Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,879 --> 00:00:13,160
Previously, on The Family Business.
2
00:00:45,160 --> 00:00:49,940
We know you like it, yeah.
3
00:00:50,420 --> 00:00:52,900
We always winning and that's no lie.
4
00:00:53,180 --> 00:00:57,180
You really wish you had our life. We
know you like it.
5
00:00:57,380 --> 00:00:59,700
We know you like it.
6
00:01:33,680 --> 00:01:35,000
This is a little weird, Pop.
7
00:01:36,220 --> 00:01:38,140
You got any idea what this is about?
8
00:01:38,860 --> 00:01:40,380
It's more than a little weird.
9
00:01:41,300 --> 00:01:42,350
No, I don't.
10
00:01:42,540 --> 00:01:47,400
You just asked me to set up an emergency
meeting, so that's what I did.
11
00:01:49,200 --> 00:01:50,250
Okay.
12
00:01:55,560 --> 00:01:56,610
Welcome.
13
00:01:57,140 --> 00:01:58,400
It's nice to see everyone.
14
00:01:59,270 --> 00:02:03,350
Before we get started, I'd like to
introduce the newest members to our
15
00:02:03,730 --> 00:02:08,350
Most of you know Corey Black, if not
personally, certainly by reputation.
16
00:02:08,610 --> 00:02:10,330
Corey? Thanks, L .C.
17
00:02:10,650 --> 00:02:14,749
And I'm sure most of you know Brother
Minister, former headmaster of Shays
18
00:02:14,750 --> 00:02:19,110
Finishing School, presently the leader
of the Black Muslim Brotherhood.
19
00:02:19,111 --> 00:02:21,009
Welcome, Brother Minister.
20
00:02:21,010 --> 00:02:24,290
Thank you, L .C. It's good to be amongst
friends.
21
00:02:24,950 --> 00:02:29,589
At this point, I'm going to... Turn the
floor over to the man who called this
22
00:02:29,590 --> 00:02:32,350
emergency meeting, my good friend Juan
Rodriguez.
23
00:02:32,690 --> 00:02:33,740
Juan?
24
00:02:38,470 --> 00:02:39,520
Thank you, OC.
25
00:02:41,550 --> 00:02:46,090
I'm sorry that you all had to travel at
the last minute and meet so late.
26
00:02:47,530 --> 00:02:52,529
However, an important matter has arised,
and I need your help to resolve it
27
00:02:52,530 --> 00:02:55,790
before it escalates into something
bigger.
28
00:02:56,880 --> 00:02:58,060
Now, as you all know,
29
00:02:58,860 --> 00:03:01,180
Alejandro Zuniga has returned.
30
00:03:01,620 --> 00:03:02,920
I, for one, am glad.
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,500
He's a good man to do business with.
32
00:03:06,420 --> 00:03:08,920
Besides, the West needs a stabilizing
presence.
33
00:03:09,840 --> 00:03:13,480
Yes, but not one who threatens us.
34
00:03:13,760 --> 00:03:18,259
Threaten us in what way? In spite of his
reputation, Alejandro has always been
35
00:03:18,260 --> 00:03:19,199
an honorable man.
36
00:03:19,200 --> 00:03:21,310
What type of threat are we talking
about?
37
00:03:22,200 --> 00:03:26,260
He's committed an act of war against me
and my family.
38
00:03:26,830 --> 00:03:27,880
An act of war?
39
00:03:28,990 --> 00:03:31,230
Those are very strong words, Mr.
Rodriguez.
40
00:03:31,430 --> 00:03:32,690
What exactly has he done?
41
00:03:33,390 --> 00:03:35,470
He has taken someone special from me.
42
00:03:36,250 --> 00:03:39,450
But not the way Brother X has taken an
abducted Elsie's niece.
43
00:03:39,750 --> 00:03:45,089
Juan, let me say, if Alejandro has taken
anybody in your family, I can speak for
44
00:03:45,090 --> 00:03:46,029
him.
45
00:03:46,030 --> 00:03:47,470
Who? Who did he take?
46
00:03:47,970 --> 00:03:49,350
Does it really matter, Pop?
47
00:03:49,410 --> 00:03:54,529
Juan, if all my family agrees to
anything, we need to know who we're
48
00:03:54,530 --> 00:03:56,130
for. I agree.
49
00:03:56,790 --> 00:04:02,489
As one of the newest members, we're
always happy to help our brethren, but
50
00:04:02,490 --> 00:04:03,690
has to be for good reason.
51
00:04:07,050 --> 00:04:08,100
Consuela.
52
00:04:09,710 --> 00:04:11,790
We're going to war for Consuela Zuniga.
53
00:04:12,550 --> 00:04:15,290
Consuela? Isn't she Alejandro's wife?
54
00:04:15,630 --> 00:04:16,680
She certainly is.
55
00:04:17,410 --> 00:04:23,670
Mr. Rodriguez, surely you are not asking
us to enter into a war with this man.
56
00:04:24,470 --> 00:04:26,030
Over a marital dispute?
57
00:04:27,210 --> 00:04:28,310
Call it what you want.
58
00:04:29,590 --> 00:04:31,130
But I'm asking for your help.
59
00:04:32,110 --> 00:04:34,150
As a member of this table.
60
00:04:36,050 --> 00:04:37,190
We love each other.
61
00:04:38,050 --> 00:04:39,790
And I just want her back, that's all.
62
00:04:41,181 --> 00:04:43,189
Bernie's right.
63
00:04:43,190 --> 00:04:45,289
This sounds like a squabble between
lovers.
64
00:04:45,290 --> 00:04:47,460
I am not involving my family in this
matter.
65
00:04:48,210 --> 00:04:50,350
Elsie, can you help me out on this?
66
00:04:51,870 --> 00:04:53,290
I'm sorry, Juan, but...
67
00:04:53,740 --> 00:04:55,500
I agree with the others on this one.
68
00:05:03,660 --> 00:05:04,780
So this is it, huh?
69
00:05:06,900 --> 00:05:08,800
This is the fucking thanks I get, huh?
70
00:05:11,080 --> 00:05:12,130
Well, you know what?
71
00:05:12,740 --> 00:05:13,790
Fuck you!
72
00:05:14,360 --> 00:05:15,410
Fuck you!
73
00:05:15,480 --> 00:05:17,020
And fuck you, Elsie!
74
00:05:18,140 --> 00:05:20,430
After fucking everything I've done for
you!
75
00:05:22,000 --> 00:05:23,050
You know what?
76
00:05:23,880 --> 00:05:27,140
I'll find a hundred of puto myself.
77
00:06:01,610 --> 00:06:02,660
Is somebody there?
78
00:06:06,010 --> 00:06:07,060
Hello?
79
00:06:08,810 --> 00:06:11,130
Hello? Is someone there?
80
00:06:11,470 --> 00:06:12,520
Hello?
