All language subtitles for The Family Business s02e09 Mothers and Their Sons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,910 Previously on The Family Business. 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,290 I want everything shut down and locked up. 3 00:00:07,690 --> 00:00:08,690 Ruby. 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,710 Oh, it's so good to see you. How have you been? 5 00:00:12,150 --> 00:00:15,610 Keep it in the low. If my family finds out I'm doing this, they'll kill me. 6 00:00:15,790 --> 00:00:18,750 You're nothing like any woman I've ever met before. 7 00:00:19,090 --> 00:00:20,270 You're not like most men. 8 00:00:21,070 --> 00:00:22,810 Chemistry. Chemistry. 9 00:00:24,690 --> 00:00:29,750 Now my husband and my son have sat down with the heads of the Russians. 10 00:00:30,240 --> 00:00:35,760 the Italians, the Jews, the Cubans, the Mexicans, and the Asians, and a whole 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,380 host of organizations to end the brotherhood. 12 00:00:39,520 --> 00:00:44,620 Because, Brother Minister, we are at goddamn war. 13 00:00:46,780 --> 00:00:47,780 Yeah. 14 00:00:49,260 --> 00:00:50,280 Y 'all ready? 15 00:00:52,140 --> 00:00:53,260 Let's do it. 16 00:00:54,160 --> 00:00:57,080 We got a mansion in Dubai. 17 00:00:57,870 --> 00:00:59,790 And our wardrobe be for fly. 18 00:01:00,030 --> 00:01:01,230 We know you like. 19 00:01:01,510 --> 00:01:04,629 Hey. We know you like it. Yeah. 20 00:01:05,110 --> 00:01:07,490 We always winning and that's no lie. 21 00:01:07,770 --> 00:01:11,430 You really wish you had our life. We know you like. 22 00:01:11,770 --> 00:01:14,230 Hey. We know you like it. 23 00:01:39,340 --> 00:01:41,040 For 200 years, the Guild has stood strong. 24 00:01:41,280 --> 00:01:46,220 And a large part of that is because members are allowed to be heard in 25 00:01:46,220 --> 00:01:49,360 arbitrated by this council. 26 00:01:50,160 --> 00:01:54,180 Unfortunately, today, we have two parties who have not been able to 27 00:01:54,180 --> 00:02:00,640 their issues despite our efforts. So there's only one way to solve this, 28 00:02:00,720 --> 00:02:04,300 unless one of the two parties wants to back down. 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,640 Does either party wish to concede? 30 00:02:08,300 --> 00:02:09,880 Kaleo? No. 31 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 Sage? 32 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 Nothing. 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,100 And so it is. 34 00:02:17,660 --> 00:02:20,160 Trial by combat, hand to hand. 35 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 To the death. 36 00:02:24,760 --> 00:02:25,980 Take your positions. 37 00:02:31,180 --> 00:02:32,180 Begin. 38 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 I like the way she moves. 39 00:02:40,920 --> 00:02:42,620 So he's going to have his hands full. 40 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 Don't be ridiculous. 41 00:02:44,780 --> 00:02:46,040 She's no match for Korea. 42 00:02:46,880 --> 00:02:51,440 He has won five combat combats and has made hundreds of kills. 43 00:02:59,480 --> 00:03:00,560 You're wrong about her. 44 00:03:01,160 --> 00:03:03,600 She's physical, but she's got heart. 45 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Look at her. 46 00:03:06,040 --> 00:03:07,660 She's one of yours, isn't she? 47 00:03:08,720 --> 00:03:10,320 Yes, he's been to the school. 48 00:03:11,080 --> 00:03:12,480 He's very capable. 49 00:03:13,780 --> 00:03:15,300 I wouldn't have underestimated him. 50 00:03:25,820 --> 00:03:26,420 Hey, 51 00:03:26,420 --> 00:03:36,580 that's 52 00:03:36,580 --> 00:03:37,780 cheating. I would rule. 53 00:03:48,860 --> 00:03:49,860 Wow. 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,160 There's a lot we can do with this one. 55 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Well done. 56 00:03:56,420 --> 00:03:59,020 Your skills have improved as if that was even possible. 57 00:04:22,350 --> 00:04:26,050 Who knew a bath could feel this good? 58 00:04:27,870 --> 00:04:28,870 Or a shower. 59 00:04:29,070 --> 00:04:31,550 But then again, three weeks on a boat can do that to you. 60 00:04:31,890 --> 00:04:32,890 Tell me about it. 61 00:04:33,770 --> 00:04:36,470 I can't believe we're doing this. 62 00:04:39,010 --> 00:04:41,910 Babe, do you think you should at least just check in with your family? 63 00:04:42,290 --> 00:04:44,030 No, that wouldn't be smart. 64 00:04:44,730 --> 00:04:45,790 I'm sure they're okay. 65 00:04:46,710 --> 00:04:48,530 I'll check in with Wendell in a week or so. 66 00:04:49,160 --> 00:04:52,440 If anything major pops up back home, I'll know it. 67 00:04:55,600 --> 00:04:56,760 You're all I got. 68 00:04:57,720 --> 00:05:00,000 And your family is your world. 69 00:05:00,800 --> 00:05:03,240 And maybe you should just let them know you're safe. 70 00:05:03,520 --> 00:05:06,600 Sweetie, not contacting them is the best way to keep safe. 71 00:05:07,220 --> 00:05:09,020 Off the grid is off the grid. 72 00:05:09,980 --> 00:05:14,420 The less anyone knows about our whereabouts back home, the better. 73 00:05:15,380 --> 00:05:16,880 And as much as I love them. 74 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 I love you, Junior Duncan. 75 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Good. 76 00:06:09,640 --> 00:06:10,720 I'm here to see Marco. 77 00:06:11,360 --> 00:06:12,680 Un momento, por favor. 78 00:06:17,520 --> 00:06:19,120 Jefe, Consuelo está aquí. 79 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 Yes, ma 'am. 80 00:06:26,920 --> 00:06:27,919 Have a seat. 81 00:06:27,920 --> 00:06:29,320 You need to have a little chat. 82 00:06:30,660 --> 00:06:31,720 Mind some kind of trouble? 83 00:06:32,020 --> 00:06:33,020 No, no. 84 00:06:33,540 --> 00:06:35,660 I need you to do something for me. 85 00:06:36,140 --> 00:06:38,540 That's something very important to the family. 86 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Two things, actually. 