All language subtitles for The Family Business s02e12 The Hunt for Brother X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:02,880 Previously, on The Family Business. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,520 Oh, baby, look out! 3 00:00:06,900 --> 00:00:07,900 Junior's been hit. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,560 We got Sasha and two Brotherhood soldiers. 5 00:00:10,880 --> 00:00:11,880 We're coming out. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,580 I love you, my brother. 7 00:00:13,880 --> 00:00:18,140 You shall be avenged. What have you found out about my husband? Word is, 8 00:00:18,140 --> 00:00:19,139 looking for the blade. 9 00:00:19,140 --> 00:00:20,140 The blade? 10 00:00:20,640 --> 00:00:25,120 I'm hoping that in the future, your business and my business never cross the 11 00:00:25,120 --> 00:00:28,160 path. And she may be a big man here in Mexico. 12 00:00:28,780 --> 00:00:30,400 But I'm a big man in the world. 13 00:00:30,600 --> 00:00:32,180 I want you to fire. 14 00:00:32,840 --> 00:00:37,540 You done pissed off a real woman who knows how to fight back and handle men 15 00:00:37,540 --> 00:00:39,180 you. Here's my personal dash. 16 00:00:40,020 --> 00:00:41,520 Well done, Sebastian. 17 00:00:42,360 --> 00:00:44,400 Alexander will be very pleased. 18 00:00:46,800 --> 00:00:47,800 Yeah. 19 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 Y 'all ready? 20 00:00:52,140 --> 00:00:53,520 Let's just fight. 21 00:00:59,510 --> 00:01:01,950 We know you like it. Hey. 22 00:01:02,470 --> 00:01:04,489 We know you like it. Yeah. 23 00:01:05,050 --> 00:01:07,450 We always winning and that's no lie. 24 00:01:07,730 --> 00:01:12,270 You really wish you had our life. We know you like it. Hey. 25 00:01:12,710 --> 00:01:14,310 We know you like it. 26 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Let's go. 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,270 Oh, check this out. 28 00:02:35,650 --> 00:02:36,650 Yeah, 29 00:02:41,710 --> 00:02:43,330 he definitely was here. 30 00:02:43,730 --> 00:02:47,430 It looks like Elijah's tip is right. Yeah, I don't think he's coming back. 31 00:02:48,420 --> 00:02:50,420 Let's hope Junior's team has better luck. 32 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 Hey. 33 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Found something. 34 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 This is it. 35 00:02:56,040 --> 00:02:57,420 This is where he lays his head. 36 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Not anymore. 37 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 Check this out. 38 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 What is it? 39 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 It's a fake ID. 40 00:03:05,140 --> 00:03:08,180 Looks like he's trying to book a flight out to Birmingham, Alabama. 41 00:03:08,900 --> 00:03:11,360 Birmingham? Where the hell goes a Birmingham, Alabama? 42 00:03:12,200 --> 00:03:13,660 Exactly. Think about it. 43 00:03:14,060 --> 00:03:15,880 Sounds like a good place to hide, doesn't it? 44 00:03:16,400 --> 00:03:17,920 You think he really left home? 45 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 I don't know. 46 00:03:20,360 --> 00:03:21,680 But I got a guy at TSA. 47 00:03:21,920 --> 00:03:23,060 I'll have him review the footage. 48 00:03:23,540 --> 00:03:28,160 If Brother X got on that plane, trust and believe, I'm going to know about it. 49 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 All right. 50 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 Let's go. 51 00:03:32,360 --> 00:03:33,680 Run, X, run. 52 00:03:35,100 --> 00:03:36,380 You can't hide. 53 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 Let's move out. 54 00:03:45,390 --> 00:03:46,510 What do you mean, what happened? 55 00:03:47,250 --> 00:03:49,090 He fired me. That's what happened. 56 00:03:49,350 --> 00:03:52,830 His lawyer and two big -ass dudes came in and handed me an envelope and told me 57 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 to get the hell out. 58 00:03:53,890 --> 00:03:55,530 For what? What did you do? 59 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 I don't know. 60 00:03:57,770 --> 00:04:01,510 But the guns on her waistband made it very clear that my services were no 61 00:04:01,510 --> 00:04:03,210 required and I needed to keep my mouth shut. 62 00:04:04,070 --> 00:04:05,110 So what are you going to do? 63 00:04:05,850 --> 00:04:07,230 I haven't decided yet. 64 00:04:08,710 --> 00:04:12,790 But I can guarantee that Orlando Duncan would wish he hadn't fucked with me. 65 00:04:18,480 --> 00:04:19,480 How can you have a guess? 66 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Okay. 67 00:04:23,140 --> 00:04:24,140 It's true. 68 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 You're alive. 69 00:04:26,920 --> 00:04:30,240 I get a little worried about asking that question, but yes, I'll see you in my 70 00:04:30,240 --> 00:04:32,780 life. I'm sorry to disappoint you and everyone else. 71 00:04:33,440 --> 00:04:36,040 I have no reason to be disappointed either way. 72 00:04:36,560 --> 00:04:38,400 What you do is none of my business. 73 00:04:39,280 --> 00:04:40,960 I'm just not in the habit of seeing ghosts. 74 00:04:41,640 --> 00:04:43,460 I try to stay away from that sort of thing. 75 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Afraid of ghosts, are you? 76 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 No. 77 00:04:47,880 --> 00:04:49,300 I ain't afraid of no ghosts. 78 00:04:49,800 --> 00:04:52,700 I consider myself one of the original Ghostbusters. 79 00:04:54,280 --> 00:04:55,680 What are you doing here, Alejandro? 80 00:04:55,900 --> 00:04:57,140 I need to speak to my wife. 81 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 I'm told that she spends a lot of time with your family. 82 00:05:00,180 --> 00:05:01,180 She used to. 83 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Not anymore. 84 00:05:02,740 --> 00:05:05,520 I take it she's one out of her welcome. You could say that, yes. 