All language subtitles for The Family Business s03e01 The Heat Is On
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,940
Previously on The Family Business...
Brother Xavier is nobody to play with.
2
00:00:04,940 --> 00:00:07,280
on Junior Dunkin' Dead by the end of the
week!
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,220
It's not like Junior's gone off the
grid.
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,260
It's a body bag. Only 100 for life.
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,880
He stopped right here, right now.
6
00:00:14,320 --> 00:00:17,060
He didn't make it. Come on, come on,
come on!
7
00:00:17,340 --> 00:00:18,740
Sasha has been kidnapped!
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,320
Have you found out who he is yet? No.
9
00:00:21,700 --> 00:00:25,730
I can't turn back now. Whoever this guy
is... Those are where Sasha is.
10
00:00:26,010 --> 00:00:29,170
Exactly. Anything, Duncan, I want dead.
11
00:00:29,630 --> 00:00:31,730
Failure is never an option.
12
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
She's one of yours, isn't she?
13
00:00:33,730 --> 00:00:34,730
She's very capable.
14
00:00:34,950 --> 00:00:37,270
You want me to kill her? More than
anything in the world.
15
00:00:38,750 --> 00:00:40,030
You don't want to see me again.
16
00:00:40,310 --> 00:00:43,910
I want you to fire her. Wait, get your
hands off me. You can't go around
17
00:00:43,910 --> 00:00:45,230
treating people like shit, Orlando.
18
00:00:45,590 --> 00:00:47,950
Listen, Brandy, I'm telling you, you
don't want to go there with me.
19
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
Welcome back, son.
20
00:00:51,080 --> 00:00:55,080
All right, family, let's take these
bastards down and get Sasha back. Run,
21
00:00:55,240 --> 00:00:58,860
run. But you can't hide. I have a
package here for Mr.
22
00:00:59,140 --> 00:01:00,139
and Mrs. Duncan.
23
00:01:00,140 --> 00:01:01,900
What if you get yourself into Consuela?
24
00:01:02,640 --> 00:01:03,760
I guess it's done, huh?
25
00:01:04,300 --> 00:01:06,860
I think we got a damn body wrapped in
here. Don't move!
26
00:01:07,580 --> 00:01:08,720
Are you Mrs. Duncan?
27
00:01:09,080 --> 00:01:09,719
I am.
28
00:01:09,720 --> 00:01:10,980
You have something for me?
29
00:01:11,360 --> 00:01:12,600
I most certainly do.
30
00:01:22,920 --> 00:01:24,740
We got a mansion in Dubai.
31
00:01:25,140 --> 00:01:27,440
Can I wardrobe deep for fly?
32
00:01:27,700 --> 00:01:28,880
We know you like.
33
00:01:29,140 --> 00:01:32,240
Hey. We know you like it. Yeah.
34
00:01:32,700 --> 00:01:35,080
We always winning and that's no lie.
35
00:01:35,400 --> 00:01:39,080
You really wish you had our life. We
know you like.
36
00:01:39,300 --> 00:01:41,980
Hey. We know you like it.
37
00:02:21,170 --> 00:02:22,530
Yes, what is it?
38
00:02:23,050 --> 00:02:24,190
May I help you?
39
00:02:24,630 --> 00:02:25,690
Are you Mrs. Duncan?
40
00:02:26,270 --> 00:02:28,430
I am. You have something for me?
41
00:02:28,910 --> 00:02:30,210
I most certainly do.
42
00:02:32,090 --> 00:02:33,530
Well, don't just stand there.
43
00:02:41,910 --> 00:02:42,910
Donna,
44
00:02:43,970 --> 00:02:45,550
you want another drink, baby?
45
00:02:45,810 --> 00:02:47,310
Yes, a dirty martini.
46
00:02:47,900 --> 00:02:50,980
In fact, make it a double. And have
Johnny come out here and check the meat
47
00:02:50,980 --> 00:02:51,980
the grill.
48
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
You have company?
49
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
My boyfriend, but it's none of your
business.
50
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Now, what do I sign?
51
00:02:58,900 --> 00:03:00,240
Did you say your name is Donna?
52
00:03:00,720 --> 00:03:01,900
I am Donna Duncan.
53
00:03:02,200 --> 00:03:03,760
Why? Does that change anything?
54
00:03:04,640 --> 00:03:08,840
Yes, ma 'am. This says Dolores. So you
look like a Dolores.
55
00:03:09,940 --> 00:03:11,800
I'm sorry for wasting your time.
56
00:03:12,780 --> 00:03:13,780
Sorry.
57
00:03:22,030 --> 00:03:23,030
Who's that?
58
00:03:23,190 --> 00:03:25,010
Some crazy -ass delivery man.
59
00:03:25,210 --> 00:03:26,890
Like I look like a damn Dolores.
60
00:03:29,530 --> 00:03:30,530
Mm.
61
00:03:40,270 --> 00:03:43,050
Make sure when you open it, you're
alone.
62
00:03:44,110 --> 00:03:45,310
Now, what'd you get me, Paris?
63
00:04:03,340 --> 00:04:04,800
This might just be better than a new
car.
64
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Good evening.
65
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
Oh, hello.
66
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
How are you?
67
00:04:17,060 --> 00:04:19,339
So, where are we, Dr. Fritz?
68
00:04:20,000 --> 00:04:24,940
Well, right now we're at a point of
flux, so it could go either way. Well,
69
00:04:25,060 --> 00:04:28,340
that's not what I want to hear, Doctor.
I want to hear that you're done.
70
00:04:29,200 --> 00:04:32,900
that you have completed the task that
I've already paid you millions to do.
71
00:04:34,020 --> 00:04:37,960
I know that, sir. It's just that
unfortunately we've sort of run into a
72
00:04:37,960 --> 00:04:42,380
complications, but I'm certain that in
one or two months we'll have the desired
73
00:04:42,380 --> 00:04:44,860
result. And how can you be certain of
that?
74
00:04:45,680 --> 00:04:48,340
I mean, what are these complications
that we're talking about?
75
00:04:48,620 --> 00:04:50,080
Well, if you come with me, I can show
you.
76
00:04:51,060 --> 00:04:52,060
Right this way.
77
00:04:58,410 --> 00:04:59,410
Hello, Freddie.
78
00:05:00,530 --> 00:05:01,670
Did you bring me one?
79
00:05:02,130 --> 00:05:03,089
I did.
80
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
Do you want it?
