Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,728 --> 00:01:00,729
Добре е да тръгваме.
2
00:01:03,031 --> 00:01:06,467
Чарли Оскар, Чарли Оскар,
Змийска хапка, как се разбира? Край.
3
00:01:09,938 --> 00:01:13,059
Чарли Оскар, Чарли Оскар.
Ухапване от змия, как се разбира? Край.
4
00:01:16,611 --> 00:01:18,446
Трябва да наблюдават.
Щракнете с камшика!
5
00:01:28,279 --> 00:01:31,193
Чарли Оскар, Чарли Оскар.
Ухапване от змия, как се разбира? Край.
6
00:01:31,359 --> 00:01:33,179
Чарли Оскар Сикс,
7
00:01:33,262 --> 00:01:35,463
дай ми последните новини.
- Шест, това е Змийска хапка.
8
00:01:35,596 --> 00:01:37,632
Мисията е провал. Четири надолу силно.
9
00:01:37,716 --> 00:01:40,719
Искам спешно изтегляне
от Зона Делта. Край.
10
00:01:41,616 --> 00:01:43,722
Завършена ли е мисията?
11
00:01:43,806 --> 00:01:46,775
Шест, бъдете предупредени, не
можем да продължим мисията!
12
00:01:46,909 --> 00:01:49,377
Останахме двама! Пак казвам, останахме.
13
00:01:49,461 --> 00:01:50,462
До две назад...
14
00:01:58,720 --> 00:02:00,371
Къде си?
15
00:02:37,025 --> 00:02:38,720
Мамки такива!
16
00:02:49,634 --> 00:02:58,337
Ресинхронизиране от
M_I_S www.Opensubtitles.org.
17
00:03:06,983 --> 00:03:08,991
Предполагам, че вие,
момчета, не сте оттук.
18
00:03:10,031 --> 00:03:13,729
Ами, бихме могли да
ви кажем, но знаете ли?
19
00:04:06,821 --> 00:04:08,807
Да тръгваме...
20
00:04:10,478 --> 00:04:13,305
Трябват ми трима пазачи да пазят
този джип веднага, да тръгваме.
21
00:04:17,877 --> 00:04:19,279
Разпръснете се! Разпръснете се!
22
00:04:19,363 --> 00:04:22,667
Вие двамата. Искам и двамата да
сте на билото възможно най-скоро.
23
00:04:22,751 --> 00:04:24,733
Да, господине.
- Исусе Христе.
24
00:04:24,817 --> 00:04:26,485
Търсим майор Уолъс.
25
00:04:26,569 --> 00:04:28,939
Аз щях да съм.
Слушайте, копелета такива!
26
00:04:29,023 --> 00:04:31,391
Ще ми кажеш къде са
останалите ти скрити неща.
27
00:04:31,475 --> 00:04:32,846
Да?
- Кажи ми къде е!
28
00:04:32,929 --> 00:04:35,698
Бил Уолъс. S-2, Първа полева сила.
29
00:04:35,782 --> 00:04:38,579
Вие сигурно сте полеви представители.
30
00:04:38,663 --> 00:04:42,199
Казаха ми да очаквам.
- И така, къде е, майор Уолъс?
31
00:04:42,283 --> 00:04:43,918
Точно когато си помислих,
че съм видял всичко.
32
00:04:44,805 --> 00:04:45,840
Последвай ме.
33
00:04:47,534 --> 00:04:49,837
Вие какво сте? ШНУРИ?
34
00:04:52,307 --> 00:04:54,109
Трябва да знам, майоре.
35
00:04:54,193 --> 00:04:57,162
Точно така. И очевидно
не е нужно да знам.
36
00:04:57,386 --> 00:04:58,687
Ако ми кажеш, ще трябва...
37
00:04:58,833 --> 00:05:00,368
Това е упражнението.
38
00:05:00,452 --> 00:05:01,900
Сержант Йенсен.
- Да тръгваме, да тръгваме.
39
00:05:01,983 --> 00:05:02,951
Хайде да отидем до...
- Бихте ли донесли, моля
40
00:05:03,035 --> 00:05:03,969
това дете е близалка,
41
00:05:04,053 --> 00:05:05,254
или инжекция морфин,
42
00:05:05,338 --> 00:05:08,175
или нещо подобно?
43
00:05:08,296 --> 00:05:10,632
За бога, мамин сине,
какъв ти е проблемът?
44
00:05:12,101 --> 00:05:15,141
Казах ти, че не разбирам
нито дума от това, което казваш!
45
00:05:15,225 --> 00:05:15,938
Добре, ела с мен.
46
00:05:15,950 --> 00:05:17,785
Тя каза, че демон
е отвлякъл съпруга ѝ.
47
00:05:18,439 --> 00:05:20,606
Пернат демон.
- Това чух и аз.
48
00:05:20,690 --> 00:05:23,393
Говориш ли гръцки?
- Малко. Идва с територията.
49
00:05:23,477 --> 00:05:25,981
Да. Можем да имаме тази територия.
50
00:05:26,655 --> 00:05:28,590
Камионът е ето тук.
51
00:05:37,122 --> 00:05:38,890
Същите цеви, руски маркировки.
52
00:05:39,288 --> 00:05:41,890
Знаех го. За какво са те?
53
00:05:44,032 --> 00:05:45,567
Точно така.
54
00:05:45,766 --> 00:05:47,001
Мамка му.
55
00:05:50,144 --> 00:05:51,894
Трябва да знам за това.
Хората ми са навън...
56
00:05:51,906 --> 00:05:52,557
Свършихме тук,
57
00:05:52,640 --> 00:05:54,008
Майор, и ти също.
58
00:05:54,168 --> 00:05:55,688
Господине, Шест-Алфа е на телефона.
59
00:05:57,752 --> 00:05:59,688
Чарли Оскар, Рампейдж, как се разбира?
60
00:06:00,269 --> 00:06:01,737
Трябва да говоря с Шестимата.
61
00:06:01,857 --> 00:06:03,360
Чакай малко, Рампейдж.
62
00:06:03,443 --> 00:06:05,546
Ремпейдж, Чарли Оскар Сикс. Какво имаш?
63
00:06:05,630 --> 00:06:08,365
Един камион, десет варела,
всички със стандартни маркировки.
64
00:06:08,516 --> 00:06:10,518
Измерете 3,46 на плота.
65
00:06:10,602 --> 00:06:12,824
Адски горещо. Край. Пилотът от НБА
66
00:06:12,908 --> 00:06:15,176
показва ранни симптоми
на радиационно отравяне.
67
00:06:15,260 --> 00:06:17,295
Това е номер пет, откакто
започнахме песента.
68
00:06:17,926 --> 00:06:19,894
Да... има ли нещо друго
за Змийското ухапване?
69
00:06:20,331 --> 00:06:22,511
Отрицателно. Прелетяхме и
двете последни известни точки.
70
00:06:22,595 --> 00:06:24,198
Нищо друго освен храсти и още храсти.
71
00:06:24,282 --> 00:06:25,550
Добре, голяма армия ще влезе.
72
00:06:25,633 --> 00:06:27,134
И да евакуират всички тези цивилни.
73
00:06:27,218 --> 00:06:29,987
Просто стой здраво. Заключи го и чакай.
74
00:06:31,796 --> 00:06:33,672
Да тръгваме!
- Близо сме. Мисля.
75
00:06:33,755 --> 00:06:35,371
Можем да пуснем песента на Снейкбайт...
- Не, не, не,
76
00:06:35,454 --> 00:06:37,289
н... не, не. Отрицателно.
77
00:06:37,373 --> 00:06:39,436
Тоест, рискът е твърде голям.
78
00:06:39,520 --> 00:06:42,624
В момента сме затънали
в алигатори, ясно?
79
00:06:42,708 --> 00:06:46,245
Просто ще си отмерваме времето и...
докато не разбера това нещо, става ли?
80
00:06:46,329 --> 00:06:48,176
Чарли Оскар Шест аут.
81
00:06:51,226 --> 00:06:53,028
Увери се, че Браво ще
излезе от периметъра.
82
00:06:53,134 --> 00:06:54,368
Какви са последните новини за Vulture?
83
00:07:40,729 --> 00:07:42,297
Добре, хайде да се раздвижим.
84
00:07:48,243 --> 00:07:49,243
Върви, върви!
85
00:07:53,708 --> 00:07:54,809
Слез, слез.
86
00:07:56,043 --> 00:07:57,043
Върви, давай, давай!
87
00:08:02,602 --> 00:08:04,305
Добре. Започваме, Логан.
88
00:08:21,110 --> 00:08:23,145
Ясно! Давай!
89
00:08:36,004 --> 00:08:38,206
Ясно!
90
00:08:40,288 --> 00:08:41,288
Оправи го!
91
00:08:48,963 --> 00:08:50,732
Сержант, наблюдение на лешоядите.
92
00:08:53,021 --> 00:08:54,021
Трогателно!
93
00:08:54,777 --> 00:08:55,777
Покриване!
94
00:08:57,625 --> 00:09:00,695
Vulture Overwatch, наблюдаваш този цирк.
95
00:09:01,503 --> 00:09:04,739
Разбрано. Имам визуална
връзка. Готово за атака. Край.
96
00:09:08,128 --> 00:09:09,128
Дванадесет часът.
97
00:09:12,107 --> 00:09:13,275
Единадесет часа, напуснахме хижата.
98
00:09:13,359 --> 00:09:15,261
Дишай. Отпусни се.
99
00:09:16,197 --> 00:09:18,333
Прицели се. Стисни.