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,120 She has a habit of doing that. 86 00:05:09,880 --> 00:05:11,100 Do you know where I can find her? 87 00:05:12,060 --> 00:05:13,560 No, I don't. 88 00:05:14,840 --> 00:05:17,380 Consuela and her whereabouts is no concern of mine. 89 00:05:18,190 --> 00:05:19,630 I don't keep tabs on her. 90 00:05:21,130 --> 00:05:23,030 You do keep tabs on your son, don't you? 91 00:05:24,470 --> 00:05:25,470 Your grandson? 92 00:05:26,530 --> 00:05:27,890 Yeah, my driver's from it, Grandpa. 93 00:05:28,330 --> 00:05:29,330 Your driver's from it? 94 00:05:30,450 --> 00:05:31,790 Exactly how old are you, son? 95 00:05:32,030 --> 00:05:35,170 I'm old enough to know better than to speak to strange men. 96 00:05:37,390 --> 00:05:39,010 Everything all right here, Elsie? 97 00:05:39,270 --> 00:05:40,270 Yes. 98 00:05:40,610 --> 00:05:41,610 Everything's fine. 99 00:05:41,830 --> 00:05:42,930 He was just leaving. 100 00:05:43,890 --> 00:05:44,890 D .J. 101 00:05:45,670 --> 00:05:46,930 Your service is done. 102 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 How do I think it was, Grandpa? 103 00:05:59,150 --> 00:06:00,150 Yes, and it was. 104 00:06:01,750 --> 00:06:02,870 My mom wasn't lying. 105 00:06:03,850 --> 00:06:06,370 No. It appears she was telling the truth. 106 00:06:07,030 --> 00:06:09,930 Her husband, Alejandro, is back from the grave. 107 00:06:18,430 --> 00:06:20,250 I thought you said you loved me. 108 00:06:20,790 --> 00:06:23,170 I do. I do love you, mi hijita. 109 00:06:24,330 --> 00:06:27,670 Then why haven't you done anything to help me? What's the problem? 110 00:06:29,350 --> 00:06:33,710 I already told you. I don't want to be in the middle of this. It's not my 111 00:06:34,150 --> 00:06:35,230 It's not your place? 112 00:06:37,790 --> 00:06:38,970 Don't you sleep with me? 113 00:06:39,670 --> 00:06:42,110 I cook all your fucking meals, don't I? 114 00:06:42,630 --> 00:06:43,630 That's right. 115 00:06:43,710 --> 00:06:44,810 Like a good woman should. 116 00:06:45,970 --> 00:06:48,430 Then why isn't it in your place to help me? 117 00:06:53,770 --> 00:06:57,550 I'm not going to allow you to manipulate me into talking to my best friend about 118 00:06:57,550 --> 00:07:00,410 something that has nothing to do with me. 119 00:07:01,170 --> 00:07:05,970 Now, if you want to fix things between you and your son, then you talk to Elsie 120 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 yourself. 121 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 Leave me out of it. 122 00:07:09,990 --> 00:07:10,990 Okay. 123 00:07:12,850 --> 00:07:15,030 I'll just get someone else to help me. 124 00:07:15,590 --> 00:07:18,170 I mean, if that's what you want. 125 00:07:19,560 --> 00:07:23,620 You know I can be a very persuasive woman when I want something, right? 126 00:07:26,160 --> 00:07:28,760 No jode conmigo, Consuela. Don't play with me. 127 00:07:29,460 --> 00:07:30,560 You know how I get. 128 00:07:31,200 --> 00:07:32,220 I'm very jealous. 129 00:07:33,040 --> 00:07:34,540 Very jealous. 130 00:07:35,780 --> 00:07:41,560 And, uh, you wouldn't want whoever's helping you to be floating down the 131 00:07:41,560 --> 00:07:45,980 Shore with their throats cut for me to hear, would you? Huh? 132 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Okay. 133 00:07:48,510 --> 00:07:52,170 But the least you can do is give me some money so that I can go shopping. 134 00:07:54,230 --> 00:07:55,230 Fine. 135 00:07:56,530 --> 00:07:58,110 Where's Natalia? I haven't seen her all day. 136 00:07:58,590 --> 00:08:02,090 Well, I wasn't planning anything, so I gave her the day off. 137 00:08:03,490 --> 00:08:06,330 So take the Cuban with you. I don't want to take any chances. 138 00:08:06,710 --> 00:08:08,810 I haven't seen your ex in days in L .A. 139 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 He could be anywhere. 140 00:08:12,070 --> 00:08:13,270 Ramon can take care of things. 141 00:08:13,650 --> 00:08:14,650 Believe me. 142 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 Believe me. 143 00:08:17,050 --> 00:08:18,050 I like Ramon. 144 00:08:18,530 --> 00:08:21,470 What do you know, Natalia? Because if you were, you wouldn't need my 145 00:08:21,690 --> 00:08:22,690 would you? 146 00:08:23,210 --> 00:08:25,090 Take the Cuban, okay? 147 00:08:25,790 --> 00:08:26,030 I 148 00:08:26,030 --> 00:08:34,890 don't 149 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 know why you're doing all that. 150 00:08:37,570 --> 00:08:39,070 You're just going to get messed up again. 151 00:08:39,450 --> 00:08:40,450 Not really. 152 00:08:40,830 --> 00:08:45,550 Guaranteed. Unless you have plans on running off with this wave again. 153 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 No. 154 00:08:47,780 --> 00:08:52,860 Consuelo's preoccupied across town, and I don't have to meet up with her for 155 00:08:52,860 --> 00:08:54,640 another few hours. 156 00:08:55,200 --> 00:08:57,800 Okay. But we haven't stopped doing this. 157 00:08:58,660 --> 00:08:59,800 She only gets respect. 158 00:09:00,240 --> 00:09:01,420 Fuck what she respects. 159 00:09:02,100 --> 00:09:04,520 She's gonna have enough problems when Alejandro finds her. 160 00:09:05,660 --> 00:09:08,080 Now, enough about my Aunt Consuelo. 161 00:09:08,780 --> 00:09:09,860 Are you gonna come to bed? 162 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 I don't know. 163 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Am I? 164 00:09:24,830 --> 00:09:27,110 Taking the time to pick the right club to seal your fate? 165 00:09:27,370 --> 00:09:29,730 And what makes you think I'm going to lose? 166 00:09:30,090 --> 00:09:31,490 You gotta hit a hole in one to get me. 167 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 Okie dokie. 168 00:09:34,270 --> 00:09:36,630 And I guess that's just what I'll have to do. 169 00:09:38,330 --> 00:09:39,450 You're pretty confident. 170 00:09:40,110 --> 00:09:41,850 What do you say we increase our wager, then? 171 00:09:42,830 --> 00:09:44,890 What's the stake in Korea International, hmm? 172 00:09:45,190 --> 00:09:46,190 Ten million shares? 