All language subtitles for The Family Business s02e09 Mothers and Their Sons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,910
Previously on The Family Business.
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,290
I want everything shut down and locked
up.
3
00:00:07,690 --> 00:00:08,690
Ruby.
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,710
Oh, it's so good to see you. How have
you been?
5
00:00:12,150 --> 00:00:15,610
Keep it in the low. If my family finds
out I'm doing this, they'll kill me.
6
00:00:15,790 --> 00:00:18,750
You're nothing like any woman I've ever
met before.
7
00:00:19,090 --> 00:00:20,270
You're not like most men.
8
00:00:21,070 --> 00:00:22,810
Chemistry. Chemistry.
9
00:00:24,690 --> 00:00:29,750
Now my husband and my son have sat down
with the heads of the Russians.
10
00:00:30,240 --> 00:00:35,760
the Italians, the Jews, the Cubans, the
Mexicans, and the Asians, and a whole
11
00:00:35,760 --> 00:00:38,380
host of organizations to end the
brotherhood.
12
00:00:39,520 --> 00:00:44,620
Because, Brother Minister, we are at
goddamn war.
13
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
Yeah.
14
00:00:49,260 --> 00:00:50,280
Y 'all ready?
15
00:00:52,140 --> 00:00:53,260
Let's do it.
16
00:00:54,160 --> 00:00:57,080
We got a mansion in Dubai.
17
00:00:57,870 --> 00:00:59,790
And our wardrobe be for fly.
18
00:01:00,030 --> 00:01:01,230
We know you like.
19
00:01:01,510 --> 00:01:04,629
Hey. We know you like it. Yeah.
20
00:01:05,110 --> 00:01:07,490
We always winning and that's no lie.
21
00:01:07,770 --> 00:01:11,430
You really wish you had our life. We
know you like.
22
00:01:11,770 --> 00:01:14,230
Hey. We know you like it.
23
00:01:39,340 --> 00:01:41,040
For 200 years, the Guild has stood
strong.
24
00:01:41,280 --> 00:01:46,220
And a large part of that is because
members are allowed to be heard in
25
00:01:46,220 --> 00:01:49,360
arbitrated by this council.
26
00:01:50,160 --> 00:01:54,180
Unfortunately, today, we have two
parties who have not been able to
27
00:01:54,180 --> 00:02:00,640
their issues despite our efforts. So
there's only one way to solve this,
28
00:02:00,720 --> 00:02:04,300
unless one of the two parties wants to
back down.
29
00:02:04,920 --> 00:02:06,640
Does either party wish to concede?
30
00:02:08,300 --> 00:02:09,880
Kaleo? No.
31
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
Sage?
32
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
Nothing.
33
00:02:15,000 --> 00:02:16,100
And so it is.
34
00:02:17,660 --> 00:02:20,160
Trial by combat, hand to hand.
35
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
To the death.
36
00:02:24,760 --> 00:02:25,980
Take your positions.
37
00:02:31,180 --> 00:02:32,180
Begin.
38
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
I like the way she moves.
39
00:02:40,920 --> 00:02:42,620
So he's going to have his hands full.
40
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Don't be ridiculous.
41
00:02:44,780 --> 00:02:46,040
She's no match for Korea.
42
00:02:46,880 --> 00:02:51,440
He has won five combat combats and has
made hundreds of kills.
43
00:02:59,480 --> 00:03:00,560
You're wrong about her.
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,600
She's physical, but she's got heart.
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Look at her.
46
00:03:06,040 --> 00:03:07,660
She's one of yours, isn't she?
47
00:03:08,720 --> 00:03:10,320
Yes, he's been to the school.
48
00:03:11,080 --> 00:03:12,480
He's very capable.
49
00:03:13,780 --> 00:03:15,300
I wouldn't have underestimated him.
50
00:03:25,820 --> 00:03:26,420
Hey,
51
00:03:26,420 --> 00:03:36,580
that's
52
00:03:36,580 --> 00:03:37,780
cheating. I would rule.
53
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
Wow.
54
00:03:50,280 --> 00:03:52,160
There's a lot we can do with this one.
55
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Well done.
56
00:03:56,420 --> 00:03:59,020
Your skills have improved as if that was
even possible.
57
00:04:22,350 --> 00:04:26,050
Who knew a bath could feel this good?
58
00:04:27,870 --> 00:04:28,870
Or a shower.
59
00:04:29,070 --> 00:04:31,550
But then again, three weeks on a boat
can do that to you.
60
00:04:31,890 --> 00:04:32,890
Tell me about it.
61
00:04:33,770 --> 00:04:36,470
I can't believe we're doing this.
62
00:04:39,010 --> 00:04:41,910
Babe, do you think you should at least
just check in with your family?
63
00:04:42,290 --> 00:04:44,030
No, that wouldn't be smart.
64
00:04:44,730 --> 00:04:45,790
I'm sure they're okay.
65
00:04:46,710 --> 00:04:48,530
I'll check in with Wendell in a week or
so.
66
00:04:49,160 --> 00:04:52,440
If anything major pops up back home,
I'll know it.
67
00:04:55,600 --> 00:04:56,760
You're all I got.
68
00:04:57,720 --> 00:05:00,000
And your family is your world.
69
00:05:00,800 --> 00:05:03,240
And maybe you should just let them know
you're safe.
70
00:05:03,520 --> 00:05:06,600
Sweetie, not contacting them is the best
way to keep safe.
71
00:05:07,220 --> 00:05:09,020
Off the grid is off the grid.
72
00:05:09,980 --> 00:05:14,420
The less anyone knows about our
whereabouts back home, the better.
73
00:05:15,380 --> 00:05:16,880
And as much as I love them.
74
00:05:23,440 --> 00:05:24,720
I love you, Junior Duncan.
75
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Good.
76
00:06:09,640 --> 00:06:10,720
I'm here to see Marco.
77
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
Un momento, por favor.
78
00:06:17,520 --> 00:06:19,120
Jefe, Consuelo está aquí.
79
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
Yes, ma 'am.
80
00:06:26,920 --> 00:06:27,919
Have a seat.
81
00:06:27,920 --> 00:06:29,320
You need to have a little chat.
82
00:06:30,660 --> 00:06:31,720
Mind some kind of trouble?
83
00:06:32,020 --> 00:06:33,020
No, no.
84
00:06:33,540 --> 00:06:35,660
I need you to do something for me.
85
00:06:36,140 --> 00:06:38,540
That's something very important to the
family.
86
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
Two things, actually.
87
00:06:40,620 --> 00:06:42,240
Sure. What do you need?