100
00:09:37,790 --> 00:09:39,180
Той е скапан, човече.
101
00:09:40,048 --> 00:09:41,883
Дишай. Отпусни се.
102
00:09:42,069 --> 00:09:44,605
Прицели се. Стисни.
103
00:09:44,689 --> 00:09:47,625
Лешояд Шест, чиста къща тук, човече.
104
00:09:48,930 --> 00:09:50,665
Готови сме. Добре.
105
00:09:53,274 --> 00:09:54,976
Добре.
- Само ми дай секунда, става ли?
106
00:09:55,597 --> 00:09:57,260
Добър си.
107
00:10:00,394 --> 00:10:01,662
Кучи син.
108
00:10:01,997 --> 00:10:03,031
Бинго.
109
00:10:04,553 --> 00:10:05,600
Покриване.
110
00:10:08,943 --> 00:10:10,812
Исусе, шибания Бог.
- Не...
111
00:10:10,896 --> 00:10:12,765
Хей.
- Леон!
112
00:10:14,139 --> 00:10:16,618
Дръж се. Ще те хванем, ще те хванем.
113
00:10:16,998 --> 00:10:18,386
Разбрахме те.
114
00:10:18,827 --> 00:10:20,622
Наблюдение на лешояди,
115
00:10:20,928 --> 00:10:23,172
два приятелски отбора от
северната страна на периметъра.
116
00:10:23,256 --> 00:10:24,957
Повикайте птиците и след
това се присъединете към нас.
117
00:10:25,041 --> 00:10:26,442
Внимавайте!
118
00:10:28,313 --> 00:10:31,454
Хей, сержант, намери ли нещо?
119
00:10:32,195 --> 00:10:33,495
Проверихме всички останали колиби.
120
00:10:34,282 --> 00:10:37,423
Никаква радост. Изглежда, че тези
двамата са всичко, което ще получим.
121
00:10:37,435 --> 00:10:38,486
Ще го приемем.
122
00:10:39,721 --> 00:10:41,422
Ще ви измъкнем оттук, момчета.
123
00:10:41,506 --> 00:10:43,511
Да ви върна при семействата ви.
124
00:10:46,526 --> 00:10:48,261
Твърде късно.
- Полека, полека...
125
00:10:49,276 --> 00:10:52,946
Мамка му.
- Мамка му, човече. Кървиш.
126
00:10:53,030 --> 00:10:54,932
Мамка му.
127
00:10:55,831 --> 00:10:57,966
Мамка му, човече.
128
00:11:00,908 --> 00:11:02,910
Прибираме се вкъщи, момчета.
129
00:11:02,994 --> 00:11:04,863
Водки и Т-боунс за всички.
130
00:11:04,980 --> 00:11:05,586
Да!
131
00:11:05,598 --> 00:11:07,450
С любезното съдействие
на любимия ти чичо Саманта.
132
00:11:07,534 --> 00:11:09,836
Да!
- И хубавата банда от Vulture Squad.
133
00:11:09,920 --> 00:11:11,448
Ура!
- Грижи се за него!
134
00:11:11,532 --> 00:11:12,608
Прибирам се.
- Вземи си бира,
135
00:11:12,691 --> 00:11:13,793
момчета. Заслужихме си го.
136
00:11:15,995 --> 00:11:17,970
Да, намери ме.
- Нова заповед, сержант.
137
00:11:18,054 --> 00:11:20,057
Предполага се, че ще качат
теб и твоите момчета в Хюи.
138
00:11:20,140 --> 00:11:20,527
И навън към морето...
139
00:11:20,539 --> 00:11:21,642
Чакай, чакай, чакай. Кой,
по дяволите, е поръчал това?
140
00:11:21,725 --> 00:11:24,870
Някакъв полковник на име
Джерико. Всичко, което знам, сержант.
141
00:11:24,954 --> 00:11:28,391
Ами... няма да си купим бира.
142
00:11:28,475 --> 00:11:31,378
Мамка му.
143
00:11:31,826 --> 00:11:33,395
Сигурно се шегуваш.
144
00:11:35,447 --> 00:11:37,286
Кой, по дяволите, е Джерико?
145
00:12:37,645 --> 00:12:40,687
Вие, разузнавачите, изглеждате
като чувал с прецакани задници.
146
00:12:40,910 --> 00:12:43,426
Къде е Бейкър?
- Какво правиш тук?
147
00:12:43,838 --> 00:12:45,807
По-важното е, какво правим тук?
148
00:12:45,891 --> 00:12:49,187
Защото всички ние направихме
някои лоши житейски избори, Бейкър.
149
00:12:50,232 --> 00:12:52,000
Старецът би искал да обсъди
150
00:12:52,084 --> 00:12:53,845
последствията с теб.
151
00:12:57,586 --> 00:12:59,292
Няма почивка за уморените.
152
00:12:59,808 --> 00:13:02,310
Милър, прегледай ръката си.
- Както и да е.
153
00:13:02,394 --> 00:13:03,795
Добре съм, сержант.
154
00:13:22,427 --> 00:13:24,678
Господине.
- Чух, че си получил два.
155
00:13:25,187 --> 00:13:26,487
Добра работа, Бейкър.
156
00:13:26,571 --> 00:13:28,584
Не е зле за един жалък екип на LURP.
157
00:13:28,668 --> 00:13:30,196
Да, да. Ами, трябва да помниш,
158
00:13:30,280 --> 00:13:31,814
Оставям те да избереш този отбор
159
00:13:31,898 --> 00:13:34,034
на дегенерати и негодници,
така че, знаете ли,
160
00:13:34,118 --> 00:13:35,952
може би все пак си бил прав.
161
00:13:36,065 --> 00:13:38,700
Да, трябва да си лунатик,
ако ще бъдеш лешояд.
162
00:13:38,784 --> 00:13:42,222
Е, може би е така, но ще ти кажа нещо.
163
00:13:42,306 --> 00:13:44,475
Да видим какво ще кажете
за следващата мисия.
164
00:13:45,861 --> 00:13:47,261
Господине.
165
00:13:52,088 --> 00:13:55,067
Седнете всички. Пушете ги, ако имате.
166
00:13:56,179 --> 00:13:57,980
Ето го и него, Рейзър.
167
00:13:58,359 --> 00:14:01,296
Ето, започваме! Гладен ли си, Рейзър?
168
00:14:01,462 --> 00:14:03,999
Човече, обзалагам се, че
си такъв! Заслужаваш го.
169
00:14:04,083 --> 00:14:06,417
Толкова много уважавам
този човек. Знаеш ли защо?
170
00:14:06,501 --> 00:14:08,770
Защото не проси като малко кученце.
171
00:14:08,854 --> 00:14:11,615
Той е върховен хищник, на
върха на хранителната верига.
172
00:14:11,699 --> 00:14:14,268
Сблъскаха се с цял взвод от
моите хора и той дори не се уплаши.
173
00:14:14,352 --> 00:14:16,172
Сега си стои там, той е окован с вериги,
174
00:14:16,255 --> 00:14:18,190
и чака алфа мъжкар да го нахрани.
175
00:14:19,588 --> 00:14:20,923
И така продължава.
176
00:14:21,923 --> 00:14:23,125
RT Vulture.
177
00:14:24,706 --> 00:14:28,177
Да, свърши страхотна работа с
отвличането на военнопленници.
178
00:14:28,261 --> 00:14:30,168
Доведох два живи обратно.
179
00:14:30,252 --> 00:14:32,221
Това все още не сме го
виждали от тази страна на Z.
180
00:14:32,305 --> 00:14:35,108
Между другото, успя да го
направиш, без дори да ме ядосаш.
181
00:14:35,192 --> 00:14:37,560
За първи път за всичко, полковник.
182
00:14:37,644 --> 00:14:39,546
Да, нищо не успява така, както успехът.
183
00:14:40,689 --> 00:14:43,425
Готови ли сте за следващата
си страхотна мисия?
184
00:14:43,509 --> 00:14:45,878
Давай, полковник. Всичко,
от което се нуждае RT Vulture.
185
00:14:45,962 --> 00:14:47,530
Е индийска раница
186
00:14:47,614 --> 00:14:49,150
и половин рамо, за да го носи.
187
00:14:49,234 --> 00:14:52,138
Да, може би да го направим
след нощен сън, полковник.
188
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Разбрал си.
189
00:14:53,810 --> 00:14:54,978
Нула тъмно тридесет,
190
00:14:55,062 --> 00:14:57,936
Ще те пуснем точно тук.
191
00:14:58,020 --> 00:15:01,123
Преди три дни
изпратихме екип от MIC тук,
192
00:15:01,207 --> 00:15:03,441
ОДА 225 във Ван Гент.
193
00:15:03,525 --> 00:15:05,760
Те бяха изпратени тук, за да разследват
194
00:15:05,844 --> 00:15:10,089
някои тежкотоварни превози,
нови, строителни бункери
195
00:15:10,173 --> 00:15:11,030
и такива глупости.
196
00:15:11,042 --> 00:15:13,408
Зелените бобчета се
губят в целия този храст?
197
00:15:13,492 --> 00:15:15,161
Леон.
- Те не са се изгубили.
198
00:15:15,245 --> 00:15:16,781
Шибаната тишина на радиото
199
00:15:16,865 --> 00:15:18,366
и не можехме да видим нищо от въздуха.
200
00:15:18,450 --> 00:15:20,586
Нещо се случва там навън
201
00:15:21,363 --> 00:15:22,398
в онази долина.
