> 00:18:33,399 That's odd. 283 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 That's what I was thinking. 284 00:18:34,540 --> 00:18:38,720 And as one of his treating physicians, I feel like I should have full access to 285 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 his medical records. 286 00:18:39,880 --> 00:18:44,120 Shouldn't I? You could, and so should I. So if you're cut out, then maybe I'm 287 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 locked out, too. 288 00:18:46,020 --> 00:18:49,840 Tell you what, I have a meeting with the director in a couple of minutes to plan 289 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 for the state inspection. 290 00:18:51,220 --> 00:18:53,020 Why don't you let me talk to him about this? 291 00:18:53,580 --> 00:18:58,380 You know, it's probably like an IT error, or maybe it's one of those HIPAA 292 00:18:58,380 --> 00:19:01,760 safeguards, you know, something like that. You know, you might be right. I 293 00:19:01,760 --> 00:19:02,759 didn't even think about that. 294 00:19:02,760 --> 00:19:05,190 Well. That's why we're a team, Doctor. Team work. 295 00:19:05,470 --> 00:19:07,110 Have a good day. 296 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 You were right. 297 00:19:13,430 --> 00:19:14,950 She definitely suspects something. 298 00:19:15,950 --> 00:19:19,250 Yeah, we're going to have to do something about Dr. Richardson before 299 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 inspection. 300 00:19:21,890 --> 00:19:23,250 She could become a problem. 301 00:19:25,230 --> 00:19:29,750 If there's something I can do to help, you just let me know, right? 302 00:19:31,110 --> 00:19:32,110 Yeah. 303 00:19:45,520 --> 00:19:47,180 Anything you need, I'll be here for you, Vegas. 304 00:19:48,080 --> 00:19:50,300 And I'll let you know as soon as I find something out, okay? 305 00:19:50,540 --> 00:19:53,000 All right. I appreciate it. Take care. You too. 306 00:20:05,600 --> 00:20:06,600 Who was it, Consuela? 307 00:20:09,260 --> 00:20:10,260 You know, Vegas. 308 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Vegas? 309 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 When did he get out? 310 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 I don't know. 311 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 He didn't tell me. 312 00:20:18,280 --> 00:20:19,640 He came here as a customer. 313 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Oh, as a customer? 314 00:20:21,520 --> 00:20:25,640 And by the look on your face, you feel happy to provide him with the services 315 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 desires, right? 316 00:20:27,300 --> 00:20:28,480 It's not what you think. 317 00:20:28,740 --> 00:20:30,320 It's not what I think? You know what I think? 318 00:20:30,740 --> 00:20:33,540 While I was waiting upstairs for you to come back to bed, that you were 319 00:20:33,540 --> 00:20:36,260 downstairs screwing your baby daddy. That's what you were doing, right? 320 00:20:37,380 --> 00:20:39,480 Screwing? Yeah. You lost your mind. No, have you? 321 00:20:39,740 --> 00:20:40,740 No, you're crazy. 322 00:20:41,080 --> 00:20:42,620 Okay? Let me tell you something. 323 00:20:43,660 --> 00:20:44,980 I can't deal with this right now. 324 00:20:45,210 --> 00:20:46,990 You're acting so pathetic. 325 00:20:47,370 --> 00:20:50,630 He came here because he needed help finding his missing father. 326 00:20:54,570 --> 00:20:55,750 What did you just say? 327 00:20:55,950 --> 00:20:58,370 He came here because he needs help finding Elsie. 