All language subtitles for The Family Business s03e01 The Heat Is On

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,940 Previously on The Family Business... Brother Xavier is nobody to play with. 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,280 on Junior Dunkin' Dead by the end of the week! 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,220 It's not like Junior's gone off the grid. 4 00:00:09,460 --> 00:00:11,260 It's a body bag. Only 100 for life. 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,880 He stopped right here, right now. 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,060 He didn't make it. Come on, come on, come on! 7 00:00:17,340 --> 00:00:18,740 Sasha has been kidnapped! 8 00:00:19,020 --> 00:00:21,320 Have you found out who he is yet? No. 9 00:00:21,700 --> 00:00:25,730 I can't turn back now. Whoever this guy is... Those are where Sasha is. 10 00:00:26,010 --> 00:00:29,170 Exactly. Anything, Duncan, I want dead. 11 00:00:29,630 --> 00:00:31,730 Failure is never an option. 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 She's one of yours, isn't she? 13 00:00:33,730 --> 00:00:34,730 She's very capable. 14 00:00:34,950 --> 00:00:37,270 You want me to kill her? More than anything in the world. 15 00:00:38,750 --> 00:00:40,030 You don't want to see me again. 16 00:00:40,310 --> 00:00:43,910 I want you to fire her. Wait, get your hands off me. You can't go around 17 00:00:43,910 --> 00:00:45,230 treating people like shit, Orlando. 18 00:00:45,590 --> 00:00:47,950 Listen, Brandy, I'm telling you, you don't want to go there with me. 19 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 Welcome back, son. 20 00:00:51,080 --> 00:00:55,080 All right, family, let's take these bastards down and get Sasha back. Run, 21 00:00:55,240 --> 00:00:58,860 run. But you can't hide. I have a package here for Mr. 22 00:00:59,140 --> 00:01:00,139 and Mrs. Duncan. 23 00:01:00,140 --> 00:01:01,900 What if you get yourself into Consuela? 24 00:01:02,640 --> 00:01:03,760 I guess it's done, huh? 25 00:01:04,300 --> 00:01:06,860 I think we got a damn body wrapped in here. Don't move! 26 00:01:07,580 --> 00:01:08,720 Are you Mrs. Duncan? 27 00:01:09,080 --> 00:01:09,719 I am. 28 00:01:09,720 --> 00:01:10,980 You have something for me? 29 00:01:11,360 --> 00:01:12,600 I most certainly do. 30 00:01:22,920 --> 00:01:24,740 We got a mansion in Dubai. 31 00:01:25,140 --> 00:01:27,440 Can I wardrobe deep for fly? 32 00:01:27,700 --> 00:01:28,880 We know you like. 33 00:01:29,140 --> 00:01:32,240 Hey. We know you like it. Yeah. 34 00:01:32,700 --> 00:01:35,080 We always winning and that's no lie. 35 00:01:35,400 --> 00:01:39,080 You really wish you had our life. We know you like. 36 00:01:39,300 --> 00:01:41,980 Hey. We know you like it. 37 00:02:21,170 --> 00:02:22,530 Yes, what is it? 38 00:02:23,050 --> 00:02:24,190 May I help you? 39 00:02:24,630 --> 00:02:25,690 Are you Mrs. Duncan? 40 00:02:26,270 --> 00:02:28,430 I am. You have something for me? 41 00:02:28,910 --> 00:02:30,210 I most certainly do. 42 00:02:32,090 --> 00:02:33,530 Well, don't just stand there. 43 00:02:41,910 --> 00:02:42,910 Donna, 44 00:02:43,970 --> 00:02:45,550 you want another drink, baby? 45 00:02:45,810 --> 00:02:47,310 Yes, a dirty martini. 46 00:02:47,900 --> 00:02:50,980 In fact, make it a double. And have Johnny come out here and check the meat 47 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 the grill. 48 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 You have company? 49 00:02:54,160 --> 00:02:56,640 My boyfriend, but it's none of your business. 50 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Now, what do I sign? 51 00:02:58,900 --> 00:03:00,240 Did you say your name is Donna? 52 00:03:00,720 --> 00:03:01,900 I am Donna Duncan. 53 00:03:02,200 --> 00:03:03,760 Why? Does that change anything? 54 00:03:04,640 --> 00:03:08,840 Yes, ma 'am. This says Dolores. So you look like a Dolores. 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,800 I'm sorry for wasting your time. 56 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 Sorry. 57 00:03:22,030 --> 00:03:23,030 Who's that? 58 00:03:23,190 --> 00:03:25,010 Some crazy -ass delivery man. 59 00:03:25,210 --> 00:03:26,890 Like I look like a damn Dolores. 60 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Mm. 61 00:03:40,270 --> 00:03:43,050 Make sure when you open it, you're alone. 62 00:03:44,110 --> 00:03:45,310 Now, what'd you get me, Paris? 63 00:04:03,340 --> 00:04:04,800 This might just be better than a new car. 64 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Good evening. 65 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 Oh, hello. 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 How are you? 67 00:04:17,060 --> 00:04:19,339 So, where are we, Dr. Fritz? 68 00:04:20,000 --> 00:04:24,940 Well, right now we're at a point of flux, so it could go either way. Well, 69 00:04:25,060 --> 00:04:28,340 that's not what I want to hear, Doctor. I want to hear that you're done. 70 00:04:29,200 --> 00:04:32,900 that you have completed the task that I've already paid you millions to do. 71 00:04:34,020 --> 00:04:37,960 I know that, sir. It's just that unfortunately we've sort of run into a 72 00:04:37,960 --> 00:04:42,380 complications, but I'm certain that in one or two months we'll have the desired 73 00:04:42,380 --> 00:04:44,860 result. And how can you be certain of that? 74 00:04:45,680 --> 00:04:48,340 I mean, what are these complications that we're talking about? 75 00:04:48,620 --> 00:04:50,080 Well, if you come with me, I can show you. 76 00:04:51,060 --> 00:04:52,060 Right this way. 77 00:04:58,410 --> 00:04:59,410 Hello, Freddie. 