All language subtitles for The Family Business s03e07 Brotherly Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:05,490
Previously on The Family Fist. This is
the shit my pops is talking about.
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,190
Because as far as I'm concerned, her
blood is on your hands.
3
00:00:09,750 --> 00:00:12,350
You and Ola. Such a smart move.
4
00:00:12,990 --> 00:00:15,630
Purchasing an oceanfront resort.
5
00:00:15,950 --> 00:00:18,010
Sonia, they just brought Melanie in
here.
6
00:00:18,290 --> 00:00:19,610
She overdosed.
7
00:00:19,970 --> 00:00:22,610
Her? She's her father.
8
00:00:23,850 --> 00:00:24,850
No!
9
00:00:25,090 --> 00:00:27,030
Curtis, he was only Lee.
10
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
I need to keep my daddy's name out of
this fucking moment.
11
00:00:53,540 --> 00:00:59,500
We know you like it.
12
00:01:25,450 --> 00:01:27,070
Good morning. How can I help you?
13
00:01:27,310 --> 00:01:28,310
I'd like to see Larry Duncan.
14
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
Larry, okay.
15
00:01:30,430 --> 00:01:31,430
One second.
16
00:01:35,110 --> 00:01:37,730
Excuse me, sir. I have a young man here
to see Larry.
17
00:01:39,850 --> 00:01:40,850
Mm -hmm.
18
00:01:41,790 --> 00:01:42,790
What's your name?
19
00:01:43,270 --> 00:01:44,270
My name is Curtis.
20
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
Curtis Duncan.
21
00:01:46,950 --> 00:01:48,270
Curtis. It's Curtis Duncan.
22
00:01:48,830 --> 00:01:50,070
We've been expecting you.
23
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
One moment.
24
00:02:01,040 --> 00:02:05,360
I am so in love with this palette. I
know. This is going to be fantastic for
25
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
flowers.
26
00:02:06,740 --> 00:02:08,419
All right, my darling.
27
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
Last card.
28
00:02:11,240 --> 00:02:14,040
Now, are you sure there's nobody in your
family you want to invite?
29
00:02:15,920 --> 00:02:17,980
No, just the girls at the hospital.
30
00:02:18,900 --> 00:02:22,720
Most of my family's passed on, and those
that are still here are worth a darn
31
00:02:22,720 --> 00:02:23,840
and don't give a care about me.
32
00:02:24,240 --> 00:02:25,440
All right.
33
00:02:25,920 --> 00:02:28,860
So, um, we will get these out in the
mail.
34
00:02:29,829 --> 00:02:30,829
Really soon.
35
00:02:30,990 --> 00:02:35,270
And, oh, don't forget that we have an
appointment with Liz and Maxine about
36
00:02:35,270 --> 00:02:37,490
flowers and the catering tonight.
37
00:02:38,270 --> 00:02:39,410
I know, I know, I know.
38
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
So excited.
39
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
Thank you for this.
40
00:02:42,970 --> 00:02:44,750
Don't make me well up. Don't make me
well up.
41
00:02:45,030 --> 00:02:46,130
You're so welcome, honey.
42
00:02:46,670 --> 00:02:47,810
Let me get you to the hospital.
43
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
All right, baby.
44
00:02:52,430 --> 00:02:53,388
Hey, good morning.
45
00:02:53,390 --> 00:02:55,950
Good morning. Don't good morning me. You
told me you were going to tell me
46
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
everything when you got home.
47
00:02:57,210 --> 00:02:58,210
Okay, I'm waiting.
48
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
Okay, all right.
49
00:02:59,530 --> 00:03:01,750
You ready to have trouble in ten
minutes? We got work to do.
50
00:03:02,510 --> 00:03:05,170
What's up, Sonya? Junior's outside
waiting to take you to work.
51
00:03:05,550 --> 00:03:06,750
Let me go get my stuff.
52
00:03:08,470 --> 00:03:09,490
Is everything okay, O?
53
00:03:09,990 --> 00:03:11,410
I don't see you look pretty damn upset.
54
00:03:11,710 --> 00:03:12,710
Yeah, I'm tired, man.
55
00:03:13,690 --> 00:03:18,010
We found Michael Diamond last night.
Bumped into a brick wall and killed Lou.
56
00:03:18,450 --> 00:03:20,010
At least I hope we did.
57
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
I don't understand.
58
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
Oh, you will.
59
00:03:23,390 --> 00:03:26,010
But if I was you, I'd be ready to go
when pop is.
60
00:03:26,440 --> 00:03:32,420
As you can see, he's not in the best of
moods. Hey, baby.
61
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Hey.
62
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Oh, my God.
63
00:03:35,900 --> 00:03:38,660
L .C., do I even need to ask what that
is?
64
00:03:39,760 --> 00:03:42,220
Things didn't go exactly as planned,
that's for sure.
65
00:03:42,720 --> 00:03:46,340
And no, no, you don't. Okay, what
happened?
66
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Curtis happened.
67
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Oh, Lord.
68
00:03:53,480 --> 00:03:55,060
Now what are you going to do, honey?
69
00:03:57,610 --> 00:03:58,970
I want to pay my brother a visit.
70
00:04:00,630 --> 00:04:01,970
You're serious, aren't you?
71
00:04:02,190 --> 00:04:06,390
I have to at least find out if he even
knows Michael Diamond.
72
00:04:07,130 --> 00:04:10,470
Besides, I've been putting this visit
off way too long.
73
00:04:10,810 --> 00:04:13,050
All right, baby, I'll go with you, okay?
74
00:04:13,270 --> 00:04:14,270
No, no, no.
75
00:04:14,950 --> 00:04:18,649
You stay here and keep getting the
wedding plans. I'll take Harrison Jr.
76
00:04:18,649 --> 00:04:20,250
me. All right, all right.
77
00:04:20,570 --> 00:04:22,830
I know, I know. Okay, all right.
78
00:04:47,450 --> 00:04:49,130
Please. Thank you.
79
00:04:54,490 --> 00:04:56,730
Good morning, gentlemen, and welcome.
80
00:04:57,010 --> 00:05:00,750
I'm so glad to see that you all came for
this month's board meeting.
81
00:05:02,230 --> 00:05:08,470
Instead of the corporate office, we
decided to host it here so that we could
82
00:05:08,470 --> 00:05:11,710
welcome you to Cora Resorts.
83
00:05:12,240 --> 00:05:16,440
So our latest adventure in what we
expect will be our most lucrative
84
00:05:16,440 --> 00:05:17,680
investment to date.