87 00:06:40,620 --> 00:06:42,240 Sure. What do you need? 88 00:06:43,300 --> 00:06:47,340 First, I need you to teach Uncle Rio how to operate that drone your mother 89 00:06:47,340 --> 00:06:48,580 bought. Can you do that? 90 00:06:48,880 --> 00:06:50,520 Yeah, I can show him. No problem. 91 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 What's the next thing? 92 00:06:54,260 --> 00:06:55,880 I need you to hack something. 93 00:06:57,700 --> 00:07:00,040 You told me I couldn't do that after the last time. 94 00:07:00,880 --> 00:07:03,320 You made me promise. He grounded me for a month. 95 00:07:03,660 --> 00:07:04,760 No, listen, I remember. 96 00:07:05,940 --> 00:07:09,440 And under normal circumstances, I wouldn't ask you to do this at all. 97 00:07:10,540 --> 00:07:16,240 But, um... No, honey, it's okay. It's okay. This time only, right? 98 00:07:17,620 --> 00:07:19,360 The family really needs you to do this. 99 00:07:22,920 --> 00:07:23,940 What do you need me to hack? 100 00:07:33,440 --> 00:07:34,520 Think you can handle it? 101 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 Piece of cake. 102 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Good. 103 00:07:43,940 --> 00:07:45,020 Hola, sobrino. 104 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 What are you doing here? 105 00:07:46,760 --> 00:07:49,060 I couldn't believe my ears when they told me you were coming here. 106 00:07:49,540 --> 00:07:51,440 No, there's no mistake. 107 00:07:52,440 --> 00:07:53,760 I am here, Rafael. 108 00:07:55,360 --> 00:07:56,820 I'd like to speak to your father. 109 00:07:57,320 --> 00:08:00,000 What makes you think he has anything to say to you? 110 00:08:00,820 --> 00:08:04,960 I would expect your tone to be a little bit more respectful. 111 00:08:07,320 --> 00:08:10,500 Rafi, you seem to forget that I used to change your diapers. 112 00:08:11,180 --> 00:08:13,760 Now get out of my way so that I can speak to Marco. 113 00:08:20,100 --> 00:08:22,400 And you, stay right here with the car. 114 00:08:26,680 --> 00:08:28,860 So why haven't you answered none of my text messages? 115 00:08:29,980 --> 00:08:31,340 You're trying to kill my boss? 116 00:08:32,640 --> 00:08:34,679 I'd hate to have to kill someone so... 117 00:08:35,420 --> 00:08:36,420 Cute. 118 00:08:37,260 --> 00:08:38,260 Why? 119 00:08:38,419 --> 00:08:39,440 You miss me or something? 120 00:08:40,320 --> 00:08:41,860 I'd be lying if I said I didn't. 121 00:08:43,340 --> 00:08:44,800 I have that effect on people. 122 00:09:08,940 --> 00:09:10,580 You really need to find a new fragrance. 123 00:09:11,120 --> 00:09:14,940 As inviting as that one is, it's very telling. 124 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 Where the hell are you here, Consuelo? 125 00:09:20,760 --> 00:09:22,860 I came so that we can talk, Marco. 126 00:09:25,000 --> 00:09:26,180 Talk? Nah. 127 00:09:27,600 --> 00:09:31,500 You ruined that. You killed my dearest uncle. 128 00:09:35,280 --> 00:09:36,460 You're my brother. 129 00:09:37,080 --> 00:09:38,100 And we're familia. 130 00:09:39,240 --> 00:09:40,400 Por favor, hermano. 131 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Family? 132 00:09:43,860 --> 00:09:46,820 You ruined my family when you put me in this fucking wheelchair. 133 00:09:47,320 --> 00:09:49,540 Let me ask you a question. Is that what your family does? 134 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 I promise. 135 00:09:52,740 --> 00:09:54,880 I never meant for any of this to happen. 136 00:09:56,080 --> 00:09:59,420 When I lost my son, I lost myself. 137 00:10:00,920 --> 00:10:02,440 I didn't know what I was doing. 138 00:10:05,710 --> 00:10:08,930 Do you honestly think that I wanted our uncle to die? 139 00:10:09,590 --> 00:10:11,550 Or for you to be in this wheelchair? 140 00:10:12,130 --> 00:10:13,130 How dare you? 141 00:10:14,430 --> 00:10:15,490 My ma and pa? 142 00:10:16,190 --> 00:10:19,710 Rolling over in the graves with all the betrayal you caused our family? 143 00:10:20,190 --> 00:10:21,510 You're nothing to me now. 144 00:10:22,330 --> 00:10:23,950 Please, Marco, don't do this. 145 00:10:24,930 --> 00:10:26,210 I love you. 146 00:10:26,570 --> 00:10:28,230 And I miss you. Liar! 147 00:10:29,210 --> 00:10:31,750 You're here because of Alejandro, your husband. 148 00:10:32,970 --> 00:10:34,110 You betrayed him. 149 00:10:34,570 --> 00:10:35,590 But he's hurting. 150 00:10:36,230 --> 00:10:38,230 See, that's why you're here. 151 00:10:39,710 --> 00:10:44,430 If it wasn't for Elfie Duncan who begged me to spare your life, you'd be dead 152 00:10:44,430 --> 00:10:47,990 then. So in a way, I kind of, I saved your life once. 153 00:10:48,610 --> 00:10:54,630 So listen, run, skip, chop, chop, chop, chop the fucker down back to the 154 00:10:54,630 --> 00:10:58,230 Duncan's. Maybe they'll help you. I mean, they paid enough for your life. 155 00:11:01,090 --> 00:11:02,090 But wait a minute. 156 00:11:02,690 --> 00:11:04,050 Did you fuck that up too? 157 00:11:05,190 --> 00:11:06,190 Marcos. 158 00:11:08,330 --> 00:11:09,810 You know Alejandro. 159 00:11:11,630 --> 00:11:12,950 You know how he is. 160 00:11:14,770 --> 00:11:17,670 And you'll suffer nothing as he kills me. 161 00:11:19,010 --> 00:11:20,910 Listen to me, hermano, por favor. 162 00:11:21,330 --> 00:11:25,690 I know it, doctor. You are... And he works miracles. 163 00:11:27,110 --> 00:11:28,790 He can get you out of this chair. 164 00:11:52,119 --> 00:11:55,160 What are you doing here? 165 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 We need to talk. 166 00:11:57,700 --> 00:12:01,800 We don't need to talk about anything unless you get that check Harrison 167 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 sent by here two days ago. 168 00:12:03,480 --> 00:12:05,140 That's nothing to do with a check. 169 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 It's about your daughter. 170 00:12:07,230 --> 00:12:08,890 What the fuck is going on with my child? 171 00:12:09,570 --> 00:12:13,150 Oh, don't act like you all of a sudden care about your fucking child. Ma, 172 00:12:13,150 --> 00:12:14,150 not helping. 