All language subtitles for The Family Business s04e06 Home Coming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,160
Don't get it.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,460
We got a mansion in Dubai.
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,160
And our wardrobe people fly.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,560
We know you like.
5
00:00:13,860 --> 00:00:16,940
Hey. We know you like it. Yeah.
6
00:00:17,380 --> 00:00:19,820
We always winning and that's no lie.
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,740
You really wish you had our life. We
know you like.
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
Hey. We know you like it.
9
00:00:52,430 --> 00:00:53,430
in place?
10
00:00:54,330 --> 00:00:56,810
Positioned. In place. I'm in position.
11
00:00:57,270 --> 00:00:58,270
In position.
12
00:00:59,170 --> 00:01:01,710
Okay, boys and girls, it's time. We're
starting to arrive.
13
00:01:40,200 --> 00:01:41,740
Wait a minute, little bigot. I'll be
right there.
14
00:01:42,680 --> 00:01:43,860
Just let me help my mom out.
15
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
All right?
16
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
I'll see you in a minute.
17
00:01:55,460 --> 00:01:58,500
You know your brother had something to
do with it, don't you?
18
00:01:59,380 --> 00:02:01,520
Mom, Kenny didn't do this.
19
00:02:01,800 --> 00:02:03,600
He wasn't around the other day, Curtis.
20
00:02:04,140 --> 00:02:05,360
Kenny was ready to kill me.
21
00:02:05,980 --> 00:02:06,980
Look, I'm sorry.
22
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Kenny didn't do this.
23
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
Not to Sasha.
24
00:02:10,710 --> 00:02:11,870
A mother knows.
25
00:02:13,130 --> 00:02:16,170
A mother knows when her child has gone
astray.
26
00:02:17,170 --> 00:02:23,050
And Kenny, he's out there somewhere,
trying to act like a daddy.
27
00:02:24,030 --> 00:02:26,810
If we don't find him, he's going to wind
their head.
28
00:02:28,190 --> 00:02:31,290
Look at these guns. Look at these guns
all around us.
29
00:02:32,430 --> 00:02:35,070
Elsie and them are not playing.
30
00:02:35,770 --> 00:02:37,230
Do you hear me?
31
00:02:39,530 --> 00:02:40,810
They're going to kill my baby.
32
00:02:41,830 --> 00:02:43,090
We won't find them.
33
00:02:44,450 --> 00:02:45,450
Come on.
34
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
Junior.
35
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
Baby.
36
00:03:13,780 --> 00:03:15,380
You all right, Aunt Donna? Mm -mm -mm.
37
00:03:16,180 --> 00:03:18,720
I don't think there's more than I can
deal with.
38
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
Don't worry, I got you.
39
00:03:20,800 --> 00:03:21,799
Come on, you got this.
40
00:03:21,800 --> 00:03:26,560
I can't handle this. I feel like I'm
going to faint. No, no, I got you. Come
41
00:03:26,600 --> 00:03:28,040
Okay. One step at a time. Come on.
42
00:04:46,570 --> 00:04:47,569
your feet.
43
00:04:47,570 --> 00:04:50,070
Because it belongs to the mother of the
deceased.
44
00:04:51,150 --> 00:04:53,710
Contrary to popular belief, he was my
daughter.
45
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
That's why.
46
00:04:57,750 --> 00:04:58,830
It's okay.
47
00:04:59,070 --> 00:05:00,490
We can move down. Okay.
48
00:05:02,010 --> 00:05:08,950
You need to move
49
00:05:08,950 --> 00:05:10,570
down one more so Junior can fit.
50
00:05:10,870 --> 00:05:12,810
Really? No, it's okay.
51
00:05:24,560 --> 00:05:27,080
I don't know about y 'all, but I feel
like a sitting duck out in all this open
52
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
space.
53
00:05:28,500 --> 00:05:31,640
Sebastian, acting all scary, paranoid,
tripping.
54
00:05:32,160 --> 00:05:35,440
Ain't none of us in harm's way. So she's
got this all locked.
55
00:05:36,300 --> 00:05:41,520
Uh, I don't know if you forgot, but
we've already lost a few well -protected
56
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
in the last few days.
57
00:05:43,540 --> 00:05:45,520
And now a woman who was a Duncan
assassin?
58
00:05:46,160 --> 00:05:47,220
I ain't paranoid.
59
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
I'm scared.
60
00:05:50,580 --> 00:05:53,020
As long as they don't go for a headshot.
61
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
I'm fine.
62
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
What does that mean?
63
00:05:59,520 --> 00:06:01,140
Motherfucker, you got on a bulletproof
vest?
64
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Ha, ha, ha.
65
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Knock, knock.
66
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
Thick skin.
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,600
You never get senior crews.
68
00:06:06,960 --> 00:06:08,680
Ha, ha. Hey, look, I just got a gun.
69
00:06:09,160 --> 00:06:10,640
Ha, ha, ha. Shit, man.
70
00:06:15,500 --> 00:06:16,920
They don't see my face already.
71
00:06:17,240 --> 00:06:19,840
I'll give them my thoughts and prayers
and all that shit. I'm out.
72
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
Hey, where you going?
73
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
I don't know anybody.
74
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
Ha!
75
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Scary ass.
76
00:06:40,620 --> 00:06:42,340
Can you believe they showed up?
77
00:06:42,540 --> 00:06:44,420
I understand how you feel, fellas.
78
00:06:44,640 --> 00:06:46,220
But this isn't about them.
79
00:06:46,680 --> 00:06:48,020
This is about Sasha.
80
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
So let's stay focused, all right?
81
00:07:05,260 --> 00:07:06,420
C -Note, you got eyes on this?
82
00:07:06,640 --> 00:07:08,900
I do now. Who the hell is driving that
car?
83
00:07:09,500 --> 00:07:10,900
They're opening the door right now.