85
00:05:18,860 --> 00:05:21,000
I find that hard to believe, Alexander.
86
00:05:21,660 --> 00:05:26,160
The cold shower I endured this morning
certainly wasn't very welcoming.
87
00:05:27,380 --> 00:05:32,060
Not to mention the fact that I was
unable to receive the additional towels
88
00:05:32,060 --> 00:05:33,500
requested from the front desk.
89
00:05:33,880 --> 00:05:37,960
There have been some minor issues that
have come up, but I assure you... You
90
00:05:37,960 --> 00:05:40,320
call this a luxury resort?
91
00:05:40,840 --> 00:05:45,980
With deluxe accommodations, which does
not have proper housekeeping, a minor
92
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
issue.
93
00:05:47,100 --> 00:05:52,980
Quarter resorts isn't even suitable
enough for us. And we are members of the
94
00:05:52,980 --> 00:05:55,200
board. Stop your fucking whining.
95
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Sorry.
96
00:05:58,380 --> 00:06:03,540
I'm not sure if that matters,
considering you made this decision
97
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
consulting us.
98
00:06:05,540 --> 00:06:07,420
I apologize, Dimitri.
99
00:06:09,320 --> 00:06:14,800
Yes, there have been some minor hiccups,
as is with any startup of a new
100
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
business.
101
00:06:16,140 --> 00:06:18,420
Cora Resorts is no different.
102
00:06:19,780 --> 00:06:22,520
But hey, the good thing is we're already
in the black.
103
00:06:23,780 --> 00:06:25,280
We just opened up.
104
00:06:27,000 --> 00:06:29,140
Check out the reports in front of you.
105
00:06:35,080 --> 00:06:38,220
See, the profits come from staying under
budget.
106
00:06:38,960 --> 00:06:45,780
and funds that we have received from
reservations, both current and
107
00:06:45,780 --> 00:06:49,140
future. Alexander, these numbers are
excellent.
108
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Yeah.
109
00:06:51,060 --> 00:06:53,300
We're exactly where we need to be.
110
00:06:54,580 --> 00:07:00,860
Listen, gentlemen, not to worry, all
right? My son, Ares, he is overseeing
111
00:07:00,860 --> 00:07:02,560
entire operation personally.
112
00:07:03,260 --> 00:07:06,240
This makes no sense.
113
00:07:08,750 --> 00:07:13,750
You expect us to believe that this place
has netted a profit already?
114
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
How?
115
00:07:19,290 --> 00:07:20,970
You aren't even at capacity.
116
00:07:22,030 --> 00:07:25,870
Dimitri, sweetheart, we've got bookings
from what?
117
00:07:26,110 --> 00:07:27,470
Several. Several.
118
00:07:27,710 --> 00:07:32,970
Several events secured by deposits.
119
00:07:34,060 --> 00:07:38,400
The hospitality industry has its own way
of working, Dimitri. You should
120
00:07:38,400 --> 00:07:39,600
understand that.
121
00:07:41,580 --> 00:07:44,880
Again, this makes no sense.
122
00:07:46,780 --> 00:07:48,720
What aren't you telling us, Alexander?
123
00:07:49,240 --> 00:07:53,080
If he doesn't put a bullet in your head,
I will.
124
00:07:53,580 --> 00:07:56,500
You fucking understand that? Show some
respect.
125
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
I'm sorry.
126
00:08:01,480 --> 00:08:03,020
Are you done, Patrick?
127
00:08:06,219 --> 00:08:12,280
What I'm telling you, Dimitri, is that
for the last four years you've been on
128
00:08:12,280 --> 00:08:13,720
the board here at Cora International.
129
00:08:14,400 --> 00:08:19,180
You have made more than 20 % on your
money, more than you could have made
130
00:08:19,180 --> 00:08:24,500
anyplace else. If you have some trouble
with my leadership, I can arrange it so
131
00:08:24,500 --> 00:08:27,680
that you and your partners can be
removed.
132
00:08:32,490 --> 00:08:33,809
Is that clear enough for you?
133
00:09:25,130 --> 00:09:26,170
Well, that went well.
134
00:09:26,370 --> 00:09:29,190
You had the meeting out of your hands,
as usual. Ah, bullshit.
135
00:09:29,510 --> 00:09:30,970
But Richard was useful.
136
00:09:31,290 --> 00:09:35,530
I guess giving him 30 % of his shares
back has made him loyal.
137
00:09:36,050 --> 00:09:37,250
Ah, or scared.
138
00:09:38,310 --> 00:09:44,050
Speaking of which, what is your take on
our Russian Dimitri?
139
00:09:45,490 --> 00:09:47,150
He needs to be watched.
140
00:09:47,770 --> 00:09:51,170
I told you that he should never have
been on the board.
141
00:09:51,770 --> 00:09:53,090
He concerns me.
142
00:09:53,370 --> 00:09:57,020
Maybe. He and his Russian colleagues are
major shareholders.
143
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
There was no way around it.
144
00:10:00,380 --> 00:10:05,160
You don't really think I want those
thugs near my business, do you? I'm just
145
00:10:05,160 --> 00:10:08,040
saying. You know, you have no problem
discouraging people.
146
00:10:08,480 --> 00:10:10,340
Why didn't you discourage them,
Alexander?
147
00:10:10,860 --> 00:10:14,540
Baby, I do not want to argue about
Dimitri right now, all right? Fine.
148
00:10:15,220 --> 00:10:18,580
But with all that fire going out
today...
149
00:10:18,890 --> 00:10:23,590
We cannot risk having him snooping
around, so for now, I need you to keep a
150
00:10:23,590 --> 00:10:25,130
close watch on him, okay?
151
00:10:26,110 --> 00:10:30,670
All right, and make sure there are no
more house -cleaning hiccups while he's
152
00:10:30,670 --> 00:10:33,210
here. I'll get right on it. Thank you.
153
00:10:33,870 --> 00:10:37,130
The sooner Demetrius is off this island,
the better off we all are.
154
00:10:38,710 --> 00:10:39,609
Hey, son.
155
00:10:39,610 --> 00:10:40,509
Hey, Dad.
156
00:10:40,510 --> 00:10:42,350
I know that look. What's wrong?
157
00:10:43,390 --> 00:10:44,930
The dock workers walked off.
158
00:10:45,150 --> 00:10:47,090
What? I didn't mean the dock workers
walked off.
159
00:10:47,690 --> 00:10:48,770
Where the hell did they go?
160
00:10:49,110 --> 00:10:52,130
Ares, we've got ships out there that
need loading, man.