81
00:06:15,130 --> 00:06:16,180
Consuela?
82
00:06:16,850 --> 00:06:18,430
Ramon, is that you?
83
00:06:21,230 --> 00:06:23,170
Yes, Consuela, it's me.
84
00:06:25,990 --> 00:06:27,040
Ramon, are you okay?
85
00:06:27,750 --> 00:06:30,490
I think my ribs are broken.
86
00:06:34,380 --> 00:06:35,500
I can barely breathe.
87
00:06:36,940 --> 00:06:39,300
Oh, Lord.
88
00:06:42,220 --> 00:06:44,040
How long have we been here?
89
00:06:46,660 --> 00:06:49,320
Probably a week, maybe more.
90
00:06:50,300 --> 00:06:51,350
Week?
91
00:06:52,320 --> 00:06:54,600
Ramon, hang in there.
92
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
One's going to come for us. We need to
be strong.
93
00:06:59,300 --> 00:07:02,280
I don't know how much longer I can last.
94
00:07:04,490 --> 00:07:06,010
I keep blacking out.
95
00:07:08,230 --> 00:07:09,280
Ramon.
96
00:07:12,070 --> 00:07:13,870
Ramon, I'm going to get us out of here.
97
00:07:21,290 --> 00:07:22,340
Ramon!
98
00:08:29,049 --> 00:08:30,909
You don't have to thank me, Sebastian.
99
00:08:31,730 --> 00:08:33,720
I wanted to be here for you and the
girls.
100
00:08:35,510 --> 00:08:36,929
We had some good times.
101
00:08:41,390 --> 00:08:42,650
Where's everybody else?
102
00:08:45,370 --> 00:08:46,970
There isn't anyone else coming.
103
00:08:49,450 --> 00:08:51,310
The girls didn't really have a family.
104
00:08:51,790 --> 00:08:52,840
Except me.
105
00:08:54,750 --> 00:08:55,970
We were, uh...
106
00:08:56,750 --> 00:09:02,350
The three of us were... We were all we
had.
107
00:09:03,030 --> 00:09:09,849
And... And now... And
108
00:09:09,850 --> 00:09:11,170
now they're dead.
109
00:09:27,760 --> 00:09:28,840
to tell you how we met?
110
00:09:29,840 --> 00:09:30,890
No, you didn't.
111
00:09:34,160 --> 00:09:36,740
It was in Tallahassee.
112
00:09:40,420 --> 00:09:45,860
I had just got home from doing a two
-year bid, you know, for dealing,
113
00:09:46,080 --> 00:09:47,130
obviously.
114
00:09:47,880 --> 00:09:54,519
And I was just staying at some dingy
-ass
115
00:09:54,520 --> 00:09:55,740
motel near downtown.
116
00:09:57,070 --> 00:09:58,510
Just looking for something.
117
00:09:59,190 --> 00:10:00,430
Just a leg up.
118
00:10:02,390 --> 00:10:06,970
Anyway, I hear screaming coming from the
next room over.
119
00:10:07,530 --> 00:10:11,509
And then I hear something slam against
the wall. You know me. My nosy ass ran
120
00:10:11,510 --> 00:10:13,250
over there like Captain Save -A -Ho.
121
00:10:14,310 --> 00:10:16,230
Some guy was kicking their asses, huh?
122
00:10:17,470 --> 00:10:18,520
No.
123
00:10:19,170 --> 00:10:24,429
Walk in, these two little snow bunnies
whooping this guy's ass. I mean whooping
124
00:10:24,430 --> 00:10:25,480
his ass.
125
00:10:26,990 --> 00:10:28,040
It was crazy.
126
00:10:28,270 --> 00:10:31,190
So you had to rescue him from baby and
doll?
127
00:10:32,750 --> 00:10:33,800
No.
128
00:10:34,850 --> 00:10:37,090
When I got in there, it was too late for
that.
129
00:10:38,270 --> 00:10:41,010
They had ripped him open like a
Christmas present.
130
00:10:41,850 --> 00:10:43,090
Get the fuck out of here.
131
00:10:43,470 --> 00:10:45,790
Oh, and this wasn't just any other guy.
132
00:10:46,670 --> 00:10:47,720
Was he a pimp?
133
00:10:48,130 --> 00:10:49,310
No. No.
134
00:10:51,030 --> 00:10:52,080
Hell no.
135
00:10:54,730 --> 00:10:57,950
You ever heard of a guy who goes by the
name of Joey Cinco?
136
00:11:01,530 --> 00:11:02,580
Yeah.
137
00:11:02,790 --> 00:11:03,840
Big mafia guy.
138
00:11:03,841 --> 00:11:08,149
You know, my pops and my uncle used to
do business with him back in the day.
139
00:11:08,150 --> 00:11:12,609
The story was he robbed Sal Dash for ten
keys, snitched on him, then went into
140
00:11:12,610 --> 00:11:13,660
witness protection.
141
00:11:14,590 --> 00:11:15,730
Don't believe the hype.
142
00:11:18,390 --> 00:11:19,470
It was five keys.
143
00:11:20,130 --> 00:11:21,180
And he's dead.
144
00:11:24,140 --> 00:11:25,580
I fed him to the gators myself.
145
00:11:27,920 --> 00:11:31,140
The girls didn't know who he was, but I
did.
146
00:11:33,320 --> 00:11:38,099
They thought he was just some John who
couldn't pay his tab, but he was much
147
00:11:38,100 --> 00:11:39,720
more than that, like you said.
148
00:11:42,120 --> 00:11:44,100
And they've been your girls ever since?
149
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
Yeah, I caught myself protecting them.
150
00:11:50,500 --> 00:11:53,040
But in the end, it was them who was
protecting me.
151
00:11:56,460 --> 00:11:57,510
I loved them.
152
00:11:59,760 --> 00:12:01,960
Damn. That's one hell of a story.
153
00:12:03,680 --> 00:12:04,730
Yep.
154
00:12:06,420 --> 00:12:07,540
But enough stories.
155
00:12:08,700 --> 00:12:10,400
Rio, I'm gonna need a favor.
156
00:12:12,060 --> 00:12:13,110
Another favor.
157
00:12:13,540 --> 00:12:19,240
Well, let's say more of a solid.
158
00:12:22,780 --> 00:12:26,270
I need you to... watch my clubs for me.
I gotta get out of here.
159
00:12:26,950 --> 00:12:29,970
I gotta get away. I just gotta clear my
head.
160
00:12:32,490 --> 00:12:35,260
You can't keep running from your
problems, Sebastian.
161
00:12:35,750 --> 00:12:38,400
Sooner or later, they're gonna catch up
to you. I know.
162
00:12:38,430 --> 00:12:39,480
I know.
163
00:12:41,750 --> 00:12:44,630
But when the time comes, I need to be
prepared.
164
00:12:47,370 --> 00:12:52,889
And I need someone to watch my stuff.