78 00:05:00,530 --> 00:05:01,670 Did you bring me one? 79 00:05:02,130 --> 00:05:03,089 I did. 80 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Do you want it? 81 00:05:04,650 --> 00:05:06,210 Yes, please. 82 00:05:11,650 --> 00:05:12,650 Freddie, right? 83 00:05:13,790 --> 00:05:15,150 Freddie, let me ask you something. 84 00:05:16,270 --> 00:05:19,110 This, um, drug she's about to give you. 85 00:05:21,890 --> 00:05:23,910 Just how good is this shit, huh? 86 00:05:25,170 --> 00:05:27,750 Man, I have never... 87 00:05:28,010 --> 00:05:31,870 had anything like this. And I've been doing drugs since I was 15. 88 00:05:32,310 --> 00:05:33,310 Ooh, wow. 89 00:05:34,950 --> 00:05:37,510 Brady, what are you willing to do to get it? 90 00:05:38,890 --> 00:05:43,850 I am willing to do whatever, whatever it takes. 91 00:05:44,650 --> 00:05:45,650 Okay? 92 00:05:46,070 --> 00:05:47,610 Can I have it now, please? 93 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 Please? 94 00:05:49,690 --> 00:05:52,710 Please? Please? Please? Please? Please? 95 00:06:12,490 --> 00:06:14,250 Like I said, we're close. 96 00:06:14,770 --> 00:06:15,770 Close? 97 00:06:17,430 --> 00:06:20,570 Doctor, this man looks high as shit to me. 98 00:06:21,830 --> 00:06:24,110 He is, but just watch and wait. 99 00:06:34,490 --> 00:06:37,110 What's wrong with him? He's having a seizure. 100 00:06:37,450 --> 00:06:38,650 That's the complication. 101 00:06:39,130 --> 00:06:41,650 It's the drug side effect. Side effect, doctor? 102 00:06:42,500 --> 00:06:45,120 This looks like a straight -up effect to me. 103 00:06:45,680 --> 00:06:47,300 Is this what you consider close? 104 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Mr. Cora? 105 00:06:56,080 --> 00:06:58,440 Mr. Cora? Please, just hear me out. 106 00:06:58,900 --> 00:07:04,060 Okay, a month ago, the test subjects were dying from the seizures. Now 107 00:07:04,060 --> 00:07:05,620 just sleeping for long hours. 108 00:07:06,280 --> 00:07:09,740 That means we're doing good. That means we're really close. With no cigar. Not 109 00:07:09,740 --> 00:07:13,660 nearly close enough, Doctor. I need you to get this right. 110 00:07:17,920 --> 00:07:21,300 I do not want to have this conversation again. 111 00:07:29,840 --> 00:07:34,940 I don't know if you heard about what happened to Dr. Arnold Keene, but... 112 00:07:38,380 --> 00:07:42,540 Dorothy said, like your life depended on it. 113 00:07:45,600 --> 00:07:46,780 Because it does. 114 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 Child. 115 00:08:01,140 --> 00:08:03,500 Look, look, look, Pop. This is the part I was talking about. 116 00:08:03,860 --> 00:08:06,260 Wow. She is crazy. 117 00:08:10,170 --> 00:08:11,170 Hey, Nevada. 118 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 What's up, Uncle Jay? 119 00:08:13,330 --> 00:08:17,590 Sorry to interrupt, Pop, but you and Elena have a second? 120 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 Sure, everything okay? 121 00:08:20,210 --> 00:08:24,570 We need to ask you a question. 122 00:08:26,930 --> 00:08:28,270 Actually, it's more like a favor. 123 00:08:29,670 --> 00:08:33,190 I am almost all out of those for the day, Junior. What's up? 124 00:08:36,289 --> 00:08:37,650 Sonia and I are getting married. 125 00:08:39,370 --> 00:08:41,669 I was wondering if you would be my best man. 126 00:08:42,929 --> 00:08:44,430 Me? Yeah, you. 127 00:08:46,350 --> 00:08:52,970 Shit. Man, after all the stuff this family has been through, it's not a 128 00:08:52,990 --> 00:08:55,030 It would be my honor. 129 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 Thank you, brother. 130 00:08:56,550 --> 00:08:57,790 Hey, what's going on? 131 00:08:58,090 --> 00:08:59,150 The movie's over already? 132 00:09:00,230 --> 00:09:05,150 Orlando just agreed to be my best man. Oh, my goodness. 133 00:09:05,800 --> 00:09:08,760 Yes. You finally set a date, didn't you? We did. You did, yeah. 134 00:09:09,460 --> 00:09:11,580 Okay, we're going to do three months from next Saturday. 135 00:09:11,820 --> 00:09:14,700 Three months? Yes. Oh, my God, I got a lot to plan. 136 00:09:15,140 --> 00:09:17,000 I got to, oh, don't look at me. 137 00:09:17,880 --> 00:09:22,500 You have a lot to plan, don't you? You know, wedding is a very big undertaking. 138 00:09:22,620 --> 00:09:27,220 Yeah. But actually, I was going to ask if you would help me plan the wedding. 139 00:09:27,380 --> 00:09:31,960 You know, my mom is gone, and look, just something simple, small is fine. 140 00:09:33,000 --> 00:09:34,780 Girl, you about to be a Duncan. 141 00:09:35,500 --> 00:09:38,260 We don't do anything small and simple. 142 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 That's right. 143 00:09:39,840 --> 00:09:42,060 Oh, thank you, thank you, thank you. 144 00:09:42,300 --> 00:09:45,900 But you know what? That's not it. 145 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Oh, that's not it? 146 00:09:48,360 --> 00:09:53,900 Mr. Duncan, like I said before, you know, my family is not here, 147 00:09:54,020 --> 00:10:00,880 and it would be a tremendous honor to have you walk me 148 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 down the aisle. 149 00:10:13,450 --> 00:10:16,010 I would love to walk you down the aisle. 150 00:10:16,310 --> 00:10:19,230 Thank you. Thank you. 151 00:10:21,550 --> 00:10:22,950 Look like we're having a wedding. 152 00:10:23,330 --> 00:10:25,530 We're having a wedding. We're having a wedding. 153 00:10:25,810 --> 00:10:26,810 We're having a wedding. 154 00:10:27,150 --> 00:10:30,270 Oh, my baby. 155 00:10:47,850 --> 00:10:49,290 And why the fuck is you at my door? 156 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 I'm looking for Xavier. 