161
00:10:52,610 --> 00:10:56,670
And I'm not talking about coconuts, damn
it. I know, Dad. I'm working on it.
162
00:10:57,410 --> 00:11:00,510
Apparently, there's some labor tax that
hasn't been negotiated.
163
00:11:00,930 --> 00:11:04,230
The dock workers won't return until it's
taken care of.
164
00:11:05,270 --> 00:11:07,950
What the... Mr.
165
00:11:08,290 --> 00:11:13,270
Corder, so good to see you again. So
good to see you again. Cut the political
166
00:11:13,270 --> 00:11:15,970
crap, Augustus. You're never happy to
see me.
167
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Where are my workers?
168
00:11:17,680 --> 00:11:21,900
From my understanding, they have been
told not to come back to work until you
169
00:11:21,900 --> 00:11:26,060
resolve your issues with the taxman. Who
is this fucking taxman he's talking
170
00:11:26,060 --> 00:11:28,480
about? And why have I not been
introduced to him?
171
00:11:29,000 --> 00:11:31,460
It's on like a hood tax to me, darling.
172
00:11:32,060 --> 00:11:35,140
It certainly appears that way.
173
00:11:36,440 --> 00:11:42,360
Are you telling me that some hood tax is
174
00:11:42,360 --> 00:11:45,480
holding up my entire operation?
175
00:11:46,080 --> 00:11:48,860
That would be my inclination, Mr. Cora.
176
00:11:49,700 --> 00:11:52,380
However, it could be worse.
177
00:11:52,620 --> 00:11:57,480
My board members can't get towels or
clean sheets, and I got a bunch of
178
00:11:57,480 --> 00:12:01,180
boats sitting out there that need to be
loaded. How the fuck can it get any
179
00:12:01,180 --> 00:12:02,180
worse?
180
00:12:02,780 --> 00:12:04,340
I see what you are up to.
181
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
I knew it.
182
00:12:15,230 --> 00:12:16,230
Hey, Pop. I'm here.
183
00:12:16,570 --> 00:12:17,570
Hey.
184
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
Are you alone?
185
00:12:19,550 --> 00:12:20,630
Yeah, yeah, I'm alone.
186
00:12:21,550 --> 00:12:22,870
Harrison, your brother, in the car.
187
00:12:23,110 --> 00:12:27,550
What the hell is so important that I had
to turn around and come here before
188
00:12:27,550 --> 00:12:28,550
seeing my brother?
189
00:12:28,570 --> 00:12:32,730
We're in the middle of the George
Washington Bridge, for crying out loud.
190
00:12:33,010 --> 00:12:36,170
Yeah, I'm sorry about that, but I
thought you might want to hear this
191
00:12:36,170 --> 00:12:37,170
prying ears.
192
00:12:38,270 --> 00:12:42,460
This doesn't have anything to do with
your cousin or that... Brandy girl, does
193
00:12:42,460 --> 00:12:44,940
it? No, it has nothing to do with them.
194
00:12:45,360 --> 00:12:47,980
All right, well, what's going on?
195
00:12:51,020 --> 00:12:56,880
Whatever Rio and Sasha picked up from
that guy in Miami has the potential to
196
00:12:56,880 --> 00:13:01,060
become a problem on a scale that I don't
even want to think about.
197
00:13:03,740 --> 00:13:07,960
This is some sort of heat ripoff?
198
00:13:08,880 --> 00:13:13,540
I thought you said it would be years
before anyone could reverse engineer
199
00:13:14,020 --> 00:13:15,080
It should be.
200
00:13:15,520 --> 00:13:19,340
And that's what has gotten me so damn
confused.
201
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Yeah.
202
00:13:22,700 --> 00:13:27,740
Listen, it's important that we figure
this out.
203
00:13:28,580 --> 00:13:34,980
Okay, now you take whatever time or
resources you need, but do it quiet.
204
00:13:35,520 --> 00:13:39,500
And discreet. Don't talk to Harris or
Junior or anybody other than me about
205
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
this.
206
00:13:40,620 --> 00:13:46,780
This... This could destroy our entire
operation.
207
00:13:47,080 --> 00:13:48,180
Yeah, I know.
208
00:13:49,800 --> 00:13:51,060
That's what I'm afraid of.
209
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Hmm.
210
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
Hey.
211
00:13:58,540 --> 00:14:01,840
I got here as fast as I could. I'm just
now taking lunch.
212
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
How's she doing?
213
00:14:07,920 --> 00:14:10,460
She was conscious a few minutes ago, but
she went out again.
214
00:14:12,560 --> 00:14:17,040
Oh, God, all they're telling me is that
she's stable and that they're doing
215
00:14:17,040 --> 00:14:18,360
everything that they can.
216
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
They are.
217
00:14:20,620 --> 00:14:24,740
I told the staff that you guys are my
friends, so they're going to take real
218
00:14:24,740 --> 00:14:25,719
good care of her.
219
00:14:25,720 --> 00:14:26,940
I appreciate it.
220
00:14:28,800 --> 00:14:32,280
Terry said he was going to call the head
of the hospital, but...
221
00:14:32,760 --> 00:14:34,760
I don't know exactly what that's going
to accomplish.
222
00:14:36,100 --> 00:14:38,420
I don't know. He's an attorney, so...
Yeah.
223
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
I know.
224
00:14:41,880 --> 00:14:43,560
He's a few other things, too.
225
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
Oh.
226
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
Raven, you do know he's married, right?
227
00:14:52,740 --> 00:14:54,260
God, of course I do.
228
00:14:54,460 --> 00:14:57,120
What do you want me to do?
229
00:14:58,860 --> 00:15:05,640
You know he... You know he's married, so
you run around here being a side chick
230
00:15:05,640 --> 00:15:09,460
for 20 years? Oh, is he going to do
something like that in here right now?
231
00:15:10,480 --> 00:15:13,240
Oh, my God, that is not what happened,
Sonia.
232
00:15:13,680 --> 00:15:18,680
We knew each other over 20 years ago,
yet I got pregnant. All right, shit
233
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
happens.
234
00:15:21,000 --> 00:15:27,240
He went his way, I went mine. I got
married, and I had a pretty damn good
235
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
before my husband died.
236
00:15:30,890 --> 00:15:36,310
And despite everything that happened,
Harris was always there.
237
00:15:36,570 --> 00:15:40,290
He always got a check in order to make
sure that Mel was taken care of. Got a
238
00:15:40,290 --> 00:15:46,550
check? Oh, and when my husband died, who
do you think footed the bill in order
239
00:15:46,550 --> 00:15:47,790
for us to move back here?
