All language subtitles for The Family Business s04e09 Seeing Things
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,689 --> 00:00:13,570
We got a mansion in Dubai and a
wardrobe. We know you like,
2
00:00:13,730 --> 00:00:16,910
we know you like it. Yeah.
3
00:00:17,390 --> 00:00:19,810
We always winning and that's no lie.
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,610
You really wish you had a life. We know
you like, we know you like it.
5
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
Seatbelt. Huh?
6
00:01:04,269 --> 00:01:05,349
Took you all over?
7
00:01:07,470 --> 00:01:08,470
That's not so wild.
8
00:01:12,930 --> 00:01:14,750
Hey, is everything all right over there?
9
00:01:15,170 --> 00:01:16,170
Everything's fine.
10
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
Keep it moving.
11
00:01:17,650 --> 00:01:18,670
Nothing to see here.
12
00:01:18,970 --> 00:01:22,370
Looks like there's plenty to see. Why
you got him on the ground like that?
13
00:01:22,430 --> 00:01:24,610
What's going on? And why you got that
gun in your hand?
14
00:01:24,890 --> 00:01:27,350
And let's start off with why you pull us
over in the first place.
15
00:01:30,540 --> 00:01:31,580
Put those cameras away.
16
00:01:31,800 --> 00:01:34,660
What? Or you'll be on the side of the
road with them. Oh, so what? Now we
17
00:01:34,660 --> 00:01:36,060
have a phone? Oh, that's illegal?
18
00:01:36,500 --> 00:01:37,880
Okay, well then arrest me.
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,560
Nene, make sure you get his badge
number.
20
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Oh, I'm getting it.
21
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Thank you.
22
00:01:46,860 --> 00:01:49,880
I'm going to let you go with a warning.
23
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
For now.
24
00:02:14,730 --> 00:02:21,370
fuck are you i am the woman that's going
to decide your fate what if i
25
00:02:21,370 --> 00:02:27,710
don't want to get past this then we
gonna have a problem are you threatening
26
00:02:27,710 --> 00:02:29,710
i don't make threat
27
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Are they after me again?
28
00:03:00,220 --> 00:03:00,780
Good
29
00:03:00,780 --> 00:03:07,480
morning.
30
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
Oh, Tippi.
31
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Hi, Tippi.
32
00:03:09,800 --> 00:03:11,620
Hi. Good morning, baby. Good morning.
33
00:03:12,400 --> 00:03:14,160
Good morning.
34
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Good morning.
35
00:03:16,200 --> 00:03:18,480
Wow. What was that for?
36
00:03:19,780 --> 00:03:21,320
For being the best friend.
37
00:03:21,930 --> 00:03:22,930
And the whole world.
38
00:03:23,610 --> 00:03:25,350
And I thank you and Lauren for
yesterday.
39
00:03:26,770 --> 00:03:29,190
I don't know what crawled up that cop's
ass.
40
00:03:29,810 --> 00:03:33,730
But it could have ended very badly,
honey. But it didn't. I know.
41
00:03:34,310 --> 00:03:38,710
Now, I know today you're going to take
the time to look for Elsie.
42
00:03:39,190 --> 00:03:42,750
But I was thinking that maybe we could
spend a little girl time together.
43
00:03:43,530 --> 00:03:46,230
And we can get a mani -pedi because we
need it.
44
00:03:47,110 --> 00:03:49,590
Look at that. You always know what to
say.
45
00:03:50,670 --> 00:03:53,570
I guess I can change my plans around.
46
00:03:54,470 --> 00:03:58,230
Actually, that would be nice. Yeah?
Maybe take my mind off of things because
47
00:03:58,230 --> 00:03:59,670
feel like I'm losing it.
48
00:03:59,930 --> 00:04:01,050
Oh, I get it.
49
00:04:01,310 --> 00:04:03,730
And Vegas can handle everything around
here.
50
00:04:04,210 --> 00:04:05,209
You think so?
51
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
I know so.
52
00:04:06,250 --> 00:04:08,030
Well, come on. Let's go. Okay?
53
00:04:08,250 --> 00:04:09,650
I'm going to go get my purse. All right,
babe.
54
00:04:10,430 --> 00:04:11,850
I'll meet you outside.
55
00:04:12,370 --> 00:04:14,130
We'll finish this later. You hear me?
56
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
against yourself, huh?
57
00:04:32,940 --> 00:04:37,360
It might sound stupid, but I'm just
thinking about Grandpa and where he
58
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
be, you know?
59
00:04:38,520 --> 00:04:40,920
He and I used to play a lot of jazz at
this table.
60
00:04:41,780 --> 00:04:42,780
Yeah, so did we.
61
00:04:45,420 --> 00:04:49,260
You know, it's been a long time since
you and I played.
62
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
You any good?
63
00:04:51,780 --> 00:04:52,780
I'm decent.
64
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
Don't con me.
65
00:04:54,740 --> 00:04:57,880
You're better than decent at everything
you put your mind to.
66
00:04:59,630 --> 00:05:03,990
You know, I think you're an amazing
young man.
67
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
And I'm proud of you.
68
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Thanks, Dad.
69
00:05:08,650 --> 00:05:09,830
I appreciate that.
70
00:05:10,230 --> 00:05:11,970
So, any news on Grandpa?
71
00:05:13,190 --> 00:05:16,350
Not just yet. But we're doing everything
we can to find him.
72
00:05:18,330 --> 00:05:19,330
I know that.
73
00:05:19,930 --> 00:05:23,230
But I think you may be overlooking one
potential resource that could really
74
00:05:23,230 --> 00:05:24,109
you out.
75
00:05:24,110 --> 00:05:25,650
Yeah? What's that?
76
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Consuela?
77
00:05:34,680 --> 00:05:37,040
Isn't she running the Hellfire Club now?
78
00:05:37,620 --> 00:05:39,160
You do know what that's about, right?
79
00:05:39,440 --> 00:05:40,740
I know it's a brothel.
80
00:05:41,100 --> 00:05:43,260
And look, I get it, what people say
about it.
81
00:05:43,880 --> 00:05:49,760
But what most people jokingly call a
whorehouse is much, much more than that.
82
00:05:50,200 --> 00:05:54,540
What are you talking about? Dad, the
Hellfire Clubs are one of the most elite
83
00:05:54,540 --> 00:05:56,920
intel organizations in the entire
underworld.