84
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
It's a woman.
85
00:07:18,400 --> 00:07:20,660
If they look in any way, I'll know
you've blown away.
86
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Copy that.
87
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
No, no, no, no!
88
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
That's not a bitch.
89
00:07:31,240 --> 00:07:32,600
I know that damn walk anywhere.
90
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
I can't believe he showed up.
91
00:08:24,520 --> 00:08:25,199
That is her.
92
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Me too.
93
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Hey.
94
00:08:34,799 --> 00:08:35,900
She's gone, Paris.
95
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
She's gone.
96
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
It's okay.
97
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Don't worry.
98
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
I'm here.
99
00:08:44,980 --> 00:08:46,720
And you're going to find out who did it.
100
00:08:54,220 --> 00:08:55,480
I'm so glad she showed up.
101
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Elijah,
102
00:09:12,860 --> 00:09:15,380
time for us to leave.
103
00:09:16,820 --> 00:09:19,280
You may leave at any time, Minister.
104
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
You must be too.
105
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
No.
106
00:09:26,120 --> 00:09:27,220
Not yet.
107
00:09:29,100 --> 00:09:30,640
It's okay, Elijah.
108
00:09:31,120 --> 00:09:32,920
It's not okay.
109
00:09:35,920 --> 00:09:38,700
None of this is okay.
110
00:09:40,440 --> 00:09:45,720
Me sitting in front of this casket is
not okay.
111
00:09:47,360 --> 00:09:49,860
The woman I love...
112
00:09:50,170 --> 00:09:54,770
and wanted to marry being dead is not
okay.
113
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
Do you not understand that?
114
00:09:58,770 --> 00:10:00,330
You're right, Elijah.
115
00:10:01,570 --> 00:10:02,750
It's not okay.
116
00:10:04,970 --> 00:10:10,010
And am I going to sit here and act like
it's ever going to be okay?
117
00:10:12,350 --> 00:10:18,110
In life, the pain can be
incomprehensible.
118
00:10:20,840 --> 00:10:26,460
Elijah, maybe it's because we aren't
meant to understand.
119
00:10:29,680 --> 00:10:33,000
It is the will of Allah, son.
120
00:11:43,850 --> 00:11:44,850
Got my text?
121
00:11:44,910 --> 00:11:45,950
The Jets' whole set?
122
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Yeah, I got it, thanks.
123
00:11:48,630 --> 00:11:52,390
But with everything going on, I don't
think I'm going to be going.
124
00:11:53,090 --> 00:11:54,170
Hey, how's Benson?
125
00:11:54,390 --> 00:11:57,010
Little man is stable. Thank you so much
for asking.
126
00:11:57,410 --> 00:11:59,530
The sooner we can get him in the UCLA,
the better.
127
00:11:59,830 --> 00:12:01,570
Then what's all this talk about you not
going?
128
00:12:02,030 --> 00:12:03,870
Oh, we're family.
129
00:12:04,310 --> 00:12:06,010
I got your back and you got mine.
130
00:12:06,290 --> 00:12:07,290
You can answer that.
131
00:12:07,930 --> 00:12:09,450
We all have each other's back.
132
00:12:09,770 --> 00:12:10,870
Oh, there she is.
133
00:12:11,950 --> 00:12:14,290
I didn't get a chance to tell you
earlier, but I just want you to know I'm
134
00:12:14,290 --> 00:12:15,670
really happy that you're home, sis.
135
00:12:15,930 --> 00:12:16,930
Yeah, me too.
136
00:12:17,850 --> 00:12:19,710
I just wish it was for different
reasons.
137
00:12:20,850 --> 00:12:24,790
Look, I apologize for not making it to
the wedding.
138
00:12:24,990 --> 00:12:26,810
Girl, please, come here.
139
00:12:27,650 --> 00:12:30,590
And thank you for that wonderful
present.
140
00:12:30,850 --> 00:12:34,510
With a gift like that, you don't need to
apologize. We're still enjoying it. We
141
00:12:34,510 --> 00:12:35,510
appreciate that.
142
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
So,
143
00:12:37,470 --> 00:12:39,530
little sis, are you home for good?
144
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
At least until we find Sasha's killer.
145
00:12:42,320 --> 00:12:43,480
That's my new life mission.
146
00:12:43,780 --> 00:12:45,860
Yeah. Any idea where I could start?
147
00:12:47,840 --> 00:12:51,140
I've been racking my head around it ever
since they found her body.
148
00:12:52,180 --> 00:12:55,040
Do you think it has something to do with
the killing of the members of the
149
00:12:55,040 --> 00:12:57,100
table? No, I don't think so.
150
00:12:58,140 --> 00:12:59,960
What happened to Sasha was personal.
151
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
Very personal.
152
00:13:02,500 --> 00:13:04,280
They stabbed her over 40 times.
153
00:13:11,880 --> 00:13:13,560
Who will have the most to gain from her
death?
154
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
What motive?
155
00:13:18,480 --> 00:13:20,580
Donna. Don't even go there, O.
156
00:13:21,180 --> 00:13:22,740
I know how y 'all feel about her.
157
00:13:23,200 --> 00:13:24,900
But Aunt Donna ain't done this shit.
158
00:13:25,220 --> 00:13:26,260
Get that through your head.
159
00:13:28,300 --> 00:13:29,420
Excuse me. Come on, babe.
160
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
I'm sorry, you guys.
161
00:13:35,580 --> 00:13:38,600
Listen, first of all, I love you.
162
00:13:38,840 --> 00:13:40,360
And it's good to have you back home.
163
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
Thank you, Brown.
164
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
I'm happy to.
165
00:13:47,230 --> 00:13:52,310
Now, if you're going to go look into
this, don't leave any stone unturned.
166
00:13:52,310 --> 00:13:53,310
got me? Yeah.