88
00:06:43,300 --> 00:06:47,340
First, I need you to teach Uncle Rio how
to operate that drone your mother
89
00:06:47,340 --> 00:06:48,580
bought. Can you do that?
90
00:06:48,880 --> 00:06:50,520
Yeah, I can show him. No problem.
91
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
What's the next thing?
92
00:06:54,260 --> 00:06:55,880
I need you to hack something.
93
00:06:57,700 --> 00:07:00,040
You told me I couldn't do that after the
last time.
94
00:07:00,880 --> 00:07:03,320
You made me promise. He grounded me for
a month.
95
00:07:03,660 --> 00:07:04,760
No, listen, I remember.
96
00:07:05,940 --> 00:07:09,440
And under normal circumstances, I
wouldn't ask you to do this at all.
97
00:07:10,540 --> 00:07:16,240
But, um... No, honey, it's okay. It's
okay. This time only, right?
98
00:07:17,620 --> 00:07:19,360
The family really needs you to do this.
99
00:07:22,920 --> 00:07:23,940
What do you need me to hack?
100
00:07:33,440 --> 00:07:34,520
Think you can handle it?
101
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
Piece of cake.
102
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
Good.
103
00:07:43,940 --> 00:07:45,020
Hola, sobrino.
104
00:07:45,320 --> 00:07:46,360
What are you doing here?
105
00:07:46,760 --> 00:07:49,060
I couldn't believe my ears when they
told me you were coming here.
106
00:07:49,540 --> 00:07:51,440
No, there's no mistake.
107
00:07:52,440 --> 00:07:53,760
I am here, Rafael.
108
00:07:55,360 --> 00:07:56,820
I'd like to speak to your father.
109
00:07:57,320 --> 00:08:00,000
What makes you think he has anything to
say to you?
110
00:08:00,820 --> 00:08:04,960
I would expect your tone to be a little
bit more respectful.
111
00:08:07,320 --> 00:08:10,500
Rafi, you seem to forget that I used to
change your diapers.
112
00:08:11,180 --> 00:08:13,760
Now get out of my way so that I can
speak to Marco.
113
00:08:20,100 --> 00:08:22,400
And you, stay right here with the car.
114
00:08:26,680 --> 00:08:28,860
So why haven't you answered none of my
text messages?
115
00:08:29,980 --> 00:08:31,340
You're trying to kill my boss?
116
00:08:32,640 --> 00:08:34,679
I'd hate to have to kill someone so...
117
00:08:35,420 --> 00:08:36,420
Cute.
118
00:08:37,260 --> 00:08:38,260
Why?
119
00:08:38,419 --> 00:08:39,440
You miss me or something?
120
00:08:40,320 --> 00:08:41,860
I'd be lying if I said I didn't.
121
00:08:43,340 --> 00:08:44,800
I have that effect on people.
122
00:09:08,940 --> 00:09:10,580
You really need to find a new fragrance.
123
00:09:11,120 --> 00:09:14,940
As inviting as that one is, it's very
telling.
124
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
Where the hell are you here, Consuelo?
125
00:09:20,760 --> 00:09:22,860
I came so that we can talk, Marco.
126
00:09:25,000 --> 00:09:26,180
Talk? Nah.
127
00:09:27,600 --> 00:09:31,500
You ruined that. You killed my dearest
uncle.
128
00:09:35,280 --> 00:09:36,460
You're my brother.
129
00:09:37,080 --> 00:09:38,100
And we're familia.
130
00:09:39,240 --> 00:09:40,400
Por favor, hermano.
131
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Family?
132
00:09:43,860 --> 00:09:46,820
You ruined my family when you put me in
this fucking wheelchair.
133
00:09:47,320 --> 00:09:49,540
Let me ask you a question. Is that what
your family does?
134
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
I promise.
135
00:09:52,740 --> 00:09:54,880
I never meant for any of this to happen.
136
00:09:56,080 --> 00:09:59,420
When I lost my son, I lost myself.
137
00:10:00,920 --> 00:10:02,440
I didn't know what I was doing.
138
00:10:05,710 --> 00:10:08,930
Do you honestly think that I wanted our
uncle to die?
139
00:10:09,590 --> 00:10:11,550
Or for you to be in this wheelchair?
140
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
How dare you?
141
00:10:14,430 --> 00:10:15,490
My ma and pa?
142
00:10:16,190 --> 00:10:19,710
Rolling over in the graves with all the
betrayal you caused our family?
143
00:10:20,190 --> 00:10:21,510
You're nothing to me now.
144
00:10:22,330 --> 00:10:23,950
Please, Marco, don't do this.
145
00:10:24,930 --> 00:10:26,210
I love you.
146
00:10:26,570 --> 00:10:28,230
And I miss you. Liar!
147
00:10:29,210 --> 00:10:31,750
You're here because of Alejandro, your
husband.
148
00:10:32,970 --> 00:10:34,110
You betrayed him.
149
00:10:34,570 --> 00:10:35,590
But he's hurting.
150
00:10:36,230 --> 00:10:38,230
See, that's why you're here.
151
00:10:39,710 --> 00:10:44,430
If it wasn't for Elfie Duncan who begged
me to spare your life, you'd be dead
152
00:10:44,430 --> 00:10:47,990
then. So in a way, I kind of, I saved
your life once.
153
00:10:48,610 --> 00:10:54,630
So listen, run, skip, chop, chop, chop,
chop the fucker down back to the
154
00:10:54,630 --> 00:10:58,230
Duncan's. Maybe they'll help you. I
mean, they paid enough for your life.
155
00:11:01,090 --> 00:11:02,090
But wait a minute.
156
00:11:02,690 --> 00:11:04,050
Did you fuck that up too?
157
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
Marcos.
158
00:11:08,330 --> 00:11:09,810
You know Alejandro.
159
00:11:11,630 --> 00:11:12,950
You know how he is.
160
00:11:14,770 --> 00:11:17,670
And you'll suffer nothing as he kills
me.
161
00:11:19,010 --> 00:11:20,910
Listen to me, hermano, por favor.
162
00:11:21,330 --> 00:11:25,690
I know it, doctor. You are... And he
works miracles.
163
00:11:27,110 --> 00:11:28,790
He can get you out of this chair.
164
00:11:52,119 --> 00:11:55,160
What are you doing here?
165
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
We need to talk.
166
00:11:57,700 --> 00:12:01,800
We don't need to talk about anything
unless you get that check Harrison
167
00:12:01,800 --> 00:12:02,960
sent by here two days ago.