173 00:12:14,830 --> 00:12:16,750 Aunt Donna, Sasha is missing. 174 00:12:18,110 --> 00:12:19,870 What the hell do you mean she's missing? 175 00:12:20,390 --> 00:12:23,930 The little help is probably doing this just so I won't get my money. You just 176 00:12:23,930 --> 00:12:24,930 shut the fuck up. 177 00:12:25,330 --> 00:12:26,630 It has nothing to do with you. 178 00:12:27,450 --> 00:12:29,250 Now these people have your damn child. 179 00:12:30,510 --> 00:12:32,010 Sasha has been kidnapped. 180 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Is she serious? 181 00:12:41,180 --> 00:12:43,220 Yes. She's very serious. 182 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Okay. 183 00:12:56,060 --> 00:12:57,940 How much is the ransom? Have you paid it? 184 00:12:58,300 --> 00:12:59,540 They haven't asked for money. 185 00:13:00,300 --> 00:13:02,280 The same people that are after Junior. 186 00:13:02,820 --> 00:13:04,700 Oh, Lord. What are the police saying? 187 00:13:05,200 --> 00:13:06,260 We haven't called the police. 188 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 And neither can you. 189 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 The hell I can't? 190 00:13:09,050 --> 00:13:12,150 My baby is being held captive by these crazy -ass Muslims. 191 00:13:12,890 --> 00:13:16,370 What's that? You damn it! For once in your life, listen to reason. 192 00:13:16,790 --> 00:13:21,270 Now, call in the police. We'll get her killed. She is alive because we haven't. 193 00:13:22,850 --> 00:13:27,450 The only way we're going to get her back is to give them what they want. What do 194 00:13:27,450 --> 00:13:29,270 they want? They want Junior and Sylvia. 195 00:13:30,390 --> 00:13:33,330 You remember the people that you put on a boat thinking that you were cute? 196 00:13:33,530 --> 00:13:35,030 Selling them off to God knows where. 197 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Fucking drink. 198 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Ingrid! 199 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 Bourbon or tequila? 200 00:13:45,100 --> 00:13:46,100 It doesn't matter. 201 00:13:47,460 --> 00:13:48,640 Just make it a double. 202 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Ingrid? 203 00:14:09,459 --> 00:14:10,820 Australia. For two passengers. 204 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 That's right. 205 00:14:14,440 --> 00:14:15,700 Me and my fiancée. 206 00:14:16,080 --> 00:14:19,760 I don't want anyone else on that plane other than the pilot. At the end of 207 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 Are you paying cash? 208 00:14:21,020 --> 00:14:23,260 For cash, I can get you anything you need. 209 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Anything. 210 00:14:24,960 --> 00:14:26,220 Don't I always pay cash? 211 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Si, pero. 212 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Things are different. 213 00:14:31,200 --> 00:14:32,240 Not that different. 214 00:14:33,380 --> 00:14:35,320 I'd say $20 ,000 cover it. 215 00:14:37,260 --> 00:14:38,260 With. 216 00:14:39,189 --> 00:14:41,310 Discretion. Oh, 20 ,000 US? 217 00:14:41,950 --> 00:14:43,490 I can be very discreet. 218 00:14:44,790 --> 00:14:48,270 Let's say 10 ,000 now, 10 ,000 when we land. 219 00:14:50,830 --> 00:14:54,350 Let's say we could leave out, say, two weeks from today. 220 00:14:54,990 --> 00:14:58,870 Hey, for what you just paid, we can leave whenever you say the word. A week, 221 00:14:58,870 --> 00:14:59,870 weeks. 222 00:15:02,830 --> 00:15:04,030 What the fuck? 223 00:15:06,030 --> 00:15:07,550 You gotta be kidding me. 224 00:15:08,100 --> 00:15:10,180 If that doesn't work for you, we can leave earlier. 225 00:15:11,500 --> 00:15:12,840 Or later. It's up to you. 226 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 Are you okay, bro? 227 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 What? 228 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 My bad. 229 00:15:20,020 --> 00:15:22,840 For a second, I thought I saw somebody from a previous life. 230 00:15:23,960 --> 00:15:27,280 But yeah, I'll let you know if we need to leave earlier. 231 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Thanks. All right. 232 00:15:49,230 --> 00:15:50,230 What do you want, Armin? 233 00:15:50,490 --> 00:15:52,370 What are you doing, Naja? 234 00:15:52,690 --> 00:15:56,430 I'm about to make the easiest $500 ,000 I've ever made. 235 00:15:57,070 --> 00:15:58,410 I'm not talking about that. 236 00:15:58,830 --> 00:16:00,670 I just got off the phone with Bubba. 237 00:16:01,070 --> 00:16:02,250 He's very upset. 238 00:16:02,530 --> 00:16:03,429 About what? 239 00:16:03,430 --> 00:16:05,690 That wife of his didn't run off again, did she? 240 00:16:06,510 --> 00:16:09,250 No. Then what has him so upset? 241 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 Naja's Monroe. 242 00:16:12,330 --> 00:16:13,450 What about Naja? 243 00:16:13,870 --> 00:16:15,150 Naja came to father. 244 00:16:16,940 --> 00:16:21,800 And it appears you've gone way too far with your stalking. I'm not stalking 245 00:16:21,860 --> 00:16:22,940 I'm pursuing a love interest. 246 00:16:23,400 --> 00:16:25,320 You men do it all the time. 247 00:16:25,640 --> 00:16:26,880 Yeah, but you're not a man. 248 00:16:27,340 --> 00:16:29,000 Armin, I love you, but you're an ass. 249 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 What did he say? 250 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 Niles or Baba? 251 00:16:31,720 --> 00:16:36,340 Baba. Well, like I said, he's fucking pissed with you. 252 00:16:36,800 --> 00:16:37,920 You should give him a call. 253 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 No. 254 00:16:40,340 --> 00:16:43,720 We must talk about this in person. I'll go see him when I return from Miami. 255 00:16:45,300 --> 00:16:47,460 Now get off my phone. I don't want to miss this shot. 256 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 No, no, no, no! 257 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 What's going on? 258 00:17:16,660 --> 00:17:17,740 What do you want, Consuela? 