202
00:15:24,219 --> 00:15:26,558
Всички сте LURP-ове, нали?
203
00:15:26,642 --> 00:15:29,556
Разузнаването си е твоя работа.
204
00:15:30,659 --> 00:15:32,310
Хайде да се заемем с това.
205
00:15:32,394 --> 00:15:34,659
Какъв е крайният резултат, полковник?
206
00:15:34,743 --> 00:15:37,147
Ако ги намерим, ще ги съберем ли?
207
00:15:37,231 --> 00:15:38,212
Да поискат екстракция?
208
00:15:38,224 --> 00:15:40,300
Това е отрицателно.
Трябва да ги намерите,
209
00:15:40,384 --> 00:15:42,843
Идентифицирайте ги, обадете се.
210
00:15:43,026 --> 00:15:44,694
Ние ще се погрижим за извличането.
211
00:15:44,778 --> 00:15:46,805
И какво е толкова специалното
в тази долина, господине?
212
00:15:46,889 --> 00:15:48,390
Шибано нов човек.
213
00:15:49,257 --> 00:15:50,458
Класифицирано.
214
00:15:50,542 --> 00:15:52,912
Изглежда е нещо като
„Висока лига“ за колички, сър.
215
00:15:53,869 --> 00:15:55,470
Звучи повече като НБА.
216
00:15:55,554 --> 00:15:57,389
Или PLA, знаеш ли, нали?
217
00:15:57,473 --> 00:15:59,375
Можем да теоретизираме
за тези глупости вечно.
218
00:15:59,482 --> 00:16:01,306
Всички си стойте в шибаната лента.
219
00:16:01,390 --> 00:16:02,959
Дръж си главата на едно
място, шибано въртяща се...
220
00:16:03,043 --> 00:16:04,161
И какво точно е.
221
00:16:04,244 --> 00:16:05,947
Зелените барети търсеха, сър?
222
00:16:06,031 --> 00:16:07,363
Шибано нов човек.
223
00:16:07,447 --> 00:16:09,316
Обявена класификация, мамка му!
224
00:16:09,400 --> 00:16:11,602
Хей, шибана класификация, ясно?
225
00:16:11,686 --> 00:16:14,455
Имам овлажнител, който е
по-стар от теб, малка скапана кучко.
226
00:16:14,583 --> 00:16:16,493
Ето какво, по дяволите, искам.
227
00:16:16,577 --> 00:16:19,551
Загубих си шибаните Зелени барети.
228
00:16:19,635 --> 00:16:21,570
И имам нужда от вас
всички да ги намерите за мен.
229
00:16:21,654 --> 00:16:24,117
Лешоядите ще ги намерят, господине.
- Добре, ще се върнем тук.
230
00:16:24,200 --> 00:16:25,634
За среща в 18:30 ч.
231
00:16:25,718 --> 00:16:28,304
Проверете си екипировката
и се върнете тук.
232
00:16:28,388 --> 00:16:31,325
Отпочинал и готов за
тръгване. Това е. Махай се оттук.
233
00:16:32,654 --> 00:16:34,074
Шибано класифицирано.
234
00:16:34,157 --> 00:16:35,691
Бейкър.
- Сър.
235
00:16:35,846 --> 00:16:37,166
Ще ми трябва да останеш
236
00:16:37,250 --> 00:16:39,252
за още една минута.
237
00:16:41,163 --> 00:16:43,165
Каква е останалата част
от историята, полковник?
238
00:16:43,398 --> 00:16:47,469
Мислиш ли... че може да намерим
куп трупове от Сан Франциско там?
239
00:16:49,959 --> 00:16:53,362
Излез там и ми намери нещо, става ли?
240
00:16:53,446 --> 00:16:55,215
И ме остави да се тревожа за останалото.
241
00:16:55,299 --> 00:16:57,063
Ще го измисля, не се тревожи.
242
00:16:58,934 --> 00:17:01,937
Това е доста тънко, господине.
- Ами,
243
00:17:02,021 --> 00:17:04,123
Излез там и ми дай подробен доклад.
244
00:17:04,207 --> 00:17:07,442
Това е всичко, което искам. И се
увери, че нито една от тези гафове,
245
00:17:07,526 --> 00:17:09,665
Добре, тези твои разпуснати оръдия,
246
00:17:09,749 --> 00:17:11,285
те не се опитват да се правят на герои.
247
00:17:12,194 --> 00:17:13,194
Добре?
248
00:17:13,803 --> 00:17:15,337
Сега, следим ли това?
249
00:17:16,532 --> 00:17:18,868
Можеш ли поне да ми
кажеш какво са търсили?
250
00:17:18,952 --> 00:17:20,754
Класифицирано.
251
00:17:21,785 --> 00:17:23,186
Вземи това сериозно,
252
00:17:23,391 --> 00:17:26,061
и ще изтрия този файл
201 с голяма гумичка.
253
00:17:26,575 --> 00:17:29,271
Всички тези обвинения,
които имаше с Макнийл...
254
00:17:30,926 --> 00:17:34,029
Вярвах в теб по време на това
разследване. Бях на твоя страна.
255
00:17:34,113 --> 00:17:37,549
Ето защо те прехвърлих в LURPs.
256
00:17:38,026 --> 00:17:39,026
Добре?
257
00:17:39,641 --> 00:17:40,877
Оценявам това, господине.
258
00:17:43,685 --> 00:17:47,161
Просто дръжте тези негодници под
контрол, това е всичко, което искам.
259
00:17:49,232 --> 00:17:50,066
Отхвърлен.
260
00:18:04,378 --> 00:18:05,378
Да, сержант.
261
00:18:11,260 --> 00:18:14,711
Не ти трябва пончо.
Вдига твърде много шум.
262
00:18:15,899 --> 00:18:17,934
И разглобете кутиите с дажби тип „C“.
263
00:18:18,018 --> 00:18:20,487
Ако е едро или е с наднормено
тегло, могат да се случат проблеми.
264
00:18:22,350 --> 00:18:24,153
Предполагам, че LURP-овете
пишат грешни правила.
265
00:18:24,237 --> 00:18:28,414
Ето го, друже мой. Носи само
това, от което имаш нужда.
266
00:18:28,498 --> 00:18:30,935
Ако не можете да го
носите в джоб или чанта,
267
00:18:31,019 --> 00:18:32,087
Не ти трябва, човече.
268
00:18:33,374 --> 00:18:34,375
Но това...
269
00:18:36,304 --> 00:18:37,840
определено ви е необходимо.
270
00:18:40,823 --> 00:18:42,725
Имам няколко луди пичове в този отбор.
271
00:18:44,172 --> 00:18:46,612
Знаех за какво се записвам, когато
се записах като доброволец тук.
272
00:18:48,349 --> 00:18:51,941
Слушай, човече. Бейкър
те избра по някаква причина.
273
00:18:52,540 --> 00:18:54,821
Това е неговата причина и той
знае от какво се нуждае в Лешояда.
274
00:18:55,725 --> 00:18:57,617
Сигурно си мислиш, че
имаш каквото е необходимо.
275
00:18:58,041 --> 00:19:00,209
Най-доброто, което можеш да
направиш, е да му докажеш, че е прав.
276
00:19:02,446 --> 00:19:03,446
Да, сержант.
277
00:19:04,906 --> 00:19:05,992
Само още малко тук.
278
00:19:06,075 --> 00:19:07,560
Занесете ги в отряда.
279
00:19:16,826 --> 00:19:17,826
Ура!
280
00:19:19,215 --> 00:19:20,415
Ето ги вашите манерки.
281
00:19:21,603 --> 00:19:23,106
Там долу е адски пикаещо.
282
00:19:23,190 --> 00:19:25,159
Винаги е досадно, човече.
283
00:19:26,929 --> 00:19:28,831
Как е ръката?
284
00:19:28,938 --> 00:19:32,065
Всичко е наред. Какво имаш там, братле?
285
00:19:32,275 --> 00:19:34,643
Това...
286
00:19:35,243 --> 00:19:37,546
е свещено възлияние.
287
00:19:38,480 --> 00:19:40,996
Намерих тази напитка.
- По дяволите. Откъде я взе?
288
00:19:41,797 --> 00:19:44,699
Тези двамата призраци,
те го имаха в палатката си.
289
00:19:45,386 --> 00:19:46,706
Решиха, че са излезли
навън, развявайки храстите.
290
00:19:46,789 --> 00:19:48,390
И пазарлък с жълтите, така че,
291
00:19:48,474 --> 00:19:50,611
Ценя добрите алкохолни
напитки в Щатите повече от тях.
292
00:19:50,695 --> 00:19:53,039
Дали това нещо е по-добро
от това, което готвят у дома?
293
00:19:53,123 --> 00:19:54,876
Не, дори не може да се сравни с главата
надолу по пътя към Смоуки Маунтин.
294
00:19:54,959 --> 00:19:57,577
Но ще свърши работа в краен случай.
295
00:19:57,661 --> 00:20:00,473
Помниш ли как измъкна
пияния си задник от онази каша?
296
00:20:00,557 --> 00:20:01,692
Не, бях пиян.
297
00:20:03,431 --> 00:20:06,635
Но съм ти длъжник, ако това помага.
298
00:20:06,719 --> 00:20:08,987
Това, което помага, е че не се
издънваш толкова много в лагера.
299
00:20:09,071 --> 00:20:10,939
Не можеш да виждаш
директно на следващата мисия.
300
00:20:11,023 --> 00:20:13,324
Бях видял какво ни
чака от другата страна.