167
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
I got you.
168
00:13:55,170 --> 00:13:56,930
Okay. I love you.
169
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
I love you.
170
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
Thank you for coming.
171
00:14:05,810 --> 00:14:07,430
I know you didn't know Sasha well.
172
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Yeah.
173
00:14:09,560 --> 00:14:15,480
Well, I was here to support Elijah and
your family and you, Curtis.
174
00:14:16,240 --> 00:14:17,640
Me? Yeah.
175
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Why me?
176
00:14:20,800 --> 00:14:25,860
Because I would be lying if I didn't say
that you were an important part of my
177
00:14:25,860 --> 00:14:28,380
life that I never want to forget.
178
00:14:29,580 --> 00:14:31,100
And because...
179
00:14:37,260 --> 00:14:40,400
Something to take your mind off your
loss of your cousin.
180
00:14:43,200 --> 00:14:45,620
Life is too short for regrets.
181
00:14:47,420 --> 00:14:49,340
I'm going to go help my father with that
pudding.
182
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Right.
183
00:14:55,220 --> 00:14:57,560
Yeah. Life is hella short.
184
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
Damn, little baby.
185
00:15:18,130 --> 00:15:20,750
You really learned how to handle that
thing. Hell yeah, I have.
186
00:15:22,370 --> 00:15:23,370
That's good.
187
00:15:23,990 --> 00:15:26,650
You like that gun I got you? I love it.
Let me see.
188
00:15:27,890 --> 00:15:28,890
I'm good.
189
00:15:47,760 --> 00:15:48,940
I heard you was good, cuz.
190
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
But you more than good.
191
00:15:51,160 --> 00:15:52,360
Some of the best you'll never see.
192
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
Thank you.
193
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
Look, I need to talk to the two of you.
194
00:15:56,360 --> 00:15:59,320
Curtis, you are the best bounty hunter
in the game. In Nevada, you can hack
195
00:15:59,320 --> 00:16:00,420
computers better than the CIA.
196
00:16:01,160 --> 00:16:03,180
We need to find out who the hell did
this to Sasha.
197
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
What you need us to do?
198
00:16:04,880 --> 00:16:08,040
Get in touch with your contacts, all of
them. If the streets are talking, find
199
00:16:08,040 --> 00:16:10,080
out what they're saying. Somebody heard
or saw something.
200
00:16:10,760 --> 00:16:14,000
Money. In Nevada, I need you to head
into the police system and find out each
201
00:16:14,000 --> 00:16:15,820
and everything they have on Sasha's
murder.
202
00:16:16,449 --> 00:16:19,790
Also, get the records to Sasha's phone
for 48 hours before she dies.
203
00:16:20,050 --> 00:16:23,530
Got it. Now, who was the person you
spent the most time with?
204
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
Elijah.
205
00:16:26,490 --> 00:16:27,490
Elijah.
206
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
Director Dawkins!
207
00:16:35,710 --> 00:16:37,610
Director... Hey, Dr. Richardson.
208
00:16:38,010 --> 00:16:41,430
Hey, Dr. Cano. I was trying to catch the
director before he went inside.
209
00:16:42,530 --> 00:16:45,450
Maybe I should not. I would not
recommend that.
210
00:16:46,040 --> 00:16:48,160
You do know, that's Patient Zero's room.
211
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Patient Zero?
212
00:16:50,380 --> 00:16:51,380
Who's that?
213
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Patient Zero?
214
00:16:53,500 --> 00:16:57,100
He's the most dangerous, demented
psychopath in this facility.
215
00:16:58,040 --> 00:16:59,320
He's a real case study.
216
00:16:59,720 --> 00:17:04,420
Multiple personality disorder,
schizophrenia, psychosomatic disorder,
217
00:17:04,420 --> 00:17:05,540
disorder, just name a few.
218
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
That guy?
219
00:17:07,160 --> 00:17:08,560
He's the real life Joker.
220
00:17:09,460 --> 00:17:11,839
You could write several theses on him
from what I've heard.
221
00:17:12,040 --> 00:17:14,359
Heard? You mean he's never been treated?
222
00:17:14,680 --> 00:17:17,119
No. I barely left that room since he's
been admitted.
223
00:17:17,980 --> 00:17:20,940
Last time I let him out, he killed two
orderlies.
224
00:17:21,300 --> 00:17:23,839
Well, if he's that threatening, why
hasn't he been sedated?
225
00:17:24,240 --> 00:17:28,440
I mean, I'm in charge of all the
medication, and I don't see him listed
226
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
pharmaceutical database.
227
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
What's his name again?
228
00:17:31,780 --> 00:17:32,840
Larry Duncan.
229
00:17:34,260 --> 00:17:37,020
Any relation to another psychopath,
Orlando Duncan?
230
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
Excuse me?
231
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
Nothing, sorry. That was one of my
personal jokes.
232
00:17:43,640 --> 00:17:45,380
Yeah, so tell me more about this patient
zero.
233
00:17:45,620 --> 00:17:50,480
Well, like I said, he's a special
patient, and the director works with him
234
00:17:50,480 --> 00:17:51,580
one -on -one basis.
235
00:17:52,380 --> 00:17:53,380
Scary, huh?
236
00:17:54,100 --> 00:17:56,600
A little, and nonetheless intriguing.
237
00:17:57,840 --> 00:17:59,460
I'm curious about this patient.
238
00:17:59,700 --> 00:18:02,260
I mean, to work with someone like that
can be very titillating.
239
00:18:02,900 --> 00:18:05,040
Well, be careful what you ask for.
240
00:18:05,760 --> 00:18:08,420
I'm here and they're planning on letting
him interact with the general
241
00:18:08,420 --> 00:18:10,860
population soon during the state
inspections.
242
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
Personally?
243
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
I can't wait.