328 00:20:59,010 --> 00:21:01,170 Your best friend is missing, mi amor. 329 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 ¿Me entiendes? 330 00:21:04,130 --> 00:21:06,010 And I don't have time for this right now. 331 00:21:06,550 --> 00:21:07,690 Yo me tengo que ir. 332 00:21:17,890 --> 00:21:20,930 Duncan, Duncan, Duncan. 333 00:21:22,870 --> 00:21:24,250 Why am I doing that? 334 00:21:25,330 --> 00:21:26,870 This is so stupid. 335 00:21:28,170 --> 00:21:30,090 An even bigger waste of time. 336 00:21:31,170 --> 00:21:33,050 Larry Duncan. 337 00:21:35,230 --> 00:21:38,450 None of these are him. 338 00:21:39,410 --> 00:21:41,130 Who the fuck is this guy? 339 00:21:41,790 --> 00:21:44,630 If he's such a badass, then why is he such a ghost? 340 00:22:00,730 --> 00:22:01,730 Charlotte Duncan. 341 00:22:03,550 --> 00:22:05,030 You want to come after me, lady? 342 00:22:06,430 --> 00:22:07,590 Let's see what you're all about. 343 00:22:08,710 --> 00:22:09,710 Dr. Richardson, come quick. 344 00:22:09,870 --> 00:22:11,930 What's wrong? What's going on? I don't know. It's Sarah. 345 00:22:12,210 --> 00:22:13,270 Sarah? What happened to Sarah? 346 00:22:13,490 --> 00:22:14,490 I don't know. Come on. Let's go. 347 00:22:20,090 --> 00:22:21,150 Oh, my God. Is she okay? 348 00:22:21,390 --> 00:22:22,229 Is she breathing? 349 00:22:22,230 --> 00:22:22,969 No pulse. 350 00:22:22,970 --> 00:22:24,550 No breathing. She's not responsive. 351 00:22:24,810 --> 00:22:26,470 No, no, no, no, no, no. Oh, my God. 352 00:22:27,290 --> 00:22:28,290 Oh, my God. 353 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 She's gone. 354 00:22:31,790 --> 00:22:35,050 Gone? What do you mean she's gone? She can't be gone. She's dead, Dr. 355 00:22:35,110 --> 00:22:36,110 Richardson. 356 00:22:37,270 --> 00:22:38,510 She can't be dead. Brandy. 357 00:22:41,430 --> 00:22:42,430 She's dead. 358 00:22:44,650 --> 00:22:46,270 Sadly, she's dead, Dr. Richardson. 359 00:22:47,390 --> 00:22:49,650 Now we have to figure out what caused her death. 360 00:22:50,290 --> 00:22:53,330 She said she had a headache earlier and that she went to Dr. Richardson for some 361 00:22:53,330 --> 00:22:56,190 medicine. Yes, she came to my office and I gave her Tylenol, but... 362 00:22:56,640 --> 00:22:59,900 Nothing strong and certainly nothing that would cause this. You gave her 363 00:23:00,160 --> 00:23:02,500 Tylenol? Yes, I gave her Tylenol. What's the problem? 364 00:23:03,220 --> 00:23:04,220 Ah, shit. 365 00:23:04,260 --> 00:23:07,140 Let's clear the room, okay? You lock all these doors. 366 00:23:07,600 --> 00:23:08,920 I ought to call the police. 367 00:23:09,500 --> 00:23:11,040 Damn it, Dr. Richardson. 368 00:23:11,420 --> 00:23:13,620 Would you accompany me to my office, please? 369 00:23:14,460 --> 00:23:15,460 Get out of the way. 370 00:23:15,940 --> 00:23:17,520 Now, please. But what about Sarah? 371 00:23:19,760 --> 00:23:20,880 Don't worry about Sarah. 372 00:23:21,140 --> 00:23:23,220 We have more important matters to discuss. 373 00:23:26,640 --> 00:23:31,400 You take care of this shit. Y 'all heard the director. Let's clean this mess up. 374 00:23:31,500 --> 00:23:32,840 Come on. Get it out of here. 375 00:23:33,800 --> 00:23:37,420 You take that part. I'll get here. Come on. Ready? One, two, three. 376 00:23:42,860 --> 00:23:43,860 Hey, what's up, man? 377 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 You tell me. 378 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 What's that supposed to mean? 379 00:23:53,020 --> 00:23:54,020 What's up with the attitude? 380 00:23:54,460 --> 00:23:55,820 Let me ask you something, Curtis. 