157 00:10:54,130 --> 00:10:59,290 Xavier. Here we go again with this bullshit. Look, he not here. And no, I 158 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 know where he is. 159 00:11:02,510 --> 00:11:06,950 Look, whatever Charlie, brother X, or whatever the fuck he's calling himself 160 00:11:06,950 --> 00:11:10,810 these days got his ass into, it ain't got shit to do with me. So if you'll 161 00:11:10,810 --> 00:11:12,970 excuse me, I don't fuck with the police. 162 00:11:15,590 --> 00:11:17,230 I don't know no damn Charlie. 163 00:11:18,220 --> 00:11:19,620 And do I look like the police to you? 164 00:11:20,820 --> 00:11:22,300 Well, you don't look Muslim either. 165 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Where's your bow tie? 166 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 I'm not Muslim. 167 00:11:25,540 --> 00:11:29,980 Xavier tried to convert me, but I like smoking weed and pussy too much. 168 00:11:31,540 --> 00:11:35,940 Look, I just wanted to get a brother his bread so we didn't have no problems. 169 00:11:37,900 --> 00:11:41,780 Oh, well, why didn't you just say so? Come on in. 170 00:11:42,860 --> 00:11:44,940 I don't want to be disrespectful. 171 00:11:45,930 --> 00:11:47,810 I know how Muslim men are about their women. 172 00:11:48,270 --> 00:11:49,810 I am not his woman. 173 00:11:50,130 --> 00:11:51,950 I'm his sister, Charmaine. 174 00:11:52,230 --> 00:11:55,830 So like I said, come on in, handsome. 175 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 Make yourself at home. 176 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Sexy. 177 00:12:41,740 --> 00:12:43,080 You got a nice spot here. 178 00:12:44,640 --> 00:12:48,080 Yeah, I mean, it's just a studio, but I like it. 179 00:12:49,800 --> 00:12:53,160 What was up? No, he said it's the address he wanted me to come bring Miss 180 00:12:55,700 --> 00:12:58,020 And he tell me he had a fine -ass sister living here. 181 00:12:59,820 --> 00:13:02,960 Well, that's because he too busy talking about that uppity wife of his. 182 00:13:03,699 --> 00:13:05,660 Yeah, he talked about her a lot. Mm -hmm. 183 00:13:06,300 --> 00:13:09,260 So when's he going to be back? You know, I want to get this money in his hands 184 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 before I spend it. 185 00:13:11,120 --> 00:13:13,920 Oh, well, why don't you just leave it with me? I'll give it to him. 186 00:13:14,360 --> 00:13:15,600 You? Mm -hmm. 187 00:13:16,740 --> 00:13:17,880 I know I can trust you. 188 00:13:21,180 --> 00:13:22,460 Sometimes you have to build trust. 189 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 Yeah, you're right. 190 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Sometimes you do. 191 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 So what you going to do? 192 00:13:34,439 --> 00:13:35,840 And he said, nothing but a word. 193 00:13:43,080 --> 00:13:44,220 This ought to teach an election. 194 00:13:45,640 --> 00:13:48,380 Damn it, Brandy. What the fuck are you doing to my car? 195 00:13:48,600 --> 00:13:50,740 Just be glad I didn't do it to you, you bastard. 196 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 You're psychotic. 197 00:13:52,180 --> 00:13:54,140 Really? You caused this. 198 00:13:54,360 --> 00:13:57,160 And it's going to get worse. Oh, my God. I'm going to fucking lose... You're 199 00:13:57,160 --> 00:13:57,739 going to what? 200 00:13:57,740 --> 00:13:58,740 You're going to what, Orlando? 201 00:13:58,880 --> 00:14:01,980 Please say it. I'm sure your little friend here would be a great witness. 202 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 Orlando, is everything okay? 203 00:14:03,990 --> 00:14:06,110 Everything's fine. Just go back in the house, please. 204 00:14:06,350 --> 00:14:10,730 Honey, word of advice, I hope you made him wear protection, because if not, you 205 00:14:10,730 --> 00:14:11,730 got it, too. 206 00:14:11,850 --> 00:14:16,450 Excuse me? Got what? An STD that he gave to me, and I'm still on antibiotics for 207 00:14:16,450 --> 00:14:20,050 it. You a nasty -ass bastard, Orlando. So that's what you're doing now? You're 208 00:14:20,050 --> 00:14:22,950 going to stand out in front of my house telling lies? I didn't give you anything 209 00:14:22,950 --> 00:14:25,950 because I don't have anything. Yes, the hell you do. Why else would I be 210 00:14:25,950 --> 00:14:29,050 standing here arguing with your ass? I should have busted out your windows. 211 00:14:29,660 --> 00:14:33,400 This is why my father taught me not to sleep with the help. Let's go back 212 00:14:33,400 --> 00:14:37,880 inside. Brandy, get off of my property and I mean it. And if I don't, Orlando 213 00:14:37,880 --> 00:14:39,580 Duncan, what are you going to do? 214 00:14:40,280 --> 00:14:42,060 I don't think you want the answer to that. 215 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 You know, 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,890 I always knew I'd end up in jail because of Consuela. 217 00:15:03,890 --> 00:15:07,390 But I figured it'd be because I killed somebody, you know? Not for grave 218 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 robbing. 219 00:15:09,150 --> 00:15:10,089 Calm down. 220 00:15:10,090 --> 00:15:10,969 Calm down. 221 00:15:10,970 --> 00:15:12,370 Are you saying you calm down? 222 00:15:13,470 --> 00:15:16,430 Any minute now, they're going to walk up in front of a judge and charge us with 223 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 murder. 224 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 All right, let's go. 225 00:15:20,990 --> 00:15:21,909 Where are we going? 226 00:15:21,910 --> 00:15:22,910 To see the judge. 227 00:15:24,810 --> 00:15:26,730 I said let's go. I heard you. 228 00:15:40,780 --> 00:15:42,220 This search was illegal. 229 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Case dismissed. 