168
00:12:03,480 --> 00:12:05,140
That's nothing to do with a check.
169
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
It's about your daughter.
170
00:12:07,230 --> 00:12:08,890
What the fuck is going on with my child?
171
00:12:09,570 --> 00:12:13,150
Oh, don't act like you all of a sudden
care about your fucking child. Ma,
172
00:12:13,150 --> 00:12:14,150
not helping.
173
00:12:14,830 --> 00:12:16,750
Aunt Donna, Sasha is missing.
174
00:12:18,110 --> 00:12:19,870
What the hell do you mean she's missing?
175
00:12:20,390 --> 00:12:23,930
The little help is probably doing this
just so I won't get my money. You just
176
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
shut the fuck up.
177
00:12:25,330 --> 00:12:26,630
It has nothing to do with you.
178
00:12:27,450 --> 00:12:29,250
Now these people have your damn child.
179
00:12:30,510 --> 00:12:32,010
Sasha has been kidnapped.
180
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Is she serious?
181
00:12:41,180 --> 00:12:43,220
Yes. She's very serious.
182
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Okay.
183
00:12:56,060 --> 00:12:57,940
How much is the ransom? Have you paid
it?
184
00:12:58,300 --> 00:12:59,540
They haven't asked for money.
185
00:13:00,300 --> 00:13:02,280
The same people that are after Junior.
186
00:13:02,820 --> 00:13:04,700
Oh, Lord. What are the police saying?
187
00:13:05,200 --> 00:13:06,260
We haven't called the police.
188
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
And neither can you.
189
00:13:07,870 --> 00:13:08,870
The hell I can't?
190
00:13:09,050 --> 00:13:12,150
My baby is being held captive by these
crazy -ass Muslims.
191
00:13:12,890 --> 00:13:16,370
What's that? You damn it! For once in
your life, listen to reason.
192
00:13:16,790 --> 00:13:21,270
Now, call in the police. We'll get her
killed. She is alive because we haven't.
193
00:13:22,850 --> 00:13:27,450
The only way we're going to get her back
is to give them what they want. What do
194
00:13:27,450 --> 00:13:29,270
they want? They want Junior and Sylvia.
195
00:13:30,390 --> 00:13:33,330
You remember the people that you put on
a boat thinking that you were cute?
196
00:13:33,530 --> 00:13:35,030
Selling them off to God knows where.
197
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
Fucking drink.
198
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
Ingrid!
199
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
Bourbon or tequila?
200
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
It doesn't matter.
201
00:13:47,460 --> 00:13:48,640
Just make it a double.
202
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Ingrid?
203
00:14:09,459 --> 00:14:10,820
Australia. For two passengers.
204
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
That's right.
205
00:14:14,440 --> 00:14:15,700
Me and my fiancée.
206
00:14:16,080 --> 00:14:19,760
I don't want anyone else on that plane
other than the pilot. At the end of
207
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
Are you paying cash?
208
00:14:21,020 --> 00:14:23,260
For cash, I can get you anything you
need.
209
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Anything.
210
00:14:24,960 --> 00:14:26,220
Don't I always pay cash?
211
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Si, pero.
212
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
Things are different.
213
00:14:31,200 --> 00:14:32,240
Not that different.
214
00:14:33,380 --> 00:14:35,320
I'd say $20 ,000 cover it.
215
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
With.
216
00:14:39,189 --> 00:14:41,310
Discretion. Oh, 20 ,000 US?
217
00:14:41,950 --> 00:14:43,490
I can be very discreet.
218
00:14:44,790 --> 00:14:48,270
Let's say 10 ,000 now, 10 ,000 when we
land.
219
00:14:50,830 --> 00:14:54,350
Let's say we could leave out, say, two
weeks from today.
220
00:14:54,990 --> 00:14:58,870
Hey, for what you just paid, we can
leave whenever you say the word. A week,
221
00:14:58,870 --> 00:14:59,870
weeks.
222
00:15:02,830 --> 00:15:04,030
What the fuck?
223
00:15:06,030 --> 00:15:07,550
You gotta be kidding me.
224
00:15:08,100 --> 00:15:10,180
If that doesn't work for you, we can
leave earlier.
225
00:15:11,500 --> 00:15:12,840
Or later. It's up to you.
226
00:15:13,860 --> 00:15:14,860
Are you okay, bro?
227
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
What?
228
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
My bad.
229
00:15:20,020 --> 00:15:22,840
For a second, I thought I saw somebody
from a previous life.
230
00:15:23,960 --> 00:15:27,280
But yeah, I'll let you know if we need
to leave earlier.
231
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
Thanks. All right.
232
00:15:49,230 --> 00:15:50,230
What do you want, Armin?
233
00:15:50,490 --> 00:15:52,370
What are you doing, Naja?
234
00:15:52,690 --> 00:15:56,430
I'm about to make the easiest $500 ,000
I've ever made.
235
00:15:57,070 --> 00:15:58,410
I'm not talking about that.
236
00:15:58,830 --> 00:16:00,670
I just got off the phone with Bubba.
237
00:16:01,070 --> 00:16:02,250
He's very upset.
238
00:16:02,530 --> 00:16:03,429
About what?
239
00:16:03,430 --> 00:16:05,690
That wife of his didn't run off again,
did she?
240
00:16:06,510 --> 00:16:09,250
No. Then what has him so upset?
241
00:16:10,050 --> 00:16:11,050
Naja's Monroe.
242
00:16:12,330 --> 00:16:13,450
What about Naja?
243
00:16:13,870 --> 00:16:15,150
Naja came to father.
244
00:16:16,940 --> 00:16:21,800
And it appears you've gone way too far
with your stalking. I'm not stalking
245
00:16:21,860 --> 00:16:22,940
I'm pursuing a love interest.
246
00:16:23,400 --> 00:16:25,320
You men do it all the time.
247
00:16:25,640 --> 00:16:26,880
Yeah, but you're not a man.
248
00:16:27,340 --> 00:16:29,000
Armin, I love you, but you're an ass.
249
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
What did he say?
250
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Niles or Baba?
251
00:16:31,720 --> 00:16:36,340
Baba. Well, like I said, he's fucking
pissed with you.
252
00:16:36,800 --> 00:16:37,920
You should give him a call.
253
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
No.
254
00:16:40,340 --> 00:16:43,720
We must talk about this in person. I'll
go see him when I return from Miami.
255
00:16:45,300 --> 00:16:47,460
Now get off my phone. I don't want to
miss this shot.
256
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
No, no, no, no!
257
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
What's going on?
