Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,939
Previously on The Family Business...
Brother Xavier is nobody to play with.
2
00:00:04,940 --> 00:00:07,280
on Junior Dunkin' Dead by the end of the
week!
3
00:00:07,281 --> 00:00:09,459
It's not like Junior's gone off the
grid.
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,260
It's a body bag. Only 100 for life.
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,880
He stopped right here, right now.
6
00:00:14,320 --> 00:00:17,060
He didn't make it. Come on, come on,
come on!
7
00:00:17,340 --> 00:00:18,740
Sasha has been kidnapped!
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,320
Have you found out who he is yet? No.
9
00:00:21,700 --> 00:00:25,730
I can't turn back now. Whoever this guy
is... Those are where Sasha is.
10
00:00:26,010 --> 00:00:29,170
Exactly. Anything, Duncan, I want dead.
11
00:00:29,630 --> 00:00:31,730
Failure is never an option.
12
00:00:31,990 --> 00:00:33,490
She's one of yours, isn't she?
13
00:00:33,730 --> 00:00:34,780
She's very capable.
14
00:00:34,950 --> 00:00:37,720
You want me to kill her? More than
anything in the world.
15
00:00:38,750 --> 00:00:40,190
You don't want to see me again.
16
00:00:40,310 --> 00:00:43,909
I want you to fire her. Wait, get your
hands off me. You can't go around
17
00:00:43,910 --> 00:00:45,589
treating people like shit, Orlando.
18
00:00:45,590 --> 00:00:48,960
Listen, Brandy, I'm telling you, you
don't want to go there with me.
19
00:00:49,250 --> 00:00:50,300
Welcome back, son.
20
00:00:51,080 --> 00:00:55,080
All right, family, let's take these
bastards down and get Sasha back. Run,
21
00:00:55,240 --> 00:00:58,860
run. But you can't hide. I have a
package here for Mr.
22
00:00:58,861 --> 00:01:00,139
and Mrs. Duncan.
23
00:01:00,140 --> 00:01:02,120
What if you get yourself into Consuela?
24
00:01:02,640 --> 00:01:03,780
I guess it's done, huh?
25
00:01:04,300 --> 00:01:06,950
I think we got a damn body wrapped in
here. Don't move!
26
00:01:07,580 --> 00:01:08,720
Are you Mrs. Duncan?
27
00:01:08,721 --> 00:01:09,719
I am.
28
00:01:09,720 --> 00:01:11,040
You have something for me?
29
00:01:11,360 --> 00:01:12,600
I most certainly do.
30
00:01:22,920 --> 00:01:24,740
We got a mansion in Dubai.
31
00:01:25,140 --> 00:01:27,440
Can I wardrobe deep for fly?
32
00:01:27,700 --> 00:01:28,880
We know you like.
33
00:01:29,140 --> 00:01:32,240
Hey. We know you like it. Yeah.
34
00:01:32,700 --> 00:01:35,080
We always winning and that's no lie.
35
00:01:35,400 --> 00:01:39,080
You really wish you had our life. We
know you like.
36
00:01:39,300 --> 00:01:41,980
Hey. We know you like it.
37
00:02:21,170 --> 00:02:22,530
Yes, what is it?
38
00:02:23,050 --> 00:02:24,190
May I help you?
39
00:02:24,630 --> 00:02:25,690
Are you Mrs. Duncan?
40
00:02:26,270 --> 00:02:28,430
I am. You have something for me?
41
00:02:28,910 --> 00:02:30,210
I most certainly do.
42
00:02:32,090 --> 00:02:33,530
Well, don't just stand there.
43
00:02:41,910 --> 00:02:42,960
Donna,
44
00:02:43,970 --> 00:02:45,550
you want another drink, baby?
45
00:02:45,810 --> 00:02:47,310
Yes, a dirty martini.
46
00:02:47,311 --> 00:02:50,979
In fact, make it a double. And have
Johnny come out here and check the meat
47
00:02:50,980 --> 00:02:52,030
the grill.
48
00:02:52,540 --> 00:02:53,590
You have company?
49
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
My boyfriend, but it's none of your
business.
50
00:02:57,120 --> 00:02:58,170
Now, what do I sign?
51
00:02:58,900 --> 00:03:00,400
Did you say your name is Donna?
52
00:03:00,720 --> 00:03:01,900
I am Donna Duncan.
53
00:03:02,200 --> 00:03:03,820
Why? Does that change anything?
54
00:03:04,640 --> 00:03:08,840
Yes, ma 'am. This says Dolores. So you
look like a Dolores.
55
00:03:09,940 --> 00:03:11,800
I'm sorry for wasting your time.
56
00:03:12,780 --> 00:03:13,830
Sorry.
57
00:03:22,030 --> 00:03:23,080
Who's that?
58
00:03:23,190 --> 00:03:25,010
Some crazy -ass delivery man.
59
00:03:25,210 --> 00:03:26,890
Like I look like a damn Dolores.
60
00:03:29,530 --> 00:03:30,580
Mm.
61
00:03:40,270 --> 00:03:43,050
Make sure when you open it, you're
alone.
62
00:03:44,110 --> 00:03:45,610
Now, what'd you get me, Paris?
63
00:04:03,340 --> 00:04:05,330
This might just be better than a new
car.
64
00:04:13,160 --> 00:04:14,210
Good evening.
65
00:04:14,240 --> 00:04:15,290
Oh, hello.
66
00:04:15,380 --> 00:04:16,430
How are you?
67
00:04:17,060 --> 00:04:19,339
So, where are we, Dr. Fritz?
68
00:04:20,000 --> 00:04:24,940
Well, right now we're at a point of
flux, so it could go either way. Well,
69
00:04:25,060 --> 00:04:28,490
that's not what I want to hear, Doctor.
I want to hear that you're done.
70
00:04:29,200 --> 00:04:32,930
that you have completed the task that
I've already paid you millions to do.
71
00:04:34,020 --> 00:04:37,959
I know that, sir. It's just that
unfortunately we've sort of run into a
72
00:04:37,960 --> 00:04:42,379
complications, but I'm certain that in
one or two months we'll have the desired
73
00:04:42,380 --> 00:04:44,860
result. And how can you be certain of
that?
74
00:04:44,861 --> 00:04:48,619
I mean, what are these complications
that we're talking about?
75
00:04:48,620 --> 00:04:50,610
Well, if you come with me, I can show
you.
76
00:04:51,060 --> 00:04:52,110
Right this way.
77
00:04:58,410 --> 00:04:59,460
Hello, Freddie.
78
00:05:00,530 --> 00:05:01,670
Did you bring me one?
79
00:05:01,671 --> 00:05:03,089
I did.
80
00:05:03,090 --> 00:05:04,140
Do you want it?
81
00:05:04,650 --> 00:05:06,210
Yes, please.
82
00:05:11,650 --> 00:05:12,700
Freddie, right?