173 00:09:47,250 --> 00:09:48,550 How would you like to double that? 174 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Okay. 175 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 You got a bet. 176 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Good. 177 00:10:07,890 --> 00:10:08,890 Yes. 178 00:10:09,590 --> 00:10:10,590 That's my baby. 179 00:10:11,950 --> 00:10:14,270 I'm going to need those shares transferred immediately. 180 00:10:14,990 --> 00:10:17,210 Alexander, you know this will ruin me financially. 181 00:10:17,610 --> 00:10:18,610 It'll bury me. 182 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Well, 183 00:10:20,830 --> 00:10:25,870 you know, sometimes it better be buried financially than buried alive. 184 00:10:26,990 --> 00:10:30,030 I'm going to need those shares by the end of business, Richard. 185 00:10:30,850 --> 00:10:31,850 Am I understood? 186 00:10:32,510 --> 00:10:33,550 He'll get you your shares. 187 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 We promise. 188 00:10:35,690 --> 00:10:36,810 Then it's all settled. 189 00:10:37,030 --> 00:10:41,300 Now, If you gentlemen will excuse me, I have a colleague I must speak to. I will 190 00:10:41,300 --> 00:10:43,060 meet you at the clubhouse for a beer. 191 00:10:51,620 --> 00:10:52,579 Nice shot. 192 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 Thank you. 193 00:10:54,140 --> 00:10:57,100 I'm going to need more heat, Sebastian. When can you get it to me? 194 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 I can't. 195 00:10:59,340 --> 00:11:00,340 You can't? 196 00:11:01,080 --> 00:11:03,540 My supplier can't get the amount I was getting for you. 197 00:11:03,740 --> 00:11:05,380 I barely have enough for my clubs. 198 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Fuck your clubs. 199 00:11:08,010 --> 00:11:09,009 Come here. 200 00:11:09,010 --> 00:11:10,970 I thought you understood the big picture. 201 00:11:17,530 --> 00:11:18,670 They're joking, right? 202 00:11:18,910 --> 00:11:19,910 They would want to. 203 00:11:20,050 --> 00:11:21,350 It's okay, ladies. 204 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 Stand down. 205 00:11:23,670 --> 00:11:25,650 Stand down, goddammit! Good girl! 206 00:11:27,530 --> 00:11:30,110 But you will pay for that moment of stupidity. 207 00:11:31,390 --> 00:11:32,650 They didn't mean it, Alexander. 208 00:11:33,210 --> 00:11:36,290 They were just doing their job protecting me, that's all. Very 209 00:11:39,950 --> 00:11:41,110 But still unacceptable. 210 00:11:43,010 --> 00:11:45,290 Look, Alexander, let me make it up to you. 211 00:11:46,750 --> 00:11:48,690 My next shipment is yours. 212 00:11:49,370 --> 00:11:50,370 I know that. 213 00:11:53,910 --> 00:11:54,910 Let's go. 214 00:11:55,290 --> 00:11:56,290 Let's go! 215 00:12:05,110 --> 00:12:08,990 I'm meeting with Najah Shaw to unload the AR -15s tomorrow. 216 00:12:09,719 --> 00:12:10,719 Good, good. 217 00:12:11,160 --> 00:12:15,300 After you're done with that, I want all of our efforts concentrated on our new 218 00:12:15,300 --> 00:12:16,320 pharmaceutical venture. 219 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 Sure about that? 220 00:12:18,540 --> 00:12:20,520 That's a lot of eggs to put in one basket. 221 00:12:20,720 --> 00:12:24,900 Yeah, right now, Cora International is worth $7 billion U .S. 222 00:12:25,400 --> 00:12:29,720 So with our network of distribution and our military contracting shell 223 00:12:29,720 --> 00:12:35,480 companies, if things go the way we want them to, we should be worth ten times 224 00:12:35,480 --> 00:12:36,980 that much within two years. 225 00:12:38,410 --> 00:12:41,790 So, yes, I'm sure about that. 226 00:12:43,590 --> 00:12:44,590 Babe, 227 00:12:47,110 --> 00:12:48,029 where you at? 228 00:12:48,030 --> 00:12:49,030 I didn't go. 229 00:12:52,910 --> 00:12:54,150 Yeah. Wow. 230 00:12:55,070 --> 00:12:56,170 You look amazing. 231 00:12:56,670 --> 00:13:00,510 Yeah, thank you. I think it's time we have that conversation about those 232 00:13:00,510 --> 00:13:02,570 benefits. Let's talk about those benefits. 233 00:13:03,330 --> 00:13:05,650 A long conversation. 234 00:13:08,149 --> 00:13:09,910 But these can't come off. 235 00:13:10,690 --> 00:13:11,690 No, no, no. 236 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 Hello? 237 00:13:13,910 --> 00:13:15,130 Where have you been? 238 00:13:15,990 --> 00:13:17,350 We've been calling you all day. 239 00:13:17,890 --> 00:13:19,410 I haven't got any calls from you. 240 00:13:19,890 --> 00:13:23,630 The only calls I received were from Ramon, and I thought he was calling to 241 00:13:23,630 --> 00:13:25,410 me about the Clippers losing to the Lakers. 242 00:13:25,910 --> 00:13:28,490 Well, he was calling you for me. 243 00:13:29,080 --> 00:13:32,240 I need you to meet me at the Christopher Morrissey Park in Manhattan. 244 00:13:32,600 --> 00:13:35,440 I'm in Farmingdale. It's going to take me at least an hour to get there. 245 00:13:35,660 --> 00:13:36,660 That's fine. 246 00:13:37,520 --> 00:13:38,820 I'll be here for a while. 247 00:13:43,180 --> 00:13:44,180 Where are you going? 248 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 I have to go to work. 249 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 You're joking, right? 250 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 Adios, amor. 251 00:13:53,380 --> 00:13:56,220 Can I help you? 252 00:13:57,220 --> 00:13:58,300 Que bella idea. 253 00:14:00,170 --> 00:14:01,990 You mind if I join you? 254 00:14:06,170 --> 00:14:08,510 I'm waiting for somebody and that seat is taken. 255 00:14:09,010 --> 00:14:10,750 So can you please leave, por favor? 256 00:14:13,910 --> 00:14:14,950 Que bella mujer. 257 00:14:17,030 --> 00:14:18,190 But you're very rude. 258 00:14:21,010 --> 00:14:23,970 Ramon! Can you come and take care of this man, please? 259 00:14:33,380 --> 00:14:37,400 Now, you can come with us and live, or you can stay here and die. 260 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 It's your choice. 