84
00:05:59,100 --> 00:06:00,760
And my mom's the brain behind it.
85
00:06:01,360 --> 00:06:05,560
She uses the girls to accumulate
information, then she uses algorithms to
86
00:06:05,560 --> 00:06:08,720
it, find who it might be useful to, and
monetize it.
87
00:06:09,060 --> 00:06:10,060
She can help you.
88
00:06:11,180 --> 00:06:13,740
Well, I'll be damned.
89
00:06:14,940 --> 00:06:19,860
I swear there was always a resourceful
woman, but that's a borderline
90
00:06:21,740 --> 00:06:24,280
I think I know who helped her out with
her algorithms.
91
00:06:24,600 --> 00:06:29,000
I played a part in it, but the vision
was hers, and she's making millions off
92
00:06:29,000 --> 00:06:30,530
now. Yeah, sure.
93
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
And you're right.
94
00:06:33,490 --> 00:06:34,490
Consuelo and I should talk.
95
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
Good job.
96
00:06:36,330 --> 00:06:37,330
Thanks, Dad.
97
00:06:37,350 --> 00:06:38,970
They don't call me Little Vegas for
nothing.
98
00:06:39,430 --> 00:06:42,530
Oh, and by the way, check me.
99
00:06:58,540 --> 00:06:59,700
Well, you work here now, Brittany.
100
00:06:59,920 --> 00:07:02,900
Look, those people are killers, and they
know I'm involved with fires.
101
00:07:03,140 --> 00:07:06,140
I've been warned once, and I'm not
sticking around to be warned a second
102
00:07:06,260 --> 00:07:08,240
So what the hell are you going to do
about it?
103
00:07:08,660 --> 00:07:10,340
Everything all right, Dr. Richardson?
104
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Dennis!
105
00:07:11,800 --> 00:07:14,060
Oh, yeah, yeah, everything is fine.
106
00:07:14,680 --> 00:07:16,200
How are you doing this afternoon?
107
00:07:16,500 --> 00:07:18,240
Good. Real good.
108
00:07:19,280 --> 00:07:24,100
And my coffee with that hazelnut
creamer, that is some good stuff.
109
00:07:26,250 --> 00:07:29,830
You ever had it? Yeah, yeah, yeah. It's
so good.
110
00:07:32,170 --> 00:07:34,110
I guess we better get Larry up.
111
00:07:34,650 --> 00:07:36,870
We'll be taking him around to see you
later.
112
00:07:37,890 --> 00:07:38,890
Looking forward.
113
00:07:40,370 --> 00:07:41,690
Oh, Dennis.
114
00:07:42,750 --> 00:07:46,410
I thought that Larry was in isolation
and couldn't have any visitors.
115
00:07:47,230 --> 00:07:48,690
Can't have visitors? Why?
116
00:07:49,850 --> 00:07:51,090
Is there a problem?
117
00:07:51,330 --> 00:07:55,230
No, no, no, no. I just thought that
maybe if he had one.
118
00:07:55,680 --> 00:07:56,619
He might get better.
119
00:07:56,620 --> 00:07:58,600
That's all. Just a crazy thought.
120
00:07:59,180 --> 00:08:00,740
I wouldn't recommend it.
121
00:08:02,400 --> 00:08:04,180
She's not quite ready for that, Doc.
122
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Yeah.
123
00:08:16,000 --> 00:08:17,400
Good morning, sunshine.
124
00:08:19,360 --> 00:08:22,700
Are you going to cooperate or are you
going to have to use some reinforcement?
125
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Fuck you.
126
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Reinforcement it is.
127
00:08:26,280 --> 00:08:29,440
Give me that straight, Jack.
128
00:08:31,320 --> 00:08:33,620
Your whole head's all being soft, bitch.
129
00:08:33,880 --> 00:08:37,980
You better start cooperating, Larry.
We're going to take you over to Dr.
130
00:08:37,980 --> 00:08:39,140
And you know what that means.
131
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
Get off me.
132
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
Leave it.
133
00:08:57,060 --> 00:08:59,020
You gotta stay strong, Elsie.
134
00:09:03,260 --> 00:09:07,560
Oh, my
135
00:09:07,560 --> 00:09:15,500
God.
136
00:09:16,760 --> 00:09:19,060
You'd definitely be making out for a
long time.
137
00:09:19,340 --> 00:09:21,420
Oh. You'd make me so happy.
138
00:09:21,840 --> 00:09:25,800
We have a lot of lost time to make up
to, for sure. Oh, yeah. Yeah.
139
00:09:35,640 --> 00:09:37,900
Who is it?
140
00:09:38,380 --> 00:09:40,620
Come on.
141
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
I'll be right back.
142
00:09:50,079 --> 00:09:52,720
Didn't I tell you that I was busy and I
didn't want to get disturbed?
143
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
You have a visitor.
144
00:09:54,380 --> 00:09:55,900
A very important visitor.
145
00:09:56,300 --> 00:09:57,440
He's waiting for you out front.
146
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
Ay, mi amor.
147
00:10:01,560 --> 00:10:03,260
Just wait for me. I'll be right back,
okay?
148
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
Te quiero.
149
00:10:25,620 --> 00:10:27,700
I can't believe that you're out.
150
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
I'm out.
151
00:10:29,740 --> 00:10:30,860
Would you like a drink?
152
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
No, I'm good.
153
00:10:34,520 --> 00:10:35,760
When did you get out?
154
00:10:36,560 --> 00:10:38,940
Look, none of that's important right
now.
155
00:10:40,640 --> 00:10:43,420
I came here because I need your help.
156
00:10:47,700 --> 00:10:49,020
Shit! Shit!
157
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Oh, shit.
158
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
She knows I'm here.
159
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
She knows I'm here.
160
00:10:56,240 --> 00:10:58,960
You better get packing.
161
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
You have until Tuesday to leave.
162
00:11:08,380 --> 00:11:09,960
You can't hide from these people.
163
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
I'm not quitting my job.
164
00:11:29,500 --> 00:11:30,980
I'm not going to let them win.
165
00:11:34,680 --> 00:11:36,040
It's just being paranoid.
166
00:11:42,060 --> 00:11:43,120
All right, mother.