And the only person I trust more than
165
00:12:52,890 --> 00:12:53,940
Maude
166
00:12:55,720 --> 00:12:56,770
Is you.
167
00:13:06,680 --> 00:13:07,730
Alright.
168
00:13:07,840 --> 00:13:09,160
I'll do it till you get back.
169
00:13:11,340 --> 00:13:12,390
Thank you.
170
00:13:14,160 --> 00:13:15,540
I'll text you the passwords.
171
00:13:16,960 --> 00:13:18,040
For all my stuff.
172
00:13:23,680 --> 00:13:25,300
How long are you going to be gone?
173
00:13:28,650 --> 00:13:30,650
couple weeks, maybe a couple years.
174
00:13:33,810 --> 00:13:37,450
But I promise you, I will be back.
175
00:13:41,390 --> 00:13:43,630
At least, if anything, to see you.
176
00:13:57,800 --> 00:13:59,120
Hey, babe, how's it going?
177
00:13:59,620 --> 00:14:00,940
Curtis behaving himself?
178
00:14:01,680 --> 00:14:03,220
Yeah, I sure hope so.
179
00:14:03,221 --> 00:14:07,339
He went out last night and hasn't
returned home yet. Probably out looking
180
00:14:07,340 --> 00:14:08,390
Brother X.
181
00:14:08,660 --> 00:14:09,710
Awesome woman.
182
00:14:11,200 --> 00:14:12,580
Yeah, that's possible, too.
183
00:14:12,581 --> 00:14:15,939
He should be home soon, though. We're
supposed to play a round of golf this
184
00:14:15,940 --> 00:14:19,199
afternoon. He's going to fill me in on
what he's learned about Brother X.
185
00:14:19,200 --> 00:14:20,250
Okay.
186
00:14:20,360 --> 00:14:24,160
But just keep an eye on him, because you
know trouble is his middle name.
187
00:14:24,161 --> 00:14:25,259
I know.
188
00:14:25,260 --> 00:14:26,310
I know.
189
00:14:26,670 --> 00:14:29,490
But I will say one thing about him. He
can sure cook.
190
00:14:29,750 --> 00:14:33,090
He made some lasagna last night that was
out of this world.
191
00:14:34,010 --> 00:14:36,390
We have always known that boy can cook.
192
00:14:37,650 --> 00:14:39,950
But, you know, a whole other note.
193
00:14:41,090 --> 00:14:43,090
I am so glad I got Nevada here.
194
00:14:43,350 --> 00:14:45,550
He and Marco are really bonding.
195
00:14:46,230 --> 00:14:47,280
Ah, good.
196
00:14:48,050 --> 00:14:50,550
Has he spoken to his mother at all?
197
00:14:51,370 --> 00:14:52,610
Not that I know of. Why?
198
00:14:53,590 --> 00:14:56,110
Well, I can't talk about it right now.
199
00:15:00,740 --> 00:15:01,920
Juan is upset.
200
00:15:02,880 --> 00:15:04,000
Consuelo? Yeah.
201
00:15:04,460 --> 00:15:06,870
Apparently she's returned home to her
husband.
202
00:15:09,780 --> 00:15:12,190
That's why you asked if Nevada had
spoken to her.
203
00:15:12,520 --> 00:15:17,199
Yeah. I was thinking about taking a ride
over there, see if I can talk some
204
00:15:17,200 --> 00:15:18,250
sense into her.
205
00:15:18,420 --> 00:15:19,470
I think you should.
206
00:15:20,680 --> 00:15:21,940
Sooner rather than later.
207
00:15:24,300 --> 00:15:26,650
I guess I'm going to have to put off my
golf trip.
208
00:15:27,400 --> 00:15:28,450
Anyway,
209
00:15:28,451 --> 00:15:29,659
love you.
210
00:15:29,660 --> 00:15:31,080
I love you too, babe. Bye.
211
00:15:31,600 --> 00:15:32,650
Bye.
212
00:15:33,040 --> 00:15:34,090
Is everything okay?
213
00:15:35,040 --> 00:15:37,240
Yeah, yeah, baby. Everything's fine.
214
00:15:43,400 --> 00:15:45,640
So, Mr. Cora, I think once we get... You
think?
215
00:15:46,620 --> 00:15:50,320
You're standing there telling me
something you don't even know is fact.
216
00:15:50,860 --> 00:15:53,260
That is unacceptable at this point,
Doctor.
217
00:15:53,840 --> 00:15:56,620
And I have warned you about that. What I
meant to say.
218
00:15:56,920 --> 00:15:59,900
Don't fucking tell me what you meant to
say.
219
00:16:00,840 --> 00:16:02,500
I heard what you said.
220
00:16:04,200 --> 00:16:06,880
You know, you have got... Oh, Ares.
221
00:16:07,080 --> 00:16:09,080
Hey. Hey, Dad. Welcome back, son.
222
00:16:09,860 --> 00:16:12,810
Is this the young woman you were telling
me about? Yes, sir.
223
00:16:12,980 --> 00:16:14,520
This is Dr. Brandy Robinson.
224
00:16:15,320 --> 00:16:18,780
Brandy? This is my father, Alexander
Cora.
225
00:16:19,440 --> 00:16:22,750
Nice to meet you, Mr. Cora. Oh, the
pleasure is all mine, Dr. Robinson.
226
00:16:22,970 --> 00:16:24,470
And please, call me Alexander.
227
00:16:24,890 --> 00:16:27,430
Only if you call me Brandy. And Brandy
it is.
228
00:16:28,290 --> 00:16:32,029
Brandy, this is Dr. Fritz. She is the
head chemist on the project we're
229
00:16:32,030 --> 00:16:35,930
on. Nice to meet you, Dr. Fritz. I
enjoyed your paper on the opioid
230
00:16:36,970 --> 00:16:38,110
You read that paper?
231
00:16:38,590 --> 00:16:39,850
Oh, of course I did.
232
00:16:40,130 --> 00:16:42,310
And it was a great read, may I add.
233
00:16:43,510 --> 00:16:46,010
That and your thesis on the endorphin
grafting.
234
00:16:46,830 --> 00:16:50,020
Although I do believe Orlando Duncan may
have proven you wrong.
235
00:16:50,110 --> 00:16:53,450
I'm not familiar with a... Dr. Orlando
Duncan?
236
00:16:53,451 --> 00:16:54,349
Who's that?
237
00:16:54,350 --> 00:16:58,529
Most people aren't. He's a brilliant
chemist, though he's arrogant as hell.
238
00:16:58,530 --> 00:16:59,730
he's the creator of heat.
239
00:16:59,790 --> 00:17:01,950
Oh. That's... Okay.
240
00:17:02,210 --> 00:17:06,120
Bradley, I assume that Ares has told you
what we're trying to accomplish here.