81
00:05:04,650 --> 00:05:06,210
Yes, please.
82
00:05:11,650 --> 00:05:12,650
Freddie, right?
83
00:05:13,790 --> 00:05:15,150
Freddie, let me ask you something.
84
00:05:16,270 --> 00:05:19,110
This, um, drug she's about to give you.
85
00:05:21,890 --> 00:05:23,910
Just how good is this shit, huh?
86
00:05:25,170 --> 00:05:27,750
Man, I have never...
87
00:05:28,010 --> 00:05:31,870
had anything like this. And I've been
doing drugs since I was 15.
88
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
Ooh, wow.
89
00:05:34,950 --> 00:05:37,510
Brady, what are you willing to do to get
it?
90
00:05:38,890 --> 00:05:43,850
I am willing to do whatever, whatever it
takes.
91
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
Okay?
92
00:05:46,070 --> 00:05:47,610
Can I have it now, please?
93
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Please?
94
00:05:49,690 --> 00:05:52,710
Please? Please? Please? Please? Please?
95
00:06:12,490 --> 00:06:14,250
Like I said, we're close.
96
00:06:14,770 --> 00:06:15,770
Close?
97
00:06:17,430 --> 00:06:20,570
Doctor, this man looks high as shit to
me.
98
00:06:21,830 --> 00:06:24,110
He is, but just watch and wait.
99
00:06:34,490 --> 00:06:37,110
What's wrong with him? He's having a
seizure.
100
00:06:37,450 --> 00:06:38,650
That's the complication.
101
00:06:39,130 --> 00:06:41,650
It's the drug side effect. Side effect,
doctor?
102
00:06:42,500 --> 00:06:45,120
This looks like a straight -up effect to
me.
103
00:06:45,680 --> 00:06:47,300
Is this what you consider close?
104
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Mr. Cora?
105
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
Mr. Cora? Please, just hear me out.
106
00:06:58,900 --> 00:07:04,060
Okay, a month ago, the test subjects
were dying from the seizures. Now
107
00:07:04,060 --> 00:07:05,620
just sleeping for long hours.
108
00:07:06,280 --> 00:07:09,740
That means we're doing good. That means
we're really close. With no cigar. Not
109
00:07:09,740 --> 00:07:13,660
nearly close enough, Doctor. I need you
to get this right.
110
00:07:17,920 --> 00:07:21,300
I do not want to have this conversation
again.
111
00:07:29,840 --> 00:07:34,940
I don't know if you heard about what
happened to Dr. Arnold Keene, but...
112
00:07:38,380 --> 00:07:42,540
Dorothy said, like your life depended on
it.
113
00:07:45,600 --> 00:07:46,780
Because it does.
114
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Child.
115
00:08:01,140 --> 00:08:03,500
Look, look, look, Pop. This is the part
I was talking about.
116
00:08:03,860 --> 00:08:06,260
Wow. She is crazy.
117
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
Hey, Nevada.
118
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
What's up, Uncle Jay?
119
00:08:13,330 --> 00:08:17,590
Sorry to interrupt, Pop, but you and
Elena have a second?
120
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Sure, everything okay?
121
00:08:20,210 --> 00:08:24,570
We need to ask you a question.
122
00:08:26,930 --> 00:08:28,270
Actually, it's more like a favor.
123
00:08:29,670 --> 00:08:33,190
I am almost all out of those for the
day, Junior. What's up?
124
00:08:36,289 --> 00:08:37,650
Sonia and I are getting married.
125
00:08:39,370 --> 00:08:41,669
I was wondering if you would be my best
man.
126
00:08:42,929 --> 00:08:44,430
Me? Yeah, you.
127
00:08:46,350 --> 00:08:52,970
Shit. Man, after all the stuff this
family has been through, it's not a
128
00:08:52,990 --> 00:08:55,030
It would be my honor.
129
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
Thank you, brother.
130
00:08:56,550 --> 00:08:57,790
Hey, what's going on?
131
00:08:58,090 --> 00:08:59,150
The movie's over already?
132
00:09:00,230 --> 00:09:05,150
Orlando just agreed to be my best man.
Oh, my goodness.
133
00:09:05,800 --> 00:09:08,760
Yes. You finally set a date, didn't you?
We did. You did, yeah.
134
00:09:09,460 --> 00:09:11,580
Okay, we're going to do three months
from next Saturday.
135
00:09:11,820 --> 00:09:14,700
Three months? Yes. Oh, my God, I got a
lot to plan.
136
00:09:15,140 --> 00:09:17,000
I got to, oh, don't look at me.
137
00:09:17,880 --> 00:09:22,500
You have a lot to plan, don't you? You
know, wedding is a very big undertaking.
138
00:09:22,620 --> 00:09:27,220
Yeah. But actually, I was going to ask
if you would help me plan the wedding.
139
00:09:27,380 --> 00:09:31,960
You know, my mom is gone, and look, just
something simple, small is fine.
140
00:09:33,000 --> 00:09:34,780
Girl, you about to be a Duncan.
141
00:09:35,500 --> 00:09:38,260
We don't do anything small and simple.
142
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
That's right.
143
00:09:39,840 --> 00:09:42,060
Oh, thank you, thank you, thank you.
144
00:09:42,300 --> 00:09:45,900
But you know what? That's not it.
145
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Oh, that's not it?
146
00:09:48,360 --> 00:09:53,900
Mr. Duncan, like I said before, you
know, my family is not here,
147
00:09:54,020 --> 00:10:00,880
and it would be a tremendous honor to
have you walk me
148
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
down the aisle.
149
00:10:13,450 --> 00:10:16,010
I would love to walk you down the aisle.
150
00:10:16,310 --> 00:10:19,230
Thank you. Thank you.
151
00:10:21,550 --> 00:10:22,950
Look like we're having a wedding.
152
00:10:23,330 --> 00:10:25,530
We're having a wedding. We're having a
wedding.
153
00:10:25,810 --> 00:10:26,810
We're having a wedding.
154
00:10:27,150 --> 00:10:30,270
Oh, my baby.
155
00:10:47,850 --> 00:10:49,290
And why the fuck is you at my door?
156
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
I'm looking for Xavier.
157
00:10:54,130 --> 00:10:59,290
Xavier. Here we go again with this
bullshit. Look, he not here. And no, I
158
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
know where he is.