167
00:11:49,000 --> 00:11:54,020
Bipolar disorder, schizoactive disorder,
intermittent explosive disorder,
168
00:11:54,360 --> 00:11:56,260
oppositional defiant disorder.
169
00:11:57,410 --> 00:12:02,310
Chronicle post -traumatic stress
disorder dissociative identity.
170
00:12:03,510 --> 00:12:06,030
Well, that explains why he keeps saying
his name isn't Larry.
171
00:12:07,110 --> 00:12:09,730
Let's see who else in his family is
crazy.
172
00:12:14,370 --> 00:12:15,470
What the fuck?
173
00:12:22,570 --> 00:12:23,570
Hey, y 'all.
174
00:12:24,010 --> 00:12:25,390
Hey, what's up, Sonya?
175
00:12:26,199 --> 00:12:29,360
You missed lunch, but I could hook
something up for you real quick.
176
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
No, I'm good.
177
00:12:30,900 --> 00:12:32,180
Have y 'all seen Mama Chippy, though?
178
00:12:32,660 --> 00:12:34,580
Yeah, she went with my mother about an
hour ago.
179
00:12:35,060 --> 00:12:36,740
I think they went to go get their nails
done.
180
00:12:37,220 --> 00:12:38,220
Dang,
181
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
you know which shop?
182
00:12:39,520 --> 00:12:41,980
It's a new shop where they serve
champagne and wine.
183
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
Of course.
184
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
Why? What's up?
185
00:12:46,600 --> 00:12:48,820
Nothing. I just had something on my
mind.
186
00:12:49,140 --> 00:12:50,200
Have you seen Vegas, though?
187
00:12:51,220 --> 00:12:54,220
He said he was going to meet with some
members from the table and then go in to
188
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
see Little Vegas' mom.
189
00:12:55,370 --> 00:12:56,370
Okay.
190
00:12:56,770 --> 00:12:58,950
I'm going to grab my purse and then go
try to find this shop.
191
00:12:59,210 --> 00:13:00,870
All right. All right, see y 'all. See
you later.
192
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
What's that all about?
193
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
I don't know.
194
00:13:06,690 --> 00:13:07,830
Probably something about her husband.
195
00:13:09,010 --> 00:13:10,050
You know Sonya, right?
196
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
I'll be back.
197
00:13:14,390 --> 00:13:16,410
Where are you going? To the bathroom.
I'll be back.
198
00:13:16,790 --> 00:13:17,950
Are you serious right now?
199
00:13:27,290 --> 00:13:30,390
I heard you had a little chat with my
mama. Yeah.
200
00:13:31,170 --> 00:13:32,410
And I know what you said.
201
00:13:33,970 --> 00:13:35,170
So here's a fair warning.
202
00:13:35,870 --> 00:13:39,710
You better think twice about running
your trap about shit you know nothing
203
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
about.
204
00:13:41,150 --> 00:13:47,070
Oh, and in case you didn't think I was
serious, don't think I won't put a clip
205
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
in you.
206
00:13:48,490 --> 00:13:52,270
Remember, they don't call me Little
Larry for nothing.
207
00:13:53,610 --> 00:13:55,170
Welcome to the family, cuz.
208
00:14:09,710 --> 00:14:11,150
Okay, okay.
209
00:14:12,570 --> 00:14:16,450
What kind of nutcase family have I
married into?
210
00:14:20,520 --> 00:14:23,380
I thought Charles was crazy, but this
bitch done lost her mind.
211
00:14:26,700 --> 00:14:31,160
Who the hell does she think she is,
talking to me like that?
212
00:14:32,280 --> 00:14:38,080
Well, she obviously got me messed up for
one of these people. That gives a hell.
213
00:14:40,120 --> 00:14:41,740
Bitch got a gun?
214
00:14:42,040 --> 00:14:44,940
I'd rather you guys two think you're
crazy because you were dunking. I'm a
215
00:14:44,940 --> 00:14:47,320
dunking, too. Whoa, whoa, whoa, what's
going on, baby? Whoa!
216
00:14:47,630 --> 00:14:48,329
Whoa, whoa, whoa.
217
00:14:48,330 --> 00:14:51,490
What's going on is your cousin, that's
what's going on. Who, Curtis? What are
218
00:14:51,490 --> 00:14:52,810
you talking about? No, not Curtis, that
Lauren.
219
00:14:53,230 --> 00:14:56,610
And her mama, you know what? And Curtis,
too. And Lauren about to learn who her
220
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
new cousin is today.
221
00:14:59,550 --> 00:15:03,270
Lauren? Or little Larry, whatever she
calls herself.
222
00:15:03,670 --> 00:15:04,670
Give me the gun.
223
00:15:05,830 --> 00:15:06,569
Sit down.
224
00:15:06,570 --> 00:15:08,090
Tell me what the hell is going on.
225
00:15:08,630 --> 00:15:12,950
You're trying to say that Kenny has
something to do with all the stuff
226
00:15:12,950 --> 00:15:14,210
going on around here.
227
00:15:14,880 --> 00:15:18,200
That's why your aunt showed up out of
the clear blue. She's looking for her
228
00:15:18,200 --> 00:15:19,700
because he's on some type of rampage.
229
00:15:19,920 --> 00:15:20,879
What, are you serious?
230
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
Yes, dead ass.
231
00:15:21,980 --> 00:15:25,120
She just asked me not to say nothing to
nobody about what's going on.
232
00:15:26,080 --> 00:15:29,380
The hell? Then Lauren's going to pull a
gun on me, trying to warn me. I'm going
233
00:15:29,380 --> 00:15:30,440
to warn that ass. Oh, hell no.
234
00:15:30,660 --> 00:15:32,660
Oh, no, no. We're not going to handle it
like that. No, no, no.
235
00:15:33,760 --> 00:15:35,120
Sit down. Sit down.
236
00:15:35,400 --> 00:15:36,820
Relax. Take a breath.
237
00:15:37,720 --> 00:15:39,420
What is going on?
238
00:15:40,900 --> 00:15:42,240
Baby, I done heard some shit.
239
00:15:42,860 --> 00:15:43,679
Oh, man.
240
00:15:43,680 --> 00:15:47,120
They talking about kidnapping. They
talking about doing all kinds of shit.
241
00:15:47,120 --> 00:15:51,280
even said that Pops has a target on his
fucking back.