301
00:20:13,408 --> 00:20:15,201
Ето защо не се чувствам
зле, че приемам тази
302
00:20:15,213 --> 00:20:16,817
алкохолна напитка
като авансово плащане.
303
00:20:17,559 --> 00:20:20,428
Професионалисти по калмари и... лайна.
304
00:20:20,512 --> 00:20:23,850
Какво, за какво? Исусе Христе, Илий!
305
00:20:23,934 --> 00:20:26,436
Не се опитвай да звучиш
интелигентно, иначе ще загубиш този чар.
306
00:20:26,520 --> 00:20:27,312
Всички го обичаме.
307
00:20:27,324 --> 00:20:29,513
Защо не си затвориш
устата поне веднъж, Кийс?
308
00:20:29,597 --> 00:20:31,266
Отпусни се със свещеника.
309
00:20:31,350 --> 00:20:33,787
Или ще пропуснеш всички
тези подаръци, които имам тук.
310
00:20:33,871 --> 00:20:35,791
След като Милър е
намерил Светата книга...
311
00:20:35,874 --> 00:20:38,109
Ще го извиня от,
312
00:20:38,193 --> 00:20:40,360
срам от Господа.
313
00:20:40,444 --> 00:20:42,980
Уау.
- Хо, хо, хо, приятел.
314
00:20:43,064 --> 00:20:46,133
Имам, имам.
315
00:20:46,217 --> 00:20:50,201
Искаш ли да поработиш върху
чара си? Следвай Кийс, човече.
316
00:20:50,285 --> 00:20:52,420
Този човек може да
продава лед на ескимоси.
317
00:20:52,504 --> 00:20:54,891
Сигурно е угаждал на някой асистент на
полковника, за да открие тези неща тук.
318
00:20:54,974 --> 00:20:57,361
Намазах го с масло и го пъхнах вътре.
319
00:20:57,445 --> 00:20:58,881
Човече, учих се от най-добрите.
320
00:20:58,965 --> 00:21:01,935
По-добре да има цици в това.
321
00:21:02,118 --> 00:21:03,620
Ами...
322
00:21:03,704 --> 00:21:06,406
Добре! Новият човек.
323
00:21:08,250 --> 00:21:10,954
Имаш най-важния избор,
който някога ще направиш.
324
00:21:11,038 --> 00:21:13,407
Какво е това?
- Бонбон за очите ти...
325
00:21:14,529 --> 00:21:15,529
или...
326
00:21:17,159 --> 00:21:19,996
бонбон за устата ти.
327
00:21:20,255 --> 00:21:21,606
Какво ще бъде?
328
00:21:23,986 --> 00:21:26,489
Ще взема бонбоните за уста.
- Грешен отговор.
329
00:21:26,756 --> 00:21:28,543
Виждал ли си някога гола жена, човече?
330
00:21:28,626 --> 00:21:31,662
Майка ти брои ли се?
- Мамка му.
331
00:21:31,746 --> 00:21:34,372
Новият има топки.
- Хайде, човече.
332
00:21:34,456 --> 00:21:37,293
Стига с глупостите, става ли?
Новият току-що направи честен...
333
00:21:37,377 --> 00:21:40,501
и... честен отговор и ние
трябва да уважаваме това.
334
00:21:41,851 --> 00:21:44,436
Грешен шибан избор обаче.
335
00:21:44,520 --> 00:21:47,591
Новият е глупак.
336
00:21:47,675 --> 00:21:50,933
Това означава... че това е за теб.
337
00:21:51,728 --> 00:21:55,631
Какво щеше да се
случи с този клуб без теб?
338
00:21:58,226 --> 00:21:59,460
Вероятно всички ще се избият един друг.
339
00:22:00,016 --> 00:22:03,385
Логан, човече,
340
00:22:04,286 --> 00:22:05,813
Хей, трябва да поговорим.
341
00:22:06,822 --> 00:22:08,108
Искаш да се разделим?
342
00:22:08,504 --> 00:22:11,841
Не. Става въпрос за, ъъъ,
343
00:22:11,925 --> 00:22:13,982
какво се случи на върха на хълма.
- Да.
344
00:22:14,991 --> 00:22:16,859
Аз... аз... сериозно говоря, човече.
345
00:22:16,943 --> 00:22:20,559
Трябва... трябва да поговориш
с някого за тези глупости.
346
00:22:20,643 --> 00:22:21,877
Човече...
- Ъъ... ъъъ, има...
347
00:22:21,961 --> 00:22:23,447
Няма треньори по стрелбище, човече.
348
00:22:23,530 --> 00:22:25,781
Можеш да стреляш, без
да скандираш всичко това...
349
00:22:26,136 --> 00:22:28,872
глупости от дяволите.
- Не мога да се спра, Кийс.
350
00:22:29,331 --> 00:22:31,520
Гласовете са в главата
ми през цялото време.
351
00:22:31,604 --> 00:22:34,318
Но ако ги кажа на глас, това ми
помага да се придържам към целта.
352
00:22:34,402 --> 00:22:36,093
Да. Добре. Добре.
- Да.
353
00:22:36,177 --> 00:22:39,061
Но това ще доведе до
смъртта на глупавия ти задник.
354
00:22:39,145 --> 00:22:42,932
Виж... не искам да
видя това да се случва.
355
00:22:43,670 --> 00:22:48,058
Така че обещай ми, че когато се върнем
в тила, ще поговориш с някого за това.
356
00:22:49,050 --> 00:22:50,051
Добре?
357
00:22:51,520 --> 00:22:54,359
Разбира се. Ще се видя с някого.
358
00:22:58,361 --> 00:23:00,495
Стига изобщо да успеем
да се върнем в тила.
359
00:23:00,579 --> 00:23:02,447
Виждам, че момчетата те развращават.
360
00:23:03,378 --> 00:23:04,378
Добре.
361
00:23:04,841 --> 00:23:07,644
Инструктаж на екипа след десет минути.
Всички в палатката за инструктаж.
362
00:23:07,930 --> 00:23:09,677
Да, шефе!
363
00:23:11,232 --> 00:23:13,234
Ще се засрамят някои Зелени барети.
364
00:23:13,318 --> 00:23:15,132
Когато ги измъкнем оттам.
365
00:23:15,216 --> 00:23:17,535
Мамка му, да.
366
00:23:39,502 --> 00:23:41,204
По дяволите, това ли е?
367
00:23:41,288 --> 00:23:43,591
Това е странно.
368
00:23:44,766 --> 00:23:45,878
Какво става?
369
00:23:46,922 --> 00:23:48,791
Цялото оборудване е сбъркано.
370
00:23:48,875 --> 00:23:50,610
Все пак летим правилно.
371
00:23:50,694 --> 00:23:53,272
Стигаме до нулевата опорна точка.
372
00:23:53,356 --> 00:23:55,291
Спуска се с един микрофон!
373
00:23:56,245 --> 00:23:58,347
Един микрофон! Един микрофон!
374
00:23:59,835 --> 00:24:00,835
Един микрофон!
375
00:24:02,037 --> 00:24:03,037
Ура!
376
00:24:13,422 --> 00:24:15,291
Успех, Лешояди.
377
00:24:39,915 --> 00:24:40,915
Екипировка.
378
00:24:49,732 --> 00:24:52,212
Какво беше това, което си проправяше
пътека през дърветата ей там?
379
00:24:52,296 --> 00:24:53,598
Прилича на ловна пътека,
380
00:24:53,682 --> 00:24:55,537
но по-голям, отколкото
съм виждал някога.
381
00:24:55,691 --> 00:24:58,891
Слонове?
- Много големи слонове, сержант.
382
00:24:58,975 --> 00:25:01,427
Врагът все още ги използва.
- Мамка му, не мога да разбера Джерико.
383
00:25:01,511 --> 00:25:03,198
Щях да имам нещо за
това, вместо да говоря за
384
00:25:03,281 --> 00:25:04,782
един глупав тигър през цялото време.
385
00:25:04,866 --> 00:25:07,635
С Джерико нещата са смазани, човече.
386
00:25:07,719 --> 00:25:10,728
Не можеш да имаш доверие на този копеле.
- Стига с глупостите.
387
00:25:10,812 --> 00:25:13,848
Какъвто и дребен номер от Финикс
да използва, той не означава нищо.
388
00:25:13,932 --> 00:25:16,434
Взехме си работата, да
намерим тези Зелени барети.
389
00:25:16,518 --> 00:25:18,653
Разпъни се!
390
00:25:30,693 --> 00:25:31,693
Какво е това?
391
00:25:32,649 --> 00:25:33,649
Проследяване.
392
00:25:34,204 --> 00:25:35,354
Нашите ли са?
393
00:25:35,438 --> 00:25:37,362
Не. Животно.
394
00:25:37,841 --> 00:25:39,180
Нещо голямо.
395
00:25:42,772 --> 00:25:43,973
Това е голяма птица.
396
00:25:45,201 --> 00:25:49,012
Щраус, ему, може би казуар.
397
00:25:49,832 --> 00:25:51,000
Аз ги изучих.
398
00:25:52,635 --> 00:25:53,970
Има още един точно там.
399
00:25:57,679 --> 00:25:59,347
Хайде да ги проследим назад, Леон.
400
00:25:59,431 --> 00:26:00,917
Те са достатъчно странни,
определено можех да ги видя.
401
00:26:01,000 --> 00:26:02,468
Зелените бобчета ги проследяват.
402
00:26:02,552 --> 00:26:05,021
Какво имаш?
- Мамка му.