230 00:15:47,660 --> 00:15:48,660 Let them go. 231 00:15:56,840 --> 00:15:57,380 I 232 00:15:57,380 --> 00:16:06,700 don't 233 00:16:06,700 --> 00:16:08,720 understand. Why are they just letting us go? 234 00:16:09,830 --> 00:16:10,830 What happened? 235 00:16:11,330 --> 00:16:12,330 I happened. 236 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 My man. 237 00:16:15,130 --> 00:16:16,130 Good to see you, Lamont. 238 00:16:16,250 --> 00:16:19,230 Good to see you too, Juan. Good. Too hard to take care of? 239 00:16:19,670 --> 00:16:23,350 Now I need to make some arrangements for Consuelo's body. 240 00:16:23,670 --> 00:16:25,150 Did they take it to the Mormon one? 241 00:16:26,010 --> 00:16:27,570 Actually, there is no body. 242 00:16:28,530 --> 00:16:32,190 What do you mean there's no body? Wait a minute. We were digging in the grave 243 00:16:32,190 --> 00:16:33,190 where she was buried. 244 00:16:33,210 --> 00:16:35,430 You two were arrested for the guns found in the car. 245 00:16:36,310 --> 00:16:37,670 But I got those charges dropped. 246 00:16:38,010 --> 00:16:41,410 Especially since the search was illegal and, again, there was nobody. 247 00:16:44,410 --> 00:16:46,830 Now, you two will excuse me. 248 00:16:47,590 --> 00:16:50,870 I have to get back to Riverdale. But thanks again, Lamont. Thanks for your 249 00:16:50,870 --> 00:16:51,970 diligence. Yeah, of course. 250 00:16:52,250 --> 00:16:54,750 Six -figure retainer always gets my personal attention. 251 00:16:55,870 --> 00:16:58,090 Say hi to the family, all right? All right. Stay out of jail. 252 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 What's with the long face? 253 00:17:03,750 --> 00:17:06,530 We're not doing any jail time, no trial, no nothing. I know. 254 00:17:08,219 --> 00:17:10,520 There's just something that's not sitting right with me. 255 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 What's that? 256 00:17:12,780 --> 00:17:15,740 Juan, if there's no body, then where the hell is Consuela? 257 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 Good question. 258 00:17:21,359 --> 00:17:22,460 And I'm going to find out. 259 00:17:32,340 --> 00:17:33,340 There you go. 260 00:17:34,900 --> 00:17:36,100 I got to tell you, Chewie. 261 00:17:36,570 --> 00:17:37,990 This is the best barbecue I've ever tasted. 262 00:17:38,430 --> 00:17:41,270 Gracias. And I spent time in Texas, Memphis, North Carolina. 263 00:17:42,470 --> 00:17:44,410 You, my friend, have a gift. 264 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 What is it? 265 00:17:47,590 --> 00:17:49,070 I'd kill for food this good. 266 00:17:50,370 --> 00:17:51,590 You'd kill for anything, Blade. 267 00:17:52,590 --> 00:17:54,170 Yeah. You're right. 268 00:17:58,690 --> 00:17:59,690 I'll be back, huh? 269 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 I brought you some food. 270 00:18:23,100 --> 00:18:24,440 Wake up and eat it. It's good. 271 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 Why are you doing this to me, Alejandro? 272 00:18:33,920 --> 00:18:35,800 What's the point of keeping me in here? 273 00:18:36,760 --> 00:18:39,300 Why don't you just kill me and be done with it? 274 00:18:40,400 --> 00:18:42,080 I want to give you a taste of your own medicine. 275 00:18:42,940 --> 00:18:44,400 I want you to feel how I felt. 276 00:18:45,070 --> 00:18:46,930 Locked away from the rest of the world because of your lies. 277 00:18:48,990 --> 00:18:51,290 My people will come for me, you know that? 278 00:18:53,230 --> 00:18:54,230 Your people? 279 00:18:58,750 --> 00:19:01,170 Your people are my people. 280 00:19:01,790 --> 00:19:03,490 And you treated them like shit. 281 00:19:04,410 --> 00:19:08,150 Now, if they come, they'll be begging for a job just like the rest of them. 282 00:19:09,350 --> 00:19:12,530 Your people hate you more than I do. 283 00:19:13,710 --> 00:19:14,710 Fucking bastard! 284 00:19:20,370 --> 00:19:22,010 Maybe. But you made me that way. 285 00:19:23,790 --> 00:19:25,470 I loved you with all my heart, man. 286 00:19:26,110 --> 00:19:27,690 And you spat me in the fucking back. 287 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 Now eat. 288 00:19:30,750 --> 00:19:32,290 I'll send Leighton here to feed you. 289 00:19:33,570 --> 00:19:35,770 Maybe you'll fare better than your nephew Ramon. 290 00:19:38,310 --> 00:19:39,310 Is Ramon alive? 291 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 Barely. 292 00:19:44,140 --> 00:19:45,320 Now fuck me, Nick. I don't know. 293 00:20:22,060 --> 00:20:24,100 Dr. Prince, I received your message. 294 00:20:24,540 --> 00:20:26,540 I'm assuming you have good news for me. 295 00:20:27,240 --> 00:20:30,760 Well, I don't know if I'd say good, but definitely encouraging. 296 00:20:31,240 --> 00:20:33,680 The compound we've developed no longer causes seizures. 297 00:20:34,040 --> 00:20:35,140 Well, that sounds promising. 298 00:20:35,680 --> 00:20:38,360 But why do I hear hesitance in your voice? 299 00:20:39,100 --> 00:20:42,860 Although they're not having seizures, they're still passing out 15 minutes 300 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 taking the drug. 301 00:20:43,960 --> 00:20:45,520 Literally unconscious for hours. 302 00:20:46,920 --> 00:20:48,060 Unconscious for hours. 303 00:20:49,500 --> 00:20:54,180 That is damn sure not what I expected when you called me to come down here in 304 00:20:54,180 --> 00:20:57,240 the middle of the night. You could have told me that shit on the phone. 305 00:20:57,480 --> 00:21:00,820 I know, I know, but Dr. Trumbull has something to say. I'm sure you'll want 306 00:21:00,820 --> 00:21:01,599 hear personally. 