242
00:15:51,540 --> 00:15:54,060
They're all in on it. Curtis is in on
the shit, too.
243
00:16:00,580 --> 00:16:04,260
Dr. Lomax, we have been here for three
days.
244
00:16:04,460 --> 00:16:06,740
What have you found out about treating
our son's condition?
245
00:16:07,420 --> 00:16:09,880
Well, as you know...
246
00:16:10,440 --> 00:16:16,160
We have completed several tests on
Vincent, and I had hoped for better news
247
00:16:16,160 --> 00:16:17,039
both of you.
248
00:16:17,040 --> 00:16:21,300
However, this particular form of cancer
is
249
00:16:21,300 --> 00:16:24,540
very aggressive.
250
00:16:25,580 --> 00:16:30,840
Now, I'm sure that we can treat it
quickly if we had a proper bone marrow
251
00:16:33,140 --> 00:16:37,320
Is there anyone else that you can think
of in your family that we can test?
252
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
That's unfortunate.
253
00:16:43,040 --> 00:16:44,620
I failed my son.
254
00:16:45,580 --> 00:16:46,980
Don't say that, Ruby.
255
00:16:47,340 --> 00:16:48,940
This isn't your fault.
256
00:16:50,660 --> 00:16:57,100
There are other treatments available to
slow down the process, but eventually
257
00:16:57,100 --> 00:16:59,180
the cancer will become overwhelming.
258
00:16:59,620 --> 00:17:02,080
So are you saying that my son is going
to die?
259
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
Unless...
260
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
Unless what?
261
00:17:12,880 --> 00:17:16,720
There's only one option for a guaranteed
true match, Vincent.
262
00:17:17,599 --> 00:17:20,119
What? Someone say something.
263
00:17:22,500 --> 00:17:24,200
A sibling donation.
264
00:17:27,040 --> 00:17:29,980
I'm confused. Vincent doesn't have any
siblings.
265
00:17:30,840 --> 00:17:36,540
What Dr. Lomax is saying is you and I
would have to have another baby.
266
00:17:40,320 --> 00:17:42,150
But... I'm married.
267
00:17:42,990 --> 00:17:44,010
I have a husband.
268
00:17:44,970 --> 00:17:47,170
Like I said, it's an option.
269
00:17:55,150 --> 00:17:56,930
Oh, hey, Dr. Richardson. How are you
today?
270
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Yeah, I'm doing amazing.
271
00:17:58,310 --> 00:18:01,550
I just wanted to borrow a few minutes of
your time, Seth, okay? Oh, yeah, yeah.
272
00:18:01,590 --> 00:18:03,210
I'm just making a few adjustments to my
machine.
273
00:18:03,590 --> 00:18:06,370
You know, patient zero had such a
strong...
274
00:18:06,919 --> 00:18:11,660
for the voltage I'm giving him, and I
can't afford to turn it up anymore. I
275
00:18:11,660 --> 00:18:15,040
mean, the last thing we can have is a
tragic accident, especially with the
276
00:18:15,040 --> 00:18:17,820
inspectors who can show up here any day
now. I totally agree.
277
00:18:18,260 --> 00:18:19,580
So what's on your mind?
278
00:18:19,800 --> 00:18:24,600
Oh, well, I was updating Larry Duncan's
treatment plan, and I needed to get some
279
00:18:24,600 --> 00:18:28,800
more information about him. But as I was
opening his medical history, it said I
280
00:18:28,800 --> 00:18:30,620
was unauthorized, and it wouldn't let me
in.
281
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
Really?
282
00:18:32,480 --> 00:18:33,399
That's odd.
283
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
That's what I was thinking.
284
00:18:34,540 --> 00:18:38,720
And as one of his treating physicians, I
feel like I should have full access to
285
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
his medical records.
286
00:18:39,880 --> 00:18:44,120
Shouldn't I? You could, and so should I.
So if you're cut out, then maybe I'm
287
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
locked out, too.
288
00:18:46,020 --> 00:18:49,840
Tell you what, I have a meeting with the
director in a couple of minutes to plan
289
00:18:49,840 --> 00:18:50,840
for the state inspection.
290
00:18:51,220 --> 00:18:53,020
Why don't you let me talk to him about
this?
291
00:18:53,580 --> 00:18:58,380
You know, it's probably like an IT
error, or maybe it's one of those HIPAA
292
00:18:58,380 --> 00:19:01,760
safeguards, you know, something like
that. You know, you might be right. I
293
00:19:01,760 --> 00:19:02,759
didn't even think about that.
294
00:19:02,760 --> 00:19:05,190
Well. That's why we're a team, Doctor.
Team work.
295
00:19:05,470 --> 00:19:07,110
Have a good day.
296
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
You were right.
297
00:19:13,430 --> 00:19:14,950
She definitely suspects something.
298
00:19:15,950 --> 00:19:19,250
Yeah, we're going to have to do
something about Dr. Richardson before
299
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
inspection.
300
00:19:21,890 --> 00:19:23,250
She could become a problem.
301
00:19:25,230 --> 00:19:29,750
If there's something I can do to help,
you just let me know, right?
302
00:19:31,110 --> 00:19:32,110
Yeah.
303
00:19:45,520 --> 00:19:47,180
Anything you need, I'll be here for you,
Vegas.
304
00:19:48,080 --> 00:19:50,300
And I'll let you know as soon as I find
something out, okay?
305
00:19:50,540 --> 00:19:53,000
All right. I appreciate it. Take care.
You too.
306
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
Who was it, Consuela?
307
00:20:09,260 --> 00:20:10,260
You know, Vegas.
308
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Vegas?
309
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
When did he get out?
310
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
I don't know.
311
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
He didn't tell me.
312
00:20:18,280 --> 00:20:19,640
He came here as a customer.
313
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
Oh, as a customer?
314
00:20:21,520 --> 00:20:25,640
And by the look on your face, you feel
happy to provide him with the services
315
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
desires, right?
316
00:20:27,300 --> 00:20:28,480
It's not what you think.
317
00:20:28,740 --> 00:20:30,320
It's not what I think? You know what I
think?
318
00:20:30,740 --> 00:20:33,540
While I was waiting upstairs for you to
come back to bed, that you were
319
00:20:33,540 --> 00:20:36,260
downstairs screwing your baby daddy.