241
00:17:06,349 --> 00:17:09,069
Well, only that you all are trying to
replicate heat.
242
00:17:09,070 --> 00:17:10,328
Huh.
243
00:17:10,329 --> 00:17:14,050
Yeah, but Dr. Fitzgerald seems to be
having a little trouble with the
244
00:17:14,230 --> 00:17:16,580
We were thinking perhaps you could lend
a hand.
245
00:17:17,470 --> 00:17:18,930
Well, that all depends.
246
00:17:19,560 --> 00:17:23,699
As I explained to Ari, I was on the team
that manufactured the drug. We didn't
247
00:17:23,700 --> 00:17:24,818
know the exact formula.
248
00:17:24,819 --> 00:17:28,439
Only Orlando Duncan had that
information. He held on tight to it.
249
00:17:28,440 --> 00:17:32,740
whatever the compound is, it's more
complex than anything I've ever worked
250
00:17:32,920 --> 00:17:37,380
Well, perhaps Brandy can take a look. I
mean, fresh set eyes, never hurt.
251
00:17:37,920 --> 00:17:39,180
Don't you agree, Doctor?
252
00:17:41,640 --> 00:17:42,690
Sure.
253
00:17:42,900 --> 00:17:44,680
Go for it. Um, okay.
254
00:17:52,661 --> 00:17:54,729
Well, close.
255
00:17:54,730 --> 00:17:56,150
Mm -hmm. Very close.
256
00:17:58,550 --> 00:18:03,310
All you need to do is convert this to
this.
257
00:18:07,630 --> 00:18:09,050
Ah, I see.
258
00:18:10,430 --> 00:18:12,630
And then, what if you move this?
259
00:18:13,890 --> 00:18:14,940
There.
260
00:18:16,990 --> 00:18:22,190
Oh, my God. That's brilliant. How did I
not even think of that?
261
00:18:23,799 --> 00:18:27,579
It is. It's just what I added to what
you were already working on. I didn't
262
00:18:27,580 --> 00:18:29,540
realize. Whoa, whoa. Excuse me.
263
00:18:30,860 --> 00:18:32,140
Did she just fix that?
264
00:18:33,340 --> 00:18:34,390
No.
265
00:18:34,580 --> 00:18:35,630
What do you mean, no?
266
00:18:37,960 --> 00:18:39,010
She fixed it.
267
00:18:39,760 --> 00:18:43,979
You can replicate heat? No, no, no. Like
I've been saying, it can't be
268
00:18:43,980 --> 00:18:48,139
replicated without the formula. I mean,
she may have opened up a back door. What
269
00:18:48,140 --> 00:18:49,340
the hell does that mean?
270
00:18:49,420 --> 00:18:53,499
As she mentioned, you may not be able to
replicate it, but you may be able to
271
00:18:53,500 --> 00:18:54,880
clone a variation of it.
272
00:18:56,620 --> 00:19:02,200
You never told me that, Dr. Fritz. I
didn't know it could be done. If I'd
273
00:19:02,380 --> 00:19:07,499
then we wouldn't have the problem.
Granny, could you and Harry excuse the
274
00:19:07,500 --> 00:19:07,899
and I?
275
00:19:07,900 --> 00:19:10,490
Doctor, I need to talk to you in private
for a moment.
276
00:19:11,520 --> 00:19:13,640
It was nice meeting you.
277
00:19:14,160 --> 00:19:15,700
Yeah, you too.
278
00:19:22,350 --> 00:19:23,400
I did it.
279
00:19:23,810 --> 00:19:24,860
Wow.
280
00:19:25,230 --> 00:19:26,280
Good job, babe.
281
00:19:26,890 --> 00:19:28,270
So, what did you do?
282
00:19:31,841 --> 00:19:33,729
It's okay.
283
00:19:33,730 --> 00:19:34,689
It's okay.
284
00:19:34,690 --> 00:19:36,610
Keep showing me. Don't worry about that.
285
00:19:41,330 --> 00:19:42,380
Welcome.
286
00:19:43,810 --> 00:19:44,860
Mr. Duncan.
287
00:19:48,010 --> 00:19:49,650
What do you want, Elsie?
288
00:19:49,651 --> 00:19:53,319
You were upset when you left the
meeting. I thought I'd come by and make
289
00:19:53,320 --> 00:19:54,370
you're okay.
290
00:19:54,560 --> 00:19:55,700
Why wouldn't I be, LC?
291
00:19:56,640 --> 00:20:00,130
Doesn't everyone love it when your best
friend stabs you in the back?
292
00:20:00,200 --> 00:20:02,490
Here, let me turn around so you can do
it again.
293
00:20:02,620 --> 00:20:03,670
Juan, stop.
294
00:20:03,920 --> 00:20:05,760
I didn't stab you in the back.
295
00:20:06,660 --> 00:20:09,490
You sure as hell didn't throw up the
hands of friendship.
296
00:20:10,820 --> 00:20:12,420
You shitted on me, LC.
297
00:20:13,420 --> 00:20:14,470
Point blank.
298
00:20:15,320 --> 00:20:16,820
And I will never do that to you.
299
00:20:20,110 --> 00:20:22,150
I see this conversation's going nowhere.
300
00:20:22,850 --> 00:20:23,990
Maybe I should leave.
301
00:20:25,250 --> 00:20:26,300
Yeah.
302
00:20:26,530 --> 00:20:27,580
Maybe you should.
303
00:20:36,170 --> 00:20:38,410
So is he going to help?
304
00:20:40,430 --> 00:20:41,480
No.
305
00:20:41,481 --> 00:20:43,109
No, no.
306
00:20:43,110 --> 00:20:44,310
What are you going to do?
307
00:20:45,590 --> 00:20:46,970
I'm going to find him myself.
308
00:20:46,971 --> 00:20:50,699
I want you to get on the horn and get
everyone on the payroll.
309
00:20:50,700 --> 00:20:52,020
All of them? All of them.
310
00:20:52,700 --> 00:20:54,220
And tell my son to pack his bags.
311
00:20:54,520 --> 00:20:55,570
And do what?
312
00:20:58,080 --> 00:21:01,150
We're going to send that motherfucking
Alejandro a mensaje.
313
00:21:02,100 --> 00:21:03,150
Super perfect.
314
00:21:17,320 --> 00:21:20,700
Mr. Goldman, my name is... Alexander
Cora.
315
00:21:20,701 --> 00:21:24,799
I know who you are. It's a pleasure to
finally make your acquaintance. The
316
00:21:24,800 --> 00:21:25,850
pleasure's mine.
317
00:21:25,980 --> 00:21:27,420
This is my son, Ares.
318
00:21:27,740 --> 00:21:29,560
You don't mind if we join you, do you?
319
00:21:29,780 --> 00:21:31,480
Actually, I was just heading home.
320
00:21:31,800 --> 00:21:35,680
It's the Sabbath, and my last meeting
ran a little longer than expected.