83
00:05:13,790 --> 00:05:15,470
Freddie, let me ask you something.
84
00:05:16,270 --> 00:05:19,110
This, um, drug she's about to give you.
85
00:05:21,890 --> 00:05:23,910
Just how good is this shit, huh?
86
00:05:25,170 --> 00:05:27,750
Man, I have never...
87
00:05:28,010 --> 00:05:31,870
had anything like this. And I've been
doing drugs since I was 15.
88
00:05:32,310 --> 00:05:33,360
Ooh, wow.
89
00:05:34,950 --> 00:05:37,510
Brady, what are you willing to do to get
it?
90
00:05:38,890 --> 00:05:43,850
I am willing to do whatever, whatever it
takes.
91
00:05:44,650 --> 00:05:45,700
Okay?
92
00:05:46,070 --> 00:05:47,610
Can I have it now, please?
93
00:05:48,270 --> 00:05:49,320
Please?
94
00:05:49,690 --> 00:05:52,710
Please? Please? Please? Please? Please?
95
00:06:12,490 --> 00:06:14,250
Like I said, we're close.
96
00:06:14,770 --> 00:06:15,820
Close?
97
00:06:17,430 --> 00:06:20,570
Doctor, this man looks high as shit to
me.
98
00:06:21,830 --> 00:06:24,110
He is, but just watch and wait.
99
00:06:34,490 --> 00:06:37,110
What's wrong with him? He's having a
seizure.
100
00:06:37,450 --> 00:06:38,710
That's the complication.
101
00:06:39,130 --> 00:06:41,650
It's the drug side effect. Side effect,
doctor?
102
00:06:42,500 --> 00:06:45,120
This looks like a straight -up effect to
me.
103
00:06:45,680 --> 00:06:47,300
Is this what you consider close?
104
00:06:53,991 --> 00:06:56,079
Mr. Cora?
105
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
Mr. Cora? Please, just hear me out.
106
00:06:58,900 --> 00:07:04,059
Okay, a month ago, the test subjects
were dying from the seizures. Now
107
00:07:04,060 --> 00:07:05,620
just sleeping for long hours.
108
00:07:05,621 --> 00:07:09,739
That means we're doing good. That means
we're really close. With no cigar. Not
109
00:07:09,740 --> 00:07:13,660
nearly close enough, Doctor. I need you
to get this right.
110
00:07:17,920 --> 00:07:21,300
I do not want to have this conversation
again.
111
00:07:29,840 --> 00:07:34,940
I don't know if you heard about what
happened to Dr. Arnold Keene, but...
112
00:07:38,380 --> 00:07:42,540
Dorothy said, like your life depended on
it.
113
00:07:45,600 --> 00:07:46,780
Because it does.
114
00:07:50,200 --> 00:07:51,250
Child.
115
00:07:58,251 --> 00:08:03,859
Look, look, look, Pop. This is the part
I was talking about.
116
00:08:03,860 --> 00:08:06,260
Wow. She is crazy.
117
00:08:10,170 --> 00:08:11,220
Hey, Nevada.
118
00:08:11,750 --> 00:08:12,830
What's up, Uncle Jay?
119
00:08:13,330 --> 00:08:17,590
Sorry to interrupt, Pop, but you and
Elena have a second?
120
00:08:18,290 --> 00:08:19,490
Sure, everything okay?
121
00:08:20,210 --> 00:08:24,570
We need to ask you a question.
122
00:08:26,930 --> 00:08:28,550
Actually, it's more like a favor.
123
00:08:29,670 --> 00:08:33,190
I am almost all out of those for the
day, Junior. What's up?
124
00:08:36,289 --> 00:08:37,849
Sonia and I are getting married.
125
00:08:39,370 --> 00:08:41,669
I was wondering if you would be my best
man.
126
00:08:42,929 --> 00:08:44,430
Me? Yeah, you.
127
00:08:46,350 --> 00:08:52,970
Shit. Man, after all the stuff this
family has been through, it's not a
128
00:08:52,990 --> 00:08:55,030
It would be my honor.
129
00:08:55,410 --> 00:08:56,460
Thank you, brother.
130
00:08:56,550 --> 00:08:57,790
Hey, what's going on?
131
00:08:58,090 --> 00:08:59,410
The movie's over already?
132
00:09:00,230 --> 00:09:05,150
Orlando just agreed to be my best man.
Oh, my goodness.
133
00:09:05,800 --> 00:09:08,760
Yes. You finally set a date, didn't you?
We did. You did, yeah.
134
00:09:08,761 --> 00:09:11,819
Okay, we're going to do three months
from next Saturday.
135
00:09:11,820 --> 00:09:14,700
Three months? Yes. Oh, my God, I got a
lot to plan.
136
00:09:15,140 --> 00:09:17,000
I got to, oh, don't look at me.
137
00:09:17,880 --> 00:09:22,500
You have a lot to plan, don't you? You
know, wedding is a very big undertaking.
138
00:09:22,620 --> 00:09:27,220
Yeah. But actually, I was going to ask
if you would help me plan the wedding.
139
00:09:27,380 --> 00:09:31,960
You know, my mom is gone, and look, just
something simple, small is fine.
140
00:09:33,000 --> 00:09:34,780
Girl, you about to be a Duncan.
141
00:09:35,500 --> 00:09:38,260
We don't do anything small and simple.
142
00:09:38,480 --> 00:09:39,530
That's right.
143
00:09:39,840 --> 00:09:42,060
Oh, thank you, thank you, thank you.
144
00:09:42,300 --> 00:09:45,900
But you know what? That's not it.
145
00:09:46,100 --> 00:09:47,150
Oh, that's not it?
146
00:09:48,360 --> 00:09:53,900
Mr. Duncan, like I said before, you
know, my family is not here,
147
00:09:54,020 --> 00:10:00,879
and it would be a tremendous honor to
have you walk me
148
00:10:00,880 --> 00:10:01,930
down the aisle.
149
00:10:13,450 --> 00:10:16,010
I would love to walk you down the aisle.
150
00:10:16,310 --> 00:10:19,230
Thank you. Thank you.
151
00:10:21,550 --> 00:10:23,170
Look like we're having a wedding.
152
00:10:23,330 --> 00:10:25,680
We're having a wedding. We're having a
wedding.
153
00:10:25,810 --> 00:10:26,950
We're having a wedding.
154
00:10:27,150 --> 00:10:30,270
Oh, my baby.
155
00:10:47,850 --> 00:10:49,470
And why the fuck is you at my door?
156
00:10:52,110 --> 00:10:53,250
I'm looking for Xavier.
157
00:10:54,130 --> 00:10:59,289
Xavier. Here we go again with this
bullshit. Look, he not here. And no, I
158
00:10:59,290 --> 00:11:00,340
know where he is.