403
00:26:05,855 --> 00:26:08,089
Само тези големи пера на Либераче.
404
00:26:09,939 --> 00:26:13,207
Леон, виждал ли си някога нещо подобно?
405
00:26:14,330 --> 00:26:16,333
Не. Никога.
406
00:26:17,634 --> 00:26:20,279
Какво имаш?
- Да, имам раница.
407
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
Ксавиер?
408
00:26:23,552 --> 00:26:25,755
Купища лайна. Големи купища.
409
00:26:25,839 --> 00:26:29,794
Не ме гледай.
- Не. Като гуано, но...
410
00:26:30,275 --> 00:26:31,487
но огромен.
411
00:26:36,085 --> 00:26:37,085
Сержант.
412
00:26:38,855 --> 00:26:39,889
Разберете това.
413
00:26:40,910 --> 00:26:43,913
Тук има надпис
„Изследователска станция четири“.
414
00:26:44,607 --> 00:26:46,709
Може би накъдето са се насочили.
415
00:26:46,793 --> 00:26:48,795
Имаше ли нещо друго около глутницата?
416
00:26:48,879 --> 00:26:50,581
Да, гилзи 5.56.
417
00:26:50,665 --> 00:26:51,666
5.56?
418
00:26:51,750 --> 00:26:53,518
Да. И отпечатъци от стъпки.
419
00:26:53,602 --> 00:26:55,738
Да, два различни вида писти.
420
00:26:55,822 --> 00:26:59,301
Американската армия, брой
десетки, и други подобни.
421
00:26:59,385 --> 00:27:00,752
И изглежда като борба.
422
00:27:10,439 --> 00:27:12,441
Следваме тези следи километър-два.
423
00:27:12,525 --> 00:27:14,258
Прав си.
- Разбрал си, шефе.
424
00:27:14,342 --> 00:27:16,043
Господине.
425
00:27:59,381 --> 00:28:02,152
Мамка му.
426
00:28:24,694 --> 00:28:26,219
Скални маймуни.
427
00:28:26,696 --> 00:28:30,034
Проклети неща са
навсякъде по тези хълмове.
428
00:28:30,118 --> 00:28:32,113
Това не са никакви
скални маймуни, човече.
429
00:28:32,742 --> 00:28:35,312
Ами, мамка му.
430
00:28:35,396 --> 00:28:37,558
Тайм аут. Продължавай да се движиш.
431
00:28:39,535 --> 00:28:41,984
Каквото и да е това,
движи се в тази посока.
432
00:29:09,482 --> 00:29:11,151
Нещо е хванало Бейкър!
433
00:29:28,678 --> 00:29:30,580
Бейкър!
- Серж!
434
00:29:30,664 --> 00:29:32,597
Намерих го, той е тук долу!
435
00:29:32,681 --> 00:29:34,951
Намерих го! Сержант...
- Добре ли е?
436
00:29:35,035 --> 00:29:36,549
Какви са тези глупости?
- Добре ли си?
437
00:29:36,633 --> 00:29:38,334
Да.
- Това нещо изглеждаше огромно.
438
00:29:38,418 --> 00:29:40,138
Някой видя ли къде отиде?
439
00:29:40,221 --> 00:29:42,090
Мамка му, ако знам, човече.
440
00:29:42,174 --> 00:29:43,177
Може да е навсякъде сега.
441
00:29:43,189 --> 00:29:45,177
Не позволявай на
сенките да ти правят номера.
442
00:29:45,261 --> 00:29:48,147
Каквото и да е било,
нека се отдалечим малко.
443
00:29:48,231 --> 00:29:50,476
Може да не е толкова просто, сержант.
- Защо не?
444
00:29:50,560 --> 00:29:52,691
Не се страхуваше от нас. И ако е гладно,
445
00:29:52,775 --> 00:29:54,328
нямаше да се страхува и да се върне.
446
00:29:54,411 --> 00:29:55,964
Трябва да се махнем от територията му.
447
00:29:56,048 --> 00:29:57,883
За каква територия говорим?
448
00:29:57,967 --> 00:30:00,069
Ако е тигър, 60 квадратни мили.
449
00:30:00,153 --> 00:30:01,687
Това е цялата тази
шибана долина, човече.
450
00:30:01,771 --> 00:30:03,706
Да! Така че спри да се
оплакваш и се захвани с това.
451
00:30:03,790 --> 00:30:05,642
Чу какво каза полковникът за тигрите.
- Да.
452
00:30:05,725 --> 00:30:08,028
Голяма дължина. Но това не е тигър.
453
00:30:08,112 --> 00:30:09,210
Да, няма проблем.
454
00:30:09,222 --> 00:30:12,552
Няма нищо, с което да не
можем да се справим. Да тръгваме.
455
00:30:12,636 --> 00:30:15,543
Искам да стигна до изследователската
станция преди зазоряване.
456
00:30:15,925 --> 00:30:17,104
Хайде да го прегърбим.
457
00:30:31,767 --> 00:30:35,105
Заповедите на Бородин
са да следи американците.
458
00:30:35,189 --> 00:30:38,258
Ангажираме се само ако се
обърнат към някой от нашите обекти.
459
00:30:38,655 --> 00:30:41,728
Кон Нхен, води ме.
460
00:30:42,391 --> 00:30:44,061
Такива приятелски настроени хора.
461
00:30:44,145 --> 00:30:47,447
Тук съм само от седмица и ми се
иска да мога да остана завинаги.
462
00:30:47,531 --> 00:30:50,153
Костите ти ще го направят.
463
00:30:55,477 --> 00:30:58,410
Кон Нхен, трябва да се отпуснеш.
464
00:30:58,494 --> 00:31:00,529
Как разбираш дали
руснак ти е разказвал виц?
465
00:31:02,267 --> 00:31:05,099
Защото ще кажат, че е шега.
466
00:31:14,764 --> 00:31:16,138
Все още топло.
467
00:31:17,086 --> 00:31:18,797
Можеш ли да поемеш по следите?
468
00:31:22,378 --> 00:31:25,491
Все още може да е близо.
Разпръснете се. Не се намесвайте.
469
00:31:25,882 --> 00:31:28,810
Бъди по-нисък от тревата.
Бъди по-тих от водата.
470
00:31:28,894 --> 00:31:31,929
Да. Американците са гадни.
471
00:31:32,013 --> 00:31:32,983
Просто трябва...
472
00:31:32,995 --> 00:31:35,939
Да бъдем тихи. Да се разпръснем
и да продължим да се движим.
473
00:31:39,540 --> 00:31:41,030
Глупаво хлапе.
474
00:31:42,424 --> 00:31:43,852
Глупава държава.
475
00:31:45,856 --> 00:31:47,524
Глупави комари.
476
00:31:59,209 --> 00:32:03,486
Толстой! Александър го няма.
Пушката му е пълна с кръв.
477
00:32:04,106 --> 00:32:06,228
Има ли някой от твоите хора тук?
478
00:32:08,031 --> 00:32:12,321
Какво е толкова смешно?
- Следвайте кървавата следа.
479
00:32:13,296 --> 00:32:14,897
Върви.
480
00:32:21,290 --> 00:32:23,202
Какво е?
- Не гледай.
481
00:32:23,286 --> 00:32:25,700
Какво гледа Толстой? Трябва да го видя.
482
00:32:25,784 --> 00:32:27,037
Нека аз...
483
00:32:35,845 --> 00:32:38,665
Трябва да намерим всички
американци и да ги убием всичките.
484
00:32:39,369 --> 00:32:42,810
Кон Нян, Толстой. Той е мъртъв.
485
00:32:42,894 --> 00:32:43,894
Да тръгваме.
486
00:33:02,605 --> 00:33:05,843
Разчисти дупката, Кийс. Виж
какво можеш да намериш вътре.
487
00:33:05,927 --> 00:33:07,693
Да, добре.
488
00:33:07,785 --> 00:33:10,266
Какво, по дяволите, си
мислим, че е било там?
489
00:33:10,534 --> 00:33:13,308
Чух някои австралийци във Фуок
Туй да говорят за гъши шпиони
490
00:33:13,392 --> 00:33:15,691
дебнейки ги през затънтените места.
491
00:33:15,775 --> 00:33:18,370
Да. Беше няколко жени в костюм на пуйка.
492
00:33:18,454 --> 00:33:21,091
Влачене на сержанта.
493
00:33:21,175 --> 00:33:22,649
Можех да видя това.
494
00:33:22,733 --> 00:33:25,928
Може да е някакъв... неизвестен вид.
495
00:33:26,036 --> 00:33:27,470
Казвам ви, момчета...
496
00:33:28,957 --> 00:33:31,093
тук има чудовища.
497
00:33:48,331 --> 00:33:50,245
Бейкър.
- Да.
498
00:33:54,057 --> 00:33:56,159
Можем да го извикаме веднага.
499
00:33:57,927 --> 00:34:00,175
Да кажем, че не сме намерили нищо.
500
00:34:00,777 --> 00:34:02,126
Всички можем да се приберем у дома.
501
00:34:06,382 --> 00:34:09,580
Тунелът е безкраен.
Вероятно от другата страна.
502
00:34:10,253 --> 00:34:12,586
Като цяло, мисля, че
вървим в правилната посока.
503
00:34:14,771 --> 00:34:15,994
Минаваме през.
504
00:34:18,714 --> 00:34:20,033
Прав си.
505
00:34:20,442 --> 00:34:21,911
Милър.
- Сержант.
506
00:34:21,995 --> 00:34:23,147
Дупе в тунела.