258
00:17:16,660 --> 00:17:17,740
What do you want, Consuela?
259
00:17:18,880 --> 00:17:22,740
I'm here to see my son. Why am I being
prevented from seeing my son?
260
00:17:23,380 --> 00:17:25,040
Your son does not wish to see you.
261
00:17:25,980 --> 00:17:26,980
You need to leave.
262
00:17:30,320 --> 00:17:33,600
Are you trying to get my son against me,
Chippy? Is that what you're doing?
263
00:17:33,920 --> 00:17:36,060
No. You're doing a very good job of that
yourself.
264
00:17:36,840 --> 00:17:39,940
Oh, I guess you forgot that you slapped
him pretty hard the last time you were
265
00:17:39,940 --> 00:17:42,980
here. That was a mistake, Chippy. I
didn't mean that.
266
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
Big mistake.
267
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
Chippy, wait.
268
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
What?
269
00:17:53,050 --> 00:17:54,890
Nevada's not the only reason why I'm
here.
270
00:17:56,010 --> 00:17:59,250
I really need to speak to you and your
husband, if I may.
271
00:17:59,450 --> 00:18:01,610
Talk about what? There's nothing to talk
about.
272
00:18:02,110 --> 00:18:03,490
And Elsie is not here.
273
00:18:04,150 --> 00:18:06,190
We will see you in court.
274
00:18:07,270 --> 00:18:08,530
I'll drop the case.
275
00:18:10,350 --> 00:18:11,850
In exchange for your help.
276
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
What kind of help?
277
00:18:16,360 --> 00:18:18,440
What did you get yourself into,
Consuela?
278
00:18:20,180 --> 00:18:22,800
My husband, Alejandro, he's alive.
279
00:18:23,560 --> 00:18:25,440
And he has sworn to kill me.
280
00:18:26,640 --> 00:18:30,620
If you know anything about Alejandro,
he's a man of his word.
281
00:18:30,900 --> 00:18:36,560
I really don't have time for your lies.
We all know that Alejandro is dead.
282
00:18:37,000 --> 00:18:38,720
Please, see that she leaves.
283
00:18:39,140 --> 00:18:40,920
Chippy, listen to me. He's not. He's
alive.
284
00:18:41,940 --> 00:18:43,760
Please, Chippy. I'm in danger.
285
00:18:48,679 --> 00:18:52,300
Please. Even if you weren't lying, what
makes you think I'm going to help you
286
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
anyway after what you pulled?
287
00:18:54,580 --> 00:18:57,800
We welcome you into our home, and you
betrayed us.
288
00:19:00,120 --> 00:19:02,540
Get off my property!
289
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Chippy.
290
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
Y 'all know what to do.
291
00:19:06,360 --> 00:19:08,360
Oh, please, I just want to talk to her.
292
00:19:18,479 --> 00:19:20,400
Baby, now you look refreshed.
293
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
I am.
294
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
That bath was everything.
295
00:19:26,800 --> 00:19:28,140
How did things go at the airport?
296
00:19:29,660 --> 00:19:31,460
Okay, I guess. I booked the flight.
297
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
What's wrong?
298
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
Look, was it expensive? Because you
don't have to go to Australia.
299
00:19:39,060 --> 00:19:41,960
I just want to be wherever you are.
That's fine. I don't care.
300
00:19:43,060 --> 00:19:44,580
It's not the flight or the money.
301
00:19:45,680 --> 00:19:46,940
It's something else I saw.
302
00:19:48,550 --> 00:19:50,150
Something I saw while I was at the
airport.
303
00:19:51,650 --> 00:19:53,750
Please don't tell me you saw one of
Charles' men.
304
00:19:54,830 --> 00:19:57,330
No. That I would know how to handle.
305
00:19:58,330 --> 00:19:59,330
Okay, but then what?
306
00:20:02,830 --> 00:20:04,850
I saw Ruby and Orlando's son.
307
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
Orlando's baby?
308
00:20:09,310 --> 00:20:11,370
Yeah. They were with Vinnie Dash.
309
00:20:13,030 --> 00:20:15,510
Babe, are you sure? Because, you know,
people look alike.
310
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
It was them.
311
00:20:18,380 --> 00:20:20,000
I would know Vinnie Dash anywhere.
312
00:20:23,120 --> 00:20:26,580
Okay, so what are you going to do? Are
you going to call him and tell him?
313
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
I can't.
314
00:20:30,600 --> 00:20:32,760
Off the grid is off the grid. You know
the rules.
315
00:20:38,440 --> 00:20:43,240
You know, I don't know about this.
316
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Babe, it's family.
317
00:20:48,899 --> 00:20:50,600
Some rules are made to be broken.
318
00:21:03,800 --> 00:21:06,260
Game. You want to quit now or get your
ass beat some more?
319
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Nah, I'm good.
320
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
Good game.
321
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
What's the matter?
322
00:21:13,700 --> 00:21:16,980
Correa, you think... You think Sasha's
okay?
323
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
You think she's still alive?
324
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
I hope so.
325
00:21:21,980 --> 00:21:23,860
Sasha's one of the most resourceful
women I've ever met.
326
00:21:24,380 --> 00:21:26,320
She'll find a way to stay alive until we
find her.
327
00:21:26,820 --> 00:21:28,220
I'm sure of it. I hope.
328
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
I miss her.
329
00:21:30,800 --> 00:21:35,000
I just really wish there was something I
could do to help, but I can't.
330
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
I feel helpless.
331
00:21:39,880 --> 00:21:41,800
You just do what Papa Ma taught you to
do.
332
00:21:42,980 --> 00:21:43,980
That's how you'll help.
333
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
Take it from me, not everybody's
physical in this family.
334
00:21:46,960 --> 00:21:48,140
We all have our specialties.
335
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
Pop's made sure of that.
336
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Yeah, I know.
337
00:21:51,500 --> 00:21:52,900
That just doesn't help with the anxiety.
338
00:21:53,840 --> 00:21:54,840
Join the club.
339
00:21:55,300 --> 00:21:56,960
I think most of us feel the same way.
340
00:21:57,300 --> 00:21:58,900
We'll stop worrying.
341
00:22:00,120 --> 00:22:04,580
Nevada? Can I see my stoplight for a
while? I need to talk to you.
342
00:22:05,040 --> 00:22:07,000
Did you hear something about Sasha? No.
343
00:22:07,720 --> 00:22:10,340
Your grandpa and Orlando are working on
it.
344
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
It's about your mother.
345
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
What about her?
346
00:22:14,040 --> 00:22:16,320
She was at the back gate. She wanted to
see you.