259 00:17:18,880 --> 00:17:22,740 I'm here to see my son. Why am I being prevented from seeing my son? 260 00:17:23,380 --> 00:17:25,040 Your son does not wish to see you. 261 00:17:25,980 --> 00:17:26,980 You need to leave. 262 00:17:30,320 --> 00:17:33,600 Are you trying to get my son against me, Chippy? Is that what you're doing? 263 00:17:33,920 --> 00:17:36,060 No. You're doing a very good job of that yourself. 264 00:17:36,840 --> 00:17:39,940 Oh, I guess you forgot that you slapped him pretty hard the last time you were 265 00:17:39,940 --> 00:17:42,980 here. That was a mistake, Chippy. I didn't mean that. 266 00:17:43,260 --> 00:17:44,260 Big mistake. 267 00:17:45,190 --> 00:17:46,190 Chippy, wait. 268 00:17:49,930 --> 00:17:50,930 What? 269 00:17:53,050 --> 00:17:54,890 Nevada's not the only reason why I'm here. 270 00:17:56,010 --> 00:17:59,250 I really need to speak to you and your husband, if I may. 271 00:17:59,450 --> 00:18:01,610 Talk about what? There's nothing to talk about. 272 00:18:02,110 --> 00:18:03,490 And Elsie is not here. 273 00:18:04,150 --> 00:18:06,190 We will see you in court. 274 00:18:07,270 --> 00:18:08,530 I'll drop the case. 275 00:18:10,350 --> 00:18:11,850 In exchange for your help. 276 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 What kind of help? 277 00:18:16,360 --> 00:18:18,440 What did you get yourself into, Consuela? 278 00:18:20,180 --> 00:18:22,800 My husband, Alejandro, he's alive. 279 00:18:23,560 --> 00:18:25,440 And he has sworn to kill me. 280 00:18:26,640 --> 00:18:30,620 If you know anything about Alejandro, he's a man of his word. 281 00:18:30,900 --> 00:18:36,560 I really don't have time for your lies. We all know that Alejandro is dead. 282 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 Please, see that she leaves. 283 00:18:39,140 --> 00:18:40,920 Chippy, listen to me. He's not. He's alive. 284 00:18:41,940 --> 00:18:43,760 Please, Chippy. I'm in danger. 285 00:18:48,679 --> 00:18:52,300 Please. Even if you weren't lying, what makes you think I'm going to help you 286 00:18:52,300 --> 00:18:53,300 anyway after what you pulled? 287 00:18:54,580 --> 00:18:57,800 We welcome you into our home, and you betrayed us. 288 00:19:00,120 --> 00:19:02,540 Get off my property! 289 00:19:03,300 --> 00:19:04,300 Chippy. 290 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 Y 'all know what to do. 291 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Oh, please, I just want to talk to her. 292 00:19:18,479 --> 00:19:20,400 Baby, now you look refreshed. 293 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 I am. 294 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 That bath was everything. 295 00:19:26,800 --> 00:19:28,140 How did things go at the airport? 296 00:19:29,660 --> 00:19:31,460 Okay, I guess. I booked the flight. 297 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 What's wrong? 298 00:19:36,000 --> 00:19:38,700 Look, was it expensive? Because you don't have to go to Australia. 299 00:19:39,060 --> 00:19:41,960 I just want to be wherever you are. That's fine. I don't care. 300 00:19:43,060 --> 00:19:44,580 It's not the flight or the money. 301 00:19:45,680 --> 00:19:46,940 It's something else I saw. 302 00:19:48,550 --> 00:19:50,150 Something I saw while I was at the airport. 303 00:19:51,650 --> 00:19:53,750 Please don't tell me you saw one of Charles' men. 304 00:19:54,830 --> 00:19:57,330 No. That I would know how to handle. 305 00:19:58,330 --> 00:19:59,330 Okay, but then what? 306 00:20:02,830 --> 00:20:04,850 I saw Ruby and Orlando's son. 307 00:20:07,370 --> 00:20:08,370 Orlando's baby? 308 00:20:09,310 --> 00:20:11,370 Yeah. They were with Vinnie Dash. 309 00:20:13,030 --> 00:20:15,510 Babe, are you sure? Because, you know, people look alike. 310 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 It was them. 311 00:20:18,380 --> 00:20:20,000 I would know Vinnie Dash anywhere. 312 00:20:23,120 --> 00:20:26,580 Okay, so what are you going to do? Are you going to call him and tell him? 313 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 I can't. 314 00:20:30,600 --> 00:20:32,760 Off the grid is off the grid. You know the rules. 315 00:20:38,440 --> 00:20:43,240 You know, I don't know about this. 316 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Babe, it's family. 317 00:20:48,899 --> 00:20:50,600 Some rules are made to be broken. 318 00:21:03,800 --> 00:21:06,260 Game. You want to quit now or get your ass beat some more? 319 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Nah, I'm good. 320 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 Good game. 321 00:21:10,820 --> 00:21:11,820 What's the matter? 322 00:21:13,700 --> 00:21:16,980 Correa, you think... You think Sasha's okay? 323 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 You think she's still alive? 324 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 I hope so. 325 00:21:21,980 --> 00:21:23,860 Sasha's one of the most resourceful women I've ever met. 326 00:21:24,380 --> 00:21:26,320 She'll find a way to stay alive until we find her. 327 00:21:26,820 --> 00:21:28,220 I'm sure of it. I hope. 328 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 I miss her. 329 00:21:30,800 --> 00:21:35,000 I just really wish there was something I could do to help, but I can't. 330 00:21:37,280 --> 00:21:38,280 I feel helpless. 331 00:21:39,880 --> 00:21:41,800 You just do what Papa Ma taught you to do. 332 00:21:42,980 --> 00:21:43,980 That's how you'll help. 333 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 Take it from me, not everybody's physical in this family. 334 00:21:46,960 --> 00:21:48,140 We all have our specialties. 335 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 Pop's made sure of that. 336 00:21:50,080 --> 00:21:51,080 Yeah, I know. 337 00:21:51,500 --> 00:21:52,900 That just doesn't help with the anxiety. 338 00:21:53,840 --> 00:21:54,840 Join the club. 339 00:21:55,300 --> 00:21:56,960 I think most of us feel the same way. 340 00:21:57,300 --> 00:21:58,900 We'll stop worrying. 