321
00:21:35,681 --> 00:21:36,939
Perhaps Monday?
322
00:21:36,940 --> 00:21:41,800
Ooh, Monday's not good for me. I'm
headed down to my boat in Miami on
323
00:21:42,080 --> 00:21:45,340
I have a business proposition for you,
but...
324
00:21:46,480 --> 00:21:47,560
You know what they say.
325
00:21:48,060 --> 00:21:52,580
If not this one, then perhaps the next
one. A business proposition, huh?
326
00:21:52,800 --> 00:21:55,500
A very lucrative business proposition.
327
00:21:56,000 --> 00:22:00,179
Well, I always have a few minutes when
it comes to business, Mr. Cora. What
328
00:22:00,180 --> 00:22:01,560
exactly do you have in mind?
329
00:22:01,780 --> 00:22:06,520
I've recently dissolved a relationship
with one of my suppliers.
330
00:22:06,960 --> 00:22:11,739
I understand that you are a very
resourceful man, Mr. Goldman, and I was
331
00:22:11,740 --> 00:22:14,180
perhaps you could step in and take over.
332
00:22:15,100 --> 00:22:16,150
Of course.
333
00:22:16,330 --> 00:22:17,790
I will do my best to be of help.
334
00:22:18,130 --> 00:22:19,180
What is the product?
335
00:22:19,210 --> 00:22:20,260
Heat.
336
00:22:25,910 --> 00:22:27,950
Am I missing something here, Mr. Cora?
337
00:22:27,951 --> 00:22:31,989
Why do I feel like I've already gone
down this road with Ms. Leroux?
338
00:22:31,990 --> 00:22:35,310
Well, previously I only wanted to
purchase the formula.
339
00:22:35,990 --> 00:22:40,109
Now I actually want to purchase heat. In
fact, I want to purchase as much heat
340
00:22:40,110 --> 00:22:43,270
as you can get your hands on at the
retail price.
341
00:22:45,290 --> 00:22:47,330
Did you say the retail price? Yes, I
did.
342
00:22:50,590 --> 00:22:53,610
So, can we make a deal?
343
00:22:54,010 --> 00:22:56,630
Yes, I believe we can, Mr. Cora.
344
00:22:57,070 --> 00:23:00,310
Good. I look forward to working with
you, Mr. Goldman.
345
00:23:01,090 --> 00:23:03,050
Ares will be in touch with the details.
346
00:23:04,270 --> 00:23:06,030
You enjoy your Sabbath, sir.
347
00:23:29,160 --> 00:23:30,210
Ramon.
348
00:23:33,680 --> 00:23:35,000
Ramon, are you there?
349
00:23:40,460 --> 00:23:41,510
Ramon.
350
00:23:42,740 --> 00:23:45,680
You see, Consuelo, I'm here.
351
00:23:50,500 --> 00:23:56,880
I leave until the blade comes back and
finishes the job.
352
00:23:57,700 --> 00:23:58,920
No, Ramona.
353
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
I won't let that happen to you.
354
00:24:01,580 --> 00:24:04,340
How are you going to stop her, Consuelo?
355
00:24:05,140 --> 00:24:07,280
We're in a cell just like me.
356
00:24:07,920 --> 00:24:08,970
I know.
357
00:24:10,240 --> 00:24:16,540
But I have a feeling, I just in my
heart, I know that one is coming for us.
358
00:24:17,600 --> 00:24:19,140
I know he's going to come over.
359
00:24:20,420 --> 00:24:21,560
Who are you talking to?
360
00:24:23,720 --> 00:24:24,770
To God.
361
00:24:25,860 --> 00:24:26,910
I was praying.
362
00:24:29,590 --> 00:24:32,490
Praying? I didn't take you for that
religious woman.
363
00:24:33,630 --> 00:24:39,170
Well, there's a lot of things about me
that would surprise the both of you.
364
00:24:40,110 --> 00:24:44,150
I mean, if you take these chains off, I
can show you.
365
00:24:45,510 --> 00:24:50,530
We take these chains off, and Alejandro
will return to your court.
366
00:24:51,410 --> 00:24:53,950
So don't fucking push it, Consuela.
367
00:25:03,150 --> 00:25:04,200
Bon appetit.
368
00:25:16,950 --> 00:25:18,000
Ramon.
369
00:25:22,230 --> 00:25:23,450
Juan's coming for us.
370
00:25:25,270 --> 00:25:26,350
I know he is.
371
00:25:27,070 --> 00:25:28,120
You hear me?
372
00:25:35,940 --> 00:25:38,040
I'm glad to see you at Morning Prayers.
373
00:25:38,340 --> 00:25:40,060
You disappeared on me last night.
374
00:25:40,600 --> 00:25:41,650
Everything okay?
375
00:25:42,140 --> 00:25:43,280
Oh, everything's fine.
376
00:25:43,780 --> 00:25:50,460
I met up with Brother Minister, and then
I had a dinner meeting in Brooklyn,
377
00:25:50,580 --> 00:25:53,290
and Brother Minister was kind enough to
give me a lift.
378
00:25:53,340 --> 00:25:54,540
A dinner meeting?
379
00:25:55,380 --> 00:25:56,430
You mean a date?
380
00:25:57,040 --> 00:25:59,700
Well, I mean, I wouldn't call it a date.
381
00:26:00,460 --> 00:26:03,100
You met with Sasha Duncan for dinner.
382
00:26:03,500 --> 00:26:05,120
Just the two of you alone, right?
383
00:26:05,540 --> 00:26:06,590
I did.
384
00:26:07,400 --> 00:26:10,110
Brother Elijah, that wasn't a meeting.
That was a date.
385
00:26:12,740 --> 00:26:13,790
It's not a bad thing.
386
00:26:14,920 --> 00:26:16,120
Did you have a good time?
387
00:26:17,560 --> 00:26:20,600
Yes, I did. I always enjoy our time
together.
388
00:26:21,800 --> 00:26:26,860
But let's not make more of it than what
it is, brother. Or less than what it is.
389
00:26:28,020 --> 00:26:29,070
She likes you.
390
00:26:29,780 --> 00:26:30,830
And you like her.
391
00:26:32,140 --> 00:26:34,000
Why do you keep trying to deny it?
392
00:26:36,720 --> 00:26:41,260
I just don't know if now is the right
time for Sasha and I to be together.
393
00:26:42,320 --> 00:26:44,780
There's just so much to consider.
394
00:26:47,520 --> 00:26:53,019
Brother Elijah, if Allah has determined
that this is the time for you to be
395
00:26:53,020 --> 00:26:56,140
together, then this is the right time.
396
00:26:56,980 --> 00:26:59,060
His timing is always perfect.
397
00:27:02,320 --> 00:27:03,370
That's a good point.
398
00:27:05,260 --> 00:27:06,520
Something to think about.