507
00:34:23,231 --> 00:34:24,732
Пак в дупето.
508
00:34:24,816 --> 00:34:26,022
Кълна се в Бога.
509
00:34:26,106 --> 00:34:27,302
Мамка му.
510
00:34:55,396 --> 00:34:57,014
Кучи син.
511
00:35:48,025 --> 00:35:49,625
Контакт отзад!
512
00:35:51,727 --> 00:35:53,562
Отстъпете назад! Мърдайте!
- Отстъпете назад!
513
00:35:53,646 --> 00:35:55,014
Движ се! Движ се! Движ се!
514
00:35:55,152 --> 00:35:57,970
Хайде! Движи се, движи се, движи се!
515
00:36:01,176 --> 00:36:04,169
Движение! Рота, запалете ги!
516
00:36:09,695 --> 00:36:11,468
Ясно! Ясно!
517
00:36:11,552 --> 00:36:13,542
Отляво!
518
00:36:13,626 --> 00:36:15,860
Качвай се.
- Отстъпи назад! Мърдай.
519
00:36:18,241 --> 00:36:20,276
Отдръпнете се!
520
00:36:22,179 --> 00:36:24,514
Леон! Леон, трябва да тръгнем насам!
521
00:36:25,682 --> 00:36:27,517
Леон!
522
00:36:28,858 --> 00:36:31,145
Загубихме другите,
сержант! Какво правим?
523
00:36:31,228 --> 00:36:33,196
Хайде първо да убием тези копелета!
524
00:36:34,257 --> 00:36:36,885
Хайде!
- Трябва да минем насам.
525
00:36:37,434 --> 00:36:39,236
Хей!
526
00:36:42,018 --> 00:36:45,649
Влязохме в истински кошмар!
527
00:36:45,733 --> 00:36:47,906
Исусе, шибания Христос!
528
00:36:51,801 --> 00:36:53,606
Виждам изход, да тръгваме!
529
00:36:53,690 --> 00:36:56,642
Бейкър го няма!
Продължавай да се отдръпваш!
530
00:36:56,726 --> 00:36:58,728
Хайде, да тръгваме!
- Логан, хайде, човече!
531
00:36:58,812 --> 00:37:00,948
Да тръгваме! Веднага!
532
00:37:01,032 --> 00:37:03,802
Майната ти!
533
00:37:12,188 --> 00:37:15,125
Мисля, че сме наясно.
- Няма да публикуваме тук.
534
00:37:16,246 --> 00:37:17,559
Те ще дойдат.
535
00:37:21,461 --> 00:37:22,538
Мамка му.
536
00:37:30,781 --> 00:37:31,781
И сега какво?
537
00:37:33,176 --> 00:37:35,045
По дяволите, бяха тези неща?
538
00:37:36,627 --> 00:37:38,261
Мамка му.
539
00:37:38,345 --> 00:37:41,115
Катерете се. Катерете се
сега. Въпросите ще са по-късно.
540
00:37:44,607 --> 00:37:45,507
Премести го!
541
00:37:48,255 --> 00:37:50,356
Мамка му... не!
- Сержант!
542
00:38:13,049 --> 00:38:14,049
Светлина.
543
00:38:15,019 --> 00:38:16,019
Мамка му.
544
00:38:17,915 --> 00:38:19,617
Ами ако тези неща хванат другите?
545
00:38:19,701 --> 00:38:21,169
Не, освен ако не са бронирани.
546
00:38:23,410 --> 00:38:25,122
Кучи син.
547
00:38:26,002 --> 00:38:28,613
Тази пътека, точно там.
548
00:38:29,211 --> 00:38:31,213
Изглежда като същия, който
видяхме да идва по-рано.
549
00:38:32,135 --> 00:38:34,768
Да, така е. Трябва да
видим докъде ще доведе.
550
00:38:41,978 --> 00:38:43,507
Това е наистина гадно, човече.
551
00:38:44,795 --> 00:38:47,329
Полковникът каза ли ти,
че тези шибани неща са тук?
552
00:38:47,865 --> 00:38:51,175
Когато се свържем с другите,
се включваме по радиото.
553
00:38:51,259 --> 00:38:53,129
И попитай Джерико директно.
554
00:38:53,213 --> 00:38:55,650
Ще ти кажа едно нещо, това
не е никакво разузнаване.
555
00:38:55,734 --> 00:38:57,297
Търся куп изгубени научна фантастика.
556
00:38:57,381 --> 00:38:58,867
Леон, ако искаме отговори, ще имаме
557
00:38:58,950 --> 00:39:00,738
да отидем да ги намерим сами.
558
00:39:04,588 --> 00:39:06,904
Не мога да повярвам, че се
записвам доброволно за това.
559
00:39:17,695 --> 00:39:19,495
Мамка му.
560
00:39:22,250 --> 00:39:23,934
Нещо има тук, човече.
561
00:39:28,639 --> 00:39:30,407
Обградени сме, по дяволите.
562
00:39:31,801 --> 00:39:33,670
Помниш ли, че ти казах за гласовете?
563
00:39:33,754 --> 00:39:36,389
Тези гласове, те са
истински, истински са, човече.
564
00:39:36,473 --> 00:39:38,208
Казвам ти, че са шибано истински.
565
00:39:38,347 --> 00:39:40,907
Казах ти.
- Не стреляй.
566
00:39:40,991 --> 00:39:42,593
Бейкър и Леон може би
все още са някъде там.
567
00:39:56,059 --> 00:39:58,028
Путки.
568
00:40:21,779 --> 00:40:22,880
Мамка му.
569
00:40:26,463 --> 00:40:27,613
Слонове.
570
00:40:29,186 --> 00:40:30,387
Те са адски огромни.
571
00:40:34,925 --> 00:40:37,235
Сержант. Сержант!
572
00:40:38,729 --> 00:40:40,178
Не ми харесва това.
573
00:40:40,384 --> 00:40:42,040
Не би трябвало да сме тук, по дяволите.
574
00:40:42,139 --> 00:40:44,407
Това, това не ми се струва правилно.
575
00:40:44,491 --> 00:40:45,867
Казвам ти, нещо не е наред.
576
00:40:50,453 --> 00:40:52,479
Това правим ние, Леон.
577
00:40:56,106 --> 00:40:57,904
Избрах те по някаква причина, човече.
578
00:41:01,971 --> 00:41:03,473
Добре.
579
00:41:25,775 --> 00:41:27,677
Скално свлачище.
580
00:41:31,495 --> 00:41:32,495
То е заспило.
581
00:41:53,210 --> 00:41:54,678
Бог да благослови...
582
00:42:01,545 --> 00:42:04,477
Господине, какво правим?
583
00:42:19,496 --> 00:42:20,497
Бягай!
- Майната ти!
584
00:42:24,127 --> 00:42:25,127
Върви!
585
00:42:31,368 --> 00:42:32,460
Движи се, движи се!
586
00:42:34,743 --> 00:42:36,078
Леон, хайде!
587
00:42:40,130 --> 00:42:41,131
Тук горе!
588
00:42:46,824 --> 00:42:47,824
Надолу.
589
00:42:52,785 --> 00:42:55,277
Какво, по дяволите, беше това?
590
00:43:19,482 --> 00:43:20,917
Мамка му, човече!
- Мамка му на това.
591
00:43:21,001 --> 00:43:23,804
Проклети динозаври...
- Проклетите Флинстоун, човече.
592
00:43:23,888 --> 00:43:25,990
Това, това са шибани глупости.
593
00:43:26,096 --> 00:43:28,301
Не съм се записал да
убивам шибани динозаври.
594
00:43:28,385 --> 00:43:30,354
Трябва просто да се държим заедно.
595
00:43:30,438 --> 00:43:31,992
Най-добре е да намериш Бейкър и Леон.
596
00:43:32,076 --> 00:43:33,777
И се махай от Доджа възможно най-скоро.
597
00:43:33,861 --> 00:43:36,797
Да намеря Бейкър и Леон?
Това са пълни глупости, човече.
598
00:43:36,881 --> 00:43:38,701
Няма да се върна в онази
проклета пещера на ужасите.
599
00:43:38,784 --> 00:43:40,085
За никого и за нищо!
600
00:43:40,169 --> 00:43:41,649
Трябва да извикаме
спешна спасителна служба.
601
00:43:41,733 --> 00:43:42,800
Точно сега, по дяволите!
602
00:43:42,884 --> 00:43:44,530
Само че Леон се качваше на радиото.
603
00:43:46,118 --> 00:43:47,659
Майната му!
- Ами ние не сме нищо.
604
00:43:47,743 --> 00:43:49,178
Но седи стръв тук.
605
00:43:49,262 --> 00:43:50,630
Да тръгваме!
- В коя посока?
606
00:43:50,714 --> 00:43:52,482
Към каквото и да се прави
607
00:43:52,566 --> 00:43:54,134
целият този проклет шум.
- Мърдай се!
608
00:43:54,678 --> 00:43:55,679
Към него?
609
00:43:56,174 --> 00:43:58,075
Хайде, движи се!
610
00:44:00,751 --> 00:44:03,787
Мамка му!
611
00:44:08,939 --> 00:44:10,374
Мамка му.
612
00:44:13,163 --> 00:44:14,865
Някъде тук има река.
613
00:44:14,992 --> 00:44:16,611
Видях го на картата.
Ако продължим надолу,
614
00:44:16,694 --> 00:44:18,162
ще го ударим.
- Може ли да плува?
615
00:44:21,518 --> 00:44:23,520
Трябва първо да стигна до там.