159
00:11:02,510 --> 00:11:06,949
Look, whatever Charlie, brother X, or
whatever the fuck he's calling himself
160
00:11:06,950 --> 00:11:10,809
these days got his ass into, it ain't
got shit to do with me. So if you'll
161
00:11:10,810 --> 00:11:12,970
excuse me, I don't fuck with the police.
162
00:11:15,590 --> 00:11:17,230
I don't know no damn Charlie.
163
00:11:18,220 --> 00:11:19,960
And do I look like the police to you?
164
00:11:19,961 --> 00:11:22,539
Well, you don't look Muslim either.
165
00:11:22,540 --> 00:11:23,620
Where's your bow tie?
166
00:11:23,980 --> 00:11:25,030
I'm not Muslim.
167
00:11:25,540 --> 00:11:29,980
Xavier tried to convert me, but I like
smoking weed and pussy too much.
168
00:11:31,540 --> 00:11:35,940
Look, I just wanted to get a brother his
bread so we didn't have no problems.
169
00:11:37,900 --> 00:11:41,780
Oh, well, why didn't you just say so?
Come on in.
170
00:11:42,860 --> 00:11:44,940
I don't want to be disrespectful.
171
00:11:45,930 --> 00:11:48,100
I know how Muslim men are about their
women.
172
00:11:48,270 --> 00:11:49,810
I am not his woman.
173
00:11:50,130 --> 00:11:51,950
I'm his sister, Charmaine.
174
00:11:52,230 --> 00:11:55,830
So like I said, come on in, handsome.
175
00:12:34,540 --> 00:12:35,620
Make yourself at home.
176
00:12:36,400 --> 00:12:37,450
Sexy.
177
00:12:41,740 --> 00:12:43,080
You got a nice spot here.
178
00:12:44,640 --> 00:12:48,080
Yeah, I mean, it's just a studio, but I
like it.
179
00:12:49,800 --> 00:12:53,350
What was up? No, he said it's the
address he wanted me to come bring Miss
180
00:12:55,700 --> 00:12:58,230
And he tell me he had a fine -ass sister
living here.
181
00:12:59,820 --> 00:13:03,370
Well, that's because he too busy talking
about that uppity wife of his.
182
00:13:03,699 --> 00:13:05,660
Yeah, he talked about her a lot. Mm
-hmm.
183
00:13:05,661 --> 00:13:09,259
So when's he going to be back? You know,
I want to get this money in his hands
184
00:13:09,260 --> 00:13:10,310
before I spend it.
185
00:13:11,120 --> 00:13:14,310
Oh, well, why don't you just leave it
with me? I'll give it to him.
186
00:13:14,360 --> 00:13:15,600
You? Mm -hmm.
187
00:13:16,740 --> 00:13:17,880
I know I can trust you.
188
00:13:21,180 --> 00:13:22,860
Sometimes you have to build trust.
189
00:13:25,940 --> 00:13:26,990
Yeah, you're right.
190
00:13:28,100 --> 00:13:29,150
Sometimes you do.
191
00:13:31,840 --> 00:13:32,980
So what you going to do?
192
00:13:34,439 --> 00:13:35,939
And he said, nothing but a word.
193
00:13:43,080 --> 00:13:44,640
This ought to teach an election.
194
00:13:45,640 --> 00:13:48,380
Damn it, Brandy. What the fuck are you
doing to my car?
195
00:13:48,600 --> 00:13:50,890
Just be glad I didn't do it to you, you
bastard.
196
00:13:51,040 --> 00:13:52,090
You're psychotic.
197
00:13:52,180 --> 00:13:54,140
Really? You caused this.
198
00:13:54,141 --> 00:13:57,159
And it's going to get worse. Oh, my God.
I'm going to fucking lose... You're
199
00:13:57,160 --> 00:13:57,739
going to what?
200
00:13:57,740 --> 00:13:58,879
You're going to what, Orlando?
201
00:13:58,880 --> 00:14:02,430
Please say it. I'm sure your little
friend here would be a great witness.
202
00:14:02,431 --> 00:14:03,989
Orlando, is everything okay?
203
00:14:03,990 --> 00:14:06,349
Everything's fine. Just go back in the
house, please.
204
00:14:06,350 --> 00:14:10,729
Honey, word of advice, I hope you made
him wear protection, because if not, you
205
00:14:10,730 --> 00:14:11,780
got it, too.
206
00:14:11,850 --> 00:14:16,449
Excuse me? Got what? An STD that he gave
to me, and I'm still on antibiotics for
207
00:14:16,450 --> 00:14:20,049
it. You a nasty -ass bastard, Orlando.
So that's what you're doing now? You're
208
00:14:20,050 --> 00:14:22,949
going to stand out in front of my house
telling lies? I didn't give you anything
209
00:14:22,950 --> 00:14:25,949
because I don't have anything. Yes, the
hell you do. Why else would I be
210
00:14:25,950 --> 00:14:29,659
standing here arguing with your ass? I
should have busted out your windows.
211
00:14:29,660 --> 00:14:33,399
This is why my father taught me not to
sleep with the help. Let's go back
212
00:14:33,400 --> 00:14:37,879
inside. Brandy, get off of my property
and I mean it. And if I don't, Orlando
213
00:14:37,880 --> 00:14:39,580
Duncan, what are you going to do?
214
00:14:40,280 --> 00:14:42,330
I don't think you want the answer to
that.
215
00:14:58,160 --> 00:14:59,210
You know,
216
00:15:00,750 --> 00:15:03,340
I always knew I'd end up in jail because
of Consuela.
217
00:15:03,341 --> 00:15:07,389
But I figured it'd be because I killed
somebody, you know? Not for grave
218
00:15:07,390 --> 00:15:08,440
robbing.
219
00:15:08,441 --> 00:15:10,089
Calm down.
220
00:15:10,090 --> 00:15:10,969
Calm down.
221
00:15:10,970 --> 00:15:12,410
Are you saying you calm down?
222
00:15:12,411 --> 00:15:16,429
Any minute now, they're going to walk up
in front of a judge and charge us with
223
00:15:16,430 --> 00:15:17,480
murder.
224
00:15:19,510 --> 00:15:20,560
All right, let's go.
225
00:15:20,561 --> 00:15:21,909
Where are we going?
226
00:15:21,910 --> 00:15:22,960
To see the judge.
227
00:15:24,810 --> 00:15:26,730
I said let's go. I heard you.
228
00:15:40,780 --> 00:15:42,220
This search was illegal.
229
00:15:46,500 --> 00:15:47,550
Case dismissed.
230
00:15:47,660 --> 00:15:48,710
Let them go.
231
00:15:55,791 --> 00:15:57,379
I
232
00:15:57,380 --> 00:16:06,699
don't
233
00:16:06,700 --> 00:16:08,930
understand. Why are they just letting us
go?
234
00:16:09,830 --> 00:16:10,880
What happened?
235
00:16:11,330 --> 00:16:12,380
I happened.
236
00:16:14,030 --> 00:16:15,080
My man.
237
00:16:15,081 --> 00:16:16,249
Good to see you, Lamont.