381 00:23:56,460 --> 00:24:00,800 Why is it that you, your mom, and your sister have been on a personal manhunt 382 00:24:00,800 --> 00:24:03,140 for Kenny, but you ain't told a shit about it? 383 00:24:05,020 --> 00:24:06,560 Look, Junior, let me explain, man. 384 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 Explain? 385 00:24:08,080 --> 00:24:09,080 Which part? 386 00:24:09,320 --> 00:24:12,320 The fact that your brother came from New York to kill my father? 387 00:24:13,320 --> 00:24:16,560 Or the fact that you knew about him and didn't mention it? 388 00:24:16,920 --> 00:24:20,700 Or maybe he's the very reason why my father's most likely to be missing now. 389 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 He's not, Junior. 390 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 How do you know that? 391 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 Huh? 392 00:24:25,520 --> 00:24:28,640 Y 'all can't even find him. Ain't that why your little sister came and she 393 00:24:28,640 --> 00:24:29,259 do it either? 394 00:24:29,260 --> 00:24:32,200 Look, man, I ain't gonna stay in here and give you no excuses. 395 00:24:33,380 --> 00:24:34,380 Because it ain't one. 396 00:24:34,760 --> 00:24:36,720 I did what my mama asked me to do. 397 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Okay. 398 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 What's going on? 399 00:24:41,620 --> 00:24:44,580 Nothing, Mom. Just me and Curtis are talking about some things he's been 400 00:24:44,580 --> 00:24:45,519 to himself. 401 00:24:45,520 --> 00:24:46,399 Like what? 402 00:24:46,400 --> 00:24:50,360 Oh, like the fact that your lunatic son is out here running around and y 'all 403 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 can't seem to catch him. 404 00:24:51,820 --> 00:24:54,900 And what lunatic are you talking about? She's talking about Kenny. 405 00:24:56,669 --> 00:24:58,210 Nene already told me about that. 406 00:25:00,330 --> 00:25:01,750 And? And? 407 00:25:02,470 --> 00:25:07,090 I'm not happy about it, but I might have done the same thing if it was you. But 408 00:25:07,090 --> 00:25:13,410 Ma! But Ma, nothing. Just let it go, okay? Right now, we need to concentrate 409 00:25:13,410 --> 00:25:14,410 finding your father. 410 00:25:14,450 --> 00:25:15,450 And Kenny. 411 00:25:17,530 --> 00:25:21,310 You got me, Kenny. No, I'm not kidding you. Let it go, boy! 412 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 Come on, Nene. 413 00:25:26,410 --> 00:25:27,410 There you go. 414 00:25:32,570 --> 00:25:33,570 You know what? 415 00:25:34,530 --> 00:25:35,730 I'm going to go get Vegas. 416 00:25:36,190 --> 00:25:37,190 We'll handle it. 417 00:25:38,610 --> 00:25:40,790 What the fuck is happening here? 418 00:25:47,370 --> 00:25:53,530 Did you happen to look at Sarah's chart before you issued her medication? 419 00:25:54,230 --> 00:25:55,230 Yeah, of course. 420 00:25:55,950 --> 00:25:58,530 I mean, it was Tylenol, not a narcotic. 421 00:25:58,930 --> 00:26:01,410 But you have to make sure the patient has no allergies. 422 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 Yeah. 423 00:26:04,150 --> 00:26:10,710 That's what was so confusing to me, because Sarah has a severe allergy 424 00:26:10,710 --> 00:26:12,390 to adenophenamine. 425 00:26:14,570 --> 00:26:21,470 Matter of fact, giving her that would be akin to giving her a death sentence. 426 00:26:22,490 --> 00:26:23,490 No. 427 00:26:24,190 --> 00:26:25,550 That wasn't there earlier. 