240
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
All right, then.
241
00:15:49,530 --> 00:15:52,210
He has a wife. Don't judge me.
242
00:15:53,030 --> 00:15:57,410
Because I was not some little side
chick, all right? We are friends.
243
00:15:58,550 --> 00:15:59,550
Friends?
244
00:16:02,140 --> 00:16:06,340
Raven, you're going to stand right here
and tell me that you and Harris are just
245
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
friends?
246
00:16:08,100 --> 00:16:10,940
You and I both know that for a goddamn
lie.
247
00:16:11,880 --> 00:16:14,660
I know the man. He ain't cutting a check
for nothing.
248
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
It's fine.
249
00:16:18,720 --> 00:16:21,100
We get a little reacquainted sometimes.
250
00:16:21,360 --> 00:16:22,279
Oh, God.
251
00:16:22,280 --> 00:16:24,820
Oh, my God, Sonia, it doesn't happen all
the time.
252
00:16:25,740 --> 00:16:29,260
I am not proud of this, but a cry of
need.
253
00:16:30,920 --> 00:16:34,020
Sometimes I get lonely, okay?
254
00:16:34,620 --> 00:16:36,940
He's, my God, he's familiar.
255
00:16:38,960 --> 00:16:42,080
I can't, I can't, I can't.
256
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Stay here.
257
00:16:46,980 --> 00:16:53,640
Look, I got to get back to my floor.
Just call me if you need
258
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
anything.
259
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
Hey, girl. Hey.
260
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
How's Mel?
261
00:17:12,410 --> 00:17:13,410
No change.
262
00:17:14,450 --> 00:17:18,230
Um... She's not getting any better. I'm
worried.
263
00:17:18,970 --> 00:17:21,790
You should be. This shit is serious,
Sonia.
264
00:17:22,170 --> 00:17:24,150
It's not your typical overdose.
265
00:17:24,770 --> 00:17:27,910
These patients are coming in here damn
near comatose.
266
00:17:28,430 --> 00:17:32,250
You know, the last thing the black
community needed was another drug in the
267
00:17:32,250 --> 00:17:34,370
streets. Tell me about it.
268
00:17:35,070 --> 00:17:36,069
I'm sorry.
269
00:17:36,070 --> 00:17:37,210
I gotta go back to the yard.
270
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
Thanks, guys.
271
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Thank you.
272
00:17:41,300 --> 00:17:47,040
Can I
273
00:17:47,040 --> 00:17:50,720
help you?
274
00:17:52,360 --> 00:17:56,400
Probably. But right now, I gotta see the
boss lady.
275
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Evening, Miss Maud.
276
00:18:02,600 --> 00:18:03,640
Give me a minute.
277
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
You sure?
278
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
I'm sure.
279
00:18:10,570 --> 00:18:15,070
I'm sure that I've been waiting for you
all day. What took you so long?
280
00:18:16,190 --> 00:18:20,950
Miss Maude, you called me an hour ago,
and I came straight here to... Where's
281
00:18:20,950 --> 00:18:22,070
shit?
282
00:18:22,950 --> 00:18:25,110
I got it. How much you got?
283
00:18:25,610 --> 00:18:26,650
How much you want.
284
00:18:32,330 --> 00:18:33,890
How much can I get for this?
285
00:18:35,810 --> 00:18:39,130
Well... Let's see.
286
00:18:43,240 --> 00:18:45,140
This is it? This is all I get?
287
00:18:45,640 --> 00:18:50,100
Unless you got more money, Miss Maude,
that's it. Do you know how much money
288
00:18:50,100 --> 00:18:52,140
I've given you this week?
289
00:18:52,500 --> 00:18:57,960
A shitload. A shitload. And it's been a
pleasure doing business with you, Miss
290
00:18:57,960 --> 00:19:02,780
Maude. Now, I've got some other business
to attend to, so I've got to get out of
291
00:19:02,780 --> 00:19:06,120
here. But if you need me, you know where
to find me.
292
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Mm -hmm.
293
00:19:25,450 --> 00:19:29,730
Hey, man, you just go under people's
hoods like... What's good, little Jack?
294
00:19:29,990 --> 00:19:30,990
Yo, what's up, Curtis?
295
00:19:31,230 --> 00:19:32,330
Hmm? What's up, man?
296
00:19:32,610 --> 00:19:33,309
Hey, man.
297
00:19:33,310 --> 00:19:35,550
Y 'all came through the aisle at you for
a second. All right.
298
00:19:35,910 --> 00:19:37,430
And, uh, say thank you.
299
00:19:38,270 --> 00:19:39,109
Thank me?
300
00:19:39,110 --> 00:19:41,970
Yeah, you know that tip you gave me on
Brother X's sister paid off.
301
00:19:42,910 --> 00:19:44,210
Good looking out. Oh, word.
302
00:19:44,410 --> 00:19:45,410
Oh, word, word.
303
00:19:45,430 --> 00:19:46,430
Okay, okay.
304
00:19:46,510 --> 00:19:49,190
You ain't have to come down here and say
thank you in person. You know what I'm
305
00:19:49,190 --> 00:19:52,350
saying? But it's not like I had a choice
in this situation. You was whooping my
306
00:19:52,350 --> 00:19:56,490
ass and threatening my life, which, you
know, that was kind of fucked up. But, I
307
00:19:56,490 --> 00:19:58,550
mean, since you're here, I'm going to do
it the right way. And I'm going to say,
308
00:19:58,650 --> 00:19:59,650
you're welcome.
309
00:19:59,850 --> 00:20:01,270
Come on, man. Don't act like that.
310
00:20:01,510 --> 00:20:02,510
Like what?
311
00:20:02,570 --> 00:20:03,850
I just want to ask you a couple
questions.
312
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
I'm here.
313
00:20:05,610 --> 00:20:08,050
You, uh, seen Brother X lately?
314
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Brother who?
315
00:20:11,030 --> 00:20:12,650
I said Brother X, man. Brother who?
316
00:20:13,110 --> 00:20:15,570
Man, stop fucking playing with me. I'm
saying, I don't know who you're talking
317
00:20:15,570 --> 00:20:18,630
about. You don't know who the fuck
Brother X is? No, no, I haven't seen
318
00:20:18,630 --> 00:20:21,090
don't know who you're talking about,
man. Are you sure about that? I'm
319
00:20:21,290 --> 00:20:23,510
Curtis. I'm positive. Then why the fuck
is this car right there, man?