341 00:22:00,120 --> 00:22:04,580 Nevada? Can I see my stoplight for a while? I need to talk to you. 342 00:22:05,040 --> 00:22:07,000 Did you hear something about Sasha? No. 343 00:22:07,720 --> 00:22:10,340 Your grandpa and Orlando are working on it. 344 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 It's about your mother. 345 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 What about her? 346 00:22:14,040 --> 00:22:16,320 She was at the back gate. She wanted to see you. 347 00:22:16,720 --> 00:22:17,940 Is she still there? No. 348 00:22:18,380 --> 00:22:19,380 She's gone. 349 00:22:19,580 --> 00:22:20,980 I told her to leave. 350 00:22:21,700 --> 00:22:23,180 Honey, I hope that's okay with you. 351 00:22:24,020 --> 00:22:25,020 Yeah. 352 00:22:25,420 --> 00:22:27,140 I don't want to talk to her right now anyways. 353 00:22:27,600 --> 00:22:30,300 The last thing we need is her causing more trouble around here. 354 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 I'm glad you understand. 355 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 I'm a Duncan grandma. 356 00:22:33,680 --> 00:22:34,800 I'm always going to understand. 357 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 Amen to that. 358 00:22:36,800 --> 00:22:37,860 Yeah, I love you. 359 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Bring it on in. 360 00:22:40,700 --> 00:22:44,240 The best. The best. 361 00:22:47,079 --> 00:22:48,079 Okay, continue. 362 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 Round two? 363 00:22:51,020 --> 00:22:52,380 I can do it. Rack them up. 364 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 It's done. 365 00:23:05,560 --> 00:23:06,680 Did you leave one alive? 366 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Si. 367 00:23:09,620 --> 00:23:10,980 You make sure they get the message. 368 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 That's good. 369 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 I said bueno. 370 00:23:18,540 --> 00:23:19,540 Okay, let's go. 371 00:23:30,140 --> 00:23:31,140 Hey! 372 00:23:38,980 --> 00:23:45,660 Tell your boss, if Sasha Duncan isn't returned soon... I'm gonna kill every 373 00:23:45,660 --> 00:23:48,020 selling pineapple juice in Brooklyn. You hear me, motherfucker? 374 00:23:59,840 --> 00:24:00,840 Hey. 375 00:24:09,060 --> 00:24:10,540 Haven't heard this song in a while. 376 00:24:10,880 --> 00:24:14,080 You know, music is one of my... 377 00:24:14,410 --> 00:24:15,430 Stress relievers. 378 00:24:16,370 --> 00:24:17,450 That should tag something. 379 00:24:18,550 --> 00:24:19,550 It does. 380 00:24:21,370 --> 00:24:22,750 I'm working on getting it back. 381 00:24:23,730 --> 00:24:24,730 I know. 382 00:24:27,710 --> 00:24:28,710 Hey, son. 383 00:24:29,070 --> 00:24:30,370 Remember that thing you asked me to do? 384 00:24:30,750 --> 00:24:31,970 Yeah. I did it. 385 00:24:32,370 --> 00:24:34,330 I hacked the system and I found what you were looking for. 386 00:24:34,910 --> 00:24:35,910 Are you sure? 387 00:24:36,110 --> 00:24:38,970 Yeah, I'm positive, but I don't think you're going to like it. 388 00:24:46,540 --> 00:24:47,540 You're right. 389 00:24:48,340 --> 00:24:49,440 I don't like that. 390 00:24:50,380 --> 00:24:52,680 But you did a good job anyway, son. 391 00:24:52,980 --> 00:24:53,980 I'm still not part. 392 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 Big part. 393 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 You know what? 394 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 Pack your bags. 395 00:24:59,040 --> 00:25:00,100 You're going on a trip. 396 00:25:00,360 --> 00:25:01,460 Really? Yep. 397 00:25:01,780 --> 00:25:02,960 Oh, and bring a computer. 398 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Okay. 399 00:25:07,780 --> 00:25:09,600 You want Nevada to go with me? 400 00:25:10,540 --> 00:25:12,800 No, Nevada's going with me. You're staying here. 401 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 You sure about this? Yeah. 402 00:25:17,180 --> 00:25:19,080 Honey, we are in the middle of a war. 403 00:25:19,720 --> 00:25:22,140 And no one can fight a war like this like you. 404 00:25:23,460 --> 00:25:24,480 You need to be here. 405 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 I got this. 406 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Oh, and LC. 407 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 Yeah? 408 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Find Sasha. 409 00:25:33,720 --> 00:25:35,000 And handle Brother X. 410 00:25:35,380 --> 00:25:41,820 You have to listen to me. 411 00:25:42,760 --> 00:25:44,220 I need you to find them fast. 412 00:25:44,860 --> 00:25:48,880 I want you to turn over every rock. I want to know their every move. 413 00:25:49,740 --> 00:25:50,740 I understand. 414 00:25:50,920 --> 00:25:52,720 I'm going to find them and I'll report back to you. 415 00:25:54,360 --> 00:25:55,460 I meant what I said. 416 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Their every fucking move. 417 00:25:57,620 --> 00:25:58,620 Hey, Primo. 418 00:25:58,880 --> 00:26:00,780 Their every fucking move. I got you. 419 00:26:05,980 --> 00:26:11,260 When I met Brother Xavier, he saved my life. 420 00:26:11,800 --> 00:26:13,020 See, I was a bum on the street. 421 00:26:14,270 --> 00:26:15,670 I'm telling you. A squeegee man. 422 00:26:18,690 --> 00:26:19,690 What? 423 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Shit. Run! 424 00:26:29,110 --> 00:26:30,110 Hey. 425 00:26:34,710 --> 00:26:37,030 I heard you took out three more brothers as soldiers. 426 00:26:37,450 --> 00:26:38,450 That's good. 427 00:26:39,310 --> 00:26:41,290 No beer for me. 428 00:26:41,650 --> 00:26:42,650 But... 429 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 You've got a visitor. 430 00:26:46,340 --> 00:26:47,340 A visitor? 431 00:26:48,280 --> 00:26:50,460 I'm not expecting anyone. I just got home. 432 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Kingy. 433 00:26:54,620 --> 00:26:57,840 It's, uh... It's Consuelo. 