428 00:26:25,810 --> 00:26:30,990 I mean, she has an allergy to salicylate, the active ingredient in 429 00:26:30,990 --> 00:26:36,990 Tylenol. Well, I understand that, but from everything I've found on this, 430 00:26:37,170 --> 00:26:40,630 she died by the Tylenol that you gave her. 431 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Oh. 432 00:26:44,830 --> 00:26:45,890 That can't be. 433 00:26:46,830 --> 00:26:51,690 I did not kill that girl. Dr. Richardson, just calm down. 434 00:26:52,490 --> 00:26:54,250 This can go bad very quickly. 435 00:26:55,350 --> 00:27:00,350 Have you an attorney? 436 00:27:02,350 --> 00:27:04,330 No. Why would I need an attorney? 437 00:27:04,950 --> 00:27:11,930 Well, Thera... She was, um... She had mental problems 438 00:27:11,930 --> 00:27:14,250 and she died under your care, Doctor. 439 00:27:14,750 --> 00:27:19,030 And the law is very clear about involuntary manslaughter. 440 00:27:30,730 --> 00:27:31,730 What? 441 00:27:32,990 --> 00:27:34,030 Ah, shit. 442 00:27:35,030 --> 00:27:36,230 Did you say anything? 443 00:27:37,170 --> 00:27:41,770 Okay, okay. Just give me a few minutes and then you can send him in. 444 00:27:43,690 --> 00:27:44,690 Okay. 445 00:27:50,590 --> 00:27:56,770 Randy, I'm sorry to inform you that the authorities are here. 446 00:27:57,850 --> 00:27:59,090 Am I going to jail? 447 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 I sure hope not. 448 00:28:03,160 --> 00:28:04,600 Look, I like you. 449 00:28:05,080 --> 00:28:06,740 Dr. Richardson, I like you a lot. 450 00:28:08,460 --> 00:28:13,820 And the last thing I need for the state to be snooping around here 451 00:28:13,820 --> 00:28:16,140 because of an accident. 452 00:28:17,200 --> 00:28:19,260 Let me see what I can do. 453 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 Like what? 454 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 What does that mean? 455 00:28:23,700 --> 00:28:27,080 It means I'm going to... 456 00:28:27,340 --> 00:28:29,540 Quiet all the noise that's going on around here. 457 00:28:30,080 --> 00:28:31,080 Okay. 458 00:28:32,120 --> 00:28:33,120 But how? 459 00:28:33,840 --> 00:28:36,260 Don't you worry about it. I'll take care of this. 460 00:28:36,740 --> 00:28:39,140 I'll do it. I assure you I can handle it. 461 00:28:41,100 --> 00:28:42,360 But there's one thing. 462 00:28:43,220 --> 00:28:44,220 Name it. 463 00:28:45,220 --> 00:28:49,340 Dr. Kendall tells me you've been going around asking about Larry Duncan's 464 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 family. 465 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 What's that all about? 466 00:28:54,250 --> 00:28:58,050 I was just checking to see if there was any family history of mental illness. 467 00:28:58,630 --> 00:28:59,630 That's all. 468 00:29:00,070 --> 00:29:03,330 From my recollection, the patient had no family. 469 00:29:04,890 --> 00:29:06,330 He was a ward of the state. 470 00:29:07,490 --> 00:29:08,490 No family? 471 00:29:08,950 --> 00:29:09,950 None. 472 00:29:11,770 --> 00:29:15,970 His records were classified by the U .S. government. 473 00:29:18,450 --> 00:29:20,890 That's why you couldn't get access to anything you were seeking. 474 00:29:24,330 --> 00:29:30,010 But in the future, for all your inquiries about Mr. 475 00:29:30,210 --> 00:29:36,990 Larry Duncan, I suggest you go through 476 00:29:36,990 --> 00:29:37,990 me. 477 00:29:40,550 --> 00:29:42,290 Absolutely. Sure thing. 478 00:29:43,690 --> 00:29:44,690 Good. 479 00:29:46,470 --> 00:29:47,570 Yeah, excuse me. 480 00:29:49,210 --> 00:29:51,490 Director, Sergeant Montego is here to see you. 481 00:29:51,810 --> 00:29:54,280 Sergeant. You came here as soon as I got the call. 482 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 Everything okay? 483 00:30:01,020 --> 00:30:07,960 Uh... Yeah, um... We're still getting graffiti on the 484 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 west side of the building. 