238
00:16:16,250 --> 00:16:19,230
Good to see you too, Juan. Good. Too
hard to take care of?
239
00:16:19,670 --> 00:16:23,350
Now I need to make some arrangements for
Consuelo's body.
240
00:16:23,670 --> 00:16:25,350
Did they take it to the Mormon one?
241
00:16:26,010 --> 00:16:27,570
Actually, there is no body.
242
00:16:27,571 --> 00:16:32,189
What do you mean there's no body? Wait a
minute. We were digging in the grave
243
00:16:32,190 --> 00:16:33,209
where she was buried.
244
00:16:33,210 --> 00:16:35,740
You two were arrested for the guns found
in the car.
245
00:16:36,310 --> 00:16:37,870
But I got those charges dropped.
246
00:16:38,010 --> 00:16:41,560
Especially since the search was illegal
and, again, there was nobody.
247
00:16:44,410 --> 00:16:46,830
Now, you two will excuse me.
248
00:16:46,831 --> 00:16:50,869
I have to get back to Riverdale. But
thanks again, Lamont. Thanks for your
249
00:16:50,870 --> 00:16:52,190
diligence. Yeah, of course.
250
00:16:52,250 --> 00:16:55,140
Six -figure retainer always gets my
personal attention.
251
00:16:55,870 --> 00:16:58,760
Say hi to the family, all right? All
right. Stay out of jail.
252
00:17:01,470 --> 00:17:02,790
What's with the long face?
253
00:17:03,750 --> 00:17:06,640
We're not doing any jail time, no trial,
no nothing. I know.
254
00:17:08,219 --> 00:17:11,109
There's just something that's not
sitting right with me.
255
00:17:11,700 --> 00:17:12,750
What's that?
256
00:17:12,780 --> 00:17:15,740
Juan, if there's no body, then where the
hell is Consuela?
257
00:17:19,359 --> 00:17:20,409
Good question.
258
00:17:21,359 --> 00:17:22,559
And I'm going to find out.
259
00:17:32,340 --> 00:17:33,390
There you go.
260
00:17:34,900 --> 00:17:36,100
I got to tell you, Chewie.
261
00:17:36,101 --> 00:17:38,429
This is the best barbecue I've ever
tasted.
262
00:17:38,430 --> 00:17:41,440
Gracias. And I spent time in Texas,
Memphis, North Carolina.
263
00:17:42,470 --> 00:17:44,410
You, my friend, have a gift.
264
00:17:44,990 --> 00:17:46,040
What is it?
265
00:17:47,590 --> 00:17:49,070
I'd kill for food this good.
266
00:17:50,370 --> 00:17:51,930
You'd kill for anything, Blade.
267
00:17:52,590 --> 00:17:54,170
Yeah. You're right.
268
00:17:58,690 --> 00:17:59,740
I'll be back, huh?
269
00:18:16,080 --> 00:18:17,220
I brought you some food.
270
00:18:23,100 --> 00:18:24,440
Wake up and eat it. It's good.
271
00:18:29,480 --> 00:18:31,460
Why are you doing this to me, Alejandro?
272
00:18:33,920 --> 00:18:35,840
What's the point of keeping me in here?
273
00:18:36,760 --> 00:18:39,300
Why don't you just kill me and be done
with it?
274
00:18:40,400 --> 00:18:42,690
I want to give you a taste of your own
medicine.
275
00:18:42,940 --> 00:18:44,400
I want you to feel how I felt.
276
00:18:45,070 --> 00:18:48,020
Locked away from the rest of the world
because of your lies.
277
00:18:48,990 --> 00:18:51,290
My people will come for me, you know
that?
278
00:18:53,230 --> 00:18:54,280
Your people?
279
00:18:58,750 --> 00:19:01,170
Your people are my people.
280
00:19:01,790 --> 00:19:03,490
And you treated them like shit.
281
00:19:04,410 --> 00:19:08,150
Now, if they come, they'll be begging
for a job just like the rest of them.
282
00:19:09,350 --> 00:19:12,530
Your people hate you more than I do.
283
00:19:13,710 --> 00:19:14,760
Fucking bastard!
284
00:19:20,370 --> 00:19:22,010
Maybe. But you made me that way.
285
00:19:23,790 --> 00:19:25,470
I loved you with all my heart, man.
286
00:19:26,110 --> 00:19:27,790
And you spat me in the fucking back.
287
00:19:29,210 --> 00:19:30,260
Now eat.
288
00:19:30,750 --> 00:19:32,490
I'll send Leighton here to feed you.
289
00:19:33,570 --> 00:19:36,040
Maybe you'll fare better than your
nephew Ramon.
290
00:19:38,310 --> 00:19:39,360
Is Ramon alive?
291
00:19:40,970 --> 00:19:42,020
Barely.
292
00:19:44,140 --> 00:19:45,580
Now fuck me, Nick. I don't know.
293
00:20:22,060 --> 00:20:24,100
Dr. Prince, I received your message.
294
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
I'm assuming you have good news for me.
295
00:20:27,240 --> 00:20:30,760
Well, I don't know if I'd say good, but
definitely encouraging.
296
00:20:30,761 --> 00:20:34,039
The compound we've developed no longer
causes seizures.
297
00:20:34,040 --> 00:20:35,480
Well, that sounds promising.
298
00:20:35,680 --> 00:20:38,360
But why do I hear hesitance in your
voice?
299
00:20:38,361 --> 00:20:42,859
Although they're not having seizures,
they're still passing out 15 minutes
300
00:20:42,860 --> 00:20:43,910
taking the drug.
301
00:20:43,960 --> 00:20:45,640
Literally unconscious for hours.
302
00:20:46,920 --> 00:20:48,060
Unconscious for hours.
303
00:20:49,500 --> 00:20:54,179
That is damn sure not what I expected
when you called me to come down here in
304
00:20:54,180 --> 00:20:57,479
the middle of the night. You could have
told me that shit on the phone.
305
00:20:57,480 --> 00:21:00,819
I know, I know, but Dr. Trumbull has
something to say. I'm sure you'll want
306
00:21:00,820 --> 00:21:01,599
hear personally.
307
00:21:01,600 --> 00:21:02,650
Pray tell.
308
00:21:02,651 --> 00:21:07,179
You're on. What have you got to add to
this conversation, Dr. Trumbull? Well,
309
00:21:07,180 --> 00:21:10,879
how would you like to have someone who's
worked on the original heat come on
310
00:21:10,880 --> 00:21:11,859
board?
311
00:21:11,860 --> 00:21:14,510
You know someone who's worked on the
original heat?
312
00:21:15,300 --> 00:21:16,350
Intimately. Really?
313
00:21:16,351 --> 00:21:17,589
Yes, sir.
314
00:21:17,590 --> 00:21:20,550
She dated my son for several years.
She's a brilliant woman.
315
00:21:21,190 --> 00:21:22,240
Hmm.