244
00:18:14,130 --> 00:18:18,850
I mean, this guy is the perfect
candidate for my new electroshock
245
00:18:21,210 --> 00:18:24,630
Hey, speaking of therapy, Dr.
Richardson, how would you feel about
246
00:18:24,630 --> 00:18:25,870
in my group therapy session this
afternoon?
247
00:18:26,310 --> 00:18:28,650
I'm looking for someone who can
occasionally fill in.
248
00:18:28,870 --> 00:18:32,230
I'd love to, Dr. Kennel. This would give
me a different vantage point to see how
249
00:18:32,230 --> 00:18:33,390
patients react to their medication.
250
00:18:33,790 --> 00:18:35,310
Terrific. Let me show you the patient
roster.
251
00:18:35,790 --> 00:18:36,910
I've got this one guy.
252
00:18:37,230 --> 00:18:38,290
He needs a little...
253
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
Can we talk?
254
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
Sure.
255
00:19:26,430 --> 00:19:27,670
This isn't that for Titi.
256
00:19:29,570 --> 00:19:30,670
A good friend.
257
00:19:31,230 --> 00:19:32,590
We're the minister's daughter.
258
00:19:33,130 --> 00:19:34,130
We've met.
259
00:19:35,330 --> 00:19:36,730
Yeah, she's quite friendly.
260
00:19:38,050 --> 00:19:40,830
My brother Orlando and my cousin Curtis
can attest to that.
261
00:19:42,710 --> 00:19:44,230
We need to talk, Elijah.
262
00:19:44,950 --> 00:19:45,950
Alone.
263
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
Excuse us, please.
264
00:20:03,380 --> 00:20:06,680
They told me you were supposed to meet
up with Asha the night she died.
265
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
We were.
266
00:20:11,500 --> 00:20:13,020
I was going to propose.
267
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
But she never showed up.
268
00:20:23,050 --> 00:20:24,190
I waited an hour.
269
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
Called her phone.
270
00:20:29,490 --> 00:20:30,770
Got no answer.
271
00:20:37,190 --> 00:20:38,190
Yeah.
272
00:20:46,630 --> 00:20:48,890
She told me she was converting an
infant.
273
00:20:50,290 --> 00:20:52,030
Thought she was just fucking around.
274
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
I didn't know you were serious.
275
00:21:01,840 --> 00:21:02,900
I loved her.
276
00:21:07,020 --> 00:21:08,080
I love her.
277
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
I can see that.
278
00:21:18,420 --> 00:21:25,040
Elijah, the night she died, are you sure
you didn't see it?
279
00:21:29,870 --> 00:21:32,390
about getting my proposal right.
280
00:21:35,590 --> 00:21:38,030
I didn't pay attention to anything else.
281
00:21:41,970 --> 00:21:47,890
Parking lot was completely dark.
282
00:21:51,310 --> 00:21:54,310
Did anyone else know you were supposed
to meet her that night?
283
00:22:11,690 --> 00:22:12,690
What's up, Nevada?
284
00:22:12,770 --> 00:22:13,749
On Paris.
285
00:22:13,750 --> 00:22:16,190
I got the tower records for Sasha's
phone like you asked.
286
00:22:16,430 --> 00:22:17,430
Okay, what'd you find out?
287
00:22:17,630 --> 00:22:21,310
On the day she died, it showed Sasha was
at a tower near Farmingdale Airport,
288
00:22:21,610 --> 00:22:26,530
then the hospital, Central Park, and
then near the pier in Long Beach.
289
00:22:26,950 --> 00:22:29,630
Central Park? What the hell was Sasha
doing in Central Park?
290
00:22:30,870 --> 00:22:31,870
I don't know.
291
00:22:32,610 --> 00:22:35,970
Okay, thank you. Nevada, keep working on
the other thing.
292
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
Okay.
293
00:22:48,040 --> 00:22:54,820
sensible she don't have central park she
was she was getting hot though
294
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Oh, and Keisha.
295
00:23:21,460 --> 00:23:22,460
Don't do me like that.
296
00:23:23,300 --> 00:23:25,560
You know how much I hate when you put me
on ignore.
297
00:23:25,800 --> 00:23:26,940
You could have cost me my job.
298
00:23:27,380 --> 00:23:30,600
Look, I don't know how you snuck up in
here, but I suggest you leave before Rio
299
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
sees you.
300
00:23:31,760 --> 00:23:35,100
He had a death in the family. He's not
in a good mood today. I ain't scared of
301
00:23:35,100 --> 00:23:39,960
him. He should be grateful I even graced
this bougie -ass overpriced spot with
302
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
my presence.
303
00:23:42,980 --> 00:23:44,280
Oh, hell no.
304
00:23:44,590 --> 00:23:47,490
You are barred from this place. Get the
fuck out of my club. Okay, calm down,
305
00:23:47,670 --> 00:23:49,790
okay? No, no, no. I come in peace.
306
00:23:50,070 --> 00:23:55,170
And not only that, I am sorry about the
other night.
307
00:23:56,530 --> 00:24:01,030
And in honor of your loved one, my
condolences.
308
00:24:01,490 --> 00:24:02,429
I'm great.
309
00:24:02,430 --> 00:24:03,710
How does Negro want to pay?
310
00:24:04,250 --> 00:24:08,570
That's... I don't want to hear that.
Consider it atonement for my actions the
311
00:24:08,570 --> 00:24:09,570
other night.
312
00:24:09,730 --> 00:24:11,490
No, I'm really sorry.
313
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
Yeah, you better.
314
00:24:12,850 --> 00:24:13,850
Excuse me, hon.
315
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
You have a guy.
316
00:24:19,540 --> 00:24:20,540
Thanks, Pierre.
317
00:24:22,300 --> 00:24:25,040
One more peep out of you, and I'll have
my guys bounce you out of here.