485 00:30:09,060 --> 00:30:11,220 I was wondering that you could look into it for me. 486 00:30:11,720 --> 00:30:12,720 Sure thing. 487 00:30:15,060 --> 00:30:16,060 There you go. 488 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 It's got company. 489 00:30:44,350 --> 00:30:46,490 You saw 490 00:30:46,490 --> 00:31:04,290 that, 491 00:31:04,330 --> 00:31:05,330 didn't you? 492 00:31:06,330 --> 00:31:07,330 Uh... 493 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Don't play. 494 00:31:12,600 --> 00:31:14,060 You saw Xavier and I. 495 00:31:15,700 --> 00:31:19,280 Look, I learned a long time ago to mind my business. 496 00:31:20,060 --> 00:31:21,980 So your secret is safe with me. 497 00:31:23,440 --> 00:31:26,660 And besides, I've had my share of workplace romance. 498 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Just be careful. 499 00:31:31,740 --> 00:31:35,840 Xavier seems like a bad boy, and trust me, they are troubles. 500 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 Yeah, he's trouble. 501 00:31:39,850 --> 00:31:40,910 But I love trouble. 502 00:31:44,370 --> 00:31:45,370 You know what? 503 00:31:46,710 --> 00:31:48,290 You're a lot cooler than what I thought. 504 00:31:49,450 --> 00:31:51,410 I'm glad our director decided to help you out. 505 00:31:52,130 --> 00:31:53,130 Yeah. 506 00:31:53,710 --> 00:31:54,710 So am I. 507 00:31:56,210 --> 00:31:57,450 You're among family now. 508 00:32:02,790 --> 00:32:04,370 And we take care of our own. 509 00:32:10,350 --> 00:32:11,350 I see. 510 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 Good. 511 00:32:14,390 --> 00:32:16,330 So, I'm going to go find Xavier. 512 00:32:16,770 --> 00:32:17,770 Don't work too late. 513 00:32:18,010 --> 00:32:19,030 It's already been a long day. 514 00:32:20,070 --> 00:32:22,470 Yeah, I was about to cut off my computer and go home. 515 00:32:23,430 --> 00:32:24,430 You have a good night. 516 00:32:25,330 --> 00:32:26,330 Good night. 517 00:32:46,600 --> 00:32:47,600 lady. 518 00:32:53,440 --> 00:32:54,620 Oh, shit. 519 00:32:58,520 --> 00:32:59,900 That's definitely him. 520 00:33:02,900 --> 00:33:04,660 I thought he didn't have any other family. 521 00:33:11,240 --> 00:33:13,280 What the fuck is going on? 522 00:33:18,440 --> 00:33:22,820 One, two, three, four. I declare a thumb war. All right. Here we go. 523 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 Gotcha. 524 00:33:26,360 --> 00:33:27,540 You're so good at this. 525 00:33:28,620 --> 00:33:30,600 Here we go. Let's try it again. 526 00:33:31,300 --> 00:33:33,520 One, two, three. Wait. Hold on. 527 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 Hello? 528 00:33:35,820 --> 00:33:36,820 Hello, Orlando? 529 00:33:37,420 --> 00:33:38,420 It's Brandy. 530 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 Who? 531 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 Brandy. 532 00:33:41,460 --> 00:33:42,439 Brandy Richardson. 533 00:33:42,440 --> 00:33:43,620 How did you get my number? 534 00:33:49,230 --> 00:33:53,050 You must be out of your mind or on some drug to be calling my phone. Are you 535 00:33:53,050 --> 00:33:54,050 crazy? 536 00:33:54,590 --> 00:33:58,770 Listen, do you know an Elsie Duncan or a Larry Duncan? 