261 00:14:41,020 --> 00:14:42,240 Do you know who I am? 262 00:14:42,480 --> 00:14:43,540 Oh, definitely. 263 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Oh, yes. 264 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Mucho. 265 00:15:07,040 --> 00:15:08,200 You sure about this, sweetie? 266 00:15:09,680 --> 00:15:10,680 I'm sure. 267 00:15:11,060 --> 00:15:14,580 I was going out to see her some time, and not as good a time as any. 268 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 All right. 269 00:15:17,380 --> 00:15:18,560 Well, I'll be here if you need me. 270 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Thanks. 271 00:15:21,220 --> 00:15:22,420 I got to go. She's never late. 272 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Okay. 273 00:15:56,020 --> 00:16:00,520 There is something I'd like to share with you. 274 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 Oh, yeah? 275 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 What's that? 276 00:16:05,060 --> 00:16:08,560 You know, it's been a while since my wife died. 277 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 I'm truly in love. 278 00:16:11,920 --> 00:16:13,280 Oh, wow, that's great news. 279 00:16:13,980 --> 00:16:15,940 Who's the lucky lady? Do I know her? 280 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Yeah, you do. 281 00:16:20,740 --> 00:16:22,060 She's been here several times. 282 00:16:22,820 --> 00:16:23,820 Huh. 283 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Who? Consuela. 284 00:16:35,880 --> 00:16:36,920 That's not a funny one. 285 00:16:39,440 --> 00:16:42,660 I'm not laughing at you. It's truly love, amigo. 286 00:16:43,160 --> 00:16:44,860 We really love each other, you know? 287 00:16:45,120 --> 00:16:46,960 It's crazy. 288 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 You can't be serious. 289 00:16:48,700 --> 00:16:52,460 I just got that damn woman out of my life, and now my best friend is dating 290 00:16:52,460 --> 00:16:53,620 What is wrong with this picture? 291 00:16:53,950 --> 00:16:55,450 We're not just dating, O .C. 292 00:16:56,330 --> 00:17:01,910 We're truly in love. I mean, it sounds crazy, but... I 293 00:17:01,910 --> 00:17:04,430 think I'm gonna marry her. 294 00:17:04,690 --> 00:17:08,349 Marry her? Oh, come on. You out of your mind. 295 00:17:08,770 --> 00:17:09,770 Damn. 296 00:17:13,530 --> 00:17:14,730 Can't you see what she's doing? 297 00:17:15,770 --> 00:17:17,130 Come on, that ain't love, man. 298 00:17:17,930 --> 00:17:18,930 That's manipulation. 299 00:17:19,670 --> 00:17:20,690 Come on, brother. 300 00:17:21,010 --> 00:17:22,210 You're smarter than that. 301 00:17:24,300 --> 00:17:25,660 Well, evidently I'm not. 302 00:17:26,380 --> 00:17:29,120 The heart wants what the heart wants. 303 00:17:31,040 --> 00:17:34,700 He stood him up, Elsie. The bitch stood him up. I won. 304 00:17:35,020 --> 00:17:36,320 What? What are you talking about? 305 00:17:36,740 --> 00:17:39,920 Consuela. She agreed to meet Nevada in the park. 306 00:17:40,220 --> 00:17:45,420 And I'm sitting there waiting for two hours. No phone call. No showing up. 307 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Nothing. 308 00:17:46,840 --> 00:17:47,840 You all right, Nevada? 309 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 Yeah. 310 00:17:52,970 --> 00:17:55,690 She texted me, saying she wanted to meet me for my birthday. 311 00:17:56,910 --> 00:17:59,410 I don't know why I gave in, but I did. 312 00:18:00,110 --> 00:18:01,890 You gave in because she's your mother. 313 00:18:02,550 --> 00:18:03,550 And your lover. 314 00:18:04,490 --> 00:18:08,770 Sometimes love makes us make some dumbass decisions. 315 00:18:10,210 --> 00:18:11,210 Ain't that right, Juan? 316 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 Yeah. 317 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 Sometimes. 318 00:18:20,030 --> 00:18:21,510 Hey, I gotta go. 319 00:18:25,209 --> 00:18:28,210 Listen, I left something with your grandfather, so you have a great 320 00:18:28,290 --> 00:18:28,949 you hear me? 321 00:18:28,950 --> 00:18:29,950 Thanks, Uncle Juan. 322 00:18:31,250 --> 00:18:33,610 Chippy, it's a pleasure as always. 323 00:18:34,810 --> 00:18:35,810 Love you. 324 00:18:37,090 --> 00:18:38,390 Hey, Juan. Juan, hey. 325 00:18:41,490 --> 00:18:46,310 I just want you to think, okay, be careful. 326 00:18:46,830 --> 00:18:50,590 Before you get yourself into this shit so deep, you can't get out of it. 327 00:18:52,270 --> 00:18:53,950 I appreciate your concern, Elsie. 328 00:18:55,210 --> 00:18:56,690 But I'll be fine, trust me. 329 00:18:57,010 --> 00:18:58,050 I'll be okay, amigo. 330 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Man. 331 00:19:13,510 --> 00:19:14,349 Rolls -Royce? 332 00:19:14,350 --> 00:19:15,350 Yes, yes. 333 00:19:15,990 --> 00:19:18,110 Absolutely. One moment here. 334 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 There you go. 335 00:19:19,910 --> 00:19:21,050 Car will be right over there. 336 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 What are you doing? 337 00:19:28,540 --> 00:19:30,120 That's his car you're sitting in. 338 00:19:31,700 --> 00:19:33,420 You must be Sabrina. 339 00:19:34,560 --> 00:19:35,780 Which means you must be Richard. 340 00:19:36,020 --> 00:19:37,660 Yeah, you know our names. Who are you? 341 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 I'm your last warning. 342 00:19:39,180 --> 00:19:40,360 What the fuck is that supposed to mean? 343 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Do you know who I am? 344 00:19:42,380 --> 00:19:44,940 Well, I hear you're some big -time tut guy, but I could care less. 345 00:19:45,240 --> 00:19:48,540 What I care about is the 10 million shares of Cora Enterprises that you were 346 00:19:48,540 --> 00:19:51,920 supposed to transfer to Mr. Cora last year. That's what this is about. 347 00:19:51,920 --> 00:19:52,799 sent you. 348 00:19:52,800 --> 00:19:55,960 Well, you can tell Alexander that I'm not going to transfer him those shares. 