307 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 Pray tell. 308 00:21:03,800 --> 00:21:07,160 You're on. What have you got to add to this conversation, Dr. Trumbull? Well, 309 00:21:07,180 --> 00:21:10,880 how would you like to have someone who's worked on the original heat come on 310 00:21:10,880 --> 00:21:11,859 board? 311 00:21:11,860 --> 00:21:14,380 You know someone who's worked on the original heat? 312 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Intimately. Really? 313 00:21:16,700 --> 00:21:17,589 Yes, sir. 314 00:21:17,590 --> 00:21:20,550 She dated my son for several years. She's a brilliant woman. 315 00:21:21,190 --> 00:21:22,190 Hmm. 316 00:21:23,810 --> 00:21:28,590 Well, perhaps we should send you to recruit her. 317 00:21:29,290 --> 00:21:32,470 I don't think that would be a very good idea. She and my son didn't exactly 318 00:21:32,470 --> 00:21:35,470 split up on the best of terms when she found out about his wife. 319 00:21:36,510 --> 00:21:39,510 Thank you, Dr. Trumbull. I appreciate that. Anything I can do to help. All 320 00:21:39,510 --> 00:21:40,670 right. I'll look into it. 321 00:21:43,050 --> 00:21:44,050 Dr. Trumbull. 322 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 Mm -hmm. 323 00:21:46,460 --> 00:21:49,540 Let's just suppose we can't recruit this woman. 324 00:21:51,680 --> 00:21:54,340 Our version of heat. How's it coming? 325 00:21:54,820 --> 00:22:00,260 Well, that depends on you. We've nearly depleted our supply of heat, so the 326 00:22:00,260 --> 00:22:02,540 sooner we get more, the sooner you'll get your drug. 327 00:22:03,800 --> 00:22:08,700 Well, I guess we'll just have to secure more heat. 328 00:22:17,610 --> 00:22:20,370 I'm just glad that you're well, Brother Elijah. 329 00:22:22,270 --> 00:22:26,470 And I'm equally pleased that you've agreed to accept the position as 330 00:22:26,470 --> 00:22:31,730 of the new Brotherhood, which will take its place as our new security force. 331 00:22:32,830 --> 00:22:37,090 I'm grateful and humbled that you welcomed me and the Brotherhood back, 332 00:22:37,090 --> 00:22:38,490 Minister. Thank you. 333 00:22:39,590 --> 00:22:41,830 In my eyes, you were never gone. 334 00:22:43,150 --> 00:22:47,490 Bringing the Brotherhood into the flock is something that I have prayed to Allah 335 00:22:47,490 --> 00:22:50,530 for many years now, my son. 336 00:22:52,050 --> 00:22:58,010 I just wish we hadn't lost so many good brothers because of Xavier's war with 337 00:22:58,010 --> 00:22:59,010 the Duncans. 338 00:23:01,730 --> 00:23:08,450 Most of the lost could have been prevented if I hadn't been 339 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 so blind. 340 00:23:12,720 --> 00:23:16,300 Their deaths lay at my feet and on my conscience. 341 00:23:19,020 --> 00:23:21,060 It wasn't your decisions that were poor. 342 00:23:22,600 --> 00:23:24,080 It was Brother Xavier's. 343 00:23:26,440 --> 00:23:29,240 I can't think of anything that you did that was wrong. 344 00:23:32,180 --> 00:23:38,020 But there is still much work to be done, and I am certain that you are the one 345 00:23:38,020 --> 00:23:39,040 to do it. Am I correct? 346 00:23:41,220 --> 00:23:42,240 You are correct. 347 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 brother, minister. 348 00:23:43,670 --> 00:23:45,050 And I'm ready to get started. 349 00:23:45,790 --> 00:23:46,790 Good. 350 00:23:47,310 --> 00:23:48,310 Have a good evening. 351 00:23:48,570 --> 00:23:49,610 You as well, minister. 352 00:24:00,630 --> 00:24:01,630 Your drink? 353 00:24:02,230 --> 00:24:03,830 I thought I was being stood up. 354 00:24:04,310 --> 00:24:05,910 Oh, you know I'd never do that. 355 00:24:07,010 --> 00:24:09,170 How are you? 356 00:24:10,310 --> 00:24:11,310 I'm better now. 357 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 How are you? 358 00:24:14,980 --> 00:24:21,220 A little sore, but I went to work today, so I guess I'm fine. 359 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 You are fine. 360 00:24:26,280 --> 00:24:28,120 I missed you the last few days. 361 00:24:28,660 --> 00:24:29,840 I missed you, too. 362 00:24:32,980 --> 00:24:34,260 But we need to talk. 363 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Uh -oh. 364 00:24:36,360 --> 00:24:37,560 That's never a good sign. 365 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 What is it? 366 00:24:40,100 --> 00:24:41,400 I'm showing too much skin? 367 00:24:44,650 --> 00:24:46,450 Well, usually, yes. 368 00:24:46,670 --> 00:24:52,270 But... But that's not what I wanted to talk about. 369 00:24:54,590 --> 00:24:56,410 Okay. Spill it. 370 00:24:59,350 --> 00:25:02,110 Sasha, I like you. 371 00:25:03,130 --> 00:25:04,930 Like, I more than like you. 372 00:25:05,430 --> 00:25:06,430 Okay. 373 00:25:08,270 --> 00:25:09,710 We've been through a lot together. 374 00:25:12,330 --> 00:25:13,430 But is this realistic? 375 00:25:17,270 --> 00:25:18,510 What do you mean realistic? 376 00:25:19,810 --> 00:25:21,450 I'm feeling you. You're feeling me. 377 00:25:23,090 --> 00:25:24,790 It's not rocket science, Elijah. 378 00:25:26,670 --> 00:25:27,990 Unless something's changed. 379 00:25:28,290 --> 00:25:29,870 No. No, nothing's changed. 380 00:25:30,470 --> 00:25:31,730 But you said it yourself. 381 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 Your family. 382 00:25:34,710 --> 00:25:35,710 What about them? 383 00:25:36,210 --> 00:25:37,210 They don't approve. 384 00:25:37,710 --> 00:25:39,830 They think I've brainwashed you. So? 385 00:25:41,390 --> 00:25:42,390 It's not up to them. 386 00:25:43,790 --> 00:25:45,950 Okay. Okay, now who's being unrealistic? 387 00:25:47,450 --> 00:25:52,330 Those people literally put their lives on the line to come and rescue you. 388 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 They love you. 389 00:25:54,390 --> 00:25:55,390 I love them. 390 00:25:56,690 --> 00:25:59,990 But if you wouldn't have kept me alive, there would have been no one to rescue. 