That's what you were doing, right?
320
00:20:37,380 --> 00:20:39,480
Screwing? Yeah. You lost your mind. No,
have you?
321
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
No, you're crazy.
322
00:20:41,080 --> 00:20:42,620
Okay? Let me tell you something.
323
00:20:43,660 --> 00:20:44,980
I can't deal with this right now.
324
00:20:45,210 --> 00:20:46,990
You're acting so pathetic.
325
00:20:47,370 --> 00:20:50,630
He came here because he needed help
finding his missing father.
326
00:20:54,570 --> 00:20:55,750
What did you just say?
327
00:20:55,950 --> 00:20:58,370
He came here because he needs help
finding Elsie.
328
00:20:59,010 --> 00:21:01,170
Your best friend is missing, mi amor.
329
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
¿Me entiendes?
330
00:21:04,130 --> 00:21:06,010
And I don't have time for this right
now.
331
00:21:06,550 --> 00:21:07,690
Yo me tengo que ir.
332
00:21:17,890 --> 00:21:20,930
Duncan, Duncan, Duncan.
333
00:21:22,870 --> 00:21:24,250
Why am I doing that?
334
00:21:25,330 --> 00:21:26,870
This is so stupid.
335
00:21:28,170 --> 00:21:30,090
An even bigger waste of time.
336
00:21:31,170 --> 00:21:33,050
Larry Duncan.
337
00:21:35,230 --> 00:21:38,450
None of these are him.
338
00:21:39,410 --> 00:21:41,130
Who the fuck is this guy?
339
00:21:41,790 --> 00:21:44,630
If he's such a badass, then why is he
such a ghost?
340
00:22:00,730 --> 00:22:01,730
Charlotte Duncan.
341
00:22:03,550 --> 00:22:05,030
You want to come after me, lady?
342
00:22:06,430 --> 00:22:07,590
Let's see what you're all about.
343
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
Dr. Richardson, come quick.
344
00:22:09,870 --> 00:22:11,930
What's wrong? What's going on? I don't
know. It's Sarah.
345
00:22:12,210 --> 00:22:13,270
Sarah? What happened to Sarah?
346
00:22:13,490 --> 00:22:14,490
I don't know. Come on. Let's go.
347
00:22:20,090 --> 00:22:21,150
Oh, my God. Is she okay?
348
00:22:21,390 --> 00:22:22,229
Is she breathing?
349
00:22:22,230 --> 00:22:22,969
No pulse.
350
00:22:22,970 --> 00:22:24,550
No breathing. She's not responsive.
351
00:22:24,810 --> 00:22:26,470
No, no, no, no, no, no. Oh, my God.
352
00:22:27,290 --> 00:22:28,290
Oh, my God.
353
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
She's gone.
354
00:22:31,790 --> 00:22:35,050
Gone? What do you mean she's gone? She
can't be gone. She's dead, Dr.
355
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
Richardson.
356
00:22:37,270 --> 00:22:38,510
She can't be dead. Brandy.
357
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
She's dead.
358
00:22:44,650 --> 00:22:46,270
Sadly, she's dead, Dr. Richardson.
359
00:22:47,390 --> 00:22:49,650
Now we have to figure out what caused
her death.
360
00:22:50,290 --> 00:22:53,330
She said she had a headache earlier and
that she went to Dr. Richardson for some
361
00:22:53,330 --> 00:22:56,190
medicine. Yes, she came to my office and
I gave her Tylenol, but...
362
00:22:56,640 --> 00:22:59,900
Nothing strong and certainly nothing
that would cause this. You gave her
363
00:23:00,160 --> 00:23:02,500
Tylenol? Yes, I gave her Tylenol. What's
the problem?
364
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
Ah, shit.
365
00:23:04,260 --> 00:23:07,140
Let's clear the room, okay? You lock all
these doors.
366
00:23:07,600 --> 00:23:08,920
I ought to call the police.
367
00:23:09,500 --> 00:23:11,040
Damn it, Dr. Richardson.
368
00:23:11,420 --> 00:23:13,620
Would you accompany me to my office,
please?
369
00:23:14,460 --> 00:23:15,460
Get out of the way.
370
00:23:15,940 --> 00:23:17,520
Now, please. But what about Sarah?
371
00:23:19,760 --> 00:23:20,880
Don't worry about Sarah.
372
00:23:21,140 --> 00:23:23,220
We have more important matters to
discuss.
373
00:23:26,640 --> 00:23:31,400
You take care of this shit. Y 'all heard
the director. Let's clean this mess up.
374
00:23:31,500 --> 00:23:32,840
Come on. Get it out of here.
375
00:23:33,800 --> 00:23:37,420
You take that part. I'll get here. Come
on. Ready? One, two, three.
376
00:23:42,860 --> 00:23:43,860
Hey, what's up, man?
377
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
You tell me.
378
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
What's that supposed to mean?
379
00:23:53,020 --> 00:23:54,020
What's up with the attitude?
380
00:23:54,460 --> 00:23:55,820
Let me ask you something, Curtis.
381
00:23:56,460 --> 00:24:00,800
Why is it that you, your mom, and your
sister have been on a personal manhunt
382
00:24:00,800 --> 00:24:03,140
for Kenny, but you ain't told a shit
about it?
383
00:24:05,020 --> 00:24:06,560
Look, Junior, let me explain, man.
384
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
Explain?
385
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
Which part?
386
00:24:09,320 --> 00:24:12,320
The fact that your brother came from New
York to kill my father?
387
00:24:13,320 --> 00:24:16,560
Or the fact that you knew about him and
didn't mention it?
388
00:24:16,920 --> 00:24:20,700
Or maybe he's the very reason why my
father's most likely to be missing now.
389
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
He's not, Junior.
390
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
How do you know that?
391
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
Huh?
392
00:24:25,520 --> 00:24:28,640
Y 'all can't even find him. Ain't that
why your little sister came and she
393
00:24:28,640 --> 00:24:29,259
do it either?
394
00:24:29,260 --> 00:24:32,200
Look, man, I ain't gonna stay in here
and give you no excuses.
395
00:24:33,380 --> 00:24:34,380
Because it ain't one.
396
00:24:34,760 --> 00:24:36,720
I did what my mama asked me to do.
397
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Okay.
398
00:24:40,480 --> 00:24:41,480
What's going on?