349 00:19:56,400 --> 00:19:57,420 Over a golfing bet. 350 00:19:58,720 --> 00:19:59,940 I talked to my lawyer. 351 00:20:00,340 --> 00:20:01,340 I'm all set. 352 00:20:01,540 --> 00:20:02,800 He's got nothing on me. 353 00:20:03,020 --> 00:20:05,340 Now please, get the fuck away from my car. 354 00:20:06,020 --> 00:20:08,960 I don't know why you men just won't keep your word. 355 00:20:09,440 --> 00:20:11,360 Things could be so much simpler. 356 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Is that real? 357 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 I don't know. 358 00:20:15,640 --> 00:20:16,800 What do you think, Richard? 359 00:20:17,140 --> 00:20:18,280 Do you think it's real? 360 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 Yeah, it's real. 361 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 What are you going to do? 362 00:20:21,100 --> 00:20:22,560 Are you going to shoot me in broad daylight? 363 00:20:23,160 --> 00:20:24,920 I'm sure there's plenty of cameras in this garage. 364 00:20:25,220 --> 00:20:28,480 They've been disabled. As you can see, the parking valet is already gone. 365 00:20:29,860 --> 00:20:32,400 Really. If you kill me, he's not going to get those shares. 366 00:20:33,300 --> 00:20:34,660 He doesn't want me to kill you. 367 00:20:34,980 --> 00:20:36,300 He wants me to kill her. 368 00:20:36,600 --> 00:20:37,820 What? No, for sure. 369 00:20:42,140 --> 00:20:46,100 Now, that could have been your wife instead of your mistress. 370 00:20:46,580 --> 00:20:49,980 Or perhaps your kids or your parents living in wealth. 371 00:20:51,520 --> 00:20:53,060 Transfer the damn shares. 372 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 Transfer. 373 00:20:56,700 --> 00:20:58,000 You don't want to see me again. 374 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Hey. 375 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 What could swell her? 376 00:21:10,380 --> 00:21:11,380 You need to talk. 377 00:21:11,620 --> 00:21:12,920 I was hoping you could tell me. 378 00:21:13,280 --> 00:21:14,660 She's been answering her phone. 379 00:21:15,880 --> 00:21:17,000 It is Ramon. 380 00:21:19,260 --> 00:21:20,380 You mean she's not here? 381 00:21:23,169 --> 00:21:24,470 Think something's happened to her. 382 00:21:27,050 --> 00:21:28,930 That son of a bitch Alejandro has. 383 00:21:29,310 --> 00:21:31,050 I know it. I know it. 384 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 What are you going to do? 385 00:21:36,630 --> 00:21:38,290 Shit. I don't know. 386 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 I don't know. 387 00:21:41,010 --> 00:21:42,310 They could be anywhere. 388 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 I think I do. 389 00:21:56,610 --> 00:21:57,670 Okay, Mom, let's go. 390 00:22:03,570 --> 00:22:06,130 Thanks for taking care of me. You don't scare me like that. 391 00:22:06,710 --> 00:22:11,250 Brother Eliza, good to see you well. Brother Minister, it's good to be well, 392 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 sir. Indeed. 393 00:22:13,030 --> 00:22:16,470 We are indebted to the Dawkins for seeing to it that your medical needs 394 00:22:16,470 --> 00:22:17,510 tended to. 395 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 Thank you. 396 00:22:19,130 --> 00:22:21,150 I would have expected far worse treatment. 397 00:22:21,580 --> 00:22:25,140 No, from what my niece and brother Minister tell me, you deserve even 398 00:22:25,140 --> 00:22:26,140 treatment. 399 00:22:26,420 --> 00:22:27,660 Thanks for keeping us safe. 400 00:22:28,680 --> 00:22:33,000 However, I do need to know if I can trust sending you out into the world. 401 00:22:33,600 --> 00:22:37,220 I don't want any harm coming to my family. 402 00:22:37,880 --> 00:22:40,700 I don't wish harm on anyone in your family, sir. 403 00:22:41,360 --> 00:22:42,400 You have my word. 404 00:22:47,920 --> 00:22:49,440 Well, then, all is well. 405 00:22:50,990 --> 00:22:52,010 See you again, Elfie. 406 00:22:52,230 --> 00:22:53,230 Brother Minister. 407 00:22:54,230 --> 00:22:55,230 Thank you. 408 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 My pleasure. 409 00:22:58,450 --> 00:22:59,450 For everything. 410 00:23:00,330 --> 00:23:01,330 Of course. 411 00:23:06,850 --> 00:23:07,850 Sir. 412 00:23:13,590 --> 00:23:14,590 Oh. 413 00:23:16,130 --> 00:23:17,130 You all right? 414 00:23:17,310 --> 00:23:18,310 I'm better now. 415 00:23:19,010 --> 00:23:20,190 Thank you, Uncle Elfie. 416 00:23:41,740 --> 00:23:42,339 Are you okay? 417 00:23:42,340 --> 00:23:43,780 I'm fine. 418 00:23:44,240 --> 00:23:45,400 And you are too. 419 00:23:51,340 --> 00:23:53,540 What is it that you have here, Brother Elijah? 420 00:23:57,860 --> 00:23:58,860 Nothing. 421 00:23:59,500 --> 00:24:00,700 Nothing, huh? 422 00:24:01,540 --> 00:24:03,200 Looks to me like you got a phone number. 423 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Come on. 424 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Come on. 425 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 Oh, man. 426 00:24:21,680 --> 00:24:22,860 How are you folks doing today? 427 00:24:23,140 --> 00:24:24,220 We're looking for Consuela. 428 00:24:26,040 --> 00:24:32,060 I'm not sure who Consuela is, and I'm the only one here, so you must have the 429 00:24:32,060 --> 00:24:32,859 wrong place. 430 00:24:32,860 --> 00:24:34,560 No, we have the right place. 431 00:24:36,120 --> 00:24:37,900 Your company insured her jewelry. 432 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 Consuela Zuliga? 433 00:24:40,420 --> 00:24:41,540 Oh, yes. 434 00:24:41,820 --> 00:24:43,640 Now, her, I do know. 435 00:24:44,500 --> 00:24:47,060 But, unfortunately, she hasn't been here today. 436 00:24:47,440 --> 00:24:48,980 Yeah, we know. 437 00:24:49,660 --> 00:24:54,600 But she had some jewelry fitted with micro -tracking. She did, yes. And it 438 00:24:54,600 --> 00:24:58,040 brought down her premium considerably. Are you looking to have some pieces 439 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 insured? 440 00:24:59,540 --> 00:25:03,680 No. We need tracking info on Consuela's Cartier bracelet. 