320
00:20:24,590 --> 00:20:26,850
Oh, this right... Oh, this car right
here?
321
00:20:27,350 --> 00:20:31,290
Oh, no, I got this on the trade -in a
couple of days ago. This couple came in
322
00:20:31,290 --> 00:20:32,950
and they need to make a move, so that's
what I do.
323
00:20:33,350 --> 00:20:36,490
But other than that, I don't know what
you, uh... You see this right here?
324
00:20:36,750 --> 00:20:41,130
Yep, I see it. It's a photo from a
security camera showing Brother X
325
00:20:41,130 --> 00:20:42,130
same fucking car.
326
00:20:42,540 --> 00:20:44,300
The night he was trying to kill my
cousin Orlando.
327
00:20:45,720 --> 00:20:51,100
Oh, hey, look, I don't know nothing
about nothing. I can't help it. Yeah,
328
00:20:51,100 --> 00:20:52,820
don't know nothing? I don't know
nothing.
329
00:20:53,640 --> 00:20:57,420
See, you ain't learned shit from my last
conversation.
330
00:20:58,500 --> 00:20:59,860
Man, you better start talking.
331
00:21:00,540 --> 00:21:03,680
And whatever you say, it better not be
no fucking lie.
332
00:21:04,320 --> 00:21:05,480
Oh, come on, man.
333
00:21:05,760 --> 00:21:10,860
All right, all right, all right. I can
do this shit all day. I saw him. All
334
00:21:10,940 --> 00:21:12,470
LoJack. I saw him.
335
00:21:13,310 --> 00:21:14,470
Where the fuck you see him at?
336
00:21:14,730 --> 00:21:18,090
Your thieving ass was supposed to call
me when you saw him. I don't know, man.
337
00:21:18,130 --> 00:21:19,910
Look, I'm telling you the truth, man. I
swear.
338
00:21:20,350 --> 00:21:23,470
He just brought his car in here, and
then he left with mine, and I ain't have
339
00:21:23,470 --> 00:21:24,550
much to say in this situation.
340
00:21:24,870 --> 00:21:25,870
He leave anything in here?
341
00:21:26,330 --> 00:21:27,330
Huh? Papers?
342
00:21:27,550 --> 00:21:28,550
Receipts? Anything?
343
00:21:29,490 --> 00:21:32,190
Nah, man. Just a bunch of blood in
there, man.
344
00:21:33,350 --> 00:21:35,790
Whatever he brought, that's what he took
with him, and it wasn't much.
345
00:21:36,670 --> 00:21:37,790
What the fuck did he take?
346
00:21:40,190 --> 00:21:41,210
He took, uh...
347
00:21:41,930 --> 00:21:44,410
Two fishing poles and a laptop.
348
00:21:46,170 --> 00:21:47,170
Fishing poles?
349
00:21:47,410 --> 00:21:48,950
What the hell are you doing with fishing
poles?
350
00:21:49,350 --> 00:21:50,610
Going fishing, I guess.
351
00:21:51,130 --> 00:21:52,490
Stop playing with me, man.
352
00:21:54,830 --> 00:21:57,610
Next time you see him, you call me.
353
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
Fishing poles.
354
00:22:03,710 --> 00:22:05,290
That shit don't sound right.
355
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
How was your trip?
356
00:22:32,340 --> 00:22:33,340
Long.
357
00:22:33,540 --> 00:22:36,060
Hot. I can imagine with the top down.
358
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
And our guests.
359
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
See for yourself.
360
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
Where is he?
361
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Where's Ramon?
362
00:23:06,380 --> 00:23:07,380
Ramon is fine.
363
00:23:08,520 --> 00:23:11,820
I did what you wanted, and I played
along with your game to get rid of Juan.
364
00:23:12,540 --> 00:23:14,760
Now, you better take care of Ramon, and
you better feed him, okay?
365
00:23:16,920 --> 00:23:18,940
You're not in a position to be making
demands, Consuelo.
366
00:23:19,560 --> 00:23:21,080
Though I must admit, you were
convincing.
367
00:23:22,260 --> 00:23:23,980
I almost thought you fell in love with
me again.
368
00:23:25,200 --> 00:23:29,660
Now, take off that clown outfit, and
give me back my ring.
369
00:23:33,090 --> 00:23:38,070
Jimmy, you're... You're the clown that
bought me that outfit.
370
00:23:38,970 --> 00:23:41,970
Now, I kept my promise, so you better
keep yours.
371
00:23:42,230 --> 00:23:44,490
You better feed and take care of Ramon.
¿Me oíste?
372
00:23:45,990 --> 00:23:47,470
Get this puta out of my face.
373
00:23:48,110 --> 00:23:49,110
What?
374
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
Alejandro, wait.
375
00:23:51,690 --> 00:23:53,270
Where is she taking me?
376
00:23:53,590 --> 00:23:55,210
Back to your final commendation, mi
amor.
377
00:23:56,170 --> 00:23:57,170
Nothing has changed.
378
00:24:04,040 --> 00:24:05,340
He is not whack.
379
00:24:05,660 --> 00:24:07,400
I mean, you just have to listen to his
lyrics.
380
00:24:07,920 --> 00:24:10,820
I can't even listen to the lyrics
because the beats are so bad.
381
00:24:11,080 --> 00:24:13,380
Now, Chica, that girl is everything.
382
00:24:13,620 --> 00:24:16,140
From the music to the beats to the flow.
383
00:24:16,400 --> 00:24:18,500
Like, she's clearly the best out.
384
00:24:18,820 --> 00:24:20,500
You're only saying that because she's a
girl rapper.
385
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Girl?
386
00:24:22,560 --> 00:24:27,560
She's a female MC, okay? And she's way
better than he is. Admit it.
387
00:24:29,640 --> 00:24:31,340
Fine. She's a...
388
00:24:33,460 --> 00:24:36,100
Nevada, sweetie, you have a visitor.
389
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Hola, la madre.
390
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
Hola, Natalia.
391
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Thanks, Grandma.
392
00:24:46,780 --> 00:24:49,000
Okay, I will leave you two to chat.
393
00:24:50,420 --> 00:24:51,420
Gracias.
394
00:24:52,140 --> 00:24:54,160
I assume you're here to send a message
to my mother.
395
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
No.
396
00:24:59,240 --> 00:25:01,900
Actually, I'm here to see if you've
heard from her.
397
00:25:02,920 --> 00:25:05,000
You work for her. Why haven't you talked
to her?
398
00:25:05,500 --> 00:25:07,600
I've been trying. I've been trying to
reach her for weeks.