616
00:44:32,566 --> 00:44:34,236
Намери прикритие.
617
00:44:47,331 --> 00:44:48,853
Хайде де!
- Майната му!
618
00:44:54,209 --> 00:44:55,678
Ето тук, дървото!
619
00:44:56,432 --> 00:44:58,168
Хайде, раздвижи се! Легни долу!
620
00:45:26,369 --> 00:45:28,735
Какво правиш?
621
00:45:30,974 --> 00:45:32,743
Давай! Давай, давай, давай!
622
00:45:46,343 --> 00:45:47,596
Хайде, да тръгваме!
623
00:45:50,374 --> 00:45:51,374
Да тръгваме!
624
00:45:57,855 --> 00:45:58,855
Мамка му.
625
00:46:05,135 --> 00:46:06,837
Ти си квалифициран
пилот за десант, Леон?
626
00:46:06,921 --> 00:46:07,921
Какво?
627
00:46:20,223 --> 00:46:21,223
Леон!
628
00:46:28,673 --> 00:46:30,654
Леон. Леон!
629
00:46:31,669 --> 00:46:33,939
Мамка му!
630
00:46:34,671 --> 00:46:37,707
Леон! Остани с мен, братко.
631
00:46:47,979 --> 00:46:49,526
Остани с мен, Леон!
632
00:46:50,441 --> 00:46:52,110
Разбира се, че можеш да плуваш.
633
00:46:52,194 --> 00:46:55,064
Хей. Хей! Ето ме!
634
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Хей!
635
00:46:58,990 --> 00:47:00,758
Последвай ме.
636
00:47:14,833 --> 00:47:17,001
Леон. Мамка му.
- Приятелят ти жив ли е?
637
00:47:18,096 --> 00:47:20,098
Хайде, Леон.
638
00:47:24,201 --> 00:47:26,437
Събуди се, братко! Събуди се.
639
00:47:27,210 --> 00:47:28,813
Извади го. Извади го всичко.
640
00:47:31,709 --> 00:47:34,735
Добре дошъл отново, братко.
- Американец?
641
00:47:35,479 --> 00:47:37,010
Да, ние сме американци.
642
00:47:37,928 --> 00:47:39,262
Кой, по дяволите, е това?
643
00:47:39,346 --> 00:47:41,616
Казвам се София Вагнер,
644
00:47:41,707 --> 00:47:44,242
Жената, която току-що ви
спаси живота, много ви благодаря.
645
00:47:45,763 --> 00:47:48,247
Имам едно място ей
там, моята лаборатория.
646
00:47:48,331 --> 00:47:49,967
Трябва да отидем там бързо.
647
00:47:50,306 --> 00:47:53,317
Там ще бъдем в безопасност
от рекса и ятото дейноних.
648
00:47:53,403 --> 00:47:55,134
Трябва да се преместим.
- Рекс?
649
00:47:55,780 --> 00:47:57,348
Като например тиранозавър рекс?
650
00:48:12,596 --> 00:48:15,397
Как изобщо си тук, като
не знаеш какво е било това?
651
00:48:17,348 --> 00:48:20,211
Това е майката тиранозавър
от другата страна на реката.
652
00:48:20,572 --> 00:48:23,369
Те се чифтосват за цял живот,
като майката отглежда пиленцата.
653
00:48:23,453 --> 00:48:25,422
И бащата на лов. Без бащата,
654
00:48:25,506 --> 00:48:27,946
майката ще бъде принудена да
вземе пиленцата със себе си на лов.
655
00:48:28,030 --> 00:48:29,824
Бащата ще направи каквото е необходимо
656
00:48:29,908 --> 00:48:31,950
да се върне на територията
си и при семейството си.
657
00:48:32,034 --> 00:48:33,635
Засега би трябвало да сме в безопасност.
658
00:48:33,719 --> 00:48:36,555
Слушайте, госпожо. Ние сме
разузнавателен екип, седем мъже.
659
00:48:36,639 --> 00:48:40,190
Разделихме се, когато се
натъкнахме на онези шибани неща.
660
00:48:40,274 --> 00:48:42,778
Няма да ходим никъде другаде,
докато не намеря екипа си.
661
00:48:42,862 --> 00:48:44,481
Ако хората ти са от
другата страна на реката,
662
00:48:44,564 --> 00:48:46,461
тогава вероятно вече са мъртви.
663
00:48:46,545 --> 00:48:49,935
Можеш да ми го повярваш,
никога не греша. Насам.
664
00:48:51,181 --> 00:48:53,569
Или можеш да останеш
и да умреш, твой избор.
665
00:48:58,392 --> 00:48:59,392
Стани.
666
00:50:40,354 --> 00:50:41,780
Май няма значение, X.
667
00:50:42,439 --> 00:50:44,246
Накъде се отправихме?
668
00:50:44,330 --> 00:50:47,345
Вървим на североизток,
докато стигнем до синята линия.
669
00:50:47,429 --> 00:50:49,530
Изглежда като клик или по-малко.
670
00:50:49,614 --> 00:50:51,518
В бележките, които
намерихме, беше обозначено
671
00:50:51,530 --> 00:50:53,030
като Изследователска
станция четири.
672
00:50:53,114 --> 00:50:55,717
А какво ще кажете за
сержант Бейкър и Леон?
673
00:50:55,801 --> 00:50:57,705
Бейкър получи същата карта.
674
00:50:57,843 --> 00:50:59,243
Ако са още живи,
675
00:50:59,327 --> 00:51:01,162
те ще се насочат в една и съща посока.
676
00:51:01,246 --> 00:51:02,715
Проклет Джерико.
677
00:51:02,799 --> 00:51:04,959
Трябваше да знае, че
нещо подобно има тук, нали?
678
00:51:05,195 --> 00:51:07,497
Съмнявам се, човече. Знаеш ли,
679
00:51:07,581 --> 00:51:10,406
Ако знаеха, че тук има динозаври,
щеше да изпрати удар с дъгова светлина.
680
00:51:10,489 --> 00:51:13,060
И да превърнат цялото това
нещо в един проклет паркинг.
681
00:51:13,144 --> 00:51:17,215
Искам да кажа, той е... той
е зъл идиот, но не е глупав.
682
00:51:17,299 --> 00:51:19,179
Освен че сме северно от Z.
683
00:51:19,263 --> 00:51:22,501
Мислите ли, че Вашингтон би се захванал
тук с някаква информация за динозаври?
684
00:51:22,795 --> 00:51:24,696
Мисля, че и той би си помислил,
че това е толкова лудо, колкото и аз.
685
00:51:28,493 --> 00:51:30,022
Добре ли си, човече?
686
00:51:30,106 --> 00:51:33,330
Да, твърде много неща се
случват, за да чуя нещо друго.
687
00:51:33,414 --> 00:51:34,750
Еми, това е добре.
688
00:51:34,834 --> 00:51:36,068
Успокой се.
689
00:51:36,841 --> 00:51:38,409
Все още има NVA тук.
690
00:51:38,509 --> 00:51:42,123
Съмнявам се, човече. Имаше жълти тук.
691
00:51:42,207 --> 00:51:44,109
Сега са шибани снаксове с раковини.
692
00:51:45,528 --> 00:51:48,065
По дяволите, виж всички
тези динозавърски лайна.
693
00:51:48,149 --> 00:51:50,719
Това е на Илай.
694
00:51:57,373 --> 00:52:00,815
Добре дошли в дома ми, господа.
695
00:52:01,019 --> 00:52:05,090
Моят дом далеч от дома за една
година, седем месеца и 11 дни.
696
00:52:05,354 --> 00:52:06,955
Изследователска станция четири.
697
00:52:09,647 --> 00:52:10,647
Много добре.
698
00:52:18,991 --> 00:52:21,354
Имаше и други като нас.
Американски войници.
699
00:52:21,438 --> 00:52:23,980
Зелени барети.
- Зелени барети? Какво е това?
700
00:52:24,256 --> 00:52:27,336
Това са най-добрите ни мъже.
- Тогава вероятно са мъртви.
701
00:52:27,420 --> 00:52:30,230
Всичко, което се случва
в тази долина, е смъртта.
702
00:52:30,314 --> 00:52:31,381
Ти оцеля.
703
00:52:32,102 --> 00:52:33,303
Наречете ме късметлия.
704
00:52:42,500 --> 00:52:46,227
Не се притеснявайте, това е
най-безопасното място в долината.
705
00:52:46,311 --> 00:52:50,180
Стоманобетон, много дебели стени,
706
00:52:51,302 --> 00:52:54,690
четириетажна от едната страна.
707
00:52:55,894 --> 00:53:00,226
А сега ми обясни защо си тук.
708
00:53:01,579 --> 00:53:04,552
Мисля, че ти си този, който
трябва да даде някои обяснения.
709
00:53:04,636 --> 00:53:06,082
Какво прави тя?
710
00:53:06,249 --> 00:53:08,597
Лечение.
711
00:53:11,022 --> 00:53:12,862
Какво, по дяволите,
слага тя в ръката си?
712
00:53:12,946 --> 00:53:14,902
Исусе Христе, по дяволите! Сержант!
713
00:53:14,986 --> 00:53:16,854
Какво, по дяволите, става?
714
00:53:20,470 --> 00:53:21,871
Какво правиш тук?
715
00:53:24,756 --> 00:53:26,858
Каква е целта на това съоръжение,
716
00:53:26,942 --> 00:53:30,840
и защо, по дяволите,
има динозаври навън?
717
00:53:31,369 --> 00:53:33,104
Боже мой.