159
00:11:02,510 --> 00:11:06,950
Look, whatever Charlie, brother X, or
whatever the fuck he's calling himself
160
00:11:06,950 --> 00:11:10,810
these days got his ass into, it ain't
got shit to do with me. So if you'll
161
00:11:10,810 --> 00:11:12,970
excuse me, I don't fuck with the police.
162
00:11:15,590 --> 00:11:17,230
I don't know no damn Charlie.
163
00:11:18,220 --> 00:11:19,620
And do I look like the police to you?
164
00:11:20,820 --> 00:11:22,300
Well, you don't look Muslim either.
165
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Where's your bow tie?
166
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
I'm not Muslim.
167
00:11:25,540 --> 00:11:29,980
Xavier tried to convert me, but I like
smoking weed and pussy too much.
168
00:11:31,540 --> 00:11:35,940
Look, I just wanted to get a brother his
bread so we didn't have no problems.
169
00:11:37,900 --> 00:11:41,780
Oh, well, why didn't you just say so?
Come on in.
170
00:11:42,860 --> 00:11:44,940
I don't want to be disrespectful.
171
00:11:45,930 --> 00:11:47,810
I know how Muslim men are about their
women.
172
00:11:48,270 --> 00:11:49,810
I am not his woman.
173
00:11:50,130 --> 00:11:51,950
I'm his sister, Charmaine.
174
00:11:52,230 --> 00:11:55,830
So like I said, come on in, handsome.
175
00:12:34,540 --> 00:12:35,540
Make yourself at home.
176
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Sexy.
177
00:12:41,740 --> 00:12:43,080
You got a nice spot here.
178
00:12:44,640 --> 00:12:48,080
Yeah, I mean, it's just a studio, but I
like it.
179
00:12:49,800 --> 00:12:53,160
What was up? No, he said it's the
address he wanted me to come bring Miss
180
00:12:55,700 --> 00:12:58,020
And he tell me he had a fine -ass sister
living here.
181
00:12:59,820 --> 00:13:02,960
Well, that's because he too busy talking
about that uppity wife of his.
182
00:13:03,699 --> 00:13:05,660
Yeah, he talked about her a lot. Mm
-hmm.
183
00:13:06,300 --> 00:13:09,260
So when's he going to be back? You know,
I want to get this money in his hands
184
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
before I spend it.
185
00:13:11,120 --> 00:13:13,920
Oh, well, why don't you just leave it
with me? I'll give it to him.
186
00:13:14,360 --> 00:13:15,600
You? Mm -hmm.
187
00:13:16,740 --> 00:13:17,880
I know I can trust you.
188
00:13:21,180 --> 00:13:22,460
Sometimes you have to build trust.
189
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
Yeah, you're right.
190
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Sometimes you do.
191
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
So what you going to do?
192
00:13:34,439 --> 00:13:35,840
And he said, nothing but a word.
193
00:13:43,080 --> 00:13:44,220
This ought to teach an election.
194
00:13:45,640 --> 00:13:48,380
Damn it, Brandy. What the fuck are you
doing to my car?
195
00:13:48,600 --> 00:13:50,740
Just be glad I didn't do it to you, you
bastard.
196
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
You're psychotic.
197
00:13:52,180 --> 00:13:54,140
Really? You caused this.
198
00:13:54,360 --> 00:13:57,160
And it's going to get worse. Oh, my God.
I'm going to fucking lose... You're
199
00:13:57,160 --> 00:13:57,739
going to what?
200
00:13:57,740 --> 00:13:58,740
You're going to what, Orlando?
201
00:13:58,880 --> 00:14:01,980
Please say it. I'm sure your little
friend here would be a great witness.
202
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
Orlando, is everything okay?
203
00:14:03,990 --> 00:14:06,110
Everything's fine. Just go back in the
house, please.
204
00:14:06,350 --> 00:14:10,730
Honey, word of advice, I hope you made
him wear protection, because if not, you
205
00:14:10,730 --> 00:14:11,730
got it, too.
206
00:14:11,850 --> 00:14:16,450
Excuse me? Got what? An STD that he gave
to me, and I'm still on antibiotics for
207
00:14:16,450 --> 00:14:20,050
it. You a nasty -ass bastard, Orlando.
So that's what you're doing now? You're
208
00:14:20,050 --> 00:14:22,950
going to stand out in front of my house
telling lies? I didn't give you anything
209
00:14:22,950 --> 00:14:25,950
because I don't have anything. Yes, the
hell you do. Why else would I be
210
00:14:25,950 --> 00:14:29,050
standing here arguing with your ass? I
should have busted out your windows.
211
00:14:29,660 --> 00:14:33,400
This is why my father taught me not to
sleep with the help. Let's go back
212
00:14:33,400 --> 00:14:37,880
inside. Brandy, get off of my property
and I mean it. And if I don't, Orlando
213
00:14:37,880 --> 00:14:39,580
Duncan, what are you going to do?
214
00:14:40,280 --> 00:14:42,060
I don't think you want the answer to
that.
215
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
You know,
216
00:15:00,750 --> 00:15:02,890
I always knew I'd end up in jail because
of Consuela.
217
00:15:03,890 --> 00:15:07,390
But I figured it'd be because I killed
somebody, you know? Not for grave
218
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
robbing.
219
00:15:09,150 --> 00:15:10,089
Calm down.
220
00:15:10,090 --> 00:15:10,969
Calm down.
221
00:15:10,970 --> 00:15:12,370
Are you saying you calm down?
222
00:15:13,470 --> 00:15:16,430
Any minute now, they're going to walk up
in front of a judge and charge us with
223
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
murder.
224
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
All right, let's go.
225
00:15:20,990 --> 00:15:21,909
Where are we going?
226
00:15:21,910 --> 00:15:22,910
To see the judge.
227
00:15:24,810 --> 00:15:26,730
I said let's go. I heard you.
228
00:15:40,780 --> 00:15:42,220
This search was illegal.
229
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
Case dismissed.
230
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Let them go.
231
00:15:56,840 --> 00:15:57,380
I
232
00:15:57,380 --> 00:16:06,700
don't
233
00:16:06,700 --> 00:16:08,720
understand. Why are they just letting us
go?
234
00:16:09,830 --> 00:16:10,830
What happened?
235
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
I happened.
236
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
My man.
237
00:16:15,130 --> 00:16:16,130
Good to see you, Lamont.
238
00:16:16,250 --> 00:16:19,230
Good to see you too, Juan. Good. Too
hard to take care of?
239
00:16:19,670 --> 00:16:23,350
Now I need to make some arrangements for
Consuelo's body.