347
00:22:16,720 --> 00:22:17,940
Is she still there? No.
348
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
She's gone.
349
00:22:19,580 --> 00:22:20,980
I told her to leave.
350
00:22:21,700 --> 00:22:23,180
Honey, I hope that's okay with you.
351
00:22:24,020 --> 00:22:25,020
Yeah.
352
00:22:25,420 --> 00:22:27,140
I don't want to talk to her right now
anyways.
353
00:22:27,600 --> 00:22:30,300
The last thing we need is her causing
more trouble around here.
354
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
I'm glad you understand.
355
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
I'm a Duncan grandma.
356
00:22:33,680 --> 00:22:34,800
I'm always going to understand.
357
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
Amen to that.
358
00:22:36,800 --> 00:22:37,860
Yeah, I love you.
359
00:22:38,360 --> 00:22:39,360
Bring it on in.
360
00:22:40,700 --> 00:22:44,240
The best. The best.
361
00:22:47,079 --> 00:22:48,079
Okay, continue.
362
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
Round two?
363
00:22:51,020 --> 00:22:52,380
I can do it. Rack them up.
364
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
It's done.
365
00:23:05,560 --> 00:23:06,680
Did you leave one alive?
366
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Si.
367
00:23:09,620 --> 00:23:10,980
You make sure they get the message.
368
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
That's good.
369
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
I said bueno.
370
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
Okay, let's go.
371
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
Hey!
372
00:23:38,980 --> 00:23:45,660
Tell your boss, if Sasha Duncan isn't
returned soon... I'm gonna kill every
373
00:23:45,660 --> 00:23:48,020
selling pineapple juice in Brooklyn. You
hear me, motherfucker?
374
00:23:59,840 --> 00:24:00,840
Hey.
375
00:24:09,060 --> 00:24:10,540
Haven't heard this song in a while.
376
00:24:10,880 --> 00:24:14,080
You know, music is one of my...
377
00:24:14,410 --> 00:24:15,430
Stress relievers.
378
00:24:16,370 --> 00:24:17,450
That should tag something.
379
00:24:18,550 --> 00:24:19,550
It does.
380
00:24:21,370 --> 00:24:22,750
I'm working on getting it back.
381
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
I know.
382
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
Hey, son.
383
00:24:29,070 --> 00:24:30,370
Remember that thing you asked me to do?
384
00:24:30,750 --> 00:24:31,970
Yeah. I did it.
385
00:24:32,370 --> 00:24:34,330
I hacked the system and I found what you
were looking for.
386
00:24:34,910 --> 00:24:35,910
Are you sure?
387
00:24:36,110 --> 00:24:38,970
Yeah, I'm positive, but I don't think
you're going to like it.
388
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
You're right.
389
00:24:48,340 --> 00:24:49,440
I don't like that.
390
00:24:50,380 --> 00:24:52,680
But you did a good job anyway, son.
391
00:24:52,980 --> 00:24:53,980
I'm still not part.
392
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Big part.
393
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
You know what?
394
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
Pack your bags.
395
00:24:59,040 --> 00:25:00,100
You're going on a trip.
396
00:25:00,360 --> 00:25:01,460
Really? Yep.
397
00:25:01,780 --> 00:25:02,960
Oh, and bring a computer.
398
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Okay.
399
00:25:07,780 --> 00:25:09,600
You want Nevada to go with me?
400
00:25:10,540 --> 00:25:12,800
No, Nevada's going with me. You're
staying here.
401
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
You sure about this? Yeah.
402
00:25:17,180 --> 00:25:19,080
Honey, we are in the middle of a war.
403
00:25:19,720 --> 00:25:22,140
And no one can fight a war like this
like you.
404
00:25:23,460 --> 00:25:24,480
You need to be here.
405
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
I got this.
406
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
Oh, and LC.
407
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
Yeah?
408
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Find Sasha.
409
00:25:33,720 --> 00:25:35,000
And handle Brother X.
410
00:25:35,380 --> 00:25:41,820
You have to listen to me.
411
00:25:42,760 --> 00:25:44,220
I need you to find them fast.
412
00:25:44,860 --> 00:25:48,880
I want you to turn over every rock. I
want to know their every move.
413
00:25:49,740 --> 00:25:50,740
I understand.
414
00:25:50,920 --> 00:25:52,720
I'm going to find them and I'll report
back to you.
415
00:25:54,360 --> 00:25:55,460
I meant what I said.
416
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
Their every fucking move.
417
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
Hey, Primo.
418
00:25:58,880 --> 00:26:00,780
Their every fucking move. I got you.
419
00:26:05,980 --> 00:26:11,260
When I met Brother Xavier, he saved my
life.
420
00:26:11,800 --> 00:26:13,020
See, I was a bum on the street.
421
00:26:14,270 --> 00:26:15,670
I'm telling you. A squeegee man.
422
00:26:18,690 --> 00:26:19,690
What?
423
00:26:20,770 --> 00:26:21,770
Shit. Run!
424
00:26:29,110 --> 00:26:30,110
Hey.
425
00:26:34,710 --> 00:26:37,030
I heard you took out three more brothers
as soldiers.
426
00:26:37,450 --> 00:26:38,450
That's good.
427
00:26:39,310 --> 00:26:41,290
No beer for me.
428
00:26:41,650 --> 00:26:42,650
But...
429
00:26:43,320 --> 00:26:44,320
You've got a visitor.
430
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
A visitor?
431
00:26:48,280 --> 00:26:50,460
I'm not expecting anyone. I just got
home.
432
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Kingy.
433
00:26:54,620 --> 00:26:57,840
It's, uh... It's Consuelo.
434
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
No, maybe it's him.
435
00:27:00,520 --> 00:27:01,840
What is she doing in my house?
436
00:27:02,340 --> 00:27:03,360
And did you search her?
437
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
Yeah, she's clean.
438
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
What's wrong, Juan?
439
00:27:06,580 --> 00:27:08,460
You act best if you don't trust me.
440
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
I'll tell you what's wrong.
441
00:27:12,520 --> 00:27:16,260
You killed your uncle, then you shot
your brother, and let's not forget the
442
00:27:16,260 --> 00:27:17,260
killing spree in California.
443
00:27:18,080 --> 00:27:20,020
No, I don't trust you.
444
00:27:20,720 --> 00:27:23,920
You men make so much out of so little.
445
00:27:25,420 --> 00:27:26,640
That was your business.
446
00:27:27,160 --> 00:27:28,860
Business? And what's this?