399
00:27:09,100 --> 00:27:10,150
Good.
400
00:27:10,280 --> 00:27:13,890
Because I think this is more about you
being a virgin than anything else.
401
00:27:16,811 --> 00:27:18,319
Now
402
00:27:18,320 --> 00:27:25,739
that
403
00:27:25,740 --> 00:27:27,320
was a good workout.
404
00:27:27,900 --> 00:27:28,950
Indeed.
405
00:27:31,120 --> 00:27:32,170
What's up, Junior?
406
00:27:32,640 --> 00:27:34,750
Damn, y 'all look like y 'all just got
it in.
407
00:27:34,751 --> 00:27:37,819
Yeah, just a little workout before work.
What's going on, Curtis?
408
00:27:37,820 --> 00:27:38,799
Ain't nothing.
409
00:27:38,800 --> 00:27:42,159
About to whoop your pop's ass in some
golf. Whoa, whoa. You about to try to
410
00:27:42,160 --> 00:27:45,460
whoop pop's ass in some golf. Yeah, I
see you found my golf clubs.
411
00:27:45,461 --> 00:27:49,259
I don't know. Uncle L .C. gave them to
me. Yeah, they were just sitting in the
412
00:27:49,260 --> 00:27:52,439
garage collecting dust. I didn't think
you'd mind your cousin using them while
413
00:27:52,440 --> 00:27:53,259
he's here, right?
414
00:27:53,260 --> 00:27:54,880
Yeah, yeah, yeah. You can use them.
415
00:27:54,881 --> 00:27:58,839
As a matter of fact, you can have them.
I was just getting ready to get fitted
416
00:27:58,840 --> 00:27:59,890
for a new pair.
417
00:28:00,410 --> 00:28:01,670
Cool, man. I appreciate it.
418
00:28:02,050 --> 00:28:04,050
Yeah. Hey, Pop, you not coming in today?
419
00:28:04,430 --> 00:28:05,850
No, not this morning.
420
00:28:05,851 --> 00:28:08,469
See, that's the beauty of having you run
the business.
421
00:28:08,470 --> 00:28:11,180
I can play a round of golf with my
nephews. That's right.
422
00:28:11,570 --> 00:28:12,620
Not coming to work.
423
00:28:12,950 --> 00:28:14,000
I hear that.
424
00:28:14,001 --> 00:28:15,409
All right.
425
00:28:15,410 --> 00:28:16,490
See you out in a minute.
426
00:28:16,890 --> 00:28:20,749
Hey, O, thanks for the clubs, man. Yeah,
yeah. Planning on putting them to good
427
00:28:20,750 --> 00:28:21,800
use. We got it.
428
00:28:22,750 --> 00:28:25,410
That damn Curtis, he ain't changing a
bit.
429
00:28:25,730 --> 00:28:26,780
Exactly.
430
00:28:26,930 --> 00:28:28,050
Oh, come on, O.
431
00:28:28,051 --> 00:28:31,949
Still harboring that question when you
guys were little kids? We weren't
432
00:28:31,950 --> 00:28:34,990
kids. And I would have never done that
shit to him.
433
00:28:35,470 --> 00:28:39,289
Look, you can say whatever you want to
say. You and I both know no good comes
434
00:28:39,290 --> 00:28:40,910
from Curtis Duncan being around.
435
00:28:41,770 --> 00:28:44,180
I'm gonna go take a shower. Give him a
chance, bro.
436
00:29:06,090 --> 00:29:07,140
Can I help you, ma?
437
00:29:08,930 --> 00:29:10,250
I'm just looking for Wayne.
438
00:29:11,350 --> 00:29:13,030
You don't want to see him right now.
439
00:29:13,270 --> 00:29:14,320
Trust me.
440
00:29:15,890 --> 00:29:19,250
Yeah, he's in the back. He's a little
preoccupied.
441
00:29:21,230 --> 00:29:23,970
Oh, he'll see me. I ain't come all this
way for nothing.
442
00:29:26,010 --> 00:29:27,060
Look, ma.
443
00:29:27,310 --> 00:29:28,360
Trust me.
444
00:29:28,630 --> 00:29:30,310
You don't want to see him right now.
445
00:29:30,870 --> 00:29:33,040
Let's grab a seat. You're broke. Can I
get in?
446
00:29:35,561 --> 00:29:40,449
Why don't you let me get you a drink or
something?
447
00:29:40,450 --> 00:29:42,270
While one of the bros go get them.
448
00:29:42,830 --> 00:29:44,670
No, I'm good. I don't drink.
449
00:29:45,530 --> 00:29:46,580
Don't drink?
450
00:29:46,950 --> 00:29:48,150
Ain't you a bartender?
451
00:29:49,110 --> 00:29:52,210
Yeah, but I just work there at night to
help pay for school.
452
00:29:52,890 --> 00:29:54,390
That's really why I can't stay.
453
00:29:54,870 --> 00:29:56,130
I got a test in the morning.
454
00:29:56,810 --> 00:29:59,270
So, what kind of school?
455
00:29:59,930 --> 00:30:01,130
I'm a senior at NYU.
456
00:30:02,310 --> 00:30:03,850
Almost done, thank God.
457
00:30:05,730 --> 00:30:07,070
Smart and sexy.
458
00:30:07,860 --> 00:30:09,900
Now I see what Wayne sees in you.
459
00:30:12,040 --> 00:30:13,090
Tell you what.
460
00:30:13,740 --> 00:30:15,180
I know you don't drink.
461
00:30:15,920 --> 00:30:18,140
How about you try one of these for me?
462
00:30:18,920 --> 00:30:19,970
What's that?
463
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
They call it heat.
464
00:30:22,640 --> 00:30:24,120
I don't do drugs either.
465
00:30:24,560 --> 00:30:25,610
Neither do I.
466
00:30:26,180 --> 00:30:30,340
This ain't no drug. It's more like a no
-dose or Red Bull.
467
00:30:38,410 --> 00:30:40,880
I wouldn't let you take no shit that I
wouldn't do.
468
00:30:41,510 --> 00:30:42,790
It ain't gonna hurt you.
469
00:30:43,630 --> 00:30:46,450
If anything, it's gonna let you loosen
up a little bit.
470
00:30:47,570 --> 00:30:49,050
Definitely get you focused.
471
00:30:52,330 --> 00:30:54,650
I mean, I do have to study when I get
home.
472
00:30:55,750 --> 00:30:57,770
Then you definitely gonna love this.
473
00:30:58,530 --> 00:30:59,580
Trust me.
474
00:31:00,290 --> 00:31:01,430
I got you, ma.
475
00:31:21,580 --> 00:31:23,260
I can get arrested when we get home.
476
00:31:23,360 --> 00:31:26,540
I appreciate this, Uncle Elsie. I know
you do.
477
00:31:27,460 --> 00:31:29,140
I can't believe I let you hustle me.