399
00:24:41,620 --> 00:24:44,580
Nothing, Mom. Just me and Curtis are
talking about some things he's been
400
00:24:44,580 --> 00:24:45,519
to himself.
401
00:24:45,520 --> 00:24:46,399
Like what?
402
00:24:46,400 --> 00:24:50,360
Oh, like the fact that your lunatic son
is out here running around and y 'all
403
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
can't seem to catch him.
404
00:24:51,820 --> 00:24:54,900
And what lunatic are you talking about?
She's talking about Kenny.
405
00:24:56,669 --> 00:24:58,210
Nene already told me about that.
406
00:25:00,330 --> 00:25:01,750
And? And?
407
00:25:02,470 --> 00:25:07,090
I'm not happy about it, but I might have
done the same thing if it was you. But
408
00:25:07,090 --> 00:25:13,410
Ma! But Ma, nothing. Just let it go,
okay? Right now, we need to concentrate
409
00:25:13,410 --> 00:25:14,410
finding your father.
410
00:25:14,450 --> 00:25:15,450
And Kenny.
411
00:25:17,530 --> 00:25:21,310
You got me, Kenny. No, I'm not kidding
you. Let it go, boy!
412
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Come on, Nene.
413
00:25:26,410 --> 00:25:27,410
There you go.
414
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
You know what?
415
00:25:34,530 --> 00:25:35,730
I'm going to go get Vegas.
416
00:25:36,190 --> 00:25:37,190
We'll handle it.
417
00:25:38,610 --> 00:25:40,790
What the fuck is happening here?
418
00:25:47,370 --> 00:25:53,530
Did you happen to look at Sarah's chart
before you issued her medication?
419
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
Yeah, of course.
420
00:25:55,950 --> 00:25:58,530
I mean, it was Tylenol, not a narcotic.
421
00:25:58,930 --> 00:26:01,410
But you have to make sure the patient
has no allergies.
422
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
Yeah.
423
00:26:04,150 --> 00:26:10,710
That's what was so confusing to me,
because Sarah has a severe allergy
424
00:26:10,710 --> 00:26:12,390
to adenophenamine.
425
00:26:14,570 --> 00:26:21,470
Matter of fact, giving her that would be
akin to giving her a death sentence.
426
00:26:22,490 --> 00:26:23,490
No.
427
00:26:24,190 --> 00:26:25,550
That wasn't there earlier.
428
00:26:25,810 --> 00:26:30,990
I mean, she has an allergy to
salicylate, the active ingredient in
429
00:26:30,990 --> 00:26:36,990
Tylenol. Well, I understand that, but
from everything I've found on this,
430
00:26:37,170 --> 00:26:40,630
she died by the Tylenol that you gave
her.
431
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
Oh.
432
00:26:44,830 --> 00:26:45,890
That can't be.
433
00:26:46,830 --> 00:26:51,690
I did not kill that girl. Dr.
Richardson, just calm down.
434
00:26:52,490 --> 00:26:54,250
This can go bad very quickly.
435
00:26:55,350 --> 00:27:00,350
Have you an attorney?
436
00:27:02,350 --> 00:27:04,330
No. Why would I need an attorney?
437
00:27:04,950 --> 00:27:11,930
Well, Thera... She was, um... She had
mental problems
438
00:27:11,930 --> 00:27:14,250
and she died under your care, Doctor.
439
00:27:14,750 --> 00:27:19,030
And the law is very clear about
involuntary manslaughter.
440
00:27:30,730 --> 00:27:31,730
What?
441
00:27:32,990 --> 00:27:34,030
Ah, shit.
442
00:27:35,030 --> 00:27:36,230
Did you say anything?
443
00:27:37,170 --> 00:27:41,770
Okay, okay. Just give me a few minutes
and then you can send him in.
444
00:27:43,690 --> 00:27:44,690
Okay.
445
00:27:50,590 --> 00:27:56,770
Randy, I'm sorry to inform you that the
authorities are here.
446
00:27:57,850 --> 00:27:59,090
Am I going to jail?
447
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
I sure hope not.
448
00:28:03,160 --> 00:28:04,600
Look, I like you.
449
00:28:05,080 --> 00:28:06,740
Dr. Richardson, I like you a lot.
450
00:28:08,460 --> 00:28:13,820
And the last thing I need for the state
to be snooping around here
451
00:28:13,820 --> 00:28:16,140
because of an accident.
452
00:28:17,200 --> 00:28:19,260
Let me see what I can do.
453
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
Like what?
454
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
What does that mean?
455
00:28:23,700 --> 00:28:27,080
It means I'm going to...
456
00:28:27,340 --> 00:28:29,540
Quiet all the noise that's going on
around here.
457
00:28:30,080 --> 00:28:31,080
Okay.
458
00:28:32,120 --> 00:28:33,120
But how?
459
00:28:33,840 --> 00:28:36,260
Don't you worry about it. I'll take care
of this.
460
00:28:36,740 --> 00:28:39,140
I'll do it. I assure you I can handle
it.
461
00:28:41,100 --> 00:28:42,360
But there's one thing.
462
00:28:43,220 --> 00:28:44,220
Name it.
463
00:28:45,220 --> 00:28:49,340
Dr. Kendall tells me you've been going
around asking about Larry Duncan's
464
00:28:49,340 --> 00:28:50,340
family.
465
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
What's that all about?
466
00:28:54,250 --> 00:28:58,050
I was just checking to see if there was
any family history of mental illness.
467
00:28:58,630 --> 00:28:59,630
That's all.
468
00:29:00,070 --> 00:29:03,330
From my recollection, the patient had no
family.
469
00:29:04,890 --> 00:29:06,330
He was a ward of the state.
470
00:29:07,490 --> 00:29:08,490
No family?
471
00:29:08,950 --> 00:29:09,950
None.
472
00:29:11,770 --> 00:29:15,970
His records were classified by the U .S.
government.
473
00:29:18,450 --> 00:29:20,890
That's why you couldn't get access to
anything you were seeking.
474
00:29:24,330 --> 00:29:30,010
But in the future, for all your
inquiries about Mr.
475
00:29:30,210 --> 00:29:36,990
Larry Duncan, I suggest you go through
476
00:29:36,990 --> 00:29:37,990
me.