447
00:27:29,300 --> 00:27:30,340
A social call?
448
00:27:31,100 --> 00:27:32,660
Oh, Consuela, cut the bullshit.
449
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
Why are you here?
450
00:27:34,680 --> 00:27:35,920
I need to talk to you.
451
00:27:58,940 --> 00:27:59,940
I need
452
00:27:59,940 --> 00:28:06,520
your help.
453
00:28:08,420 --> 00:28:09,420
My help?
454
00:28:09,720 --> 00:28:11,660
You got so many people at your disposal.
455
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
Why come to me?
456
00:28:14,220 --> 00:28:18,940
I come to you because you're the Cuban
syndicate leader and one of the most
457
00:28:18,940 --> 00:28:20,560
respected men in our business.
458
00:28:22,980 --> 00:28:28,500
And also because you have kept our
little secret for all these years.
459
00:28:29,020 --> 00:28:31,760
I know, and so I'm going to start with
that. Let me say something. That was a
460
00:28:31,760 --> 00:28:33,720
long time ago, and we were both drunk.
461
00:28:34,840 --> 00:28:36,440
I don't recall being that drunk.
462
00:28:37,360 --> 00:28:40,820
I remember every single little detail.
463
00:28:41,920 --> 00:28:43,760
And that smirk on your face?
464
00:28:45,149 --> 00:28:46,950
I believe you do, too.
465
00:28:48,490 --> 00:28:49,490
Maybe.
466
00:28:49,970 --> 00:28:52,730
But like I said, that was a long time
ago.
467
00:28:53,750 --> 00:28:55,050
Now, what is it that you want?
468
00:28:57,070 --> 00:29:00,110
I need Elena, and I need your help.
469
00:29:01,070 --> 00:29:02,150
I need your protection.
470
00:29:03,490 --> 00:29:04,510
Protection from what?
471
00:29:05,370 --> 00:29:07,470
That Duncan secured your safety from
Marco.
472
00:29:07,690 --> 00:29:09,390
Your brother's not going to bother you
anymore.
473
00:29:10,190 --> 00:29:11,990
It's not my brother that I'm worried
about.
474
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
It's my husband.
475
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
Your husband?
476
00:29:18,460 --> 00:29:19,460
Alejandro is dead.
477
00:29:20,140 --> 00:29:22,120
I was there when Marco ordered the hit.
478
00:29:22,880 --> 00:29:24,480
I don't know what you're talking about.
479
00:29:25,220 --> 00:29:28,400
Did you actually see him put the bullet
in his head?
480
00:29:31,400 --> 00:29:34,460
No, but I know he gave... Absolutely, so
he's not dead.
481
00:29:35,360 --> 00:29:38,500
And if I don't get your help, I'm going
to be dead.
482
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
And...
483
00:29:43,010 --> 00:29:46,950
Puppy, all the fun that we could be
having, you know,
484
00:29:46,990 --> 00:29:53,610
could be more fun because
485
00:29:53,610 --> 00:29:56,090
of you being a bad boy and not helping
me.
486
00:29:57,810 --> 00:29:59,230
But just think about it.
487
00:30:21,010 --> 00:30:22,010
Babe.
488
00:30:23,250 --> 00:30:24,250
Come here, baby.
489
00:30:27,890 --> 00:30:28,890
Babe?
490
00:30:39,550 --> 00:30:40,550
Babe?
491
00:30:46,370 --> 00:30:47,570
Baby, are you in here?
492
00:30:58,700 --> 00:30:59,339
Oh, babe.
493
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
You scared me.
494
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
Put the gun down.
495
00:31:01,880 --> 00:31:04,840
Why the hell are you sneaking out of the
bed in the middle of the night?
496
00:31:05,160 --> 00:31:07,500
I didn't want to wake you when I left.
Left to go where?
497
00:31:08,180 --> 00:31:11,540
I hired a guy to find Ruby and the baby
and follow them. You did what?
498
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Jesus, Junior.
499
00:31:13,620 --> 00:31:14,620
Are you serious?
500
00:31:15,420 --> 00:31:19,120
The same guy that wants to be away from
his family? Like you act just like him.
501
00:31:20,260 --> 00:31:22,620
If that wasn't a Duncan move, I don't
know what is.
502
00:31:23,420 --> 00:31:24,940
I'm just trying to look out for my
nephew.
503
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
That's all.
504
00:31:26,520 --> 00:31:29,580
If you want to look out for him, then
you would call your brother and you
505
00:31:29,580 --> 00:31:30,379
tell him.
506
00:31:30,380 --> 00:31:32,020
No, that's not going to happen.
507
00:31:33,140 --> 00:31:34,140
And why not?
508
00:31:34,520 --> 00:31:36,580
Because off the grid is off the grid.
509
00:31:37,140 --> 00:31:40,020
Once we're ready to leave, I'll have
Wendell drop a line to O.
510
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
And that's final.
511
00:31:44,160 --> 00:31:45,700
I just hope you know what you're doing.
512
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
I do.
513
00:31:50,440 --> 00:31:51,860
I almost shot you.
514
00:31:55,790 --> 00:31:58,290
I told you that stock was split. Made a
little fortune.
515
00:31:58,630 --> 00:31:59,990
You call it? Mm -hmm.
516
00:32:01,470 --> 00:32:02,470
What's up, Pop? Hey, boys.
517
00:32:02,930 --> 00:32:04,290
Hey, Pop. What's up, Harris?
518
00:32:04,490 --> 00:32:05,610
What are you hearing?
519
00:32:06,250 --> 00:32:08,810
Well, I'm sure Brother X by now has
gotten our message.
520
00:32:09,130 --> 00:32:14,750
Between Detroit Red, the Lees, and Juan,
he's already lost 13 to 14 men. And
521
00:32:14,750 --> 00:32:19,510
that's not including the Italians, who
are having way too much fun with this.
522
00:32:20,410 --> 00:32:22,910
They've already taken out 15 of the
Brotherhood soldiers.
523
00:32:23,580 --> 00:32:27,660
And I haven't heard from Senor Cruz yet,
but he's on his way tomorrow.
524
00:32:28,580 --> 00:32:29,580
Good.
525
00:32:29,880 --> 00:32:31,860
Seems like things are moving in the
right direction.
526
00:32:32,100 --> 00:32:34,180
Yeah. Any word on Sasha's whereabouts?
527
00:32:34,440 --> 00:32:36,560
Not a peep. No demands, nothing.
528
00:32:37,640 --> 00:32:41,360
You know, Elsie, I know you don't want
to hear this, but I think maybe we
529
00:32:41,360 --> 00:32:42,520
prepare ourselves for the worst.