316
00:21:23,810 --> 00:21:28,590
Well, perhaps we should send you to
recruit her.
317
00:21:28,591 --> 00:21:32,469
I don't think that would be a very good
idea. She and my son didn't exactly
318
00:21:32,470 --> 00:21:35,540
split up on the best of terms when she
found out about his wife.
319
00:21:35,541 --> 00:21:39,509
Thank you, Dr. Trumbull. I appreciate
that. Anything I can do to help. All
320
00:21:39,510 --> 00:21:40,670
right. I'll look into it.
321
00:21:43,050 --> 00:21:44,100
Dr. Trumbull.
322
00:21:44,250 --> 00:21:45,300
Mm -hmm.
323
00:21:46,460 --> 00:21:49,540
Let's just suppose we can't recruit this
woman.
324
00:21:51,680 --> 00:21:54,340
Our version of heat. How's it coming?
325
00:21:54,820 --> 00:22:00,259
Well, that depends on you. We've nearly
depleted our supply of heat, so the
326
00:22:00,260 --> 00:22:02,850
sooner we get more, the sooner you'll
get your drug.
327
00:22:03,800 --> 00:22:08,700
Well, I guess we'll just have to secure
more heat.
328
00:22:17,610 --> 00:22:20,370
I'm just glad that you're well, Brother
Elijah.
329
00:22:22,270 --> 00:22:26,469
And I'm equally pleased that you've
agreed to accept the position as
330
00:22:26,470 --> 00:22:31,730
of the new Brotherhood, which will take
its place as our new security force.
331
00:22:32,830 --> 00:22:37,089
I'm grateful and humbled that you
welcomed me and the Brotherhood back,
332
00:22:37,090 --> 00:22:38,490
Minister. Thank you.
333
00:22:39,590 --> 00:22:41,830
In my eyes, you were never gone.
334
00:22:43,150 --> 00:22:47,489
Bringing the Brotherhood into the flock
is something that I have prayed to Allah
335
00:22:47,490 --> 00:22:50,530
for many years now, my son.
336
00:22:52,050 --> 00:22:58,009
I just wish we hadn't lost so many good
brothers because of Xavier's war with
337
00:22:58,010 --> 00:22:59,060
the Duncans.
338
00:23:01,730 --> 00:23:08,449
Most of the lost could have been
prevented if I hadn't been
339
00:23:08,450 --> 00:23:09,500
so blind.
340
00:23:12,720 --> 00:23:16,300
Their deaths lay at my feet and on my
conscience.
341
00:23:19,020 --> 00:23:21,060
It wasn't your decisions that were poor.
342
00:23:22,600 --> 00:23:24,080
It was Brother Xavier's.
343
00:23:26,440 --> 00:23:29,240
I can't think of anything that you did
that was wrong.
344
00:23:32,180 --> 00:23:38,019
But there is still much work to be done,
and I am certain that you are the one
345
00:23:38,020 --> 00:23:39,070
to do it. Am I correct?
346
00:23:41,220 --> 00:23:42,270
You are correct.
347
00:23:42,510 --> 00:23:43,560
brother, minister.
348
00:23:43,670 --> 00:23:45,050
And I'm ready to get started.
349
00:23:45,790 --> 00:23:46,840
Good.
350
00:23:47,310 --> 00:23:48,360
Have a good evening.
351
00:23:48,570 --> 00:23:49,650
You as well, minister.
352
00:24:00,630 --> 00:24:01,680
Your drink?
353
00:24:02,230 --> 00:24:03,830
I thought I was being stood up.
354
00:24:04,310 --> 00:24:05,910
Oh, you know I'd never do that.
355
00:24:07,010 --> 00:24:09,170
How are you?
356
00:24:10,310 --> 00:24:11,360
I'm better now.
357
00:24:12,680 --> 00:24:13,730
How are you?
358
00:24:14,980 --> 00:24:21,220
A little sore, but I went to work today,
so I guess I'm fine.
359
00:24:22,960 --> 00:24:24,010
You are fine.
360
00:24:26,280 --> 00:24:28,120
I missed you the last few days.
361
00:24:28,660 --> 00:24:29,840
I missed you, too.
362
00:24:32,980 --> 00:24:34,260
But we need to talk.
363
00:24:35,120 --> 00:24:36,170
Uh -oh.
364
00:24:36,360 --> 00:24:37,560
That's never a good sign.
365
00:24:38,500 --> 00:24:39,550
What is it?
366
00:24:40,100 --> 00:24:41,420
I'm showing too much skin?
367
00:24:44,650 --> 00:24:46,450
Well, usually, yes.
368
00:24:46,670 --> 00:24:52,270
But... But that's not what I wanted to
talk about.
369
00:24:54,590 --> 00:24:56,410
Okay. Spill it.
370
00:24:59,350 --> 00:25:02,110
Sasha, I like you.
371
00:25:03,130 --> 00:25:04,930
Like, I more than like you.
372
00:25:05,430 --> 00:25:06,480
Okay.
373
00:25:08,270 --> 00:25:09,950
We've been through a lot together.
374
00:25:12,330 --> 00:25:13,470
But is this realistic?
375
00:25:17,270 --> 00:25:18,650
What do you mean realistic?
376
00:25:19,810 --> 00:25:21,490
I'm feeling you. You're feeling me.
377
00:25:23,090 --> 00:25:24,790
It's not rocket science, Elijah.
378
00:25:26,670 --> 00:25:28,110
Unless something's changed.
379
00:25:28,290 --> 00:25:29,870
No. No, nothing's changed.
380
00:25:30,470 --> 00:25:31,730
But you said it yourself.
381
00:25:32,110 --> 00:25:33,160
Your family.
382
00:25:34,710 --> 00:25:35,760
What about them?
383
00:25:36,210 --> 00:25:37,260
They don't approve.
384
00:25:37,710 --> 00:25:39,830
They think I've brainwashed you. So?
385
00:25:41,390 --> 00:25:42,440
It's not up to them.
386
00:25:43,790 --> 00:25:45,950
Okay. Okay, now who's being unrealistic?
387
00:25:47,450 --> 00:25:52,330
Those people literally put their lives
on the line to come and rescue you.
388
00:25:52,810 --> 00:25:53,860
They love you.
389
00:25:54,390 --> 00:25:55,440
I love them.
390
00:25:56,690 --> 00:26:00,540
But if you wouldn't have kept me alive,
there would have been no one to rescue.
391
00:26:02,170 --> 00:26:04,520
You almost got yourself killed saving my
life.
392
00:26:07,150 --> 00:26:08,200
Elijah.
393
00:26:09,500 --> 00:26:11,140
They're not the only ones I love.
394
00:26:15,380 --> 00:26:17,560
You keep telling me that. Mm -hmm.
395
00:26:18,460 --> 00:26:21,040
But I know how much your family means to
you.
396
00:26:21,620 --> 00:26:22,840
And they hate me.