391 00:26:02,170 --> 00:26:04,510 You almost got yourself killed saving my life. 392 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 Elijah. 393 00:26:09,500 --> 00:26:11,140 They're not the only ones I love. 394 00:26:15,380 --> 00:26:17,560 You keep telling me that. Mm -hmm. 395 00:26:18,460 --> 00:26:21,040 But I know how much your family means to you. 396 00:26:21,620 --> 00:26:22,840 And they hate me. 397 00:26:23,280 --> 00:26:26,040 And you're afraid to tell them that we're together. 398 00:26:28,960 --> 00:26:30,440 First of all, I'm not afraid of anything. 399 00:26:31,480 --> 00:26:33,080 But also, they don't hate you. 400 00:26:33,480 --> 00:26:35,340 Okay, Junior and Orlando. 401 00:26:36,180 --> 00:26:37,420 Yes, they hate you. 402 00:26:37,820 --> 00:26:39,380 But that's not my entire family. 403 00:26:40,120 --> 00:26:41,220 I don't hate you. 404 00:26:43,780 --> 00:26:46,760 And I'm going to tell him. 405 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Okay, when? 406 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Soon. 407 00:26:50,520 --> 00:26:52,480 Soon? Very soon. 408 00:26:54,080 --> 00:26:57,160 Like, as soon as possible. 409 00:27:01,060 --> 00:27:02,060 Here's to soon. 410 00:27:02,940 --> 00:27:03,940 Here's to soon. 411 00:27:20,970 --> 00:27:21,970 gonna need more heat. 412 00:27:22,230 --> 00:27:25,510 I gave you everything I had. So get some fucking more. 413 00:27:26,490 --> 00:27:30,110 I'm trying, but I'm gonna need a little more time. 414 00:27:31,270 --> 00:27:33,230 Sebastian, you're starting to disappoint me. 415 00:27:34,470 --> 00:27:36,950 Perhaps I should be doing business with someone else. 416 00:27:37,370 --> 00:27:38,670 Don't be like that, Alexander. 417 00:27:39,610 --> 00:27:41,630 I busted my ass trying to get you some more. 418 00:27:43,090 --> 00:27:46,310 You recall something I told you the first time we met? 419 00:27:47,850 --> 00:27:49,350 It went a little like this. 420 00:27:52,080 --> 00:27:54,140 Failure is not an option. 421 00:27:56,520 --> 00:27:58,960 Yes, I know, but hello? Hello? 422 00:28:46,330 --> 00:28:47,950 What's good, Ma? You ready for round two? 423 00:28:48,290 --> 00:28:51,710 Ain't nobody thinking about no fucking sex right now, okay? What I want to know 424 00:28:51,710 --> 00:28:53,430 is, have you seen my fucking brother? 425 00:28:54,170 --> 00:28:55,750 Nah, Ma, I ain't seen him. Why? 426 00:28:56,250 --> 00:28:59,650 I told him that you stopped by, and he looked at me like he wanted to smack me 427 00:28:59,650 --> 00:29:00,730 until I gave him the money. 428 00:29:01,450 --> 00:29:02,249 Hold up. 429 00:29:02,250 --> 00:29:05,030 You saw him and you ain't called me? Well, I'm calling you now. 430 00:29:05,390 --> 00:29:06,670 Yeah, after the fact, Charmaine. 431 00:29:07,610 --> 00:29:08,610 Damn. 432 00:29:08,970 --> 00:29:10,310 I really need to see him. 433 00:29:10,910 --> 00:29:14,410 Well, I guess we both asked out because he's gone with the wind with my purse, 434 00:29:14,450 --> 00:29:15,570 my keys, and my ID. 435 00:29:16,540 --> 00:29:17,540 Maybe not. 436 00:29:18,040 --> 00:29:19,440 What kind of car was you driving? 437 00:29:19,720 --> 00:29:22,480 I think some old beat -up delivery van. 438 00:29:47,050 --> 00:29:48,050 Morning, Miss Duncan. 439 00:29:48,610 --> 00:29:49,810 Hello, Detective Bryant. 440 00:29:50,250 --> 00:29:52,410 I was just in the neighborhood. Thought I'd say hello. 441 00:29:53,510 --> 00:29:54,930 Okay. You okay? 442 00:29:56,050 --> 00:29:57,050 Everything's fine. 443 00:29:57,550 --> 00:29:58,730 Well, you look lovely today. 444 00:29:59,510 --> 00:30:00,510 Thank you. 445 00:30:00,810 --> 00:30:01,810 You too. Take care. 446 00:30:02,170 --> 00:30:03,170 You too. 447 00:30:05,170 --> 00:30:07,550 Ooh, girl, I think somebody has a crush. 448 00:30:07,910 --> 00:30:10,370 Oh, yeah. He's out here like clockwork every morning. 449 00:30:10,630 --> 00:30:11,950 But he's cute, too. 450 00:30:12,390 --> 00:30:13,490 Too bad he's broke. 451 00:30:13,990 --> 00:30:14,990 Oh, damn. 452 00:30:15,150 --> 00:30:16,150 Let's go. 453 00:30:45,200 --> 00:30:48,260 Hey, son, I didn't realize you were here. I didn't see your car out front. 454 00:30:48,280 --> 00:30:51,300 I don't have it right now, but don't ask. 455 00:30:51,620 --> 00:30:53,160 Hey, yo, what's going on? 456 00:30:53,560 --> 00:30:56,600 Donnie said your car's out back on the flatbed with four flat tires? 457 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 Four flat tires? 458 00:30:58,440 --> 00:31:00,120 What woman have you pissed off? 459 00:31:01,500 --> 00:31:03,260 Clearly Donnie talks too much. 460 00:31:09,520 --> 00:31:10,520 Come in. 461 00:31:13,420 --> 00:31:14,420 Hey. 462 00:31:15,630 --> 00:31:16,449 You busy? 463 00:31:16,450 --> 00:31:17,389 Hey, no. 464 00:31:17,390 --> 00:31:20,270 I'm just doing this, and then I'm going to go downstairs and get some breakfast. 465 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Um... What's up? 466 00:31:23,530 --> 00:31:30,350 I... I was, uh... I came in here because I, um... Okay, wait, hold on. 467 00:31:30,430 --> 00:31:31,409 You're making me nervous. 468 00:31:31,410 --> 00:31:34,690 No, I'm sorry. Girl, sit it out. I just... I got to get my bearings. 469 00:31:35,550 --> 00:31:42,510 Um... Um... I'm thinking about dating 470 00:31:42,510 --> 00:31:43,510 a Muslim. 471 00:31:46,090 --> 00:31:48,670 Are we talking about Brother Elijah, right? 472 00:31:49,070 --> 00:31:50,070 Yes, we are. 473 00:31:50,290 --> 00:31:53,750 I didn't mean for it to happen. Don't do that. 474 00:31:54,710 --> 00:31:57,910 Okay. I didn't plan on it happening. 