530
00:32:43,220 --> 00:32:45,500
You're right, Harris. I don't want to
hear it.
531
00:32:46,500 --> 00:32:48,280
Sasha's alive. She has to be.
532
00:32:50,120 --> 00:32:51,500
I can't do that to Lou.
533
00:32:52,719 --> 00:32:54,540
And on another note,
534
00:32:55,540 --> 00:32:58,000
Brother Minister's been blowing up my
phone all morning.
535
00:32:58,400 --> 00:33:01,620
I've been ignoring the calls, but if you
want me to call him back and ask him
536
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
about Sasha, I will.
537
00:33:03,660 --> 00:33:04,660
I'll tell you what.
538
00:33:05,140 --> 00:33:09,120
Wait till the end of the day and see
what he has to say.
539
00:33:09,320 --> 00:33:10,940
Okay. What about Bernie?
540
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Any word from him?
541
00:33:12,360 --> 00:33:16,260
No, not a peep. He's been quiet as a
church mouse. I don't trust him.
542
00:33:16,460 --> 00:33:17,460
Me neither.
543
00:33:17,699 --> 00:33:22,080
Probably just waiting for the fallout so
he can pick up the scraps and kiss the
544
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
ring of the winner.
545
00:33:25,060 --> 00:33:26,360
Then there's Sebastian.
546
00:33:30,120 --> 00:33:31,800
What? He's just a friend.
547
00:33:32,560 --> 00:33:34,180
So what are you hearing from this
friend?
548
00:33:34,680 --> 00:33:37,580
Nothing. Other than he's upset at Oprah
shutting down Heat.
549
00:33:38,820 --> 00:33:40,940
How much product did we sell him before
the shutdown?
550
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
Quite a bit.
551
00:33:42,720 --> 00:33:45,700
But the way Heat moves through product,
he should be out by now. Why?
552
00:33:46,219 --> 00:33:52,540
Somehow, Sebastian still has product.
From what I hear, Miami has plenty of
553
00:33:52,540 --> 00:33:53,499
heat.
554
00:33:53,500 --> 00:33:54,840
You know anything about this, son?
555
00:33:55,200 --> 00:33:58,640
No. Like I said, he's just upset that O
shut down heat.
556
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
Okay.
557
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Make a call.
558
00:34:01,820 --> 00:34:03,660
Let's have our boys down there check it
out.
559
00:34:04,360 --> 00:34:06,800
Put our eyes and ears on him. Let's see
what we find out.
560
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Consider it done.
561
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
Can I help you?
562
00:34:21,820 --> 00:34:23,920
I'd like to see Mr. Bernie Goldman,
please.
563
00:34:25,179 --> 00:34:28,820
Mr. Goldman only sees people with
appointments. If you'd like to make an
564
00:34:28,820 --> 00:34:31,820
appointment, I could take your name and
number and get back to you with a date
565
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
and time.
566
00:34:33,300 --> 00:34:39,460
I think that if you sell him this little
bag, he'll be very happy to see me.
567
00:34:43,360 --> 00:34:47,179
Do not get my hair wet. I'm not playing
with you. I will never do that.
568
00:34:48,489 --> 00:34:49,489
Oh, shit.
569
00:34:50,050 --> 00:34:51,050
What's wrong?
570
00:34:51,210 --> 00:34:52,210
Uncle Junior.
571
00:34:52,969 --> 00:34:55,650
Oh, shit.
572
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
Hey, Mom.
573
00:34:57,770 --> 00:34:58,850
How did you find us?
574
00:34:59,610 --> 00:35:02,970
About a hack into the Coast Guard
satellite or something to that extent.
575
00:35:03,370 --> 00:35:04,370
Not quite sure.
576
00:35:05,130 --> 00:35:07,270
But we've been tracking you ever since
Cape Hatteras.
577
00:35:07,610 --> 00:35:10,290
I forgot he knows how to do that. Smart
kid.
578
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Thanks a lot.
579
00:35:12,990 --> 00:35:14,010
Hi, Mrs. Duncan.
580
00:35:14,790 --> 00:35:15,790
Hello, young lady.
581
00:35:16,700 --> 00:35:20,160
Okay, you two have had your fun. Now
it's time to come home and deal with the
582
00:35:20,160 --> 00:35:21,118
real world.
583
00:35:21,120 --> 00:35:23,980
Ma, we're not going back to New York.
584
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
It's not up for discussion.
585
00:35:26,380 --> 00:35:31,380
I'm not asking you, honey. I'm telling
you. Ma, I'm a grown -ass man. You can't
586
00:35:31,380 --> 00:35:32,420
tell me what to do.
587
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Wait!
588
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
No.
589
00:35:35,760 --> 00:35:37,560
I don't care who you think you are.
590
00:35:39,000 --> 00:35:40,100
Get your shit.
591
00:35:42,710 --> 00:35:46,450
Look, Mrs. Duncan, I know you're upset,
but we were here just trying to... I
592
00:35:46,450 --> 00:35:47,690
don't give a shit what you were trying
to do.
593
00:35:49,410 --> 00:35:53,410
Now, your husband kidnapped my niece,
and my son is getting on that plane to
594
00:35:53,410 --> 00:35:54,410
help us bring her back.
595
00:35:56,310 --> 00:36:00,310
Now, you can either carry your ass with
him or throw your black ass here. Either
596
00:36:00,310 --> 00:36:02,430
way, my son is getting on that fucking
plane.
597
00:36:03,350 --> 00:36:05,550
Ma, you can't. Oh, yes, I can.
598
00:36:06,010 --> 00:36:08,130
Get your shit and let's go.
599
00:36:08,710 --> 00:36:10,970
You know what? She's right. Let's just
go home.
600
00:36:11,610 --> 00:36:12,670
Let's go. Let's go.
601
00:36:31,590 --> 00:36:32,590
Magnificent.
602
00:36:34,450 --> 00:36:38,150
Absolutely... Magnificent.
603
00:36:39,950 --> 00:36:42,110
I've never seen so many stones of this
quality.
604
00:36:42,490 --> 00:36:43,490
Sit, sit.
605
00:36:44,610 --> 00:36:50,350
So, if you don't mind me asking, how hot
are they?
606
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
Extremely hot.
607
00:36:52,010 --> 00:36:54,850
My people stole them from the richest
family in Barcelona.
608
00:36:55,630 --> 00:36:56,630
How much?
609
00:36:56,970 --> 00:36:58,990
I'll take $250 ,000.