399
00:25:07,940 --> 00:25:09,620
But I can't. Her phone's disconnected.
400
00:25:10,340 --> 00:25:12,180
And I was hoping she'd spoken to you.
401
00:25:12,740 --> 00:25:14,960
I haven't spoken to her since she took
me up on my birthday.
402
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
You think she's all right?
403
00:25:19,700 --> 00:25:20,700
I don't know.
404
00:25:23,120 --> 00:25:25,240
There's a rumor that she went back to
her husband.
405
00:25:26,380 --> 00:25:27,700
You don't think she'd do that, do you?
406
00:25:28,100 --> 00:25:29,100
It's possible.
407
00:25:29,870 --> 00:25:32,570
Your mother is a very unpredictable
woman.
408
00:25:34,510 --> 00:25:37,490
What I don't understand is why she
hasn't contacted me.
409
00:25:38,550 --> 00:25:39,590
Doesn't make much sense.
410
00:25:39,870 --> 00:25:41,770
I mean, you were the person she trusted
the most.
411
00:25:41,990 --> 00:25:42,990
I thought so, too.
412
00:25:43,650 --> 00:25:44,650
Until now.
413
00:25:47,010 --> 00:25:50,310
Well, if you do hear from her, you call
me.
414
00:25:51,170 --> 00:25:52,170
¿Me entiendes?
415
00:25:52,870 --> 00:25:53,870
Sí, Natalia.
416
00:25:54,230 --> 00:25:55,830
Te prometo lo haré.
417
00:25:57,110 --> 00:25:58,110
Que me cuides.
418
00:26:09,420 --> 00:26:10,420
I'm back.
419
00:26:10,720 --> 00:26:13,340
Hey, Nevada, is everything okay?
420
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
I don't know.
421
00:26:17,380 --> 00:26:19,240
I think something's going on with my
mom.
422
00:26:40,140 --> 00:26:44,760
Mr. Coral, Mr. O, it's a pleasure to
meet you. My name is Ruby Dash.
423
00:26:45,040 --> 00:26:49,880
How can I help you? The service
employees and the dock workers at our
424
00:26:49,880 --> 00:26:52,780
walked off the job last night and this
morning.
425
00:26:53,140 --> 00:26:56,260
We were told that we need to discuss
their return with you.
426
00:26:57,080 --> 00:27:02,660
Yes. However, usually this is discussed
before the laborers are hired.
427
00:27:03,380 --> 00:27:05,940
We weren't aware of your services in the
community.
428
00:27:06,340 --> 00:27:09,140
Which is why we've waived the customary
late penalty.
429
00:27:12,270 --> 00:27:13,650
And what if we refuse to pay?
430
00:27:17,670 --> 00:27:21,010
Last night, you lost your maintenance
staff.
431
00:27:21,830 --> 00:27:23,950
Today, it was the dock workers.
432
00:27:25,330 --> 00:27:29,110
Tonight, it will be a construction crew
and truck drivers.
433
00:27:30,110 --> 00:27:35,130
Tomorrow, your hotel hospitality, your
employees, and the gardeners.
434
00:27:37,410 --> 00:27:40,390
How good are you at making the beds, Mr.
Corral?
435
00:27:41,260 --> 00:27:43,940
Or you act loading trucks, Miss Leroy.
436
00:27:45,540 --> 00:27:46,540
How much?
437
00:27:47,860 --> 00:27:52,120
Four percent of illegal businesses on
the island and ten percent of less
438
00:27:52,120 --> 00:27:53,600
discretionary businesses.
439
00:27:54,480 --> 00:27:59,320
Less discretionary? I could spell it out
for you, but I'm sure you know what I
440
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
mean by that.
441
00:28:03,080 --> 00:28:07,320
We can do two percent and five percent.
442
00:28:08,120 --> 00:28:10,420
Three percent and seven and a half
percent.
443
00:28:11,100 --> 00:28:13,740
And we let you pay the 7 .5 % in
products.
444
00:28:14,940 --> 00:28:16,800
You don't even know what the product
did.
445
00:28:17,860 --> 00:28:19,500
You'd be surprised what we know.
446
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Fine.
447
00:28:23,040 --> 00:28:24,460
When do my workers return?
448
00:28:24,940 --> 00:28:28,420
They're on their way now. Things should
be back to normal by the time we return.
449
00:28:32,300 --> 00:28:36,900
So, when do we get to meet the person in
charge?
450
00:28:37,560 --> 00:28:38,820
You're good, Miss Ruby.
451
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
But you're not far.
452
00:28:41,540 --> 00:28:42,640
Not yet, anyway.
453
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
No, I'm not.
454
00:28:44,620 --> 00:28:46,960
But he's looking forward to meeting you
as well.
455
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Could you join us?
456
00:28:57,060 --> 00:28:58,180
They'd like to meet you.
457
00:29:18,670 --> 00:29:22,570
Look at you, man. Look at you. Welcome
back, Pepe.
458
00:29:22,890 --> 00:29:25,530
Hey, try some of my brand new tequila.
459
00:29:25,950 --> 00:29:27,290
Gracias, jefe. Gracias.
460
00:29:27,810 --> 00:29:32,190
So how was your trip? Speaking of trip,
man, how's Juanito, man? He tripped out,
461
00:29:32,410 --> 00:29:37,930
man. Has he recovered yet from the
deceitfulness my baby sister put on him?
462
00:29:38,310 --> 00:29:44,490
I'll never understand how two stomped
-down, triple -star bar OGs like
463
00:29:44,490 --> 00:29:46,110
and Juanito...
464
00:29:46,480 --> 00:29:50,100
can fall to the trickery of my sister.
They should have knew better.
465
00:29:50,400 --> 00:29:53,540
Jefe, they were thinking with something
besides their heads, you know?
466
00:29:54,480 --> 00:29:58,460
But Juan, Juan has recently submerged
himself in his work.
467
00:29:58,900 --> 00:29:59,539
That's it.
468
00:29:59,540 --> 00:30:01,880
Maybe now things will get back to
normal. Maybe.
469
00:30:02,100 --> 00:30:06,300
But to be honest, jefe, I don't trust
him. What do you mean you don't trust
470
00:30:06,520 --> 00:30:09,220
We go back, man. We made mucho, mucho
dinero.
471
00:30:09,440 --> 00:30:10,880
I need ocular proof, man.
472
00:30:11,140 --> 00:30:12,140
Si, entiendo.
473
00:30:13,020 --> 00:30:15,760
Juan was in very bad shape the first few
weeks, jefe.