537 00:34:00,270 --> 00:34:04,710 Listen, Brandy, I don't know what you're up to, but I promise you, I have no 538 00:34:04,710 --> 00:34:05,710 time for this. 539 00:34:06,150 --> 00:34:10,050 Why are you calling my phone anyway, asking me about some random -ass names 540 00:34:10,050 --> 00:34:11,330 never heard of? I'm just trying to help. 541 00:34:11,550 --> 00:34:12,550 Hello, Orlando? 542 00:34:16,790 --> 00:34:17,969 I'm sorry, let's go again. 543 00:34:18,990 --> 00:34:24,350 One, two, three, four. I declare a dumb war. I'm gonna get you this time. 544 00:34:28,949 --> 00:34:29,949 Shit! 545 00:34:31,330 --> 00:34:34,050 It seems we have an actual problem on our hands. 546 00:34:35,770 --> 00:34:36,870 Dr. Richardson. 547 00:34:38,590 --> 00:34:40,130 It needs to be eliminated. 548 00:34:43,489 --> 00:34:44,570 It ain't no issue. 549 00:34:48,780 --> 00:34:49,780 I've got you. 550 00:34:51,179 --> 00:34:52,179 I'll handle it. 551 00:34:52,340 --> 00:34:53,340 All right. 552 00:34:53,540 --> 00:34:55,719 All right. 553 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 Let's roll. 554 00:35:21,670 --> 00:35:22,670 Oh, God. 555 00:35:22,850 --> 00:35:23,890 Damn it, man. 556 00:35:24,570 --> 00:35:25,790 They have no signal. 557 00:35:26,830 --> 00:35:27,830 God. 558 00:35:28,410 --> 00:35:33,650 What the hell? 559 00:35:34,450 --> 00:35:35,870 I wasn't even speeding. 560 00:35:37,450 --> 00:35:41,370 I'm about to punch him. 561 00:36:19,310 --> 00:36:20,310 Hey, Mr. Officer. 562 00:36:22,030 --> 00:36:23,350 Is there a problem? 563 00:36:24,450 --> 00:36:25,570 Just a small one. 564 00:36:27,430 --> 00:36:28,910 Looks like your left tail light is out. 565 00:36:32,430 --> 00:36:33,430 Oh. 566 00:36:33,870 --> 00:36:34,870 I hadn't even noticed. 567 00:36:35,650 --> 00:36:36,650 Thank you. 568 00:36:37,350 --> 00:36:39,310 I'll get that looked at ASAP. Make sure you do. 569 00:36:39,610 --> 00:36:41,750 It's dark around here at night and we want our drivers to be safe. 570 00:36:42,790 --> 00:36:44,370 Okay? Okay. I will. 571 00:36:44,570 --> 00:36:45,570 You too. 572 00:36:45,670 --> 00:36:46,670 Have a good night. 573 00:36:47,570 --> 00:36:48,570 You too. 574 00:36:52,680 --> 00:36:53,940 Thanks. Oh, God. 575 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 Okay. 576 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 You can breathe. 577 00:37:00,240 --> 00:37:06,320 You look like you've been having a rough time. 578 00:37:07,800 --> 00:37:10,100 You might want to concentrate on getting some sleep. 579 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 Fuck you. 580 00:37:13,700 --> 00:37:15,580 And you need to watch how you talk to me. 581 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 I have Dr. 582 00:37:18,180 --> 00:37:22,100 Kennell scramble your fucking brain more than he has already. 583 00:37:23,500 --> 00:37:25,000 Why are you doing this, Larry? 584 00:37:25,220 --> 00:37:26,220 Because I can. 585 00:37:27,660 --> 00:37:29,780 Because you stole my fucking money. 586 00:37:30,420 --> 00:37:32,360 You took me from my family. 587 00:37:32,880 --> 00:37:35,480 And you put me in this goddamn place. 588 00:37:37,080 --> 00:37:38,700 That's why the fuck I did it. 589 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 See? 590 00:37:45,290 --> 00:37:46,490 That's what I'm talking about. 591 00:37:47,150 --> 00:37:49,190 What? He's not gonna listen to reason. 592 00:37:51,370 --> 00:37:52,370 Yeah. 593 00:37:52,850 --> 00:37:54,130 But you don't have a choice. 594 00:37:55,490 --> 00:37:57,630 Unless you want him to hook you back up to that machine. 595 00:37:58,710 --> 00:38:01,830 And pump you full of dope. And he'll be hiding you out right now. 596 00:38:02,890 --> 00:38:04,250 I always have a choice. 