397
00:26:23,280 --> 00:26:26,040
And you're afraid to tell them that
we're together.
398
00:26:28,960 --> 00:26:31,010
First of all, I'm not afraid of
anything.
399
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
But also, they don't hate you.
400
00:26:33,480 --> 00:26:35,340
Okay, Junior and Orlando.
401
00:26:36,180 --> 00:26:37,420
Yes, they hate you.
402
00:26:37,820 --> 00:26:39,380
But that's not my entire family.
403
00:26:40,120 --> 00:26:41,220
I don't hate you.
404
00:26:43,780 --> 00:26:46,760
And I'm going to tell him.
405
00:26:47,920 --> 00:26:48,970
Okay, when?
406
00:26:49,240 --> 00:26:50,290
Soon.
407
00:26:50,520 --> 00:26:52,480
Soon? Very soon.
408
00:26:54,080 --> 00:26:57,160
Like, as soon as possible.
409
00:27:01,060 --> 00:27:02,110
Here's to soon.
410
00:27:02,940 --> 00:27:03,990
Here's to soon.
411
00:27:20,970 --> 00:27:22,020
gonna need more heat.
412
00:27:22,230 --> 00:27:25,510
I gave you everything I had. So get some
fucking more.
413
00:27:26,490 --> 00:27:30,110
I'm trying, but I'm gonna need a little
more time.
414
00:27:31,270 --> 00:27:33,620
Sebastian, you're starting to disappoint
me.
415
00:27:34,470 --> 00:27:37,180
Perhaps I should be doing business with
someone else.
416
00:27:37,370 --> 00:27:38,870
Don't be like that, Alexander.
417
00:27:39,610 --> 00:27:41,720
I busted my ass trying to get you some
more.
418
00:27:43,090 --> 00:27:46,310
You recall something I told you the
first time we met?
419
00:27:47,850 --> 00:27:49,350
It went a little like this.
420
00:27:52,080 --> 00:27:54,140
Failure is not an option.
421
00:27:56,520 --> 00:27:58,960
Yes, I know, but hello? Hello?
422
00:28:44,221 --> 00:28:48,289
What's good, Ma? You ready for round
two?
423
00:28:48,290 --> 00:28:51,709
Ain't nobody thinking about no fucking
sex right now, okay? What I want to know
424
00:28:51,710 --> 00:28:53,570
is, have you seen my fucking brother?
425
00:28:54,170 --> 00:28:55,750
Nah, Ma, I ain't seen him. Why?
426
00:28:55,751 --> 00:28:59,649
I told him that you stopped by, and he
looked at me like he wanted to smack me
427
00:28:59,650 --> 00:29:00,910
until I gave him the money.
428
00:29:00,911 --> 00:29:02,249
Hold up.
429
00:29:02,250 --> 00:29:05,320
You saw him and you ain't called me?
Well, I'm calling you now.
430
00:29:05,390 --> 00:29:07,010
Yeah, after the fact, Charmaine.
431
00:29:07,610 --> 00:29:08,660
Damn.
432
00:29:08,970 --> 00:29:10,310
I really need to see him.
433
00:29:10,311 --> 00:29:14,449
Well, I guess we both asked out because
he's gone with the wind with my purse,
434
00:29:14,450 --> 00:29:15,570
my keys, and my ID.
435
00:29:16,540 --> 00:29:17,590
Maybe not.
436
00:29:18,040 --> 00:29:19,660
What kind of car was you driving?
437
00:29:19,720 --> 00:29:22,480
I think some old beat -up delivery van.
438
00:29:47,050 --> 00:29:48,130
Morning, Miss Duncan.
439
00:29:48,610 --> 00:29:49,870
Hello, Detective Bryant.
440
00:29:50,250 --> 00:29:52,900
I was just in the neighborhood. Thought
I'd say hello.
441
00:29:53,510 --> 00:29:54,930
Okay. You okay?
442
00:29:56,050 --> 00:29:57,100
Everything's fine.
443
00:29:57,550 --> 00:29:58,930
Well, you look lovely today.
444
00:29:59,510 --> 00:30:00,560
Thank you.
445
00:30:00,810 --> 00:30:01,860
You too. Take care.
446
00:30:02,170 --> 00:30:03,220
You too.
447
00:30:05,170 --> 00:30:07,550
Ooh, girl, I think somebody has a crush.
448
00:30:07,910 --> 00:30:10,560
Oh, yeah. He's out here like clockwork
every morning.
449
00:30:10,630 --> 00:30:11,950
But he's cute, too.
450
00:30:12,390 --> 00:30:13,490
Too bad he's broke.
451
00:30:13,990 --> 00:30:15,040
Oh, damn.
452
00:30:15,150 --> 00:30:16,200
Let's go.
453
00:30:41,651 --> 00:30:48,279
Hey, son, I didn't realize you were
here. I didn't see your car out front.
454
00:30:48,280 --> 00:30:51,300
I don't have it right now, but don't
ask.
455
00:30:51,620 --> 00:30:53,160
Hey, yo, what's going on?
456
00:30:53,161 --> 00:30:56,939
Donnie said your car's out back on the
flatbed with four flat tires?
457
00:30:56,940 --> 00:30:57,990
Four flat tires?
458
00:30:58,440 --> 00:31:00,120
What woman have you pissed off?
459
00:31:01,500 --> 00:31:03,260
Clearly Donnie talks too much.
460
00:31:09,520 --> 00:31:10,570
Come in.
461
00:31:13,420 --> 00:31:14,470
Hey.
462
00:31:14,581 --> 00:31:16,449
You busy?
463
00:31:16,450 --> 00:31:17,389
Hey, no.
464
00:31:17,390 --> 00:31:21,249
I'm just doing this, and then I'm going
to go downstairs and get some breakfast.
465
00:31:21,250 --> 00:31:22,300
Um... What's up?
466
00:31:23,530 --> 00:31:30,350
I... I was, uh... I came in here because
I, um... Okay, wait, hold on.
467
00:31:30,351 --> 00:31:31,409
You're making me nervous.
468
00:31:31,410 --> 00:31:34,690
No, I'm sorry. Girl, sit it out. I
just... I got to get my bearings.
469
00:31:35,550 --> 00:31:42,509
Um... Um... I'm thinking about dating
470
00:31:42,510 --> 00:31:43,560
a Muslim.
471
00:31:46,090 --> 00:31:48,670
Are we talking about Brother Elijah,
right?
472
00:31:49,070 --> 00:31:50,120
Yes, we are.
473
00:31:50,290 --> 00:31:53,750
I didn't mean for it to happen. Don't do
that.
474
00:31:54,710 --> 00:31:57,910
Okay. I didn't plan on it happening.
475
00:31:58,370 --> 00:32:01,610
All right, so are you sure about this?
476
00:32:01,611 --> 00:32:05,749
I mean, the man was your abductor and
all. He wasn't my abductor. Let's start
477
00:32:05,750 --> 00:32:06,800
there.