434 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 No, maybe it's him. 435 00:27:00,520 --> 00:27:01,840 What is she doing in my house? 436 00:27:02,340 --> 00:27:03,360 And did you search her? 437 00:27:03,660 --> 00:27:04,660 Yeah, she's clean. 438 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 What's wrong, Juan? 439 00:27:06,580 --> 00:27:08,460 You act best if you don't trust me. 440 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 I'll tell you what's wrong. 441 00:27:12,520 --> 00:27:16,260 You killed your uncle, then you shot your brother, and let's not forget the 442 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 killing spree in California. 443 00:27:18,080 --> 00:27:20,020 No, I don't trust you. 444 00:27:20,720 --> 00:27:23,920 You men make so much out of so little. 445 00:27:25,420 --> 00:27:26,640 That was your business. 446 00:27:27,160 --> 00:27:28,860 Business? And what's this? 447 00:27:29,300 --> 00:27:30,340 A social call? 448 00:27:31,100 --> 00:27:32,660 Oh, Consuela, cut the bullshit. 449 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 Why are you here? 450 00:27:34,680 --> 00:27:35,920 I need to talk to you. 451 00:27:58,940 --> 00:27:59,940 I need 452 00:27:59,940 --> 00:28:06,520 your help. 453 00:28:08,420 --> 00:28:09,420 My help? 454 00:28:09,720 --> 00:28:11,660 You got so many people at your disposal. 455 00:28:12,180 --> 00:28:13,180 Why come to me? 456 00:28:14,220 --> 00:28:18,940 I come to you because you're the Cuban syndicate leader and one of the most 457 00:28:18,940 --> 00:28:20,560 respected men in our business. 458 00:28:22,980 --> 00:28:28,500 And also because you have kept our little secret for all these years. 459 00:28:29,020 --> 00:28:31,760 I know, and so I'm going to start with that. Let me say something. That was a 460 00:28:31,760 --> 00:28:33,720 long time ago, and we were both drunk. 461 00:28:34,840 --> 00:28:36,440 I don't recall being that drunk. 462 00:28:37,360 --> 00:28:40,820 I remember every single little detail. 463 00:28:41,920 --> 00:28:43,760 And that smirk on your face? 464 00:28:45,149 --> 00:28:46,950 I believe you do, too. 465 00:28:48,490 --> 00:28:49,490 Maybe. 466 00:28:49,970 --> 00:28:52,730 But like I said, that was a long time ago. 467 00:28:53,750 --> 00:28:55,050 Now, what is it that you want? 468 00:28:57,070 --> 00:29:00,110 I need Elena, and I need your help. 469 00:29:01,070 --> 00:29:02,150 I need your protection. 470 00:29:03,490 --> 00:29:04,510 Protection from what? 471 00:29:05,370 --> 00:29:07,470 That Duncan secured your safety from Marco. 472 00:29:07,690 --> 00:29:09,390 Your brother's not going to bother you anymore. 473 00:29:10,190 --> 00:29:11,990 It's not my brother that I'm worried about. 474 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 It's my husband. 475 00:29:14,540 --> 00:29:15,540 Your husband? 476 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 Alejandro is dead. 477 00:29:20,140 --> 00:29:22,120 I was there when Marco ordered the hit. 478 00:29:22,880 --> 00:29:24,480 I don't know what you're talking about. 479 00:29:25,220 --> 00:29:28,400 Did you actually see him put the bullet in his head? 480 00:29:31,400 --> 00:29:34,460 No, but I know he gave... Absolutely, so he's not dead. 481 00:29:35,360 --> 00:29:38,500 And if I don't get your help, I'm going to be dead. 482 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 And... 483 00:29:43,010 --> 00:29:46,950 Puppy, all the fun that we could be having, you know, 484 00:29:46,990 --> 00:29:53,610 could be more fun because 485 00:29:53,610 --> 00:29:56,090 of you being a bad boy and not helping me. 486 00:29:57,810 --> 00:29:59,230 But just think about it. 487 00:30:21,010 --> 00:30:22,010 Babe. 488 00:30:23,250 --> 00:30:24,250 Come here, baby. 489 00:30:27,890 --> 00:30:28,890 Babe? 490 00:30:39,550 --> 00:30:40,550 Babe? 491 00:30:46,370 --> 00:30:47,570 Baby, are you in here? 492 00:30:58,700 --> 00:30:59,339 Oh, babe. 493 00:30:59,340 --> 00:31:00,340 You scared me. 494 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 Put the gun down. 495 00:31:01,880 --> 00:31:04,840 Why the hell are you sneaking out of the bed in the middle of the night? 496 00:31:05,160 --> 00:31:07,500 I didn't want to wake you when I left. Left to go where? 497 00:31:08,180 --> 00:31:11,540 I hired a guy to find Ruby and the baby and follow them. You did what? 498 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 Jesus, Junior. 499 00:31:13,620 --> 00:31:14,620 Are you serious? 500 00:31:15,420 --> 00:31:19,120 The same guy that wants to be away from his family? Like you act just like him. 501 00:31:20,260 --> 00:31:22,620 If that wasn't a Duncan move, I don't know what is. 502 00:31:23,420 --> 00:31:24,940 I'm just trying to look out for my nephew. 503 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 That's all. 504 00:31:26,520 --> 00:31:29,580 If you want to look out for him, then you would call your brother and you 505 00:31:29,580 --> 00:31:30,379 tell him. 506 00:31:30,380 --> 00:31:32,020 No, that's not going to happen. 507 00:31:33,140 --> 00:31:34,140 And why not? 508 00:31:34,520 --> 00:31:36,580 Because off the grid is off the grid. 509 00:31:37,140 --> 00:31:40,020 Once we're ready to leave, I'll have Wendell drop a line to O. 510 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 And that's final. 511 00:31:44,160 --> 00:31:45,700 I just hope you know what you're doing. 512 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 I do. 513 00:31:50,440 --> 00:31:51,860 I almost shot you. 514 00:31:55,790 --> 00:31:58,290 I told you that stock was split. Made a little fortune. 515 00:31:58,630 --> 00:31:59,990 You call it? Mm -hmm. 516 00:32:01,470 --> 00:32:02,470 What's up, Pop? Hey, boys. 517 00:32:02,930 --> 00:32:04,290 Hey, Pop. What's up, Harris? 518 00:32:04,490 --> 00:32:05,610 What are you hearing? 519 00:32:06,250 --> 00:32:08,810 Well, I'm sure Brother X by now has gotten our message. 520 00:32:09,130 --> 00:32:14,750 Between Detroit Red, the Lees, and Juan, he's already lost 13 to 14 men. And 521 00:32:14,750 --> 00:32:19,510 that's not including the Italians, who are having way too much fun with this. 522 00:32:20,410 --> 00:32:22,910 They've already taken out 15 of the Brotherhood soldiers. 