475 00:31:58,370 --> 00:32:01,610 All right, so are you sure about this? 476 00:32:02,050 --> 00:32:05,750 I mean, the man was your abductor and all. He wasn't my abductor. Let's start 477 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 there. 478 00:32:07,390 --> 00:32:08,690 He was my protector. 479 00:32:09,070 --> 00:32:12,290 Okay. And I just... Hmm. 480 00:32:12,880 --> 00:32:17,100 When it's us two in a room, it just feels like it's just us two in the 481 00:32:18,400 --> 00:32:20,800 I can't explain it. 482 00:32:22,280 --> 00:32:24,040 No, I get that. I get that. 483 00:32:25,120 --> 00:32:27,200 That sounds a lot like me and Junior. 484 00:32:29,860 --> 00:32:34,820 But I'm just saying, I mean, this is going to be quite complicated. I mean, I 485 00:32:34,820 --> 00:32:38,100 know Orlando and Junior are going to hate it. 486 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 I'm not talking about them. 487 00:32:40,790 --> 00:32:45,390 Have you considered how your Aunt Chippy is going to react to you saying, oh, 488 00:32:45,430 --> 00:32:50,170 I've fallen in love with the man who tried to kill your son or wage a war on 489 00:32:50,170 --> 00:32:52,430 your entire family? That's what I'm talking about. 490 00:32:52,650 --> 00:32:53,950 I didn't think about that. 491 00:32:54,730 --> 00:32:55,810 You think she'll get that? 492 00:32:56,670 --> 00:32:58,710 I'm not here to put words in her mouth. 493 00:32:59,670 --> 00:33:01,390 I'm going to just say it's a strong possibility. 494 00:33:03,070 --> 00:33:04,690 So you two may need to talk. 495 00:33:07,400 --> 00:33:10,480 Well, when you put it like that, it sounds pointless, so no. 496 00:33:10,680 --> 00:33:14,840 Well, no, I don't want to say pointless. I mean, if Brother Elijah is who you 497 00:33:14,840 --> 00:33:17,580 want to date and it's love, love is never pointless. 498 00:33:18,960 --> 00:33:22,740 It's just you better make a damn show this is what you want. 499 00:33:24,000 --> 00:33:27,140 You better make sure it's real because it won't be easy. 500 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 Wow. 501 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Yeah, I know. 502 00:33:31,880 --> 00:33:32,859 There you go. 503 00:33:32,860 --> 00:33:33,860 Oh. 504 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Do you smell that? 505 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 That's bacon. 506 00:33:40,740 --> 00:33:42,000 Yes, it's bacon. 507 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 That's my favorite. 508 00:33:44,100 --> 00:33:45,100 Let's go get it. 509 00:33:45,840 --> 00:33:46,940 You said it's your favorite. 510 00:33:47,200 --> 00:33:48,099 It's my favorite. 511 00:33:48,100 --> 00:33:49,600 You're going to have a hard time being Muslim. 512 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 What, I can't have bacon? 513 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 No, girl. 514 00:33:52,060 --> 00:33:53,280 Oh, hell no. 515 00:33:53,600 --> 00:33:57,460 So, I would like to purchase more heat. 516 00:33:58,900 --> 00:34:01,160 And I'm prepared to pay cash today. 517 00:34:02,660 --> 00:34:03,840 How does... 518 00:34:06,380 --> 00:34:07,640 Two million dollars sound. 519 00:34:12,000 --> 00:34:15,340 See, check this motherfucker for a wire. 520 00:34:15,600 --> 00:34:17,400 Oh, his big ass ain't searching nobody. 521 00:34:17,840 --> 00:34:19,699 Then you can get the fuck out of here. 522 00:34:20,020 --> 00:34:23,780 You must have us confused with those corner boys that you do business with in 523 00:34:23,780 --> 00:34:24,780 South Florida. 524 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 That's how you do business? 525 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Not necessarily. 526 00:34:31,179 --> 00:34:35,389 But when someone walks into our place of business with a... Bag full of cash, 527 00:34:35,610 --> 00:34:36,610 looking to buy drugs. 528 00:34:37,429 --> 00:34:38,429 Things change. 529 00:34:40,870 --> 00:34:41,870 See a note? 530 00:34:56,830 --> 00:34:57,910 He's clean, Mr. Duncan. 531 00:35:01,010 --> 00:35:02,010 Good. 532 00:35:04,780 --> 00:35:05,780 Because I ain't no snitch. 533 00:35:07,160 --> 00:35:08,380 Or informant. 534 00:35:08,680 --> 00:35:11,020 But one can never be too safe in our business. 535 00:35:12,920 --> 00:35:17,080 What if you're needing more product? We already sent you your monthly shipment. 536 00:35:17,260 --> 00:35:18,260 What happened to that? 537 00:35:19,380 --> 00:35:20,380 I sold it. 538 00:35:22,200 --> 00:35:25,360 I'm sure Rios told you I run Florida. 539 00:35:26,020 --> 00:35:27,560 And I'm working on Georgia. 540 00:35:29,900 --> 00:35:31,240 I can move product. 541 00:35:31,860 --> 00:35:33,580 I just need a... 542 00:35:34,060 --> 00:35:35,440 The bigger slice of the pie. 543 00:35:36,000 --> 00:35:40,680 Well, that's not going to happen. We already gave all the table members a 300 544 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 increase. 545 00:35:42,760 --> 00:35:49,160 Mr. Duncan, I am just a hardworking, humble entrepreneur 546 00:35:49,160 --> 00:35:51,900 trying to earn everything that I work for. 547 00:35:52,900 --> 00:35:56,220 Now, you being from the South, I'm sure you can understand how difficult it is 548 00:35:56,220 --> 00:35:58,600 for a black man to make his way in the world. 549 00:35:59,120 --> 00:36:00,120 You black. 550 00:36:02,090 --> 00:36:04,530 Now, I have the utmost respect for you. 551 00:36:05,310 --> 00:36:10,650 Get the fuck out of here. And I am just hoping to get some in return. 552 00:36:11,150 --> 00:36:12,530 No respect, shit. 553 00:36:12,890 --> 00:36:16,030 Okay, okay, let's not lose focus. 554 00:36:16,430 --> 00:36:20,970 Sebastian, I think I speak for everyone here. We appreciate your business. 