318
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Literally.
319
00:24:26,940 --> 00:24:28,760
I'm not playing with you. I don't play.
320
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
Keisha, you better handle that.
321
00:24:36,320 --> 00:24:38,500
Where did you get all that damn money
from?
322
00:24:38,700 --> 00:24:40,640
You acting like I robbed a bank or
something.
323
00:24:41,360 --> 00:24:42,159
Did you?
324
00:24:42,160 --> 00:24:43,980
No trick, but guess what I did do?
325
00:24:44,340 --> 00:24:49,960
I played the first three digits of your
boss's license plate number, and that
326
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
shit hit.
327
00:24:51,360 --> 00:24:53,300
Stop playing. You've seen the green.
328
00:24:54,020 --> 00:24:55,460
Does it look like I'm playing?
329
00:24:56,200 --> 00:24:57,300
Are you serious?
330
00:24:57,700 --> 00:24:59,080
If I'm lying, I'm dying.
331
00:25:03,900 --> 00:25:05,180
You know,
332
00:25:07,300 --> 00:25:10,040
he's officially my good luck charm.
333
00:25:10,890 --> 00:25:14,710
I'm gonna need his phone number,
address, social security, and birthday.
334
00:25:17,670 --> 00:25:19,490
He's about to make a bitch rich.
335
00:25:27,870 --> 00:25:30,650
I'll take that. Thank you very much.
336
00:25:31,790 --> 00:25:32,790
Damn it, Rio.
337
00:25:33,330 --> 00:25:34,490
Oh, stop whining.
338
00:25:34,730 --> 00:25:35,730
Let me get you some more.
339
00:25:36,830 --> 00:25:38,570
You always hated to share.
340
00:25:38,810 --> 00:25:40,150
Because you...
341
00:25:40,600 --> 00:25:41,840
Always want to take what I got.
342
00:25:42,120 --> 00:25:43,120
You and Sasha.
343
00:25:48,580 --> 00:25:49,580
Yeah.
344
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
She's really gone.
345
00:25:54,020 --> 00:25:55,020
That's crazy.
346
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
I know.
347
00:25:57,100 --> 00:26:02,820
I'm still trying to wrap my mind around
it, but it just... It doesn't seem real.
348
00:26:06,800 --> 00:26:08,680
I'm glad you came home for the service.
349
00:26:09,600 --> 00:26:12,620
We all wanted you to be there. We
weren't sure if you were going to make
350
00:26:13,640 --> 00:26:14,640
Oh.
351
00:26:15,520 --> 00:26:16,980
I wouldn't have missed it for anything.
352
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
What about your boo?
353
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
Oh, I don't think I have a boo anymore.
354
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
What?
355
00:26:28,220 --> 00:26:32,500
Damn. I'm sorry. I mean, it looked like
you was having a lot of fun.
356
00:26:32,940 --> 00:26:34,900
I was for a while.
357
00:26:36,680 --> 00:26:38,820
But not as much fun as I was having with
you and Sasha.
358
00:26:43,260 --> 00:26:49,720
To Sasha.
359
00:26:50,420 --> 00:26:51,420
To Sasha.
360
00:26:52,980 --> 00:26:54,360
I promise you revenge.
361
00:27:02,080 --> 00:27:03,320
I don't miss you guys.
362
00:27:20,590 --> 00:27:24,370
When they told me I had a visitor, I was
hoping it would be somebody I wanted to
363
00:27:24,370 --> 00:27:25,370
talk to.
364
00:27:25,870 --> 00:27:27,430
What the hell are you doing here, LC?
365
00:27:31,370 --> 00:27:37,810
Look, I, uh... I want to come and tell
you in person.
366
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
Sasha's dead.
367
00:27:44,870 --> 00:27:45,870
Sasha?
368
00:27:48,070 --> 00:27:49,070
Sasha Duncan?
369
00:27:51,510 --> 00:27:52,510
Lou's daughter?
370
00:27:53,030 --> 00:27:54,030
My niece?
371
00:27:58,110 --> 00:28:01,110
Did you kill Sasha, Elsie, to get her
money?
372
00:28:01,990 --> 00:28:03,510
Like you killed Lou to get here?
373
00:28:03,770 --> 00:28:06,330
Like you got me locked up in here to
take mine?
374
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
No, Larry.
375
00:28:09,870 --> 00:28:11,190
I didn't kill Sasha.
376
00:28:11,530 --> 00:28:12,750
I didn't kill Lou.
377
00:28:13,050 --> 00:28:17,550
And I've never touched anybody's money.
378
00:28:17,970 --> 00:28:18,970
Liar.
379
00:28:19,500 --> 00:28:20,900
And what the hell do you want here?
380
00:28:24,780 --> 00:28:26,300
I want to make amends, Larry.
381
00:28:27,480 --> 00:28:29,460
Not with Lou being gone, not Sasha.
382
00:28:32,480 --> 00:28:36,560
I want you to know just how important
you are to me.
383
00:28:38,020 --> 00:28:40,520
Larry, you're my brother.
384
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
I love you.
385
00:28:43,900 --> 00:28:46,600
You got me locked up in this place,
you'll see.
386
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
That ain't love.
387
00:28:49,190 --> 00:28:51,550
Listen, I'm going to try to fix that,
too.
388
00:28:53,510 --> 00:28:57,570
NeNe tells me you've been on your meds
and you're doing better.
389
00:28:58,030 --> 00:29:03,910
So I'm going to talk to the facility
director, see if maybe I can get him to
390
00:29:03,910 --> 00:29:06,150
you come home for a visit. For a visit!
391
00:29:09,010 --> 00:29:11,290
That's supposed to make me feel better,
right?
392
00:29:12,990 --> 00:29:15,930
Larry, it's a start, okay?
393
00:29:17,470 --> 00:29:21,490
Come by the house, you know, have just a
nice home -cooked meal.