240
00:16:23,670 --> 00:16:25,150
Did they take it to the Mormon one?
241
00:16:26,010 --> 00:16:27,570
Actually, there is no body.
242
00:16:28,530 --> 00:16:32,190
What do you mean there's no body? Wait a
minute. We were digging in the grave
243
00:16:32,190 --> 00:16:33,190
where she was buried.
244
00:16:33,210 --> 00:16:35,430
You two were arrested for the guns found
in the car.
245
00:16:36,310 --> 00:16:37,670
But I got those charges dropped.
246
00:16:38,010 --> 00:16:41,410
Especially since the search was illegal
and, again, there was nobody.
247
00:16:44,410 --> 00:16:46,830
Now, you two will excuse me.
248
00:16:47,590 --> 00:16:50,870
I have to get back to Riverdale. But
thanks again, Lamont. Thanks for your
249
00:16:50,870 --> 00:16:51,970
diligence. Yeah, of course.
250
00:16:52,250 --> 00:16:54,750
Six -figure retainer always gets my
personal attention.
251
00:16:55,870 --> 00:16:58,090
Say hi to the family, all right? All
right. Stay out of jail.
252
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
What's with the long face?
253
00:17:03,750 --> 00:17:06,530
We're not doing any jail time, no trial,
no nothing. I know.
254
00:17:08,219 --> 00:17:10,520
There's just something that's not
sitting right with me.
255
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
What's that?
256
00:17:12,780 --> 00:17:15,740
Juan, if there's no body, then where the
hell is Consuela?
257
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
Good question.
258
00:17:21,359 --> 00:17:22,460
And I'm going to find out.
259
00:17:32,340 --> 00:17:33,340
There you go.
260
00:17:34,900 --> 00:17:36,100
I got to tell you, Chewie.
261
00:17:36,570 --> 00:17:37,990
This is the best barbecue I've ever
tasted.
262
00:17:38,430 --> 00:17:41,270
Gracias. And I spent time in Texas,
Memphis, North Carolina.
263
00:17:42,470 --> 00:17:44,410
You, my friend, have a gift.
264
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
What is it?
265
00:17:47,590 --> 00:17:49,070
I'd kill for food this good.
266
00:17:50,370 --> 00:17:51,590
You'd kill for anything, Blade.
267
00:17:52,590 --> 00:17:54,170
Yeah. You're right.
268
00:17:58,690 --> 00:17:59,690
I'll be back, huh?
269
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
I brought you some food.
270
00:18:23,100 --> 00:18:24,440
Wake up and eat it. It's good.
271
00:18:29,480 --> 00:18:31,440
Why are you doing this to me, Alejandro?
272
00:18:33,920 --> 00:18:35,800
What's the point of keeping me in here?
273
00:18:36,760 --> 00:18:39,300
Why don't you just kill me and be done
with it?
274
00:18:40,400 --> 00:18:42,080
I want to give you a taste of your own
medicine.
275
00:18:42,940 --> 00:18:44,400
I want you to feel how I felt.
276
00:18:45,070 --> 00:18:46,930
Locked away from the rest of the world
because of your lies.
277
00:18:48,990 --> 00:18:51,290
My people will come for me, you know
that?
278
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
Your people?
279
00:18:58,750 --> 00:19:01,170
Your people are my people.
280
00:19:01,790 --> 00:19:03,490
And you treated them like shit.
281
00:19:04,410 --> 00:19:08,150
Now, if they come, they'll be begging
for a job just like the rest of them.
282
00:19:09,350 --> 00:19:12,530
Your people hate you more than I do.
283
00:19:13,710 --> 00:19:14,710
Fucking bastard!
284
00:19:20,370 --> 00:19:22,010
Maybe. But you made me that way.
285
00:19:23,790 --> 00:19:25,470
I loved you with all my heart, man.
286
00:19:26,110 --> 00:19:27,690
And you spat me in the fucking back.
287
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
Now eat.
288
00:19:30,750 --> 00:19:32,290
I'll send Leighton here to feed you.
289
00:19:33,570 --> 00:19:35,770
Maybe you'll fare better than your
nephew Ramon.
290
00:19:38,310 --> 00:19:39,310
Is Ramon alive?
291
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
Barely.
292
00:19:44,140 --> 00:19:45,320
Now fuck me, Nick. I don't know.
293
00:20:22,060 --> 00:20:24,100
Dr. Prince, I received your message.
294
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
I'm assuming you have good news for me.
295
00:20:27,240 --> 00:20:30,760
Well, I don't know if I'd say good, but
definitely encouraging.
296
00:20:31,240 --> 00:20:33,680
The compound we've developed no longer
causes seizures.
297
00:20:34,040 --> 00:20:35,140
Well, that sounds promising.
298
00:20:35,680 --> 00:20:38,360
But why do I hear hesitance in your
voice?
299
00:20:39,100 --> 00:20:42,860
Although they're not having seizures,
they're still passing out 15 minutes
300
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
taking the drug.
301
00:20:43,960 --> 00:20:45,520
Literally unconscious for hours.
302
00:20:46,920 --> 00:20:48,060
Unconscious for hours.
303
00:20:49,500 --> 00:20:54,180
That is damn sure not what I expected
when you called me to come down here in
304
00:20:54,180 --> 00:20:57,240
the middle of the night. You could have
told me that shit on the phone.
305
00:20:57,480 --> 00:21:00,820
I know, I know, but Dr. Trumbull has
something to say. I'm sure you'll want
306
00:21:00,820 --> 00:21:01,599
hear personally.
307
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
Pray tell.
308
00:21:03,800 --> 00:21:07,160
You're on. What have you got to add to
this conversation, Dr. Trumbull? Well,
309
00:21:07,180 --> 00:21:10,880
how would you like to have someone who's
worked on the original heat come on
310
00:21:10,880 --> 00:21:11,859
board?
311
00:21:11,860 --> 00:21:14,380
You know someone who's worked on the
original heat?
312
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
Intimately. Really?
313
00:21:16,700 --> 00:21:17,589
Yes, sir.
314
00:21:17,590 --> 00:21:20,550
She dated my son for several years.
She's a brilliant woman.
315
00:21:21,190 --> 00:21:22,190
Hmm.
316
00:21:23,810 --> 00:21:28,590
Well, perhaps we should send you to
recruit her.
317
00:21:29,290 --> 00:21:32,470
I don't think that would be a very good
idea. She and my son didn't exactly
318
00:21:32,470 --> 00:21:35,470
split up on the best of terms when she
found out about his wife.