441 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Sure thing. 442 00:25:06,680 --> 00:25:10,780 Just have Ms. Zuniga give me a call, and I'll see what can be arranged. 443 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 I don't think you understand. 444 00:25:13,080 --> 00:25:18,080 And we need to track her bracelet to find her. You understand? 445 00:25:18,780 --> 00:25:20,880 Oh, no, I'm really sorry to hear that. 446 00:25:22,260 --> 00:25:24,180 Why don't you just have the police give me a call? 447 00:25:26,080 --> 00:25:29,520 You have reported her missing, haven't you? 448 00:25:30,620 --> 00:25:34,620 Contacting the police would be a lot of unnecessary red tape. 449 00:25:35,600 --> 00:25:39,640 And a huge waste of time when you can just give us the information right now. 450 00:25:40,840 --> 00:25:46,060 You know, I would really love to help, but I'm going to need something a little 451 00:25:46,060 --> 00:25:47,060 more. 452 00:26:07,810 --> 00:26:08,830 What's up, man? 453 00:26:09,350 --> 00:26:10,350 Hello, where are you? 454 00:26:19,880 --> 00:26:20,940 I guess it's done, huh? 455 00:26:21,560 --> 00:26:22,560 Claro que sí. 456 00:26:23,360 --> 00:26:25,100 Your sister's a very capable woman. 457 00:26:26,080 --> 00:26:28,020 She put Consuela in her place very quick. 458 00:26:29,140 --> 00:26:30,780 She won't be a hindrance to you no longer. 459 00:26:32,980 --> 00:26:35,120 I want to thank you both for your attention to detail. 460 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 I'll be at the farm. 461 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 I'll see you there. 462 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Gracias. 463 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 Para la casa. 464 00:26:55,240 --> 00:26:56,500 I didn't think you'd come. 465 00:26:57,200 --> 00:26:58,560 You know better than that. 466 00:26:59,100 --> 00:27:01,620 Has there ever been a time that you've called and I didn't come? 467 00:27:02,780 --> 00:27:04,700 No. I guess not. 468 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Sorry. 469 00:27:06,900 --> 00:27:10,400 I'm just feeling a bit annoyed right now. 470 00:27:12,100 --> 00:27:13,100 What's wrong? 471 00:27:14,020 --> 00:27:15,540 Do you need me to talk to Richard again? 472 00:27:17,120 --> 00:27:18,880 No, Richard got the message. 473 00:27:19,180 --> 00:27:20,860 Good. He transferred the shares. 474 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 Good. 475 00:27:23,669 --> 00:27:24,930 So, what's the problem? 476 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 Let me guess. 477 00:27:27,450 --> 00:27:28,510 She found out we're meeting? 478 00:27:28,730 --> 00:27:29,730 Nah. 479 00:27:30,190 --> 00:27:31,810 Nah, I wouldn't be here if she did. 480 00:27:33,630 --> 00:27:36,950 Nah, I just... I'm dealing with a dilemma right now. 481 00:27:38,790 --> 00:27:42,830 Something that's eating me up inside. 482 00:27:44,570 --> 00:27:45,570 What kind of dilemma? 483 00:27:47,390 --> 00:27:48,550 Is there something I can help with? 484 00:27:49,370 --> 00:27:50,470 I don't know. Perhaps. 485 00:27:51,820 --> 00:27:53,740 But this is more personal than business. 486 00:27:55,980 --> 00:28:01,700 There's a man in Mexico, a very powerful man, 487 00:28:01,920 --> 00:28:06,860 who disrespected me like no one ever has and survived. 488 00:28:08,440 --> 00:28:11,060 You want me to kill him? More than anything in the world. 489 00:28:13,580 --> 00:28:16,440 But the blowback from killing him would have huge implications. 490 00:28:17,620 --> 00:28:19,800 They would know that it was me behind it. 491 00:28:21,130 --> 00:28:27,770 Then his people would come for us all and we don't need that right now So 492 00:28:27,770 --> 00:28:33,750 what do you want me to do You 493 00:28:33,750 --> 00:28:40,670 know I'm working on something that could pull the road from underneath 494 00:28:40,670 --> 00:28:46,130 him and his most powerful allies But I need him to be distracted while I'm 495 00:28:46,130 --> 00:28:52,060 it That's easy enough You know I'm good at being a distraction. 496 00:28:53,120 --> 00:28:54,220 Yeah, that you are. 497 00:28:56,160 --> 00:28:59,140 His name is Senor Margo Cruz. 498 00:29:02,340 --> 00:29:03,460 Yeah, I've heard of him. 499 00:29:04,180 --> 00:29:05,139 And you're right. 500 00:29:05,140 --> 00:29:06,200 He is a powerful man. 501 00:29:07,120 --> 00:29:08,440 He's done work with the kill before. 502 00:29:10,000 --> 00:29:12,860 But, you know, all men have their weakness. 503 00:29:14,460 --> 00:29:16,640 Then I want you to find him, Sage. 504 00:29:18,640 --> 00:29:19,780 And take your time. 505 00:29:21,320 --> 00:29:22,760 This is not to be rushed. 506 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Consider it done. 507 00:29:26,420 --> 00:29:27,740 I have a job I have to complete. 508 00:29:28,560 --> 00:29:31,420 When I'm finished, you will have my full attention. 509 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Hey, Sage. 510 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Yes, Betty? 511 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 Thank you. 512 00:29:44,720 --> 00:29:45,740 You don't have to thank me. 513 00:29:46,520 --> 00:29:48,340 Just make sure you see me Sunday night at 10. 514 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 All right. 515 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 I'll be there. 516 00:29:53,640 --> 00:29:54,900 You be careful out there. 517 00:30:16,220 --> 00:30:19,040 According to this, the signal's coming from out there somewhere. 518 00:30:23,850 --> 00:30:24,910 This doesn't look good. 519 00:30:25,590 --> 00:30:28,830 You sure this is the place? According to this app, yes. 520 00:30:30,830 --> 00:30:31,830 She's out there somewhere. 521 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 Okay. 522 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 Vamanos, let's go. 523 00:30:41,490 --> 00:30:42,490 Shit. 524 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 You think this is her? 525 00:30:57,180 --> 00:30:58,340 Dimelo, you think this is her? 526 00:30:58,840 --> 00:30:59,900 It's what this says. 527 00:31:24,720 --> 00:31:25,720 Where are you going? 