474
00:30:16,720 --> 00:30:18,000
Antonio met a man.
475
00:30:18,540 --> 00:30:21,440
A man who introduced him to a woman.
476
00:30:21,700 --> 00:30:23,280
The Hellfire Club.
477
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
A woman?
478
00:30:25,440 --> 00:30:26,960
At the Hellfire Club?
479
00:30:27,160 --> 00:30:29,560
Her name is Dominique Leroux.
480
00:30:29,960 --> 00:30:32,140
She's Alexander Cora's woman.
481
00:30:32,680 --> 00:30:34,140
Alexander Cora's woman?
482
00:30:34,400 --> 00:30:36,320
Si. Fancy suit, are you sure?
483
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Si. And the man that introduced him?
484
00:30:39,640 --> 00:30:41,060
That's Cora's son.
485
00:30:43,780 --> 00:30:44,900
He has a son?
486
00:30:46,890 --> 00:30:50,430
I don't understand. I need you to go
back there.
487
00:30:50,810 --> 00:30:55,230
And one -eyed Willie, I don't care if
you're hiding behind a bush or under a
488
00:30:55,230 --> 00:30:58,610
car. You come back with answers, not
questions.
489
00:30:58,950 --> 00:31:00,110
Do you understand?
490
00:31:00,410 --> 00:31:01,790
Si, si. You're still here!
491
00:31:02,490 --> 00:31:03,490
I'll leave right away.
492
00:31:22,510 --> 00:31:23,510
So you're the tax man?
493
00:31:23,910 --> 00:31:25,790
No, this is my husband, Vinnie.
494
00:31:26,390 --> 00:31:27,690
This is the tax man.
495
00:31:28,310 --> 00:31:30,030
Oh, please. My friends call me Antonio.
496
00:31:30,710 --> 00:31:31,710
That's amazing.
497
00:31:32,630 --> 00:31:35,910
So, from what I understand, we've come
to an agreement.
498
00:31:36,550 --> 00:31:37,690
We have, in principle.
499
00:31:38,270 --> 00:31:41,870
Well, that's good to know, because the
workers are anxious to get back to work.
500
00:31:42,470 --> 00:31:44,790
And, as you all know, it's just good
business, yeah?
501
00:31:45,410 --> 00:31:46,289
It is.
502
00:31:46,290 --> 00:31:47,290
Okay.
503
00:31:47,370 --> 00:31:50,990
We do have one specific term to add to
the agreement.
504
00:31:51,950 --> 00:31:53,330
And what exactly is that?
505
00:31:55,290 --> 00:31:56,290
Her.
506
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
What about her?
507
00:31:58,610 --> 00:32:02,450
She has to come to work at the core
resort as our general manager.
508
00:32:03,110 --> 00:32:05,490
We need someone local with their ears to
the ground.
509
00:32:05,810 --> 00:32:06,810
I agree.
510
00:32:07,730 --> 00:32:12,450
Anyone who can negotiate the way she
just did would be a valuable asset to
511
00:32:12,450 --> 00:32:13,450
our operations.
512
00:32:16,170 --> 00:32:17,170
Done.
513
00:32:17,470 --> 00:32:18,470
She'll start tomorrow.
514
00:32:19,580 --> 00:32:22,900
A what? No, hell no, man. We have other
people. I said done.
515
00:32:24,660 --> 00:32:26,340
Nice doing business with you. Likewise.
516
00:32:27,580 --> 00:32:30,000
We might want to celebrate with a bottle
of champagne.
517
00:32:30,720 --> 00:32:31,719
Sounds lovely.
518
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
Whatever you like.
519
00:32:33,840 --> 00:32:34,900
All right, let's go.
520
00:32:50,190 --> 00:32:51,430
I can't believe this place is so nasty.
521
00:32:52,290 --> 00:32:54,530
But they always do think of recommending
this place.
522
00:32:55,910 --> 00:32:58,570
But it should have come sooner.
523
00:32:59,310 --> 00:33:01,030
Don't beat yourself up over it, Pop.
524
00:33:01,590 --> 00:33:03,450
A lot has happened in the past few
years.
525
00:33:04,010 --> 00:33:06,610
Yeah, well, that's no excuse.
526
00:33:07,550 --> 00:33:10,170
Should have been the first place I came
after Lou's death.
527
00:33:10,770 --> 00:33:17,010
Chippy kept telling me, but I just kept
putting it off.
528
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
Wait a minute.
529
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Stay normal.
530
00:33:22,140 --> 00:33:23,140
Stay here.
531
00:33:51,470 --> 00:33:55,430
Okay, Robert, it's better be important
for me to drive this far.
532
00:33:55,790 --> 00:33:57,870
Promise you it is. Take a look at this.
533
00:34:04,330 --> 00:34:05,750
Are you sure this is correct?
534
00:34:06,070 --> 00:34:10,370
In all my years of booking for this
family, I've never seen anything like
535
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
Neither have I.
536
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
Life -changing.
537
00:34:14,469 --> 00:34:16,230
Can you talk to my father about this?
538
00:34:16,780 --> 00:34:20,120
I haven't talked to your father yet, but
since you are the CEO of Duncan Motors,
539
00:34:20,320 --> 00:34:22,080
I took it upon myself to let you know
first.
540
00:34:23,139 --> 00:34:26,000
I was on my way to talk to my father
about something else.
541
00:34:26,960 --> 00:34:30,960
I think these are related, and he ain't
gonna like it.
542
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Good job.
543
00:34:34,639 --> 00:34:35,639
Thank you, Mr. Duncan.
544
00:34:43,320 --> 00:34:44,360
Good afternoon.
545
00:34:44,699 --> 00:34:45,699
Good afternoon.
546
00:34:45,870 --> 00:34:47,210
We're here to see Larry Duncan.
547
00:34:50,310 --> 00:34:51,310
Larry.
548
00:34:52,929 --> 00:34:53,929
Duncan.
549
00:34:57,730 --> 00:35:00,430
One second.
550
00:35:03,830 --> 00:35:08,170
Excuse me, sir. I have three gentlemen
here who want to see Larry Duncan.
551
00:35:10,370 --> 00:35:11,370
Mm -hmm.
552
00:35:11,990 --> 00:35:12,990
I know.
553
00:35:15,050 --> 00:35:16,050
What's your name?
554
00:35:16,710 --> 00:35:17,710
Elsie Duncan.
555
00:35:18,190 --> 00:35:19,190
Elsie Duncan.
556
00:35:22,150 --> 00:35:23,150
Oh.