319
00:21:36,510 --> 00:21:39,510
Thank you, Dr. Trumbull. I appreciate
that. Anything I can do to help. All
320
00:21:39,510 --> 00:21:40,670
right. I'll look into it.
321
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
Dr. Trumbull.
322
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
Mm -hmm.
323
00:21:46,460 --> 00:21:49,540
Let's just suppose we can't recruit this
woman.
324
00:21:51,680 --> 00:21:54,340
Our version of heat. How's it coming?
325
00:21:54,820 --> 00:22:00,260
Well, that depends on you. We've nearly
depleted our supply of heat, so the
326
00:22:00,260 --> 00:22:02,540
sooner we get more, the sooner you'll
get your drug.
327
00:22:03,800 --> 00:22:08,700
Well, I guess we'll just have to secure
more heat.
328
00:22:17,610 --> 00:22:20,370
I'm just glad that you're well, Brother
Elijah.
329
00:22:22,270 --> 00:22:26,470
And I'm equally pleased that you've
agreed to accept the position as
330
00:22:26,470 --> 00:22:31,730
of the new Brotherhood, which will take
its place as our new security force.
331
00:22:32,830 --> 00:22:37,090
I'm grateful and humbled that you
welcomed me and the Brotherhood back,
332
00:22:37,090 --> 00:22:38,490
Minister. Thank you.
333
00:22:39,590 --> 00:22:41,830
In my eyes, you were never gone.
334
00:22:43,150 --> 00:22:47,490
Bringing the Brotherhood into the flock
is something that I have prayed to Allah
335
00:22:47,490 --> 00:22:50,530
for many years now, my son.
336
00:22:52,050 --> 00:22:58,010
I just wish we hadn't lost so many good
brothers because of Xavier's war with
337
00:22:58,010 --> 00:22:59,010
the Duncans.
338
00:23:01,730 --> 00:23:08,450
Most of the lost could have been
prevented if I hadn't been
339
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
so blind.
340
00:23:12,720 --> 00:23:16,300
Their deaths lay at my feet and on my
conscience.
341
00:23:19,020 --> 00:23:21,060
It wasn't your decisions that were poor.
342
00:23:22,600 --> 00:23:24,080
It was Brother Xavier's.
343
00:23:26,440 --> 00:23:29,240
I can't think of anything that you did
that was wrong.
344
00:23:32,180 --> 00:23:38,020
But there is still much work to be done,
and I am certain that you are the one
345
00:23:38,020 --> 00:23:39,040
to do it. Am I correct?
346
00:23:41,220 --> 00:23:42,240
You are correct.
347
00:23:42,510 --> 00:23:43,510
brother, minister.
348
00:23:43,670 --> 00:23:45,050
And I'm ready to get started.
349
00:23:45,790 --> 00:23:46,790
Good.
350
00:23:47,310 --> 00:23:48,310
Have a good evening.
351
00:23:48,570 --> 00:23:49,610
You as well, minister.
352
00:24:00,630 --> 00:24:01,630
Your drink?
353
00:24:02,230 --> 00:24:03,830
I thought I was being stood up.
354
00:24:04,310 --> 00:24:05,910
Oh, you know I'd never do that.
355
00:24:07,010 --> 00:24:09,170
How are you?
356
00:24:10,310 --> 00:24:11,310
I'm better now.
357
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
How are you?
358
00:24:14,980 --> 00:24:21,220
A little sore, but I went to work today,
so I guess I'm fine.
359
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
You are fine.
360
00:24:26,280 --> 00:24:28,120
I missed you the last few days.
361
00:24:28,660 --> 00:24:29,840
I missed you, too.
362
00:24:32,980 --> 00:24:34,260
But we need to talk.
363
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
Uh -oh.
364
00:24:36,360 --> 00:24:37,560
That's never a good sign.
365
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
What is it?
366
00:24:40,100 --> 00:24:41,400
I'm showing too much skin?
367
00:24:44,650 --> 00:24:46,450
Well, usually, yes.
368
00:24:46,670 --> 00:24:52,270
But... But that's not what I wanted to
talk about.
369
00:24:54,590 --> 00:24:56,410
Okay. Spill it.
370
00:24:59,350 --> 00:25:02,110
Sasha, I like you.
371
00:25:03,130 --> 00:25:04,930
Like, I more than like you.
372
00:25:05,430 --> 00:25:06,430
Okay.
373
00:25:08,270 --> 00:25:09,710
We've been through a lot together.
374
00:25:12,330 --> 00:25:13,430
But is this realistic?
375
00:25:17,270 --> 00:25:18,510
What do you mean realistic?
376
00:25:19,810 --> 00:25:21,450
I'm feeling you. You're feeling me.
377
00:25:23,090 --> 00:25:24,790
It's not rocket science, Elijah.
378
00:25:26,670 --> 00:25:27,990
Unless something's changed.
379
00:25:28,290 --> 00:25:29,870
No. No, nothing's changed.
380
00:25:30,470 --> 00:25:31,730
But you said it yourself.
381
00:25:32,110 --> 00:25:33,110
Your family.
382
00:25:34,710 --> 00:25:35,710
What about them?
383
00:25:36,210 --> 00:25:37,210
They don't approve.
384
00:25:37,710 --> 00:25:39,830
They think I've brainwashed you. So?
385
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
It's not up to them.
386
00:25:43,790 --> 00:25:45,950
Okay. Okay, now who's being unrealistic?
387
00:25:47,450 --> 00:25:52,330
Those people literally put their lives
on the line to come and rescue you.
388
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
They love you.
389
00:25:54,390 --> 00:25:55,390
I love them.
390
00:25:56,690 --> 00:25:59,990
But if you wouldn't have kept me alive,
there would have been no one to rescue.
391
00:26:02,170 --> 00:26:04,510
You almost got yourself killed saving my
life.
392
00:26:07,150 --> 00:26:08,150
Elijah.
393
00:26:09,500 --> 00:26:11,140
They're not the only ones I love.
394
00:26:15,380 --> 00:26:17,560
You keep telling me that. Mm -hmm.
395
00:26:18,460 --> 00:26:21,040
But I know how much your family means to
you.
396
00:26:21,620 --> 00:26:22,840
And they hate me.
397
00:26:23,280 --> 00:26:26,040
And you're afraid to tell them that
we're together.
398
00:26:28,960 --> 00:26:30,440
First of all, I'm not afraid of
anything.