528 00:31:26,200 --> 00:31:29,580 I can't live the life of my life very like this. 529 00:31:31,120 --> 00:31:32,140 She deserves better. 530 00:32:31,850 --> 00:32:32,850 What the hell's going on out here? 531 00:32:34,090 --> 00:32:35,090 Hey, you two. 532 00:32:35,570 --> 00:32:36,570 What are you doing out here? 533 00:32:38,630 --> 00:32:39,630 Give me that. 534 00:32:41,090 --> 00:32:42,089 Hand it over. 535 00:32:42,090 --> 00:32:43,090 Keep your eyes on him. 536 00:32:43,770 --> 00:32:44,770 Come on. 537 00:32:46,350 --> 00:32:47,350 Slowly. 538 00:32:49,230 --> 00:32:50,230 Come on, honcho. 539 00:32:51,870 --> 00:32:52,870 Get over there. 540 00:32:52,970 --> 00:32:53,970 Both of you. Move it. 541 00:32:55,970 --> 00:32:57,810 Bob, make sure they don't move a goddamn muscle. 542 00:32:58,270 --> 00:32:59,270 Right over there. 543 00:32:59,350 --> 00:33:00,350 Don't you move. 544 00:33:27,880 --> 00:33:30,320 Hey, call it in. I think we got a goddamn body wrapped in here. 545 00:33:30,580 --> 00:33:31,580 Don't move! 546 00:33:36,260 --> 00:33:37,260 Hey, Matthew. 547 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 You got a minute? 548 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 Sure. 549 00:33:43,640 --> 00:33:44,640 What's this? 550 00:33:45,740 --> 00:33:46,740 Happy birthday. 551 00:33:47,380 --> 00:33:48,580 It is your birthday, isn't it? 552 00:33:49,540 --> 00:33:50,540 Yeah. 553 00:33:51,100 --> 00:33:53,340 Thanks, but shouldn't you wait till my party? 554 00:33:57,450 --> 00:33:59,510 I am not going to be here for your party. 555 00:34:00,770 --> 00:34:01,770 I'm sorry. 556 00:34:02,030 --> 00:34:03,030 I'm leaving. 557 00:34:04,730 --> 00:34:05,730 Leaving? 558 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 Where are you going? 559 00:34:09,429 --> 00:34:10,429 Europe. 560 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Maybe Asia. 561 00:34:12,770 --> 00:34:15,429 I need to get out of here and clear my mind. 562 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 I got it. 563 00:34:21,949 --> 00:34:23,830 Not like Uncle Junior, right? 564 00:34:24,330 --> 00:34:25,550 I can still call you and stuff? 565 00:34:26,370 --> 00:34:27,370 Anytime you want. 566 00:34:29,070 --> 00:34:30,070 Okay. 567 00:34:30,570 --> 00:34:31,570 I can live with that. 568 00:34:34,389 --> 00:34:35,389 Well, well, well. 569 00:34:36,090 --> 00:34:38,690 Just because I gave it to you early does not mean you get to open it. 570 00:34:39,750 --> 00:34:42,909 And I want you to open it when you're alone. 571 00:34:46,350 --> 00:34:47,610 Okay. I will. 572 00:34:48,710 --> 00:34:50,850 You didn't give me any leather underwear, did you? 573 00:34:51,889 --> 00:34:53,290 No, of course not. 574 00:34:55,080 --> 00:34:58,660 I brought you something you're going to need. 575 00:34:59,980 --> 00:35:03,220 Your father bought me something very similar for my 16th birthday. 576 00:35:04,640 --> 00:35:06,560 Make sure you're alone when you open it, okay? 577 00:35:08,520 --> 00:35:09,520 Okay. 578 00:35:10,900 --> 00:35:11,900 I'm going to miss you. 579 00:35:12,740 --> 00:35:16,140 You have grown into an amazing man. 580 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Just like your dad. 581 00:35:26,830 --> 00:35:27,830 So proud of you. 582 00:35:30,310 --> 00:35:31,310 Thanks. 583 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 Nettie Parris. 584 00:35:39,090 --> 00:35:40,090 Yes? 585 00:35:41,010 --> 00:35:42,050 Please be safe. 586 00:35:42,990 --> 00:35:44,590 And always remember, you're a Duncan. 587 00:35:45,170 --> 00:35:46,890 There's nothing more important than that. 588 00:36:05,610 --> 00:36:06,610 Hey, son, what's up? 589 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 Hey, Nate. 590 00:36:08,370 --> 00:36:10,430 I just saw the TSA video. 591 00:36:10,890 --> 00:36:14,470 Brother X got on a plane to Birmingham, Alabama two days ago. 592 00:36:16,310 --> 00:36:19,530 I prefer him dead, but it's not bad news. 593 00:36:19,830 --> 00:36:23,890 Nope, not at all. I also sent some of the boys down there to go look for him. 594 00:36:23,890 --> 00:36:28,050 also alerted our southern clients about the bounty on his head, along with our 595 00:36:28,050 --> 00:36:29,050 family in Waycraft. 596 00:36:30,450 --> 00:36:31,450 Good. 597 00:36:31,850 --> 00:36:34,930 Well, now we can celebrate our grandson's 16th birthday. 598 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 In peace. 599 00:36:51,940 --> 00:36:52,940 Harris! 600 00:36:59,240 --> 00:37:00,158 What's up, girl? 601 00:37:00,160 --> 00:37:01,138 Where you at? 602 00:37:01,140 --> 00:37:02,140 About to get started. 603 00:37:02,380 --> 00:37:03,560 I know you love to eat. 604 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 I'm not coming. 605 00:37:08,680 --> 00:37:11,040 I wanted to... You wanted to what? 606 00:37:22,120 --> 00:37:25,340 I just... I wanted to apologize to you. 607 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 I am so sorry. 608 00:37:30,320 --> 00:37:33,640 Sasha, I never meant for you or anyone else to get hurt. 609 00:37:34,540 --> 00:37:39,860 I just... I had to be the one to get Brother X. 610 00:37:40,980 --> 00:37:43,020 But I could have listened to you and Orlando. 611 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 I am sorry. 612 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 I really am. 613 00:37:51,880 --> 00:37:52,880 Next to Rio. 614 00:37:55,240 --> 00:37:56,680 You're the best friend I ever had. 615 00:38:06,830 --> 00:38:07,830 Hello, Sasha. 616 00:38:09,530 --> 00:38:12,750 I think that's the nicest thing you've ever said to me. 617 00:38:15,490 --> 00:38:16,670 Well, I really meant it. 618 00:38:18,410 --> 00:38:22,790 Wow. I believe you. 619 00:38:23,610 --> 00:38:26,470 And I appreciate it. 620 00:38:26,870 --> 00:38:29,390 I know it took a lot for you to say that to me. 621 00:38:31,390 --> 00:38:32,650 I accept your apology. 