478
00:32:07,390 --> 00:32:08,690
He was my protector.
479
00:32:09,070 --> 00:32:12,290
Okay. And I just... Hmm.
480
00:32:12,880 --> 00:32:17,100
When it's us two in a room, it just
feels like it's just us two in the
481
00:32:18,400 --> 00:32:20,800
I can't explain it.
482
00:32:22,280 --> 00:32:24,040
No, I get that. I get that.
483
00:32:25,120 --> 00:32:27,200
That sounds a lot like me and Junior.
484
00:32:29,860 --> 00:32:34,819
But I'm just saying, I mean, this is
going to be quite complicated. I mean, I
485
00:32:34,820 --> 00:32:38,100
know Orlando and Junior are going to
hate it.
486
00:32:38,960 --> 00:32:40,280
I'm not talking about them.
487
00:32:40,790 --> 00:32:45,390
Have you considered how your Aunt Chippy
is going to react to you saying, oh,
488
00:32:45,430 --> 00:32:50,169
I've fallen in love with the man who
tried to kill your son or wage a war on
489
00:32:50,170 --> 00:32:52,649
your entire family? That's what I'm
talking about.
490
00:32:52,650 --> 00:32:53,950
I didn't think about that.
491
00:32:54,730 --> 00:32:56,050
You think she'll get that?
492
00:32:56,670 --> 00:32:58,710
I'm not here to put words in her mouth.
493
00:32:59,670 --> 00:33:02,080
I'm going to just say it's a strong
possibility.
494
00:33:03,070 --> 00:33:04,690
So you two may need to talk.
495
00:33:07,400 --> 00:33:10,480
Well, when you put it like that, it
sounds pointless, so no.
496
00:33:10,680 --> 00:33:14,839
Well, no, I don't want to say pointless.
I mean, if Brother Elijah is who you
497
00:33:14,840 --> 00:33:17,580
want to date and it's love, love is
never pointless.
498
00:33:18,960 --> 00:33:22,740
It's just you better make a damn show
this is what you want.
499
00:33:24,000 --> 00:33:27,140
You better make sure it's real because
it won't be easy.
500
00:33:27,660 --> 00:33:28,710
Wow.
501
00:33:29,480 --> 00:33:30,530
Yeah, I know.
502
00:33:30,831 --> 00:33:32,859
There you go.
503
00:33:32,860 --> 00:33:33,910
Oh.
504
00:33:37,040 --> 00:33:38,090
Do you smell that?
505
00:33:38,840 --> 00:33:39,890
That's bacon.
506
00:33:40,740 --> 00:33:42,000
Yes, it's bacon.
507
00:33:42,360 --> 00:33:43,410
That's my favorite.
508
00:33:44,100 --> 00:33:45,150
Let's go get it.
509
00:33:45,151 --> 00:33:47,199
You said it's your favorite.
510
00:33:47,200 --> 00:33:48,099
It's my favorite.
511
00:33:48,100 --> 00:33:49,959
You're going to have a hard time being
Muslim.
512
00:33:49,960 --> 00:33:50,999
What, I can't have bacon?
513
00:33:51,000 --> 00:33:52,050
No, girl.
514
00:33:52,060 --> 00:33:53,280
Oh, hell no.
515
00:33:53,600 --> 00:33:57,460
So, I would like to purchase more heat.
516
00:33:58,900 --> 00:34:01,160
And I'm prepared to pay cash today.
517
00:34:02,660 --> 00:34:03,840
How does...
518
00:34:06,380 --> 00:34:07,700
Two million dollars sound.
519
00:34:12,000 --> 00:34:15,340
See, check this motherfucker for a wire.
520
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
Oh, his big ass ain't searching nobody.
521
00:34:17,840 --> 00:34:19,699
Then you can get the fuck out of here.
522
00:34:19,700 --> 00:34:23,779
You must have us confused with those
corner boys that you do business with in
523
00:34:23,780 --> 00:34:24,830
South Florida.
524
00:34:27,620 --> 00:34:29,000
That's how you do business?
525
00:34:30,000 --> 00:34:31,050
Not necessarily.
526
00:34:31,179 --> 00:34:35,389
But when someone walks into our place of
business with a... Bag full of cash,
527
00:34:35,610 --> 00:34:36,660
looking to buy drugs.
528
00:34:37,429 --> 00:34:38,479
Things change.
529
00:34:40,870 --> 00:34:41,920
See a note?
530
00:34:56,830 --> 00:34:57,910
He's clean, Mr. Duncan.
531
00:35:01,010 --> 00:35:02,060
Good.
532
00:35:04,780 --> 00:35:06,040
Because I ain't no snitch.
533
00:35:07,160 --> 00:35:08,380
Or informant.
534
00:35:08,680 --> 00:35:11,020
But one can never be too safe in our
business.
535
00:35:12,920 --> 00:35:17,080
What if you're needing more product? We
already sent you your monthly shipment.
536
00:35:17,260 --> 00:35:18,400
What happened to that?
537
00:35:19,380 --> 00:35:20,430
I sold it.
538
00:35:22,200 --> 00:35:25,360
I'm sure Rios told you I run Florida.
539
00:35:26,020 --> 00:35:27,560
And I'm working on Georgia.
540
00:35:29,900 --> 00:35:31,240
I can move product.
541
00:35:31,860 --> 00:35:33,580
I just need a...
542
00:35:34,060 --> 00:35:35,440
The bigger slice of the pie.
543
00:35:36,000 --> 00:35:40,679
Well, that's not going to happen. We
already gave all the table members a 300
544
00:35:40,680 --> 00:35:41,730
increase.
545
00:35:42,760 --> 00:35:49,159
Mr. Duncan, I am just a hardworking,
humble entrepreneur
546
00:35:49,160 --> 00:35:51,900
trying to earn everything that I work
for.
547
00:35:51,901 --> 00:35:56,219
Now, you being from the South, I'm sure
you can understand how difficult it is
548
00:35:56,220 --> 00:35:58,600
for a black man to make his way in the
world.
549
00:35:59,120 --> 00:36:00,170
You black.
550
00:36:02,090 --> 00:36:04,530
Now, I have the utmost respect for you.
551
00:36:05,310 --> 00:36:10,650
Get the fuck out of here. And I am just
hoping to get some in return.
552
00:36:11,150 --> 00:36:12,530
No respect, shit.
553
00:36:12,890 --> 00:36:16,030
Okay, okay, let's not lose focus.
554
00:36:16,430 --> 00:36:20,970
Sebastian, I think I speak for everyone
here. We appreciate your business.
555
00:36:21,370 --> 00:36:25,210
Your ability to move products so quickly
is impressive.
556
00:36:25,710 --> 00:36:31,029
Pop, come on. That being said, we heard
what you had to say. We know what you
557
00:36:31,030 --> 00:36:32,080
want.