399
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
But also, they don't hate you.
400
00:26:33,480 --> 00:26:35,340
Okay, Junior and Orlando.
401
00:26:36,180 --> 00:26:37,420
Yes, they hate you.
402
00:26:37,820 --> 00:26:39,380
But that's not my entire family.
403
00:26:40,120 --> 00:26:41,220
I don't hate you.
404
00:26:43,780 --> 00:26:46,760
And I'm going to tell him.
405
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Okay, when?
406
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
Soon.
407
00:26:50,520 --> 00:26:52,480
Soon? Very soon.
408
00:26:54,080 --> 00:26:57,160
Like, as soon as possible.
409
00:27:01,060 --> 00:27:02,060
Here's to soon.
410
00:27:02,940 --> 00:27:03,940
Here's to soon.
411
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
gonna need more heat.
412
00:27:22,230 --> 00:27:25,510
I gave you everything I had. So get some
fucking more.
413
00:27:26,490 --> 00:27:30,110
I'm trying, but I'm gonna need a little
more time.
414
00:27:31,270 --> 00:27:33,230
Sebastian, you're starting to disappoint
me.
415
00:27:34,470 --> 00:27:36,950
Perhaps I should be doing business with
someone else.
416
00:27:37,370 --> 00:27:38,670
Don't be like that, Alexander.
417
00:27:39,610 --> 00:27:41,630
I busted my ass trying to get you some
more.
418
00:27:43,090 --> 00:27:46,310
You recall something I told you the
first time we met?
419
00:27:47,850 --> 00:27:49,350
It went a little like this.
420
00:27:52,080 --> 00:27:54,140
Failure is not an option.
421
00:27:56,520 --> 00:27:58,960
Yes, I know, but hello? Hello?
422
00:28:46,330 --> 00:28:47,950
What's good, Ma? You ready for round
two?
423
00:28:48,290 --> 00:28:51,710
Ain't nobody thinking about no fucking
sex right now, okay? What I want to know
424
00:28:51,710 --> 00:28:53,430
is, have you seen my fucking brother?
425
00:28:54,170 --> 00:28:55,750
Nah, Ma, I ain't seen him. Why?
426
00:28:56,250 --> 00:28:59,650
I told him that you stopped by, and he
looked at me like he wanted to smack me
427
00:28:59,650 --> 00:29:00,730
until I gave him the money.
428
00:29:01,450 --> 00:29:02,249
Hold up.
429
00:29:02,250 --> 00:29:05,030
You saw him and you ain't called me?
Well, I'm calling you now.
430
00:29:05,390 --> 00:29:06,670
Yeah, after the fact, Charmaine.
431
00:29:07,610 --> 00:29:08,610
Damn.
432
00:29:08,970 --> 00:29:10,310
I really need to see him.
433
00:29:10,910 --> 00:29:14,410
Well, I guess we both asked out because
he's gone with the wind with my purse,
434
00:29:14,450 --> 00:29:15,570
my keys, and my ID.
435
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
Maybe not.
436
00:29:18,040 --> 00:29:19,440
What kind of car was you driving?
437
00:29:19,720 --> 00:29:22,480
I think some old beat -up delivery van.
438
00:29:47,050 --> 00:29:48,050
Morning, Miss Duncan.
439
00:29:48,610 --> 00:29:49,810
Hello, Detective Bryant.
440
00:29:50,250 --> 00:29:52,410
I was just in the neighborhood. Thought
I'd say hello.
441
00:29:53,510 --> 00:29:54,930
Okay. You okay?
442
00:29:56,050 --> 00:29:57,050
Everything's fine.
443
00:29:57,550 --> 00:29:58,730
Well, you look lovely today.
444
00:29:59,510 --> 00:30:00,510
Thank you.
445
00:30:00,810 --> 00:30:01,810
You too. Take care.
446
00:30:02,170 --> 00:30:03,170
You too.
447
00:30:05,170 --> 00:30:07,550
Ooh, girl, I think somebody has a crush.
448
00:30:07,910 --> 00:30:10,370
Oh, yeah. He's out here like clockwork
every morning.
449
00:30:10,630 --> 00:30:11,950
But he's cute, too.
450
00:30:12,390 --> 00:30:13,490
Too bad he's broke.
451
00:30:13,990 --> 00:30:14,990
Oh, damn.
452
00:30:15,150 --> 00:30:16,150
Let's go.
453
00:30:45,200 --> 00:30:48,260
Hey, son, I didn't realize you were
here. I didn't see your car out front.
454
00:30:48,280 --> 00:30:51,300
I don't have it right now, but don't
ask.
455
00:30:51,620 --> 00:30:53,160
Hey, yo, what's going on?
456
00:30:53,560 --> 00:30:56,600
Donnie said your car's out back on the
flatbed with four flat tires?
457
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
Four flat tires?
458
00:30:58,440 --> 00:31:00,120
What woman have you pissed off?
459
00:31:01,500 --> 00:31:03,260
Clearly Donnie talks too much.
460
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
Come in.
461
00:31:13,420 --> 00:31:14,420
Hey.
462
00:31:15,630 --> 00:31:16,449
You busy?
463
00:31:16,450 --> 00:31:17,389
Hey, no.
464
00:31:17,390 --> 00:31:20,270
I'm just doing this, and then I'm going
to go downstairs and get some breakfast.
465
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Um... What's up?
466
00:31:23,530 --> 00:31:30,350
I... I was, uh... I came in here because
I, um... Okay, wait, hold on.
467
00:31:30,430 --> 00:31:31,409
You're making me nervous.
468
00:31:31,410 --> 00:31:34,690
No, I'm sorry. Girl, sit it out. I
just... I got to get my bearings.
469
00:31:35,550 --> 00:31:42,510
Um... Um... I'm thinking about dating
470
00:31:42,510 --> 00:31:43,510
a Muslim.
471
00:31:46,090 --> 00:31:48,670
Are we talking about Brother Elijah,
right?
472
00:31:49,070 --> 00:31:50,070
Yes, we are.
473
00:31:50,290 --> 00:31:53,750
I didn't mean for it to happen. Don't do
that.
474
00:31:54,710 --> 00:31:57,910
Okay. I didn't plan on it happening.
475
00:31:58,370 --> 00:32:01,610
All right, so are you sure about this?
476
00:32:02,050 --> 00:32:05,750
I mean, the man was your abductor and
all. He wasn't my abductor. Let's start
477
00:32:05,750 --> 00:32:06,750
there.