478
00:31:30,060 --> 00:31:32,170
Where'd you learn to play golf like
that?
479
00:31:32,200 --> 00:31:34,880
Well, you know, you never got skills.
480
00:31:35,800 --> 00:31:36,920
Not just on the course.
481
00:31:37,260 --> 00:31:38,340
You know that, right?
482
00:31:38,400 --> 00:31:39,450
I do.
483
00:31:39,480 --> 00:31:42,120
Which is why we asked you to find
Brother X.
484
00:31:42,460 --> 00:31:45,080
I have faith you'll get the job done.
485
00:31:45,280 --> 00:31:47,120
Yeah. Any progress?
486
00:31:47,680 --> 00:31:49,920
Yeah. This guy's as good as caught.
487
00:31:50,820 --> 00:31:54,739
You know, I got friends at the U .S.
Marshal Department that's telling me
488
00:31:54,740 --> 00:31:56,860
everything I need to know real time.
489
00:31:57,880 --> 00:32:00,040
He has no access to the Brotherhood
funds.
490
00:32:01,020 --> 00:32:04,220
Plus, you know, I'm sleeping with his
sister.
491
00:32:06,940 --> 00:32:09,640
I mean, he's broke, tired, and he has
nowhere to go.
492
00:32:09,900 --> 00:32:12,010
I'm just waiting for him to make a
mistake.
493
00:32:12,011 --> 00:32:15,559
Good. You know, with Junior's wedding
coming up, I'd like to get this wrapped
494
00:32:15,560 --> 00:32:16,740
up. No, I got you, Uncle.
495
00:32:17,640 --> 00:32:21,010
And for the record, You know, I'm not
here to step on anybody's toes.
496
00:32:22,120 --> 00:32:24,160
Orlando is not happy with me being here.
497
00:32:25,480 --> 00:32:30,320
So, I take it you ain't getting my heads
up, huh?
498
00:32:31,140 --> 00:32:32,190
No, I didn't.
499
00:32:32,880 --> 00:32:36,879
But I would expect after all these
years, you two would have found some
500
00:32:36,880 --> 00:32:39,220
ground. After all, we're family.
501
00:32:39,680 --> 00:32:40,730
I mean, I agree.
502
00:32:41,220 --> 00:32:42,960
But I'm not the one with the problem.
503
00:32:44,100 --> 00:32:47,520
Look, I'm here to do the job you hired
me to do.
504
00:32:48,199 --> 00:32:49,759
Whether my cousin like it or not.
505
00:32:51,700 --> 00:32:52,780
I can live with her.
506
00:33:00,220 --> 00:33:02,750
So the moral of the story is you never
trust a woman.
507
00:33:05,720 --> 00:33:06,770
It's good to see you.
508
00:33:07,020 --> 00:33:08,070
Good to see you.
509
00:33:08,160 --> 00:33:09,380
How was the Big Apple?
510
00:33:09,660 --> 00:33:12,430
Did you charm their arses off? You
better believe I did.
511
00:33:13,540 --> 00:33:15,260
I'm quite interested.
512
00:33:17,550 --> 00:33:22,890
I felt like I was in a meeting at the
United Nations.
513
00:33:23,870 --> 00:33:25,030
Swear to God.
514
00:33:25,770 --> 00:33:26,820
Swear to God.
515
00:33:26,830 --> 00:33:29,410
And it's not my style. A little too
showy for me.
516
00:33:29,790 --> 00:33:31,610
But business went well, yeah?
517
00:33:31,830 --> 00:33:33,010
Eh? It did.
518
00:33:33,990 --> 00:33:38,450
Elsie Duncan, he's in a stupid business
for a blackie.
519
00:33:41,210 --> 00:33:44,050
Not like them TV ones who go around
here, right?
520
00:33:44,330 --> 00:33:45,710
Like your daughter -in -law.
521
00:33:47,130 --> 00:33:49,050
Kevin, he's not talking about the Jill.
522
00:33:49,051 --> 00:33:53,429
Would you keep your wife out of this and
her supposed struggle? Put a cork in.
523
00:33:53,430 --> 00:33:54,829
Don't pay attention to him, Dad.
524
00:33:54,830 --> 00:33:57,669
If it's up to him, we'll paint the
leprechaun on the other side of the
525
00:33:57,670 --> 00:33:59,110
over with Black Lives Matter.
526
00:33:59,210 --> 00:34:01,110
Oh, my dear Johnny.
527
00:34:01,111 --> 00:34:02,669
Liam, get him a pint.
528
00:34:02,670 --> 00:34:04,330
Coming up. No, take a whiskey.
529
00:34:05,490 --> 00:34:06,540
Whiskey?
530
00:34:06,770 --> 00:34:07,820
Dad, what's wrong?
531
00:34:08,210 --> 00:34:10,560
I taught you that business, but I wanted
a trip.
532
00:34:11,449 --> 00:34:12,499
A date.
533
00:34:13,250 --> 00:34:16,980
Then why are you drinking whiskey? You
only drink it when there's bad news.
534
00:34:18,440 --> 00:34:19,490
See the bow.
535
00:34:31,100 --> 00:34:32,150
Bye.
536
00:34:32,420 --> 00:34:33,470
Good news.
537
00:34:35,480 --> 00:34:36,960
And I've got some bad news.
538
00:34:39,139 --> 00:34:42,960
The good news is I'm going to Orland in
the morning.
539
00:35:15,500 --> 00:35:16,550
How you doing?
540
00:35:17,320 --> 00:35:19,200
You know I've been calling you all day.
541
00:35:20,160 --> 00:35:21,210
I saw that.
542
00:35:23,040 --> 00:35:24,180
I'm as good as can be.
543
00:35:25,740 --> 00:35:32,700
I know it's a lot to deal with.
544
00:35:33,720 --> 00:35:39,299
And I really wanted to be there, but...
God, it was... It would have been so
545
00:35:39,300 --> 00:35:41,160
fake for me to sit up there pretending.
546
00:35:41,340 --> 00:35:42,900
And you know me and those girls?
547
00:35:43,670 --> 00:35:44,890
We don't see eye to eye.
548
00:35:47,050 --> 00:35:48,100
It's fine.
549
00:35:48,930 --> 00:35:50,130
And I wasn't alone.
550
00:35:51,950 --> 00:35:53,070
Oh, you weren't alone.
551
00:35:54,290 --> 00:35:55,340
Who was with him?
552
00:35:55,341 --> 00:35:56,689
A friend.
553
00:35:56,690 --> 00:35:57,740
A friend.
554
00:35:57,870 --> 00:36:01,350
Okay. I guess that boy real from New
York.
555
00:36:01,570 --> 00:36:04,170
Mm -hmm. I figured that's who you were
talking about.
556
00:36:05,590 --> 00:36:08,890
I guess there's no hiding anything from
you, huh?