394
00:29:21,770 --> 00:29:22,770
See you, kid.
395
00:29:24,710 --> 00:29:25,710
What do you say?
396
00:29:29,750 --> 00:29:33,950
You really going to talk to the
director?
397
00:29:35,030 --> 00:29:36,030
Yeah.
398
00:29:37,970 --> 00:29:42,750
One more thing, you'll see.
399
00:29:45,390 --> 00:29:46,950
Did you kill my niece?
400
00:29:49,790 --> 00:29:51,270
Did you kill Sasha?
401
00:29:52,670 --> 00:29:53,670
Larry.
402
00:29:54,510 --> 00:29:56,070
No, Larry.
403
00:29:57,250 --> 00:29:58,790
I didn't kill her.
404
00:29:59,770 --> 00:30:01,170
Okay? Sasha.
405
00:30:02,230 --> 00:30:04,750
Sasha was like my own.
406
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
Sasha.
407
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Thank you.
408
00:30:55,820 --> 00:30:56,820
Want a drink?
409
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
Not really into day drinking.
410
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
Oh.
411
00:31:00,300 --> 00:31:01,300
Let's do that then.
412
00:31:06,540 --> 00:31:07,540
What's this about?
413
00:31:09,140 --> 00:31:10,240
Sasha and I were close.
414
00:31:11,460 --> 00:31:12,460
You know that.
415
00:31:12,980 --> 00:31:16,780
And, um... I was just curious, you know?
416
00:31:18,600 --> 00:31:23,800
Everyone knows how you felt about Sasha
and how you feel about your money.
417
00:31:25,100 --> 00:31:29,960
Now that Sasha and Uncle Lou are gone,
you can finally get your hands on all of
418
00:31:29,960 --> 00:31:31,140
it. His and hers.
419
00:31:34,140 --> 00:31:38,360
Ah, the goddamn audacity of you kids.
420
00:31:38,660 --> 00:31:42,480
Who the fuck did you think you are to
come in my house and question me about
421
00:31:42,480 --> 00:31:43,379
and my daughter?
422
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
She was my cousin.
423
00:31:44,540 --> 00:31:49,300
Yeah, Sasha and you were cousins. But it
was you who almost got her ass killed
424
00:31:49,300 --> 00:31:51,980
last year and the reason why she ended
up kidnapped.
425
00:31:52,780 --> 00:31:54,660
Or have you forgotten about that?
426
00:31:56,760 --> 00:31:59,100
My daughter and I reconciled our
differences.
427
00:31:59,880 --> 00:32:03,160
Had your ass been that close to her, she
would have let you know that.
428
00:32:04,920 --> 00:32:10,880
So fuck you and your fake -ass loyalty
and concern about solving your cousin's
429
00:32:10,880 --> 00:32:14,420
murder. So kindly, get the fuck out of
my house.
430
00:32:17,440 --> 00:32:19,040
You know, Donna...
431
00:32:26,120 --> 00:32:29,000
Out of respect, since you did just lose
your daughter.
432
00:32:29,600 --> 00:32:36,520
But if you ever talk to me like that
again, I will take this thing and shove
433
00:32:36,520 --> 00:32:39,940
it up your nostrils through your head so
damn fast that your brains fall out of
434
00:32:39,940 --> 00:32:40,940
your ears.
435
00:32:41,780 --> 00:32:45,980
Sasha might have been your child, but my
mama is Shippy Duncan, and I remember
436
00:32:45,980 --> 00:32:47,720
watching her whip your ass.
437
00:32:49,560 --> 00:32:50,700
Don't forget that shit.
438
00:32:54,830 --> 00:32:56,110
Thank you for your hospitality.
439
00:33:00,690 --> 00:33:01,770
Little bitch.
440
00:33:02,550 --> 00:33:03,930
Just like her mama.
441
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
Mr. Duncan.
442
00:33:11,070 --> 00:33:12,750
Doctor. Have a seat, sir.
443
00:33:13,730 --> 00:33:17,090
I was told you wanted to discuss
something about Larry.
444
00:33:17,970 --> 00:33:18,970
Is everything okay?
445
00:33:19,190 --> 00:33:22,590
Well, it can be with your help.
446
00:33:23,070 --> 00:33:24,790
I'd like to bring my brother home for
Easter.
447
00:33:25,070 --> 00:33:26,070
A visit?
448
00:33:27,430 --> 00:33:28,570
Outside of the facility?
449
00:33:28,910 --> 00:33:31,730
Yes. We think it would be good for him.
450
00:33:32,090 --> 00:33:36,810
I have a full security staff, plus my
daughter -in -law is a nurse with plenty
451
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
of experience.
452
00:33:37,970 --> 00:33:44,450
Um, you know, your ability to provide
those amenities and your desire to do so
453
00:33:44,450 --> 00:33:46,310
are quite admirable.
454
00:33:46,830 --> 00:33:50,610
However, not only are there security
risks, there's a lot... How does half a
455
00:33:50,610 --> 00:33:52,270
million dollars sound, Dr. Kimmel?
456
00:33:53,510 --> 00:33:54,510
I'm sorry.
457
00:33:55,150 --> 00:33:56,210
What do you mean?
458
00:33:56,830 --> 00:34:02,290
I'm willing to pay a half million
dollars to have my brother released for
459
00:34:02,290 --> 00:34:03,290
weekend visit.
460
00:34:03,330 --> 00:34:08,389
Plus, I'll pay for any staff you feel
he'll need to protect you and Fresh
461
00:34:08,389 --> 00:34:11,429
from any risk you feel this may subject
you to.
462
00:34:11,650 --> 00:34:18,510
You know, uh... Yeah, I'm not sure... A
million dollars paid to Fresh Metals.