555 00:36:21,370 --> 00:36:25,210 Your ability to move products so quickly is impressive. 556 00:36:25,710 --> 00:36:31,030 Pop, come on. That being said, we heard what you had to say. We know what you 557 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 want. 558 00:36:32,250 --> 00:36:34,890 We'll talk about it and get back to you. 559 00:36:35,490 --> 00:36:37,090 One of our people will be in touch. 560 00:36:40,510 --> 00:36:41,510 So what are you saying? 561 00:36:42,730 --> 00:36:43,750 You don't want my money? 562 00:36:45,050 --> 00:36:46,210 Not at this time. 563 00:36:47,010 --> 00:36:50,390 But I wouldn't go spending it just yet. 564 00:36:59,050 --> 00:37:00,050 Fine. 565 00:37:22,570 --> 00:37:24,170 Sweet car. Let's come and wait. 566 00:37:24,510 --> 00:37:25,510 It might. 567 00:37:26,250 --> 00:37:27,069 Where's baby? 568 00:37:27,070 --> 00:37:28,070 She's outside. 569 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 How much? 570 00:37:31,270 --> 00:37:32,270 $200 ,000. 571 00:37:33,050 --> 00:37:34,050 Hey, how'd it go? 572 00:37:35,270 --> 00:37:36,470 I still got my money. 573 00:37:37,170 --> 00:37:38,370 And your brother is a dick. 574 00:37:38,950 --> 00:37:40,710 Everybody seemed on board except him. 575 00:37:41,310 --> 00:37:43,570 So your daddy was like, we'll take it under consideration. 576 00:37:44,250 --> 00:37:45,290 Whatever the fuck that means. 577 00:37:45,810 --> 00:37:47,030 Wait, so they didn't say no? 578 00:37:47,550 --> 00:37:49,030 Well, they sure as fuck didn't say yes. 579 00:37:52,560 --> 00:37:55,660 One thing about my pops is that if he tells you that he's thinking about 580 00:37:55,660 --> 00:37:58,200 something, it's like that. 581 00:37:59,540 --> 00:38:01,960 Well, I don't have time for him to think about shit. 582 00:38:03,260 --> 00:38:06,120 I keep telling you I'm under a lot of pressure to get this shit. 583 00:38:09,140 --> 00:38:10,140 Oh, my God. 584 00:38:20,410 --> 00:38:23,790 Ah, chippy, chippy, chippy. This chicken is incredible. 585 00:38:25,130 --> 00:38:26,570 Yeah, Mom, this is good. 586 00:38:26,970 --> 00:38:30,830 It's got a little bit more kick than usual. Yeah, put a little fresh 587 00:38:31,390 --> 00:38:33,230 Got it from Consuela. Right there. 588 00:38:33,510 --> 00:38:34,510 Right there. 589 00:38:34,970 --> 00:38:35,970 Hey, baby. 590 00:38:36,350 --> 00:38:37,350 You look expensive. 591 00:38:38,670 --> 00:38:42,170 So, you guys want me to fix your plate? Thank you, baby. No, no, I'm going to 592 00:38:42,170 --> 00:38:43,290 dinner and drinks. 593 00:38:43,610 --> 00:38:46,010 Oh, is Sasha going with you? Yeah, in Rio, too. 594 00:38:46,610 --> 00:38:48,190 Good. Honey, what's wrong? 595 00:38:48,760 --> 00:38:51,260 Oh, nothing I can put my finger on, just a feeling. 596 00:38:51,880 --> 00:38:53,260 I want to make sure they're protected. 597 00:38:53,560 --> 00:38:54,560 Okay. 598 00:39:00,700 --> 00:39:01,700 Hello? 599 00:39:02,660 --> 00:39:03,780 Yes, yes, of course. 600 00:39:05,300 --> 00:39:06,300 Thank you. 601 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 I'll be right down. 602 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 What is it? 603 00:39:14,860 --> 00:39:15,860 Trouble. 604 00:39:16,900 --> 00:39:18,160 Harris? Yeah. Junior? 605 00:39:18,670 --> 00:39:19,670 Let's go. 606 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 Don't move, motherfucker. 607 00:39:39,170 --> 00:39:40,170 Show me some hands. 608 00:39:46,090 --> 00:39:47,530 What the fuck is that, a dead body? 609 00:39:52,430 --> 00:39:53,430 Freeze! Police! 610 00:39:55,050 --> 00:39:57,930 Drop the shotgun and put your hands above your head now. Look, man, I know 611 00:39:57,930 --> 00:40:00,410 it looks like. Right now! Man, stop fucking with damn cops! Look, man! 612 00:40:01,350 --> 00:40:02,350 Turn the hell around! 613 00:40:02,830 --> 00:40:05,150 Freeze, man. Let me fucking put this shit down, man. 614 00:40:07,010 --> 00:40:09,410 Lowly! Look, all right, all right. Just don't fucking shoot. 615 00:40:10,390 --> 00:40:11,390 All right? 616 00:40:11,670 --> 00:40:13,250 Look, man, this is a big misunderstanding. 617 00:40:14,330 --> 00:40:15,450 I'm a law -abiding citizen. 618 00:40:15,770 --> 00:40:18,970 Law -abiding citizens don't walk around carrying shotguns. But what's in the 619 00:40:18,970 --> 00:40:19,970 van? 620 00:40:21,420 --> 00:40:22,500 Looked like a dead body. 621 00:40:22,820 --> 00:40:24,260 The hell you mean a dead body? 622 00:40:24,820 --> 00:40:27,960 Like I said, it looked like a dead body, man, but it was dead before I got here. 623 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Well, check it out. 624 00:40:30,020 --> 00:40:31,020 Padded that down. 625 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 Don't fucking move. 626 00:40:38,080 --> 00:40:39,080 Shit's a body in there. 627 00:40:39,340 --> 00:40:42,020 That's what I said, man. You got some explaining to do. 628 00:40:42,540 --> 00:40:43,620 Who the hell are you? 629 00:40:45,000 --> 00:40:46,120 My name is Curtis Duncan. 630 00:40:47,680 --> 00:40:48,680 I'm a bounty hunter. 631 00:40:53,610 --> 00:40:54,850 Turn up for the team. 632 00:40:55,430 --> 00:40:56,810 Buy up all the drinks. 633 00:40:57,330 --> 00:40:58,810 We don't need a reason. 634 00:40:59,230 --> 00:41:00,590 We just need the cream. 635 00:41:01,190 --> 00:41:02,510 Turn up for the team. 636 00:41:03,110 --> 00:41:04,470 We lived in a dream. 637 00:41:05,110 --> 00:41:06,450 Single for the weekend. 638 00:41:06,970 --> 00:41:08,270 Turn up for the team. 639 00:41:10,750 --> 00:41:12,230 Turn up for the team. 640 00:41:13,330 --> 00:41:15,890 Turn up for the team. 44974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.