477
00:29:40,550 --> 00:29:42,290
Absolutely. Sure thing.
478
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
Good.
479
00:29:46,470 --> 00:29:47,570
Yeah, excuse me.
480
00:29:49,210 --> 00:29:51,490
Director, Sergeant Montego is here to
see you.
481
00:29:51,810 --> 00:29:54,280
Sergeant. You came here as soon as I got
the call.
482
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Everything okay?
483
00:30:01,020 --> 00:30:07,960
Uh... Yeah, um... We're still getting
graffiti on the
484
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
west side of the building.
485
00:30:09,060 --> 00:30:11,220
I was wondering that you could look into
it for me.
486
00:30:11,720 --> 00:30:12,720
Sure thing.
487
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
There you go.
488
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
It's got company.
489
00:30:44,350 --> 00:30:46,490
You saw
490
00:30:46,490 --> 00:31:04,290
that,
491
00:31:04,330 --> 00:31:05,330
didn't you?
492
00:31:06,330 --> 00:31:07,330
Uh...
493
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
Don't play.
494
00:31:12,600 --> 00:31:14,060
You saw Xavier and I.
495
00:31:15,700 --> 00:31:19,280
Look, I learned a long time ago to mind
my business.
496
00:31:20,060 --> 00:31:21,980
So your secret is safe with me.
497
00:31:23,440 --> 00:31:26,660
And besides, I've had my share of
workplace romance.
498
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Just be careful.
499
00:31:31,740 --> 00:31:35,840
Xavier seems like a bad boy, and trust
me, they are troubles.
500
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
Yeah, he's trouble.
501
00:31:39,850 --> 00:31:40,910
But I love trouble.
502
00:31:44,370 --> 00:31:45,370
You know what?
503
00:31:46,710 --> 00:31:48,290
You're a lot cooler than what I thought.
504
00:31:49,450 --> 00:31:51,410
I'm glad our director decided to help
you out.
505
00:31:52,130 --> 00:31:53,130
Yeah.
506
00:31:53,710 --> 00:31:54,710
So am I.
507
00:31:56,210 --> 00:31:57,450
You're among family now.
508
00:32:02,790 --> 00:32:04,370
And we take care of our own.
509
00:32:10,350 --> 00:32:11,350
I see.
510
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
Good.
511
00:32:14,390 --> 00:32:16,330
So, I'm going to go find Xavier.
512
00:32:16,770 --> 00:32:17,770
Don't work too late.
513
00:32:18,010 --> 00:32:19,030
It's already been a long day.
514
00:32:20,070 --> 00:32:22,470
Yeah, I was about to cut off my computer
and go home.
515
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
You have a good night.
516
00:32:25,330 --> 00:32:26,330
Good night.
517
00:32:46,600 --> 00:32:47,600
lady.
518
00:32:53,440 --> 00:32:54,620
Oh, shit.
519
00:32:58,520 --> 00:32:59,900
That's definitely him.
520
00:33:02,900 --> 00:33:04,660
I thought he didn't have any other
family.
521
00:33:11,240 --> 00:33:13,280
What the fuck is going on?
522
00:33:18,440 --> 00:33:22,820
One, two, three, four. I declare a thumb
war. All right. Here we go.
523
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Gotcha.
524
00:33:26,360 --> 00:33:27,540
You're so good at this.
525
00:33:28,620 --> 00:33:30,600
Here we go. Let's try it again.
526
00:33:31,300 --> 00:33:33,520
One, two, three. Wait. Hold on.
527
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Hello?
528
00:33:35,820 --> 00:33:36,820
Hello, Orlando?
529
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
It's Brandy.
530
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
Who?
531
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Brandy.
532
00:33:41,460 --> 00:33:42,439
Brandy Richardson.
533
00:33:42,440 --> 00:33:43,620
How did you get my number?
534
00:33:49,230 --> 00:33:53,050
You must be out of your mind or on some
drug to be calling my phone. Are you
535
00:33:53,050 --> 00:33:54,050
crazy?
536
00:33:54,590 --> 00:33:58,770
Listen, do you know an Elsie Duncan or a
Larry Duncan?
537
00:34:00,270 --> 00:34:04,710
Listen, Brandy, I don't know what you're
up to, but I promise you, I have no
538
00:34:04,710 --> 00:34:05,710
time for this.
539
00:34:06,150 --> 00:34:10,050
Why are you calling my phone anyway,
asking me about some random -ass names
540
00:34:10,050 --> 00:34:11,330
never heard of? I'm just trying to help.
541
00:34:11,550 --> 00:34:12,550
Hello, Orlando?
542
00:34:16,790 --> 00:34:17,969
I'm sorry, let's go again.
543
00:34:18,990 --> 00:34:24,350
One, two, three, four. I declare a dumb
war. I'm gonna get you this time.
544
00:34:28,949 --> 00:34:29,949
Shit!
545
00:34:31,330 --> 00:34:34,050
It seems we have an actual problem on
our hands.
546
00:34:35,770 --> 00:34:36,870
Dr. Richardson.
547
00:34:38,590 --> 00:34:40,130
It needs to be eliminated.
548
00:34:43,489 --> 00:34:44,570
It ain't no issue.
549
00:34:48,780 --> 00:34:49,780
I've got you.
550
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
I'll handle it.
551
00:34:52,340 --> 00:34:53,340
All right.
552
00:34:53,540 --> 00:34:55,719
All right.
553
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
Let's roll.
554
00:35:21,670 --> 00:35:22,670
Oh, God.
555
00:35:22,850 --> 00:35:23,890
Damn it, man.
556
00:35:24,570 --> 00:35:25,790
They have no signal.
557
00:35:26,830 --> 00:35:27,830
God.
558
00:35:28,410 --> 00:35:33,650
What the hell?
559
00:35:34,450 --> 00:35:35,870
I wasn't even speeding.
560
00:35:37,450 --> 00:35:41,370
I'm about to punch him.
561
00:36:19,310 --> 00:36:20,310
Hey, Mr. Officer.
562
00:36:22,030 --> 00:36:23,350
Is there a problem?
563
00:36:24,450 --> 00:36:25,570
Just a small one.
564
00:36:27,430 --> 00:36:28,910
Looks like your left tail light is out.
565
00:36:32,430 --> 00:36:33,430
Oh.
566
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
I hadn't even noticed.