597 00:38:07,430 --> 00:38:13,010 Who the fuck you talking to? 598 00:38:23,140 --> 00:38:25,700 See, you hear them damn voices, don't you? 599 00:38:26,200 --> 00:38:28,140 They told me I was crazy. 600 00:38:30,100 --> 00:38:31,940 I know all them motherfuckers. 601 00:38:33,160 --> 00:38:34,480 Which one you talking to? 602 00:38:36,460 --> 00:38:40,100 You talking to... You talking to Daddy? 603 00:38:42,140 --> 00:38:43,180 You talking to Sasha? 604 00:38:45,280 --> 00:38:47,540 You talking to Lou? 605 00:38:51,720 --> 00:38:52,720 Where is he? 606 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 Where is Lou? 607 00:38:55,420 --> 00:38:56,420 Point him out to me. 608 00:38:57,260 --> 00:38:58,720 I can feel him. 609 00:38:59,500 --> 00:39:00,600 Is he here? 610 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 Is he here? 611 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 Look at me! 612 00:39:05,980 --> 00:39:06,980 Where is Lou? 613 00:39:12,460 --> 00:39:13,460 Lou! 614 00:39:15,460 --> 00:39:16,940 Welcome to the party, brother! 615 00:39:17,780 --> 00:39:19,360 I love this shit! 616 00:39:24,110 --> 00:39:26,550 Together again, just like old times. 617 00:39:26,830 --> 00:39:31,550 Stop. Stop acting like you give a shit about Lou. 618 00:39:32,390 --> 00:39:36,090 You had him kill that art. 619 00:39:36,330 --> 00:39:37,630 I didn't kill Lou. 620 00:39:39,330 --> 00:39:40,350 You did. 621 00:39:40,930 --> 00:39:41,930 Stop lying! 622 00:39:43,430 --> 00:39:50,110 We both know you had Michael Diamond kill Lou, and then you had Curtis 623 00:39:50,110 --> 00:39:52,870 kill Michael to cover it up. 624 00:39:53,310 --> 00:39:54,550 I didn't kill her, though. 625 00:39:56,110 --> 00:39:58,590 Now how the fuck do you know who Michael Diamond is? 626 00:40:08,890 --> 00:40:14,330 He blocked me? 627 00:40:15,290 --> 00:40:17,850 I'm trying to help save his father's life, and he blocked me. 628 00:40:19,650 --> 00:40:20,650 You know what? Whatever. 629 00:40:21,810 --> 00:40:22,810 I'm done. 630 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 I am done. 631 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Shit. 632 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 Fuck. 633 00:40:33,800 --> 00:40:35,100 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 634 00:40:35,420 --> 00:40:36,960 Think, think, think, write it down. 635 00:40:56,770 --> 00:40:57,890 Where the fuck is she? 636 00:40:58,310 --> 00:41:00,710 Well, she couldn't have gotten far. Her purse and her phone are right here. 637 00:41:01,050 --> 00:41:02,330 Director's not going to like this. 638 00:41:02,950 --> 00:41:06,070 I'm not going to like this shit. You know who's going to get mad. 639 00:41:06,770 --> 00:41:08,590 Well, you're going to hate this even more. 640 00:41:11,250 --> 00:41:12,930 Dennis, I know that's not a fucking ladder. 641 00:41:13,130 --> 00:41:14,130 It's a fucking ladder. 642 00:41:33,400 --> 00:41:34,920 Turn the lights off. 643 00:41:35,440 --> 00:41:36,820 Turn up for the team. 644 00:41:37,420 --> 00:41:38,780 Buy up all the drinks. 645 00:41:39,260 --> 00:41:40,800 We don't need a reason. 646 00:41:41,180 --> 00:41:42,560 We just need the cream. 647 00:41:43,140 --> 00:41:44,500 Turn up for the team. 648 00:41:45,040 --> 00:41:46,420 We live in a dream. 649 00:41:46,740 --> 00:41:48,420 A single for the weekend. 650 00:41:48,880 --> 00:41:50,240 Turn up for the team. 651 00:41:52,660 --> 00:41:54,200 Turn up for the team. 652 00:41:55,220 --> 00:41:57,900 Turn up for the team. 44582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.