557
00:35:24,390 --> 00:35:26,550
Okay. Okay. Yeah. Okay. I got it.
558
00:35:30,750 --> 00:35:31,790
Is there a problem?
559
00:35:32,710 --> 00:35:36,270
No, it's no problem. Larry's just a bit
of a handful sometimes.
560
00:35:38,170 --> 00:35:40,050
Anyway, can I see your IDs, please?
561
00:35:41,210 --> 00:35:43,470
Sure. And just buy this for me.
562
00:35:50,570 --> 00:35:51,570
You're welcome.
563
00:35:54,690 --> 00:35:55,690
Thank you.
564
00:35:55,810 --> 00:35:56,810
Dennis,
565
00:35:57,670 --> 00:36:00,970
can you take these three gentlemen to
see Larry, please?
566
00:36:07,290 --> 00:36:08,290
Follow me, gentlemen.
567
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
We got misters.
568
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
In the hallway, we got misters.
569
00:36:29,940 --> 00:36:30,940
Hey.
570
00:36:32,400 --> 00:36:33,640
In the hallway. Come on.
571
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Hey, hey.
572
00:36:38,160 --> 00:36:39,800
Right here, right here, right here,
right here.
573
00:36:40,540 --> 00:36:41,540
You're coming through.
574
00:37:16,360 --> 00:37:17,440
You look good, Larry.
575
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
How have you been?
576
00:37:22,520 --> 00:37:24,100
How the hell do you think I've been?
577
00:37:25,580 --> 00:37:30,220
I'm locked up in this goddamn nut house
that you put me in.
578
00:37:30,980 --> 00:37:32,060
How would you be?
579
00:37:32,520 --> 00:37:34,240
Well, you didn't leave me a whole lot of
choice.
580
00:37:34,840 --> 00:37:38,160
It was either here, jail, or casket.
581
00:37:40,260 --> 00:37:41,260
Oh, brother.
582
00:37:42,400 --> 00:37:44,480
I would have been better off if you'd...
583
00:37:45,390 --> 00:37:46,650
Put a bullet in me.
584
00:37:48,450 --> 00:37:50,030
It would have been more humane.
585
00:37:51,770 --> 00:37:53,310
You know I never do that.
586
00:37:54,310 --> 00:37:55,370
I love you, man.
587
00:37:56,290 --> 00:37:57,290
You're my brother.
588
00:37:58,730 --> 00:38:00,610
I love you, Elsie.
589
00:38:01,930 --> 00:38:06,490
But if you love me, why don't you tell
them to let me go home?
590
00:38:07,250 --> 00:38:10,870
I want to go home, Elsie. I want to go
home. I know you do. I know you do.
591
00:38:11,330 --> 00:38:16,690
We're doing everything we can to make
that happen, but, Larry, you got to get
592
00:38:16,690 --> 00:38:18,590
better. I'm better, my ass.
593
00:38:19,570 --> 00:38:21,370
You don't want me better, Elsie.
594
00:38:21,690 --> 00:38:26,750
You want me right where I am, right
where you put me, so you can keep
595
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
my money.
596
00:38:27,910 --> 00:38:33,490
I know what you're doing, Elsie. I have
never stolen anything from you in my
597
00:38:33,490 --> 00:38:34,490
life.
598
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
Whatever.
599
00:38:38,430 --> 00:38:39,430
Where's Luke?
600
00:38:40,480 --> 00:38:42,300
Lisa Lou always brought me chocolates.
601
00:38:42,840 --> 00:38:45,620
Jim, you got something for your uncle?
Yeah.
602
00:38:52,240 --> 00:38:55,580
Here you go, Uncle Larry. Here you go.
603
00:38:59,040 --> 00:39:01,780
My favorite.
604
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
Let's see.
605
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
All right, let's see.
606
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
Where's Lou?
607
00:39:11,950 --> 00:39:13,130
Lou's not coming today.
608
00:39:15,730 --> 00:39:16,730
Why not?
609
00:39:17,230 --> 00:39:18,450
What would you do to him?
610
00:39:21,550 --> 00:39:23,650
Don't look back there at that four -eyed
freak.
611
00:39:25,330 --> 00:39:30,530
Look at me when I'm talking to you, God
damn it! Calm down, Larry. Calm down.
612
00:39:33,710 --> 00:39:40,490
You wouldn't have drove all this way
without Lou unless something happened
613
00:39:40,490 --> 00:39:41,490
to him.
614
00:39:42,350 --> 00:39:43,650
What happened to my brother?
615
00:39:44,350 --> 00:39:45,350
Lou's dead.
616
00:39:49,610 --> 00:39:50,610
No.
617
00:39:54,910 --> 00:39:56,570
Not Lou.
618
00:39:57,110 --> 00:39:59,910
Chris. Lou's not dead.
619
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
No!
620
00:40:02,830 --> 00:40:05,710
No! Our brother's dead.
621
00:40:06,210 --> 00:40:07,690
Somebody shot him.
622
00:40:10,150 --> 00:40:11,790
You did it.
623
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
He's selfish.
624
00:40:14,340 --> 00:40:15,620
No. Greedy.
625
00:40:16,820 --> 00:40:21,060
Bastard. He should kill me. No, no, no.
I did not kill him. You killed our
626
00:40:21,060 --> 00:40:22,060
brother.
627
00:40:22,440 --> 00:40:25,020
You killed my brother.
628
00:40:25,380 --> 00:40:29,240
No, no, I didn't. I didn't. I did not
kill him. Oh, God.
629
00:40:30,520 --> 00:40:32,960
Get off me. Get off me. Calm down.
630
00:40:33,260 --> 00:40:34,460
You killed him.
631
00:40:34,740 --> 00:40:41,360
No, no, no. Get off me. Fuck you. Fuck
you, L .C. Fuck you. L .C., you need to
632
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
leave me alone.
633
00:41:00,140 --> 00:41:01,580
Turn the lights off.
634
00:41:02,140 --> 00:41:03,580
Turn up for the team.
635
00:41:04,060 --> 00:41:05,420
Buy up all the drinks.
636
00:41:06,000 --> 00:41:07,440
We don't need a reason.
637
00:41:07,900 --> 00:41:09,220
We just need the cream.
638
00:41:09,800 --> 00:41:11,160
Turn up for the team.
639
00:41:11,720 --> 00:41:13,040
We live in a dream.
640
00:41:13,420 --> 00:41:15,060
A single for the weekend.
641
00:41:15,600 --> 00:41:16,880
Turn up for the team.
45866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.