463
00:34:19,230 --> 00:34:25,980
Plus, a half million dollars. paid to
you personally that
464
00:34:25,980 --> 00:34:28,679
should cover any and everything you'd
ever be concerned about.
465
00:34:31,780 --> 00:34:37,659
You know, there are a few things I need
to check on.
466
00:34:37,900 --> 00:34:40,340
Can I circle back with you on this
tomorrow?
467
00:34:40,860 --> 00:34:43,760
You know, this red tape.
468
00:34:45,260 --> 00:34:46,280
I'm sure you understand.
469
00:34:46,639 --> 00:34:47,639
I do.
470
00:34:47,739 --> 00:34:50,780
But I expect this to be cleared within
48 hours.
471
00:34:52,620 --> 00:34:54,699
48 hours. Yeah. Yeah.
472
00:34:57,440 --> 00:34:59,460
Thank you, Mr. Dunham.
473
00:34:59,720 --> 00:35:02,320
Yeah. The half million was to me. Yes.
474
00:35:02,540 --> 00:35:04,780
You? Personally. Yeah. Okay.
475
00:35:05,420 --> 00:35:06,460
I'll call you tomorrow.
476
00:35:07,460 --> 00:35:08,460
Huh.
477
00:35:08,880 --> 00:35:10,740
Cohibas. Where'd you find those?
478
00:35:10,980 --> 00:35:12,480
Oh, a local tobacco shop.
479
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Really?
480
00:35:14,220 --> 00:35:15,240
What's the name of the shop?
481
00:35:15,720 --> 00:35:20,080
Do you know? I don't remember, but you
can get these almost anywhere.
482
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
Huh.
483
00:35:22,740 --> 00:35:25,760
Thank you for your time, Doctor. Thank
you, sir. We'll talk tomorrow. I look
484
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
forward to your call.
485
00:35:32,860 --> 00:35:36,980
Half a million.
486
00:35:41,100 --> 00:35:43,140
Fuck. Everything okay, Mr. Duncan?
487
00:35:44,180 --> 00:35:45,780
There's something weird going on in that
place.
488
00:35:46,160 --> 00:35:47,380
Something real weird.
489
00:35:48,720 --> 00:35:51,960
Carl, you know a thing or two about
cigars, don't you?
490
00:35:52,320 --> 00:35:53,279
Yes, sir.
491
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
A little something.
492
00:35:54,360 --> 00:35:55,780
Where can you find Cohibas?
493
00:35:56,740 --> 00:35:58,700
Cuba. Unless you know someone.
494
00:35:59,240 --> 00:36:01,700
Those are some hard -to -find stogies.
That's what I thought.
495
00:36:02,020 --> 00:36:05,440
What would you say if someone told you
they'd get them at a local smoke shop?
496
00:36:07,020 --> 00:36:08,420
I'd say he didn't have Cohiba.
497
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
Local smoke shop?
498
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
Out here?
499
00:36:12,240 --> 00:36:13,240
He was lying.
500
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
That's exactly.
501
00:36:15,440 --> 00:36:17,260
Look, I'm going to get out of here.
502
00:36:17,960 --> 00:36:21,120
I've got to get to work and make a phone
call to get Parrison Jr. on the line.
503
00:36:21,480 --> 00:36:22,060
I...
504
00:36:22,060 --> 00:36:33,220
I
505
00:36:33,220 --> 00:36:34,780
can't! I don't need this shit!
506
00:36:37,500 --> 00:36:39,360
Director? Are you okay?
507
00:36:39,640 --> 00:36:40,960
Do I look like I'm fucking okay?
508
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
No!
509
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
I'm not okay.
510
00:36:44,460 --> 00:36:45,460
Fuck.
511
00:36:45,900 --> 00:36:47,020
Somebody kill me.
512
00:36:49,290 --> 00:36:51,450
What the hell you do this time? What
happened?
513
00:36:51,650 --> 00:36:53,030
Someone killed his niece.
514
00:36:53,270 --> 00:36:59,750
I swear to God, when I finish this shit
without C, I'm going to find out who
515
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
killed my foster.
516
00:37:01,710 --> 00:37:07,510
And I'm going to torture those
motherfuckers until they beg me to kill
517
00:37:08,330 --> 00:37:10,330
And I'm going to torture them some more.
518
00:37:10,710 --> 00:37:12,190
I mean, no deal, G.
519
00:37:12,990 --> 00:37:16,230
Nobody kills a Duncan but a Duncan.
520
00:37:16,630 --> 00:37:18,330
Now get out of here so I can get
dressed.
521
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
What's happening?
522
00:37:35,620 --> 00:37:36,900
What the fuck's happening?
523
00:37:49,200 --> 00:37:50,480
Time to come home, Larry.
524
00:37:50,880 --> 00:37:51,940
You say something, Mr. Duncan?
525
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
No. Yeah.
526
00:37:56,060 --> 00:37:57,060
Mr.
527
00:37:58,740 --> 00:38:01,840
Duncan? Yeah. Can you guys get a signal?
Is your phone working?
528
00:38:02,170 --> 00:38:03,170
No, sir.
529
00:38:03,190 --> 00:38:04,830
But there's a police car behind us.
530
00:38:05,350 --> 00:38:06,690
Looks like we're getting pulled over.
531
00:38:07,090 --> 00:38:08,090
Were you speeding?
532
00:38:08,430 --> 00:38:09,408
No, sir.
533
00:38:09,410 --> 00:38:12,390
Not at all. Damn. Go ahead.
534
00:38:12,750 --> 00:38:13,629
Pull over.
535
00:38:13,630 --> 00:38:14,650
Can you get a signal?
536
00:38:15,810 --> 00:38:16,810
Sir.
537
00:38:28,550 --> 00:38:29,550
Afternoon, gentlemen.
538
00:38:30,350 --> 00:38:31,350
License and registration.