622 00:38:33,630 --> 00:38:34,630 Yeah. 623 00:38:34,890 --> 00:38:35,890 Thanks. 624 00:38:37,710 --> 00:38:39,010 Hey, Sasha. 625 00:38:39,330 --> 00:38:40,330 Yeah? 626 00:38:41,790 --> 00:38:43,390 I love you guys. 627 00:38:46,950 --> 00:38:49,470 I... Hello? 628 00:38:52,110 --> 00:38:53,210 Perry? 629 00:39:50,959 --> 00:39:52,120 London, where are you? 630 00:39:52,500 --> 00:39:55,120 I thought you said you were going to be here by the bottom of the yard. I'm not 631 00:39:55,120 --> 00:39:59,300 bringing my kids back to New York until Brother X is dead or in custody, Harris. 632 00:39:59,440 --> 00:40:00,980 I already talked to Daddy about it. 633 00:40:01,340 --> 00:40:04,420 I don't give a damn who you talk to. What are you talking about? 634 00:40:04,640 --> 00:40:05,960 You bring my kids home. 635 00:40:06,220 --> 00:40:09,600 You know, don't start with me, Harris, because this little trip wasn't my idea. 636 00:40:10,020 --> 00:40:12,720 Listen, I know I said that, but everything is fine now. 637 00:40:12,980 --> 00:40:13,980 Oh, really? 638 00:40:14,000 --> 00:40:15,180 Have you seen the news? 639 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 Listen to me, London. 640 00:40:17,210 --> 00:40:19,870 Listen to me very carefully. I can give a damn what you're talking about right 641 00:40:19,870 --> 00:40:21,470 now. You bring my damn... Hello? 642 00:40:22,090 --> 00:40:23,090 Hello? 643 00:40:26,110 --> 00:40:27,110 Motherfucker. 644 00:40:28,430 --> 00:40:30,270 Yes? Hello, how are you doing? 645 00:40:30,510 --> 00:40:32,390 I have a package here for Mr. 646 00:40:32,690 --> 00:40:33,689 and Mrs. Duncan. 647 00:40:33,690 --> 00:40:34,690 I'll take it. 648 00:40:34,770 --> 00:40:38,850 Oh, no, ma 'am. I'm sorry. This is a signature from a Duncan. 649 00:40:40,670 --> 00:40:41,950 Um, let's go around back. 650 00:40:52,520 --> 00:40:53,520 That looks good. 651 00:40:54,320 --> 00:41:00,600 Oh, I saw the cake mix and I thought I would just get things ready for the 652 00:41:00,600 --> 00:41:01,840 party. I don't mind. 653 00:41:03,080 --> 00:41:06,880 Junior said that you are a wonderful cook. I guess we will find that out 654 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 tonight. 655 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Thanks, Junior. 656 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 No pressure at all. 657 00:41:11,220 --> 00:41:12,220 You'll be fine. 658 00:41:12,320 --> 00:41:16,180 And Nevada's going to love this cake. Oh, I hope so. This is a family recipe, 659 00:41:16,280 --> 00:41:17,280 this icing. 660 00:41:17,660 --> 00:41:20,080 Um, darling, there's a few things I need to talk to you about. 661 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 Yes, ma 'am. 662 00:41:23,230 --> 00:41:24,230 This is for you. 663 00:41:26,250 --> 00:41:28,010 What is it? Open it up and see. 664 00:41:40,930 --> 00:41:42,770 Is this real? 665 00:41:43,510 --> 00:41:45,290 Yes, it is real. 666 00:41:47,090 --> 00:41:49,490 I would have never expected this. 667 00:41:50,480 --> 00:41:55,460 Don, I am woman enough to admit that I may have been wrong about you. 668 00:41:56,180 --> 00:41:58,140 So now I'm giving you a chance to prove it. 669 00:42:00,780 --> 00:42:06,920 Mrs. Duncan, I don't know what to say. I will never disappoint you. 670 00:42:07,680 --> 00:42:09,980 Never, I promise. I just don't understand how. 671 00:42:10,240 --> 00:42:13,060 I mean, how did you get this? I got Harris to pull some strings at the 672 00:42:13,060 --> 00:42:15,780 courthouse and get your divorce fast -tracked. 673 00:42:16,490 --> 00:42:19,450 Nothing a little money couldn't solve, you know, especially since your husband 674 00:42:19,450 --> 00:42:23,210 is a fugitive. No, I don't know what to say. I just, I can't, I can't wait to 675 00:42:23,210 --> 00:42:24,210 tell Junior. 676 00:42:24,890 --> 00:42:28,770 Oh, but there is one more thing. Actually, you know what? It's more of a 677 00:42:28,770 --> 00:42:29,770 request. 678 00:42:30,750 --> 00:42:31,750 Yes, ma 'am. 679 00:42:33,010 --> 00:42:38,430 Now, since you are divorced, when's the wedding? 680 00:42:47,790 --> 00:42:50,770 Thank you, thank you, thank you. And just to let you know, I want lots of 681 00:42:50,770 --> 00:42:51,770 grandbabies. 682 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Lindy. 683 00:42:55,470 --> 00:42:56,570 Yeah, yeah. 684 00:42:57,470 --> 00:42:58,990 Yeah, you're going to do just fine. 685 00:42:59,750 --> 00:43:01,010 You're going to do just fine. 686 00:43:09,690 --> 00:43:10,890 Yes, what is it? 687 00:43:11,830 --> 00:43:12,830 May I help you? 688 00:43:13,270 --> 00:43:14,430 Are you Mrs. Duncan? 689 00:43:14,650 --> 00:43:15,488 I am. 690 00:43:15,490 --> 00:43:16,650 You have something for me? 691 00:43:17,130 --> 00:43:18,310 I most certainly do. 692 00:43:20,990 --> 00:43:23,790 Hey, happy birthday. 693 00:43:28,690 --> 00:43:31,110 Make a wish. Make a wish. Make a wish. 694 00:43:32,710 --> 00:43:34,650 Woo! Whoa, all right. 695 00:43:36,290 --> 00:43:39,370 I think I have something that might put a smile on your face. 696 00:43:39,590 --> 00:43:40,129 Like what? 697 00:43:40,130 --> 00:43:41,970 Come on, take a walk with me. Come on, baby. 698 00:43:42,530 --> 00:43:43,530 Follow me. 699 00:43:44,070 --> 00:43:45,070 Yeah. 700 00:43:52,910 --> 00:43:54,710 Nice? Mm -hmm. 701 00:43:56,750 --> 00:43:57,890 For real? 702 00:43:58,250 --> 00:43:59,610 Happy birthday, son. 703 00:43:59,830 --> 00:44:00,830 Thank you. 704 00:44:01,730 --> 00:44:04,390 Thank you. Thank you. You're so welcome. 705 00:44:05,850 --> 00:44:06,950 All yours, baby. 706 00:44:12,330 --> 00:44:13,330 Thank you. 707 00:44:18,440 --> 00:44:19,800 Well, don't just stand there. 708 00:44:47,150 --> 00:44:48,430 We live in a dream. 709 00:44:48,870 --> 00:44:50,330 Single for the weekend. 710 00:44:50,710 --> 00:44:52,110 Turn up for the day. 711 00:44:54,390 --> 00:44:55,970 Turn up for the day. 712 00:44:56,750 --> 00:44:59,550 Turn up for the day. 713 00:45:00,350 --> 00:45:03,370 Turn up for the day. 46797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.