567
00:36:35,650 --> 00:36:36,650
Thank you.
568
00:36:37,350 --> 00:36:39,310
I'll get that looked at ASAP. Make sure
you do.
569
00:36:39,610 --> 00:36:41,750
It's dark around here at night and we
want our drivers to be safe.
570
00:36:42,790 --> 00:36:44,370
Okay? Okay. I will.
571
00:36:44,570 --> 00:36:45,570
You too.
572
00:36:45,670 --> 00:36:46,670
Have a good night.
573
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
You too.
574
00:36:52,680 --> 00:36:53,940
Thanks. Oh, God.
575
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Okay.
576
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
You can breathe.
577
00:37:00,240 --> 00:37:06,320
You look like you've been having a rough
time.
578
00:37:07,800 --> 00:37:10,100
You might want to concentrate on getting
some sleep.
579
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
Fuck you.
580
00:37:13,700 --> 00:37:15,580
And you need to watch how you talk to
me.
581
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
I have Dr.
582
00:37:18,180 --> 00:37:22,100
Kennell scramble your fucking brain more
than he has already.
583
00:37:23,500 --> 00:37:25,000
Why are you doing this, Larry?
584
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
Because I can.
585
00:37:27,660 --> 00:37:29,780
Because you stole my fucking money.
586
00:37:30,420 --> 00:37:32,360
You took me from my family.
587
00:37:32,880 --> 00:37:35,480
And you put me in this goddamn place.
588
00:37:37,080 --> 00:37:38,700
That's why the fuck I did it.
589
00:37:41,660 --> 00:37:42,660
See?
590
00:37:45,290 --> 00:37:46,490
That's what I'm talking about.
591
00:37:47,150 --> 00:37:49,190
What? He's not gonna listen to reason.
592
00:37:51,370 --> 00:37:52,370
Yeah.
593
00:37:52,850 --> 00:37:54,130
But you don't have a choice.
594
00:37:55,490 --> 00:37:57,630
Unless you want him to hook you back up
to that machine.
595
00:37:58,710 --> 00:38:01,830
And pump you full of dope. And he'll be
hiding you out right now.
596
00:38:02,890 --> 00:38:04,250
I always have a choice.
597
00:38:07,430 --> 00:38:13,010
Who the fuck you talking to?
598
00:38:23,140 --> 00:38:25,700
See, you hear them damn voices, don't
you?
599
00:38:26,200 --> 00:38:28,140
They told me I was crazy.
600
00:38:30,100 --> 00:38:31,940
I know all them motherfuckers.
601
00:38:33,160 --> 00:38:34,480
Which one you talking to?
602
00:38:36,460 --> 00:38:40,100
You talking to... You talking to Daddy?
603
00:38:42,140 --> 00:38:43,180
You talking to Sasha?
604
00:38:45,280 --> 00:38:47,540
You talking to Lou?
605
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
Where is he?
606
00:38:53,900 --> 00:38:54,900
Where is Lou?
607
00:38:55,420 --> 00:38:56,420
Point him out to me.
608
00:38:57,260 --> 00:38:58,720
I can feel him.
609
00:38:59,500 --> 00:39:00,600
Is he here?
610
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
Is he here?
611
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Look at me!
612
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
Where is Lou?
613
00:39:12,460 --> 00:39:13,460
Lou!
614
00:39:15,460 --> 00:39:16,940
Welcome to the party, brother!
615
00:39:17,780 --> 00:39:19,360
I love this shit!
616
00:39:24,110 --> 00:39:26,550
Together again, just like old times.
617
00:39:26,830 --> 00:39:31,550
Stop. Stop acting like you give a shit
about Lou.
618
00:39:32,390 --> 00:39:36,090
You had him kill that art.
619
00:39:36,330 --> 00:39:37,630
I didn't kill Lou.
620
00:39:39,330 --> 00:39:40,350
You did.
621
00:39:40,930 --> 00:39:41,930
Stop lying!
622
00:39:43,430 --> 00:39:50,110
We both know you had Michael Diamond
kill Lou, and then you had Curtis
623
00:39:50,110 --> 00:39:52,870
kill Michael to cover it up.
624
00:39:53,310 --> 00:39:54,550
I didn't kill her, though.
625
00:39:56,110 --> 00:39:58,590
Now how the fuck do you know who Michael
Diamond is?
626
00:40:08,890 --> 00:40:14,330
He blocked me?
627
00:40:15,290 --> 00:40:17,850
I'm trying to help save his father's
life, and he blocked me.
628
00:40:19,650 --> 00:40:20,650
You know what? Whatever.
629
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
I'm done.
630
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
I am done.
631
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Shit.
632
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
Fuck.
633
00:40:33,800 --> 00:40:35,100
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
634
00:40:35,420 --> 00:40:36,960
Think, think, think, write it down.
635
00:40:56,770 --> 00:40:57,890
Where the fuck is she?
636
00:40:58,310 --> 00:41:00,710
Well, she couldn't have gotten far. Her
purse and her phone are right here.
637
00:41:01,050 --> 00:41:02,330
Director's not going to like this.
638
00:41:02,950 --> 00:41:06,070
I'm not going to like this shit. You
know who's going to get mad.
639
00:41:06,770 --> 00:41:08,590
Well, you're going to hate this even
more.
640
00:41:11,250 --> 00:41:12,930
Dennis, I know that's not a fucking
ladder.
641
00:41:13,130 --> 00:41:14,130
It's a fucking ladder.
642
00:41:33,400 --> 00:41:34,920
Turn the lights off.
643
00:41:35,440 --> 00:41:36,820
Turn up for the team.
644
00:41:37,420 --> 00:41:38,780
Buy up all the drinks.
645
00:41:39,260 --> 00:41:40,800
We don't need a reason.
646
00:41:41,180 --> 00:41:42,560
We just need the cream.
647
00:41:43,140 --> 00:41:44,500
Turn up for the team.
648
00:41:45,040 --> 00:41:46,420
We live in a dream.
649
00:41:46,740 --> 00:41:48,420
A single for the weekend.
650
00:41:48,880 --> 00:41:50,240
Turn up for the team.
651
00:41:52,660 --> 00:41:54,200
Turn up for the team.
652
00:41:55,220 --> 00:41:57,900
Turn up for the team.
44582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.