557
00:36:09,850 --> 00:36:10,900
Better believe it.
558
00:36:12,650 --> 00:36:13,700
So...
559
00:36:14,160 --> 00:36:16,810
What do you have planned now that the
girls are gone?
560
00:36:18,580 --> 00:36:19,630
Travel the world.
561
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
Travel the world. Okay.
562
00:36:22,720 --> 00:36:26,630
Well, are you going to go by yourself or
are you going to bring your friend Rio?
563
00:36:26,800 --> 00:36:27,850
By myself.
564
00:36:28,120 --> 00:36:29,170
Okay.
565
00:36:29,580 --> 00:36:34,379
I don't know where I'm going. I just
need some time to think, get my head
566
00:36:34,380 --> 00:36:35,430
straight.
567
00:36:35,900 --> 00:36:38,430
Rio's going to watch my businesses while
I'm gone.
568
00:36:38,560 --> 00:36:39,610
Okay.
569
00:36:40,040 --> 00:36:42,540
In that case, take my girls with you.
570
00:36:47,630 --> 00:36:49,310
As much as I would love to, I'm good.
571
00:36:49,610 --> 00:36:50,660
I promise.
572
00:36:51,510 --> 00:36:52,560
All right.
573
00:36:54,950 --> 00:37:00,210
Well, if you're leaving, how am I going
to get my shit, Sebastian?
574
00:37:06,090 --> 00:37:10,330
You should hold you over for a while.
575
00:37:11,470 --> 00:37:12,520
Mm -hmm.
576
00:37:13,230 --> 00:37:14,510
But what if I run out?
577
00:37:15,400 --> 00:37:18,840
That is more than enough, Maude. I keep
telling you, moderation.
578
00:37:19,580 --> 00:37:21,140
And not abuse, I know.
579
00:37:22,420 --> 00:37:25,460
I know what the hell you tell me every
single time.
580
00:37:26,280 --> 00:37:30,160
But don't forget, you know I raised you.
581
00:37:31,480 --> 00:37:32,530
Come on.
582
00:37:37,000 --> 00:37:40,940
I'm going to miss you, baby boy.
583
00:37:41,540 --> 00:37:43,880
I know, but I'll be back.
584
00:37:44,460 --> 00:37:45,510
Okay. I promise.
585
00:37:48,460 --> 00:37:49,560
Take care of yourself.
586
00:37:55,040 --> 00:37:56,090
Good girl.
587
00:37:56,640 --> 00:37:57,690
I did it.
588
00:37:58,100 --> 00:37:59,960
Tell me you didn't just recreate heat.
589
00:38:00,040 --> 00:38:01,440
Well, not exactly.
590
00:38:01,660 --> 00:38:03,720
But what I created could be even better.
591
00:38:03,721 --> 00:38:06,019
Okay, what do you mean even better?
592
00:38:06,020 --> 00:38:07,180
Come follow me. Come on.
593
00:38:11,920 --> 00:38:14,090
They've been like this for almost two
days.
594
00:38:14,460 --> 00:38:16,570
Begging for another pill every hour or
so.
595
00:38:17,600 --> 00:38:18,960
They haven't passed out.
596
00:38:19,540 --> 00:38:20,590
No seizures.
597
00:38:20,800 --> 00:38:23,270
And most importantly, neither of them
have died.
598
00:38:25,460 --> 00:38:26,510
Interesting.
599
00:38:31,000 --> 00:38:35,520
How you feeling?
600
00:38:36,580 --> 00:38:40,720
Like I'm having one continuous orgasm
throughout my entire body.
601
00:38:51,240 --> 00:38:54,420
I think I found the place I've been
looking for my whole life.
602
00:38:55,400 --> 00:38:56,450
It's perfect.
603
00:39:09,120 --> 00:39:11,460
You really fucking did it.
604
00:39:11,461 --> 00:39:12,739
I did.
605
00:39:12,740 --> 00:39:17,179
Only our compound is five times more
potent and ten times more addictive than
606
00:39:17,180 --> 00:39:19,620
heat. I call it...
607
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
Fire. What's better than heat?
608
00:39:26,580 --> 00:39:27,630
Fire.
609
00:39:29,820 --> 00:39:33,680
Dr. Brandi Robinson, you just changed
the game.
610
00:39:34,760 --> 00:39:35,810
I did.
611
00:39:36,900 --> 00:39:38,260
And I did it all for you.
612
00:39:39,520 --> 00:39:40,640
Okay, let's be honest.
613
00:39:41,780 --> 00:39:44,760
You did it to get back at Orlando
Duncan.
614
00:39:45,260 --> 00:39:46,640
Maybe. But I ain't mad.
615
00:39:47,200 --> 00:39:48,380
But I did it for you, too.
616
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
Well, my father will be very pleased.
617
00:39:54,080 --> 00:39:55,130
Great work.
618
00:39:55,520 --> 00:39:56,570
Thank you.
619
00:39:57,340 --> 00:39:58,390
Let's get this money.
620
00:40:00,420 --> 00:40:02,440
Fire. I like that.
621
00:40:02,660 --> 00:40:03,710
Come on, let's go.
622
00:40:29,070 --> 00:40:30,120
It's fucking done.
623
00:40:31,490 --> 00:40:33,780
I think this will get that fucking
detention.
624
00:40:33,781 --> 00:40:37,809
Yeah, there's a ton of dope here. You
want me to pack it up? No, no, no, no,
625
00:40:37,810 --> 00:40:39,109
We're not thieves, all right?
626
00:40:39,110 --> 00:40:42,850
But I want to leave with my fucking
calling card, huh?
627
00:40:43,270 --> 00:40:46,970
What? I want to make sure that they know
that it was us.
628
00:40:47,550 --> 00:40:52,770
Hurry up. We got a long flight to catch.
629
00:40:53,890 --> 00:40:55,510
They'll get the fucking message.
630
00:40:55,630 --> 00:40:56,680
Fucking putos.
631
00:41:02,890 --> 00:41:03,940
Turn the lights up.
632
00:41:04,410 --> 00:41:05,890
Turn up for the team.
633
00:41:06,370 --> 00:41:07,750
Buy up all the drinks.
634
00:41:08,290 --> 00:41:09,770
We don't need a reason.
635
00:41:10,190 --> 00:41:11,510
We just need the cream.
636
00:41:12,130 --> 00:41:13,470
Turn up for the team.
637
00:41:14,030 --> 00:41:15,370
We live in a dream.
638
00:41:16,050 --> 00:41:17,390
Single for the weekend.
639
00:41:17,870 --> 00:41:19,210
Turn up for the team.
640
00:41:21,710 --> 00:41:23,150
Turn up for the team.
641
00:41:24,390 --> 00:41:26,910
Turn up for the team.
642
00:41:28,270 --> 00:41:30,730
Turn up for the team.
643
00:41:30,780 --> 00:41:35,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.