523 00:32:23,580 --> 00:32:27,660 And I haven't heard from Senor Cruz yet, but he's on his way tomorrow. 524 00:32:28,580 --> 00:32:29,580 Good. 525 00:32:29,880 --> 00:32:31,860 Seems like things are moving in the right direction. 526 00:32:32,100 --> 00:32:34,180 Yeah. Any word on Sasha's whereabouts? 527 00:32:34,440 --> 00:32:36,560 Not a peep. No demands, nothing. 528 00:32:37,640 --> 00:32:41,360 You know, Elsie, I know you don't want to hear this, but I think maybe we 529 00:32:41,360 --> 00:32:42,520 prepare ourselves for the worst. 530 00:32:43,220 --> 00:32:45,500 You're right, Harris. I don't want to hear it. 531 00:32:46,500 --> 00:32:48,280 Sasha's alive. She has to be. 532 00:32:50,120 --> 00:32:51,500 I can't do that to Lou. 533 00:32:52,719 --> 00:32:54,540 And on another note, 534 00:32:55,540 --> 00:32:58,000 Brother Minister's been blowing up my phone all morning. 535 00:32:58,400 --> 00:33:01,620 I've been ignoring the calls, but if you want me to call him back and ask him 536 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 about Sasha, I will. 537 00:33:03,660 --> 00:33:04,660 I'll tell you what. 538 00:33:05,140 --> 00:33:09,120 Wait till the end of the day and see what he has to say. 539 00:33:09,320 --> 00:33:10,940 Okay. What about Bernie? 540 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Any word from him? 541 00:33:12,360 --> 00:33:16,260 No, not a peep. He's been quiet as a church mouse. I don't trust him. 542 00:33:16,460 --> 00:33:17,460 Me neither. 543 00:33:17,699 --> 00:33:22,080 Probably just waiting for the fallout so he can pick up the scraps and kiss the 544 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 ring of the winner. 545 00:33:25,060 --> 00:33:26,360 Then there's Sebastian. 546 00:33:30,120 --> 00:33:31,800 What? He's just a friend. 547 00:33:32,560 --> 00:33:34,180 So what are you hearing from this friend? 548 00:33:34,680 --> 00:33:37,580 Nothing. Other than he's upset at Oprah shutting down Heat. 549 00:33:38,820 --> 00:33:40,940 How much product did we sell him before the shutdown? 550 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 Quite a bit. 551 00:33:42,720 --> 00:33:45,700 But the way Heat moves through product, he should be out by now. Why? 552 00:33:46,219 --> 00:33:52,540 Somehow, Sebastian still has product. From what I hear, Miami has plenty of 553 00:33:52,540 --> 00:33:53,499 heat. 554 00:33:53,500 --> 00:33:54,840 You know anything about this, son? 555 00:33:55,200 --> 00:33:58,640 No. Like I said, he's just upset that O shut down heat. 556 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Okay. 557 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 Make a call. 558 00:34:01,820 --> 00:34:03,660 Let's have our boys down there check it out. 559 00:34:04,360 --> 00:34:06,800 Put our eyes and ears on him. Let's see what we find out. 560 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 Consider it done. 561 00:34:19,820 --> 00:34:20,820 Can I help you? 562 00:34:21,820 --> 00:34:23,920 I'd like to see Mr. Bernie Goldman, please. 563 00:34:25,179 --> 00:34:28,820 Mr. Goldman only sees people with appointments. If you'd like to make an 564 00:34:28,820 --> 00:34:31,820 appointment, I could take your name and number and get back to you with a date 565 00:34:31,820 --> 00:34:32,820 and time. 566 00:34:33,300 --> 00:34:39,460 I think that if you sell him this little bag, he'll be very happy to see me. 567 00:34:43,360 --> 00:34:47,179 Do not get my hair wet. I'm not playing with you. I will never do that. 568 00:34:48,489 --> 00:34:49,489 Oh, shit. 569 00:34:50,050 --> 00:34:51,050 What's wrong? 570 00:34:51,210 --> 00:34:52,210 Uncle Junior. 571 00:34:52,969 --> 00:34:55,650 Oh, shit. 572 00:34:56,270 --> 00:34:57,270 Hey, Mom. 573 00:34:57,770 --> 00:34:58,850 How did you find us? 574 00:34:59,610 --> 00:35:02,970 About a hack into the Coast Guard satellite or something to that extent. 575 00:35:03,370 --> 00:35:04,370 Not quite sure. 576 00:35:05,130 --> 00:35:07,270 But we've been tracking you ever since Cape Hatteras. 577 00:35:07,610 --> 00:35:10,290 I forgot he knows how to do that. Smart kid. 578 00:35:11,210 --> 00:35:12,210 Thanks a lot. 579 00:35:12,990 --> 00:35:14,010 Hi, Mrs. Duncan. 580 00:35:14,790 --> 00:35:15,790 Hello, young lady. 581 00:35:16,700 --> 00:35:20,160 Okay, you two have had your fun. Now it's time to come home and deal with the 582 00:35:20,160 --> 00:35:21,118 real world. 583 00:35:21,120 --> 00:35:23,980 Ma, we're not going back to New York. 584 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 It's not up for discussion. 585 00:35:26,380 --> 00:35:31,380 I'm not asking you, honey. I'm telling you. Ma, I'm a grown -ass man. You can't 586 00:35:31,380 --> 00:35:32,420 tell me what to do. 587 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Wait! 588 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 No. 589 00:35:35,760 --> 00:35:37,560 I don't care who you think you are. 590 00:35:39,000 --> 00:35:40,100 Get your shit. 591 00:35:42,710 --> 00:35:46,450 Look, Mrs. Duncan, I know you're upset, but we were here just trying to... I 592 00:35:46,450 --> 00:35:47,690 don't give a shit what you were trying to do. 593 00:35:49,410 --> 00:35:53,410 Now, your husband kidnapped my niece, and my son is getting on that plane to 594 00:35:53,410 --> 00:35:54,410 help us bring her back. 595 00:35:56,310 --> 00:36:00,310 Now, you can either carry your ass with him or throw your black ass here. Either 596 00:36:00,310 --> 00:36:02,430 way, my son is getting on that fucking plane. 597 00:36:03,350 --> 00:36:05,550 Ma, you can't. Oh, yes, I can. 598 00:36:06,010 --> 00:36:08,130 Get your shit and let's go. 599 00:36:08,710 --> 00:36:10,970 You know what? She's right. Let's just go home. 600 00:36:11,610 --> 00:36:12,670 Let's go. Let's go. 601 00:36:31,590 --> 00:36:32,590 Magnificent. 602 00:36:34,450 --> 00:36:38,150 Absolutely... Magnificent. 