478
00:32:07,390 --> 00:32:08,690
He was my protector.
479
00:32:09,070 --> 00:32:12,290
Okay. And I just... Hmm.
480
00:32:12,880 --> 00:32:17,100
When it's us two in a room, it just
feels like it's just us two in the
481
00:32:18,400 --> 00:32:20,800
I can't explain it.
482
00:32:22,280 --> 00:32:24,040
No, I get that. I get that.
483
00:32:25,120 --> 00:32:27,200
That sounds a lot like me and Junior.
484
00:32:29,860 --> 00:32:34,820
But I'm just saying, I mean, this is
going to be quite complicated. I mean, I
485
00:32:34,820 --> 00:32:38,100
know Orlando and Junior are going to
hate it.
486
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
I'm not talking about them.
487
00:32:40,790 --> 00:32:45,390
Have you considered how your Aunt Chippy
is going to react to you saying, oh,
488
00:32:45,430 --> 00:32:50,170
I've fallen in love with the man who
tried to kill your son or wage a war on
489
00:32:50,170 --> 00:32:52,430
your entire family? That's what I'm
talking about.
490
00:32:52,650 --> 00:32:53,950
I didn't think about that.
491
00:32:54,730 --> 00:32:55,810
You think she'll get that?
492
00:32:56,670 --> 00:32:58,710
I'm not here to put words in her mouth.
493
00:32:59,670 --> 00:33:01,390
I'm going to just say it's a strong
possibility.
494
00:33:03,070 --> 00:33:04,690
So you two may need to talk.
495
00:33:07,400 --> 00:33:10,480
Well, when you put it like that, it
sounds pointless, so no.
496
00:33:10,680 --> 00:33:14,840
Well, no, I don't want to say pointless.
I mean, if Brother Elijah is who you
497
00:33:14,840 --> 00:33:17,580
want to date and it's love, love is
never pointless.
498
00:33:18,960 --> 00:33:22,740
It's just you better make a damn show
this is what you want.
499
00:33:24,000 --> 00:33:27,140
You better make sure it's real because
it won't be easy.
500
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
Wow.
501
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Yeah, I know.
502
00:33:31,880 --> 00:33:32,859
There you go.
503
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
Oh.
504
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
Do you smell that?
505
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
That's bacon.
506
00:33:40,740 --> 00:33:42,000
Yes, it's bacon.
507
00:33:42,360 --> 00:33:43,360
That's my favorite.
508
00:33:44,100 --> 00:33:45,100
Let's go get it.
509
00:33:45,840 --> 00:33:46,940
You said it's your favorite.
510
00:33:47,200 --> 00:33:48,099
It's my favorite.
511
00:33:48,100 --> 00:33:49,600
You're going to have a hard time being
Muslim.
512
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
What, I can't have bacon?
513
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
No, girl.
514
00:33:52,060 --> 00:33:53,280
Oh, hell no.
515
00:33:53,600 --> 00:33:57,460
So, I would like to purchase more heat.
516
00:33:58,900 --> 00:34:01,160
And I'm prepared to pay cash today.
517
00:34:02,660 --> 00:34:03,840
How does...
518
00:34:06,380 --> 00:34:07,640
Two million dollars sound.
519
00:34:12,000 --> 00:34:15,340
See, check this motherfucker for a wire.
520
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
Oh, his big ass ain't searching nobody.
521
00:34:17,840 --> 00:34:19,699
Then you can get the fuck out of here.
522
00:34:20,020 --> 00:34:23,780
You must have us confused with those
corner boys that you do business with in
523
00:34:23,780 --> 00:34:24,780
South Florida.
524
00:34:27,620 --> 00:34:28,620
That's how you do business?
525
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Not necessarily.
526
00:34:31,179 --> 00:34:35,389
But when someone walks into our place of
business with a... Bag full of cash,
527
00:34:35,610 --> 00:34:36,610
looking to buy drugs.
528
00:34:37,429 --> 00:34:38,429
Things change.
529
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
See a note?
530
00:34:56,830 --> 00:34:57,910
He's clean, Mr. Duncan.
531
00:35:01,010 --> 00:35:02,010
Good.
532
00:35:04,780 --> 00:35:05,780
Because I ain't no snitch.
533
00:35:07,160 --> 00:35:08,380
Or informant.
534
00:35:08,680 --> 00:35:11,020
But one can never be too safe in our
business.
535
00:35:12,920 --> 00:35:17,080
What if you're needing more product? We
already sent you your monthly shipment.
536
00:35:17,260 --> 00:35:18,260
What happened to that?
537
00:35:19,380 --> 00:35:20,380
I sold it.
538
00:35:22,200 --> 00:35:25,360
I'm sure Rios told you I run Florida.
539
00:35:26,020 --> 00:35:27,560
And I'm working on Georgia.
540
00:35:29,900 --> 00:35:31,240
I can move product.
541
00:35:31,860 --> 00:35:33,580
I just need a...
542
00:35:34,060 --> 00:35:35,440
The bigger slice of the pie.
543
00:35:36,000 --> 00:35:40,680
Well, that's not going to happen. We
already gave all the table members a 300
544
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
increase.
545
00:35:42,760 --> 00:35:49,160
Mr. Duncan, I am just a hardworking,
humble entrepreneur
546
00:35:49,160 --> 00:35:51,900
trying to earn everything that I work
for.
547
00:35:52,900 --> 00:35:56,220
Now, you being from the South, I'm sure
you can understand how difficult it is
548
00:35:56,220 --> 00:35:58,600
for a black man to make his way in the
world.
549
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
You black.
550
00:36:02,090 --> 00:36:04,530
Now, I have the utmost respect for you.
551
00:36:05,310 --> 00:36:10,650
Get the fuck out of here. And I am just
hoping to get some in return.
552
00:36:11,150 --> 00:36:12,530
No respect, shit.
553
00:36:12,890 --> 00:36:16,030
Okay, okay, let's not lose focus.
554
00:36:16,430 --> 00:36:20,970
Sebastian, I think I speak for everyone
here. We appreciate your business.
555
00:36:21,370 --> 00:36:25,210
Your ability to move products so quickly
is impressive.
556
00:36:25,710 --> 00:36:31,030
Pop, come on. That being said, we heard
what you had to say. We know what you
557
00:36:31,030 --> 00:36:32,030
want.
558
00:36:32,250 --> 00:36:34,890
We'll talk about it and get back to you.