539
00:38:32,430 --> 00:38:33,490
Is there a problem, officer?
540
00:38:37,950 --> 00:38:39,170
Give me the drinking, sir.
541
00:38:39,470 --> 00:38:40,470
No, sir.
542
00:38:41,210 --> 00:38:42,210
I don't drink.
543
00:38:42,310 --> 00:38:44,310
I smell alcohol in your breath.
544
00:38:44,550 --> 00:38:45,870
I don't drink. And weed.
545
00:38:46,970 --> 00:38:48,590
You boys been smoking marijuana?
546
00:38:49,090 --> 00:38:51,210
Marijuana? Nah, we haven't.
547
00:38:52,570 --> 00:38:53,870
Don't even smoke cigarettes.
548
00:38:54,570 --> 00:38:56,890
I'm going to need you to step out of the
vehicle.
549
00:38:57,170 --> 00:38:59,250
Hey, why? Hey, what's going on?
550
00:38:59,650 --> 00:39:00,690
Listen, slowly.
551
00:39:01,050 --> 00:39:02,050
Hold on, get out. What?
552
00:39:02,380 --> 00:39:03,380
He hasn't done anything.
553
00:39:05,960 --> 00:39:07,220
I'm not going to ask you again.
554
00:39:07,780 --> 00:39:09,220
Oh, my God.
555
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Walk.
556
00:39:13,760 --> 00:39:15,300
Turn around and walk.
557
00:39:16,620 --> 00:39:17,880
Can you tell me what I did first?
558
00:39:19,520 --> 00:39:20,640
I'm just saying I didn't do anything.
559
00:39:21,460 --> 00:39:22,460
I'm behind your back.
560
00:39:23,460 --> 00:39:24,780
You can at least tell me what I did
wrong.
561
00:39:26,060 --> 00:39:27,680
Wasn't drinking, wasn't smoking.
562
00:39:28,580 --> 00:39:30,140
All right, you just sit right down.
563
00:39:30,380 --> 00:39:31,380
Sit down.
564
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
You think you're going to answer me?
565
00:39:35,480 --> 00:39:36,620
Just not going to say nothing, right?
566
00:39:37,860 --> 00:39:38,960
That's some bullshit, y 'all.
567
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
All right.
568
00:39:43,940 --> 00:39:45,580
Now I'm going to need you to step out of
the vehicle.
569
00:39:45,920 --> 00:39:47,540
Oh, hell no. This is bullshit.
570
00:39:48,020 --> 00:39:49,020
This is ridiculous.
571
00:39:50,240 --> 00:39:52,080
He's not even driving the vehicle.
572
00:39:52,400 --> 00:39:57,800
I would suggest to you not to listen to
the old man in the backseat and comply.
573
00:40:02,320 --> 00:40:04,620
Hey, why are you getting out the car?
What are you doing? You're profiling.
574
00:40:05,180 --> 00:40:06,180
He's not even driving.
575
00:40:06,480 --> 00:40:08,200
You got no right to do that, you know.
576
00:40:08,520 --> 00:40:10,300
Hey, go on your back. Stop over here.
577
00:40:10,520 --> 00:40:11,540
All right, turn around.
578
00:40:12,940 --> 00:40:13,839
Sit down.
579
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
It's crazy, man.
580
00:40:15,180 --> 00:40:16,180
Right there.
581
00:40:19,660 --> 00:40:22,340
Okay, get up. Oh, hell no. I ain't going
nowhere.
582
00:40:22,740 --> 00:40:24,340
In fact, I'm going to call my attorney.
583
00:40:25,060 --> 00:40:29,000
Damn! You either get out or I'll get you
out. And that resisting is a charge.
584
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
You want to arrest me?
585
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
Arrest me for what?
586
00:40:31,640 --> 00:40:33,440
I'm not resisting anything.
587
00:40:33,860 --> 00:40:35,360
In fact, what's your badge number, huh?
588
00:40:35,860 --> 00:40:38,360
My attorney is going to have a field day
with you.
589
00:40:38,740 --> 00:40:40,580
I'm not going to ask you again, sir.
590
00:40:41,360 --> 00:40:45,000
Step over to the side. I'm not going.
Don't touch me, God damn it.
591
00:40:45,720 --> 00:40:48,700
This is bullshit.
592
00:40:49,060 --> 00:40:53,020
Racial profiling is what it is. You see
three black men in a nice car and all of
593
00:40:53,020 --> 00:40:56,480
a sudden you want to trump up a bunch of
bullshit ass charges. You need to calm
594
00:40:56,480 --> 00:40:57,660
down. A what?
595
00:40:57,920 --> 00:40:58,920
A what, huh?
596
00:40:59,150 --> 00:41:03,270
I hope your body camera's working so
you're recording this shit. Fuck this
597
00:41:03,310 --> 00:41:05,490
Why don't I give you something worth
recording?
598
00:41:05,830 --> 00:41:08,990
Hey, hey, hey, hey, man.
599
00:41:09,270 --> 00:41:12,910
Hey, hey, hey, no, no, no, what the
fuck?
600
00:41:13,190 --> 00:41:14,190
What's wrong with you?
601
00:41:15,290 --> 00:41:17,930
Now, what were you saying?
602
00:41:27,470 --> 00:41:28,790
We don't need a reason.
603
00:41:29,190 --> 00:41:30,570
We just need the cream.
604
00:41:31,170 --> 00:41:32,450
Turn up for the team.
605
00:41:33,030 --> 00:41:34,390
We live in a dream.
606
00:41:35,070 --> 00:41:36,390
Single for the weekend.
607
00:41:36,890 --> 00:41:38,230
Turn up for the team.
608
00:41:39,790 --> 00:41:42,150
Turn up for the team.
609
00:41:43,530 --> 00:41:45,810
Turn up for the team.
41126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.