603 00:36:39,950 --> 00:36:42,110 I've never seen so many stones of this quality. 604 00:36:42,490 --> 00:36:43,490 Sit, sit. 605 00:36:44,610 --> 00:36:50,350 So, if you don't mind me asking, how hot are they? 606 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 Extremely hot. 607 00:36:52,010 --> 00:36:54,850 My people stole them from the richest family in Barcelona. 608 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 How much? 609 00:36:56,970 --> 00:36:58,990 I'll take $250 ,000. 610 00:36:59,310 --> 00:37:04,570 I know it's a steal, but I need some pocket money to go shopping while I'm in 611 00:37:04,570 --> 00:37:05,570 town. 612 00:37:11,310 --> 00:37:13,030 I'll give you $200 ,000 for the stones. 613 00:37:14,230 --> 00:37:18,770 $300 ,000. And if you try to negotiate with me again, I'll raise the price to 614 00:37:18,770 --> 00:37:20,290 $400 ,000. 615 00:37:22,610 --> 00:37:24,050 I'm giving you a gift. 616 00:37:28,170 --> 00:37:30,310 Take it before you piss me off. 617 00:37:33,550 --> 00:37:35,770 Denny, get the lady her money. 618 00:37:37,310 --> 00:37:39,790 You are not who you appear to be, are you? 619 00:37:40,790 --> 00:37:41,990 No, I'm not. 620 00:37:42,250 --> 00:37:43,570 And neither are you. 621 00:37:45,270 --> 00:37:47,430 So who are you? And why are you here? 622 00:37:47,910 --> 00:37:49,310 You could offend these anywhere. 623 00:37:49,670 --> 00:37:51,150 My name is Dominique Leroux. 624 00:37:51,790 --> 00:37:53,950 I'm an associate of Alexander Cora. 625 00:37:54,850 --> 00:37:56,430 I've heard of Alexander Cora. 626 00:37:57,230 --> 00:37:58,710 He's on the Forbes Top 100. 627 00:37:58,930 --> 00:38:01,350 They call him the Moore. 628 00:38:03,050 --> 00:38:07,290 So what does an international businessman like Alexander Cora want 629 00:38:07,290 --> 00:38:08,670 -time jeweler such as myself? 630 00:38:09,240 --> 00:38:12,620 We were told that you are the person to see if you want something done in this 631 00:38:12,620 --> 00:38:19,120 city. I appreciate the compliment, especially coming from a woman as lovely 632 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 yourself. 633 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 But I am sure there are others that can facilitate things in the same manner as 634 00:38:25,220 --> 00:38:26,178 I do. 635 00:38:26,180 --> 00:38:29,180 But Alexander wants you. 636 00:38:30,260 --> 00:38:34,180 Oh, in that case, I guess we'll have to accommodate him. 637 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 So... 638 00:38:38,540 --> 00:38:40,460 What's on your mind, Miss Leroux? 639 00:38:40,960 --> 00:38:44,400 And more importantly, what's in it for old Bernie? 640 00:38:45,820 --> 00:38:50,740 Well, Bernie, we've run across some very lucrative opportunities. 641 00:38:52,380 --> 00:38:59,140 I think you may find them to be wonderful and good for your attention. 642 00:39:01,180 --> 00:39:03,060 Just how lucrative are we talking? 643 00:39:04,680 --> 00:39:05,680 Very. 644 00:39:17,620 --> 00:39:19,900 Yeah. How in the world did they find us? 645 00:39:20,320 --> 00:39:22,060 Guys, what is the holdup? 646 00:39:22,300 --> 00:39:23,500 Get your shit and let's go. 647 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 We can't leave yet. 648 00:39:25,380 --> 00:39:28,400 Boy, don't play with me. We ain't got time for this right now. We need to get 649 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 home. I know, Ma. 650 00:39:29,740 --> 00:39:30,740 We can't leave. 651 00:39:31,140 --> 00:39:32,140 Not yet. 652 00:39:33,060 --> 00:39:35,260 Okay. Give me one good reason why. 653 00:39:35,820 --> 00:39:37,260 Because I seen Orlando's baby. 654 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 He's here in Cuba. 655 00:39:42,170 --> 00:39:43,870 No, he's telling the truth, Mrs. Duncan. 656 00:39:44,170 --> 00:39:45,610 I'm supposed to see the guy tonight. 657 00:39:45,950 --> 00:39:47,710 He's going to show me where they're staying and everything. 658 00:39:48,150 --> 00:39:49,310 Don't you want to see your grandchild? 659 00:39:49,550 --> 00:39:50,550 Honey, of course I do. 660 00:39:51,030 --> 00:39:52,030 More than you know. 661 00:39:52,770 --> 00:39:55,450 But they're just not going to let us just walk over there and see him. 662 00:39:55,730 --> 00:39:56,730 I'll take care of it. 663 00:39:58,470 --> 00:39:59,470 Okay. 664 00:40:00,010 --> 00:40:01,010 Fine. 665 00:40:01,650 --> 00:40:04,750 But you're not going alone. I'm going with you. And I'm going too. No, no, no. 666 00:40:06,310 --> 00:40:08,010 Baby, you stay here with Nevada. 667 00:40:09,850 --> 00:40:11,730 You got some shit for me? Just in case? 668 00:40:12,060 --> 00:40:14,480 Always do. Good, good, good, good, good, good. Okay. 669 00:40:14,940 --> 00:40:15,940 All right. Let's go. 670 00:40:16,740 --> 00:40:17,740 When is the meeting? 671 00:40:18,380 --> 00:40:19,380 Now. 672 00:40:23,960 --> 00:40:26,140 Are you sure this is where he said to meet him? 673 00:40:26,360 --> 00:40:28,040 Yeah, I'm sure. Of course I am. 674 00:40:34,220 --> 00:40:35,220 Oh, shit. 675 00:40:36,720 --> 00:40:38,140 I think it came from over there. 676 00:40:42,160 --> 00:40:43,160 Come on, let's go. 677 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 What? 678 00:40:50,700 --> 00:40:51,980 What is it? Stay here. 679 00:40:54,440 --> 00:40:55,440 Is that him? 680 00:40:56,440 --> 00:40:57,440 Yeah, Ma, that's him. 681 00:40:58,660 --> 00:40:59,760 Who would want to do this? 682 00:41:01,340 --> 00:41:02,520 My guess, Vinnie Dash. 683 00:41:03,260 --> 00:41:06,000 Hector was probably asking too many questions about Ruby and the baby. 684 00:41:06,440 --> 00:41:07,660 All right, we need to get out of here. 685 00:41:08,160 --> 00:41:11,220 Someone is bound to hurt that shot. And the last thing we need to do is be on a 686 00:41:11,220 --> 00:41:12,220 dead body in Cuba. 687 00:41:12,560 --> 00:41:13,840 Yeah. Let's get out of here. Okay. 688 00:41:36,690 --> 00:41:37,930 Turn up for the tape. 689 00:41:40,250 --> 00:41:41,690 Turn up for the tape. 46818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.