610
00:36:59,310 --> 00:37:04,570
I know it's a steal, but I need some
pocket money to go shopping while I'm in
611
00:37:04,570 --> 00:37:05,570
town.
612
00:37:11,310 --> 00:37:13,030
I'll give you $200 ,000 for the stones.
613
00:37:14,230 --> 00:37:18,770
$300 ,000. And if you try to negotiate
with me again, I'll raise the price to
614
00:37:18,770 --> 00:37:20,290
$400 ,000.
615
00:37:22,610 --> 00:37:24,050
I'm giving you a gift.
616
00:37:28,170 --> 00:37:30,310
Take it before you piss me off.
617
00:37:33,550 --> 00:37:35,770
Denny, get the lady her money.
618
00:37:37,310 --> 00:37:39,790
You are not who you appear to be, are
you?
619
00:37:40,790 --> 00:37:41,990
No, I'm not.
620
00:37:42,250 --> 00:37:43,570
And neither are you.
621
00:37:45,270 --> 00:37:47,430
So who are you? And why are you here?
622
00:37:47,910 --> 00:37:49,310
You could offend these anywhere.
623
00:37:49,670 --> 00:37:51,150
My name is Dominique Leroux.
624
00:37:51,790 --> 00:37:53,950
I'm an associate of Alexander Cora.
625
00:37:54,850 --> 00:37:56,430
I've heard of Alexander Cora.
626
00:37:57,230 --> 00:37:58,710
He's on the Forbes Top 100.
627
00:37:58,930 --> 00:38:01,350
They call him the Moore.
628
00:38:03,050 --> 00:38:07,290
So what does an international
businessman like Alexander Cora want
629
00:38:07,290 --> 00:38:08,670
-time jeweler such as myself?
630
00:38:09,240 --> 00:38:12,620
We were told that you are the person to
see if you want something done in this
631
00:38:12,620 --> 00:38:19,120
city. I appreciate the compliment,
especially coming from a woman as lovely
632
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
yourself.
633
00:38:20,800 --> 00:38:25,220
But I am sure there are others that can
facilitate things in the same manner as
634
00:38:25,220 --> 00:38:26,178
I do.
635
00:38:26,180 --> 00:38:29,180
But Alexander wants you.
636
00:38:30,260 --> 00:38:34,180
Oh, in that case, I guess we'll have to
accommodate him.
637
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
So...
638
00:38:38,540 --> 00:38:40,460
What's on your mind, Miss Leroux?
639
00:38:40,960 --> 00:38:44,400
And more importantly, what's in it for
old Bernie?
640
00:38:45,820 --> 00:38:50,740
Well, Bernie, we've run across some very
lucrative opportunities.
641
00:38:52,380 --> 00:38:59,140
I think you may find them to be
wonderful and good for your attention.
642
00:39:01,180 --> 00:39:03,060
Just how lucrative are we talking?
643
00:39:04,680 --> 00:39:05,680
Very.
644
00:39:17,620 --> 00:39:19,900
Yeah. How in the world did they find us?
645
00:39:20,320 --> 00:39:22,060
Guys, what is the holdup?
646
00:39:22,300 --> 00:39:23,500
Get your shit and let's go.
647
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
We can't leave yet.
648
00:39:25,380 --> 00:39:28,400
Boy, don't play with me. We ain't got
time for this right now. We need to get
649
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
home. I know, Ma.
650
00:39:29,740 --> 00:39:30,740
We can't leave.
651
00:39:31,140 --> 00:39:32,140
Not yet.
652
00:39:33,060 --> 00:39:35,260
Okay. Give me one good reason why.
653
00:39:35,820 --> 00:39:37,260
Because I seen Orlando's baby.
654
00:39:38,180 --> 00:39:39,180
He's here in Cuba.
655
00:39:42,170 --> 00:39:43,870
No, he's telling the truth, Mrs. Duncan.
656
00:39:44,170 --> 00:39:45,610
I'm supposed to see the guy tonight.
657
00:39:45,950 --> 00:39:47,710
He's going to show me where they're
staying and everything.
658
00:39:48,150 --> 00:39:49,310
Don't you want to see your grandchild?
659
00:39:49,550 --> 00:39:50,550
Honey, of course I do.
660
00:39:51,030 --> 00:39:52,030
More than you know.
661
00:39:52,770 --> 00:39:55,450
But they're just not going to let us
just walk over there and see him.
662
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
I'll take care of it.
663
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Okay.
664
00:40:00,010 --> 00:40:01,010
Fine.
665
00:40:01,650 --> 00:40:04,750
But you're not going alone. I'm going
with you. And I'm going too. No, no, no.
666
00:40:06,310 --> 00:40:08,010
Baby, you stay here with Nevada.
667
00:40:09,850 --> 00:40:11,730
You got some shit for me? Just in case?
668
00:40:12,060 --> 00:40:14,480
Always do. Good, good, good, good, good,
good. Okay.
669
00:40:14,940 --> 00:40:15,940
All right. Let's go.
670
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
When is the meeting?
671
00:40:18,380 --> 00:40:19,380
Now.
672
00:40:23,960 --> 00:40:26,140
Are you sure this is where he said to
meet him?
673
00:40:26,360 --> 00:40:28,040
Yeah, I'm sure. Of course I am.
674
00:40:34,220 --> 00:40:35,220
Oh, shit.
675
00:40:36,720 --> 00:40:38,140
I think it came from over there.
676
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Come on, let's go.
677
00:40:45,940 --> 00:40:46,940
What?
678
00:40:50,700 --> 00:40:51,980
What is it? Stay here.
679
00:40:54,440 --> 00:40:55,440
Is that him?
680
00:40:56,440 --> 00:40:57,440
Yeah, Ma, that's him.
681
00:40:58,660 --> 00:40:59,760
Who would want to do this?
682
00:41:01,340 --> 00:41:02,520
My guess, Vinnie Dash.
683
00:41:03,260 --> 00:41:06,000
Hector was probably asking too many
questions about Ruby and the baby.
684
00:41:06,440 --> 00:41:07,660
All right, we need to get out of here.
685
00:41:08,160 --> 00:41:11,220
Someone is bound to hurt that shot. And
the last thing we need to do is be on a
686
00:41:11,220 --> 00:41:12,220
dead body in Cuba.
687
00:41:12,560 --> 00:41:13,840
Yeah. Let's get out of here. Okay.
688
00:41:36,690 --> 00:41:37,930
Turn up for the tape.
689
00:41:40,250 --> 00:41:41,690
Turn up for the tape.
46818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.