559
00:36:35,490 --> 00:36:37,090
One of our people will be in touch.
560
00:36:40,510 --> 00:36:41,510
So what are you saying?
561
00:36:42,730 --> 00:36:43,750
You don't want my money?
562
00:36:45,050 --> 00:36:46,210
Not at this time.
563
00:36:47,010 --> 00:36:50,390
But I wouldn't go spending it just yet.
564
00:36:59,050 --> 00:37:00,050
Fine.
565
00:37:22,570 --> 00:37:24,170
Sweet car. Let's come and wait.
566
00:37:24,510 --> 00:37:25,510
It might.
567
00:37:26,250 --> 00:37:27,069
Where's baby?
568
00:37:27,070 --> 00:37:28,070
She's outside.
569
00:37:29,250 --> 00:37:30,250
How much?
570
00:37:31,270 --> 00:37:32,270
$200 ,000.
571
00:37:33,050 --> 00:37:34,050
Hey, how'd it go?
572
00:37:35,270 --> 00:37:36,470
I still got my money.
573
00:37:37,170 --> 00:37:38,370
And your brother is a dick.
574
00:37:38,950 --> 00:37:40,710
Everybody seemed on board except him.
575
00:37:41,310 --> 00:37:43,570
So your daddy was like, we'll take it
under consideration.
576
00:37:44,250 --> 00:37:45,290
Whatever the fuck that means.
577
00:37:45,810 --> 00:37:47,030
Wait, so they didn't say no?
578
00:37:47,550 --> 00:37:49,030
Well, they sure as fuck didn't say yes.
579
00:37:52,560 --> 00:37:55,660
One thing about my pops is that if he
tells you that he's thinking about
580
00:37:55,660 --> 00:37:58,200
something, it's like that.
581
00:37:59,540 --> 00:38:01,960
Well, I don't have time for him to think
about shit.
582
00:38:03,260 --> 00:38:06,120
I keep telling you I'm under a lot of
pressure to get this shit.
583
00:38:09,140 --> 00:38:10,140
Oh, my God.
584
00:38:20,410 --> 00:38:23,790
Ah, chippy, chippy, chippy. This chicken
is incredible.
585
00:38:25,130 --> 00:38:26,570
Yeah, Mom, this is good.
586
00:38:26,970 --> 00:38:30,830
It's got a little bit more kick than
usual. Yeah, put a little fresh
587
00:38:31,390 --> 00:38:33,230
Got it from Consuela. Right there.
588
00:38:33,510 --> 00:38:34,510
Right there.
589
00:38:34,970 --> 00:38:35,970
Hey, baby.
590
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
You look expensive.
591
00:38:38,670 --> 00:38:42,170
So, you guys want me to fix your plate?
Thank you, baby. No, no, I'm going to
592
00:38:42,170 --> 00:38:43,290
dinner and drinks.
593
00:38:43,610 --> 00:38:46,010
Oh, is Sasha going with you? Yeah, in
Rio, too.
594
00:38:46,610 --> 00:38:48,190
Good. Honey, what's wrong?
595
00:38:48,760 --> 00:38:51,260
Oh, nothing I can put my finger on, just
a feeling.
596
00:38:51,880 --> 00:38:53,260
I want to make sure they're protected.
597
00:38:53,560 --> 00:38:54,560
Okay.
598
00:39:00,700 --> 00:39:01,700
Hello?
599
00:39:02,660 --> 00:39:03,780
Yes, yes, of course.
600
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Thank you.
601
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
I'll be right down.
602
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
What is it?
603
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Trouble.
604
00:39:16,900 --> 00:39:18,160
Harris? Yeah. Junior?
605
00:39:18,670 --> 00:39:19,670
Let's go.
606
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
Don't move, motherfucker.
607
00:39:39,170 --> 00:39:40,170
Show me some hands.
608
00:39:46,090 --> 00:39:47,530
What the fuck is that, a dead body?
609
00:39:52,430 --> 00:39:53,430
Freeze! Police!
610
00:39:55,050 --> 00:39:57,930
Drop the shotgun and put your hands
above your head now. Look, man, I know
611
00:39:57,930 --> 00:40:00,410
it looks like. Right now! Man, stop
fucking with damn cops! Look, man!
612
00:40:01,350 --> 00:40:02,350
Turn the hell around!
613
00:40:02,830 --> 00:40:05,150
Freeze, man. Let me fucking put this
shit down, man.
614
00:40:07,010 --> 00:40:09,410
Lowly! Look, all right, all right. Just
don't fucking shoot.
615
00:40:10,390 --> 00:40:11,390
All right?
616
00:40:11,670 --> 00:40:13,250
Look, man, this is a big
misunderstanding.
617
00:40:14,330 --> 00:40:15,450
I'm a law -abiding citizen.
618
00:40:15,770 --> 00:40:18,970
Law -abiding citizens don't walk around
carrying shotguns. But what's in the
619
00:40:18,970 --> 00:40:19,970
van?
620
00:40:21,420 --> 00:40:22,500
Looked like a dead body.
621
00:40:22,820 --> 00:40:24,260
The hell you mean a dead body?
622
00:40:24,820 --> 00:40:27,960
Like I said, it looked like a dead body,
man, but it was dead before I got here.
623
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Well, check it out.
624
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
Padded that down.
625
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
Don't fucking move.
626
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Shit's a body in there.
627
00:40:39,340 --> 00:40:42,020
That's what I said, man. You got some
explaining to do.
628
00:40:42,540 --> 00:40:43,620
Who the hell are you?
629
00:40:45,000 --> 00:40:46,120
My name is Curtis Duncan.
630
00:40:47,680 --> 00:40:48,680
I'm a bounty hunter.
631
00:40:53,610 --> 00:40:54,850
Turn up for the team.
632
00:40:55,430 --> 00:40:56,810
Buy up all the drinks.
633
00:40:57,330 --> 00:40:58,810
We don't need a reason.
634
00:40:59,230 --> 00:41:00,590
We just need the cream.
635
00:41:01,190 --> 00:41:02,510
Turn up for the team.
636
00:41:03,110 --> 00:41:04,470
We lived in a dream.
637
00:41:05,110 --> 00:41:06,450
Single for the weekend.
638
00:41:06,970 --> 00:41:08,270
Turn up for the team.
639
00:41:10,750 --> 00:41:12,230
Turn up for the team.
640
00:41:13,330 --> 00:41:15,890
Turn up for the team.
44974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.