558
00:36:32,250 --> 00:36:34,890
We'll talk about it and get back to you.
559
00:36:35,490 --> 00:36:37,110
One of our people will be in touch.
560
00:36:40,510 --> 00:36:41,650
So what are you saying?
561
00:36:42,730 --> 00:36:43,930
You don't want my money?
562
00:36:45,050 --> 00:36:46,210
Not at this time.
563
00:36:47,010 --> 00:36:50,390
But I wouldn't go spending it just yet.
564
00:36:59,050 --> 00:37:00,100
Fine.
565
00:37:22,570 --> 00:37:24,170
Sweet car. Let's come and wait.
566
00:37:24,510 --> 00:37:25,560
It might.
567
00:37:25,561 --> 00:37:27,069
Where's baby?
568
00:37:27,070 --> 00:37:28,120
She's outside.
569
00:37:29,250 --> 00:37:30,300
How much?
570
00:37:31,270 --> 00:37:32,320
$200 ,000.
571
00:37:33,050 --> 00:37:34,100
Hey, how'd it go?
572
00:37:35,270 --> 00:37:36,470
I still got my money.
573
00:37:37,170 --> 00:37:38,430
And your brother is a dick.
574
00:37:38,950 --> 00:37:40,810
Everybody seemed on board except him.
575
00:37:40,811 --> 00:37:44,249
So your daddy was like, we'll take it
under consideration.
576
00:37:44,250 --> 00:37:45,690
Whatever the fuck that means.
577
00:37:45,810 --> 00:37:47,190
Wait, so they didn't say no?
578
00:37:47,550 --> 00:37:49,410
Well, they sure as fuck didn't say yes.
579
00:37:49,411 --> 00:37:55,659
One thing about my pops is that if he
tells you that he's thinking about
580
00:37:55,660 --> 00:37:58,200
something, it's like that.
581
00:37:59,540 --> 00:38:02,070
Well, I don't have time for him to think
about shit.
582
00:38:03,260 --> 00:38:06,330
I keep telling you I'm under a lot of
pressure to get this shit.
583
00:38:09,140 --> 00:38:10,190
Oh, my God.
584
00:38:20,410 --> 00:38:23,790
Ah, chippy, chippy, chippy. This chicken
is incredible.
585
00:38:25,130 --> 00:38:26,570
Yeah, Mom, this is good.
586
00:38:26,970 --> 00:38:30,830
It's got a little bit more kick than
usual. Yeah, put a little fresh
587
00:38:31,390 --> 00:38:33,230
Got it from Consuela. Right there.
588
00:38:33,510 --> 00:38:34,560
Right there.
589
00:38:34,970 --> 00:38:36,020
Hey, baby.
590
00:38:36,350 --> 00:38:37,400
You look expensive.
591
00:38:37,401 --> 00:38:42,169
So, you guys want me to fix your plate?
Thank you, baby. No, no, I'm going to
592
00:38:42,170 --> 00:38:43,290
dinner and drinks.
593
00:38:43,610 --> 00:38:46,010
Oh, is Sasha going with you? Yeah, in
Rio, too.
594
00:38:46,610 --> 00:38:48,190
Good. Honey, what's wrong?
595
00:38:48,760 --> 00:38:51,260
Oh, nothing I can put my finger on, just
a feeling.
596
00:38:51,261 --> 00:38:53,559
I want to make sure they're protected.
597
00:38:53,560 --> 00:38:54,610
Okay.
598
00:39:00,700 --> 00:39:01,750
Hello?
599
00:39:02,660 --> 00:39:03,780
Yes, yes, of course.
600
00:39:05,300 --> 00:39:06,350
Thank you.
601
00:39:06,640 --> 00:39:07,690
I'll be right down.
602
00:39:10,020 --> 00:39:11,070
What is it?
603
00:39:14,860 --> 00:39:15,910
Trouble.
604
00:39:16,900 --> 00:39:18,160
Harris? Yeah. Junior?
605
00:39:18,670 --> 00:39:19,720
Let's go.
606
00:39:37,150 --> 00:39:38,470
Don't move, motherfucker.
607
00:39:39,170 --> 00:39:40,220
Show me some hands.
608
00:39:46,090 --> 00:39:47,770
What the fuck is that, a dead body?
609
00:39:52,430 --> 00:39:53,480
Freeze! Police!
610
00:39:53,481 --> 00:39:57,929
Drop the shotgun and put your hands
above your head now. Look, man, I know
611
00:39:57,930 --> 00:40:01,349
it looks like. Right now! Man, stop
fucking with damn cops! Look, man!
612
00:40:01,350 --> 00:40:02,430
Turn the hell around!
613
00:40:02,830 --> 00:40:05,360
Freeze, man. Let me fucking put this
shit down, man.
614
00:40:07,010 --> 00:40:10,020
Lowly! Look, all right, all right. Just
don't fucking shoot.
615
00:40:10,390 --> 00:40:11,440
All right?
616
00:40:11,670 --> 00:40:13,840
Look, man, this is a big
misunderstanding.
617
00:40:14,330 --> 00:40:15,650
I'm a law -abiding citizen.
618
00:40:15,651 --> 00:40:18,969
Law -abiding citizens don't walk around
carrying shotguns. But what's in the
619
00:40:18,970 --> 00:40:20,020
van?
620
00:40:21,420 --> 00:40:22,560
Looked like a dead body.
621
00:40:22,820 --> 00:40:24,260
The hell you mean a dead body?
622
00:40:24,820 --> 00:40:28,610
Like I said, it looked like a dead body,
man, but it was dead before I got here.
623
00:40:28,920 --> 00:40:29,970
Well, check it out.
624
00:40:30,020 --> 00:40:31,070
Padded that down.
625
00:40:35,160 --> 00:40:36,210
Don't fucking move.
626
00:40:38,080 --> 00:40:39,160
Shit's a body in there.
627
00:40:39,340 --> 00:40:42,020
That's what I said, man. You got some
explaining to do.
628
00:40:42,540 --> 00:40:43,620
Who the hell are you?
629
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
My name is Curtis Duncan.
630
00:40:47,680 --> 00:40:48,730
I'm a bounty hunter.
631
00:40:53,610 --> 00:40:54,850
Turn up for the team.
632
00:40:55,430 --> 00:40:56,810
Buy up all the drinks.
633
00:40:57,330 --> 00:40:58,810
We don't need a reason.
634
00:40:59,230 --> 00:41:00,590
We just need the cream.
635
00:41:01,190 --> 00:41:02,510
Turn up for the team.
636
00:41:03,110 --> 00:41:04,470
We lived in a dream.
637
00:41:05,110 --> 00:41:06,450
Single for the weekend.
638
00:41:06,970 --> 00:41:08,270
Turn up for the team.
639
00:41:10,750 --> 00:41:12,230
Turn up for the team.
640
00:41:13,330 --> 00:41:15,890
Turn up for the team.
641
00:41:15,940 --> 00:41:20,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.