718
00:53:33,591 --> 00:53:36,163
Толкова е хубаво да чуя гласове отново.
719
00:53:36,728 --> 00:53:38,630
Толкова дълго съм сам/сама.
720
00:53:38,714 --> 00:53:40,997
Защо? Какво се случи?
721
00:53:42,026 --> 00:53:46,807
Генерал Бородин се случи. Той уби
всички, които знаеха за това място.
722
00:53:47,853 --> 00:53:49,939
Боядисаха стените с мозъците си.
723
00:53:50,023 --> 00:53:52,826
Ако всички останали са мъртви,
тогава какво правиш още тук?
724
00:53:53,464 --> 00:53:56,299
Гладувах, криех се,
725
00:53:56,383 --> 00:53:59,187
оцелявайки, без да има какво
друго да прави, освен да се лекува.
726
00:54:01,077 --> 00:54:03,313
Разбираш, нали?
727
00:54:05,704 --> 00:54:07,962
Леон, виж дали можеш
да хванеш радиосигнал.
728
00:54:09,434 --> 00:54:10,469
Сега!
729
00:54:22,260 --> 00:54:24,532
Колко е в стила на Чехов, сержант.
730
00:54:25,389 --> 00:54:28,026
Аз ти спасих живота.
731
00:54:28,579 --> 00:54:30,332
Сега, нямаше да имам нужда
от спасяване, ако не беше
732
00:54:30,415 --> 00:54:32,284
за предполагаемо изчезналите динозаври.
733
00:54:32,368 --> 00:54:35,705
Чарли Оскар Шест, тук е
Лешояд Браво Две. Край.
734
00:54:35,789 --> 00:54:37,691
И ще се обзаложа на стария
си приятел Виктор Чарли
735
00:54:37,775 --> 00:54:39,333
нямаше нищо общо с това.
- Чарли Оскар Сикс,
736
00:54:39,416 --> 00:54:41,587
тук е Vulture Bravo 2. Край.
- Но ти,
737
00:54:41,812 --> 00:54:45,982
мистериозната руска
малка госпожица Морфин,
738
00:54:46,391 --> 00:54:47,759
Изглеждаш доста добър за това.
739
00:54:47,843 --> 00:54:50,787
Много съм добър в това.
740
00:54:52,871 --> 00:54:54,339
Ето го.
741
00:54:54,423 --> 00:54:58,002
Чарли Оскар Шест, тук е
Лешояд Браво Две. Край.
742
00:54:58,086 --> 00:55:01,572
Бородин, каква е работата
му? Защо да избива всички?
743
00:55:01,656 --> 00:55:04,826
Това е руският начин да
защити това, което прави тук.
744
00:55:04,910 --> 00:55:06,817
И това е?
- Колайдерът.
745
00:55:07,906 --> 00:55:09,059
По дяволите, това ли е?
746
00:55:12,008 --> 00:55:15,654
Не мисля, че искам да
играя тази игра, сержант.
747
00:55:15,887 --> 00:55:18,724
Информацията е най-ценният
ресурс във войната,
748
00:55:18,857 --> 00:55:22,176
и виждам, че си бил лишен от това.
749
00:55:22,259 --> 00:55:24,763
Защо не ти задам 20 въпроса
750
00:55:24,896 --> 00:55:27,366
и виж дали знаеш какво,
по дяволите, правиш тук?
751
00:55:27,966 --> 00:55:29,001
Сержант.
752
00:55:30,736 --> 00:55:31,770
Хванах полковника.
753
00:55:32,971 --> 00:55:35,340
В готовност за Vulture Bravo Actual.
754
00:55:36,074 --> 00:55:37,509
Край.
755
00:55:43,448 --> 00:55:45,216
Чарли Оскар Вълчър.
756
00:55:46,051 --> 00:55:49,755
Тук е Шест. Лешояд,
изпратете ситуационен доклад.
757
00:55:49,888 --> 00:55:52,168
Искаме незабавно „Отстраняване
на праха“. Попаднахме
758
00:55:52,180 --> 00:55:54,126
под силен обстрел и
мисията е компрометирана.
759
00:55:54,660 --> 00:55:57,228
Пак казвам, незабавно
„Отпиване на праха“. Край.
760
00:55:57,312 --> 00:55:59,234
Завършена ли е мисията, сержант Бейкър?
761
00:56:01,628 --> 00:56:05,302
Шест... Ще го кажа на разбираем език.
762
00:56:05,758 --> 00:56:08,106
Не знам какво всъщност
ни изпрати тук да открием,
763
00:56:08,466 --> 00:56:11,510
но открихме доста повече от просто
няколко изчезнали Зелени барети.
764
00:56:12,383 --> 00:56:17,015
Тук се провежда някакъв
луд руски експеримент.
765
00:56:17,613 --> 00:56:20,786
Защо не попитате по-високо
за генерал на име Бородин?
766
00:56:21,387 --> 00:56:27,125
Някак си екипът му е успял да
върне динозаврите към живот,
767
00:56:27,209 --> 00:56:30,113
и динозаврите изядоха вашия
отбор „Ухапване от змия“.
768
00:56:30,702 --> 00:56:32,322
Сега, откакто се вмъкнахме, ни атакуват
769
00:56:32,405 --> 00:56:34,774
от всякакви праисторически зверове,
770
00:56:34,858 --> 00:56:37,227
всички те гладни, ядосани,
771
00:56:37,311 --> 00:56:40,514
и гризещи се за малкото си
парче от американския пай.
772
00:56:41,513 --> 00:56:44,482
Трябва ни спешно изтегляне от
тази проклета зоологическа градина,
773
00:56:44,566 --> 00:56:45,834
и това не е вариант!
774
00:56:45,918 --> 00:56:47,753
Хей, аз... чуй ме, сержант Бейкър.
775
00:56:47,837 --> 00:56:49,805
Поеми си дъх, става ли?
776
00:56:49,889 --> 00:56:52,492
И ми кажете позицията си.
Това е всичко, което искам.
777
00:56:52,576 --> 00:56:55,345
Слушай ме, по дяволите. Петима
от моите хора са в неизвестност.
778
00:56:56,441 --> 00:56:58,913
Ще отида да ги намеря, живи или мъртви.
779
00:56:58,997 --> 00:57:00,765
Когато го направя, ще
изпратя представител на ПОС...
780
00:57:03,179 --> 00:57:06,416
и ще доведем със себе
си една оцеляла рускиня.
781
00:57:06,665 --> 00:57:08,952
Ако искаш тя да ти го обясни буквално,
782
00:57:09,035 --> 00:57:10,302
пригответе птиците.
783
00:57:10,702 --> 00:57:13,605
Мислиш си, че можеш да ме
изнудваш, малък кучи сине?
784
00:57:13,698 --> 00:57:18,186
Не знаеш, нали? Имаш само
едно парче от пъзела, това е всичко.
785
00:57:18,289 --> 00:57:19,991
Ако искате това парче
от пъзела, полковник,
786
00:57:20,139 --> 00:57:21,707
след това ще изпратите евакуация.
787
00:57:21,791 --> 00:57:24,060
Зона за кацане,
маркирана с ракети до 22:00.
788
00:57:24,144 --> 00:57:26,179
Слънцето залязва, полковник. Вън.
789
00:57:26,612 --> 00:57:28,247
Слушай...
790
00:57:29,894 --> 00:57:32,768
Мисля, че са в делириум,
чу ли... чу ли това?
791
00:57:32,852 --> 00:57:35,750
Проклети динозаври, губят си ума,
792
00:57:35,834 --> 00:57:36,748
ядат шибаните гъби.
793
00:57:36,760 --> 00:57:38,904
Да, звучи точно
както трябва, полковник.
794
00:57:38,997 --> 00:57:41,366
Ще му одерам кожата
и ще му направя пончо.
795
00:57:43,555 --> 00:57:45,824
Пешки, просто пешки.
796
00:57:45,908 --> 00:57:48,490
Всички сте просто пешки, както бях и аз.
797
00:57:50,294 --> 00:57:52,231
Говориш за моите мъже,
798
00:57:52,477 --> 00:57:55,081
и те са там, изгубени!
799
00:57:55,933 --> 00:57:58,134
Да, знам къде бих предпочел да бъда.
800
00:57:59,463 --> 00:58:01,132
Ти знаеш всичко за тези неща.
801
00:58:02,713 --> 00:58:04,949
Как работят и къде е вероятно да бъдат.
802
00:58:06,719 --> 00:58:10,215
Виждаш ли, права си,
госпожо. Вдигай си задника.
803
00:58:12,137 --> 00:58:13,471
Пешките нямат избор.
804
00:58:16,669 --> 00:58:19,439
Кажи отново, край.
805
00:58:19,704 --> 00:58:21,760
Има ли някаква причина да
вярваме на казаното от него?
806
00:58:24,142 --> 00:58:26,844
Не мисля, полковник.
Искам да кажа, ние сме тук.
807
00:58:26,928 --> 00:58:28,938
Търся някакъв вид ядрен
реактор или колайдер
808
00:58:29,022 --> 00:58:31,409
които биха могли да произвеждат
материали за ядрено оръжие,
809
00:58:31,492 --> 00:58:34,329
но... имам предвид,
динозаври на милиони години?
810
00:58:34,413 --> 00:58:37,783
Да, но чакай малко, но
той... Бейкър не е луд, нали?
811
00:58:37,867 --> 00:58:40,069
И така, защо... защо би ни лъгал?
812
00:58:40,153 --> 00:58:43,305
Всичко е възможно, когато започнеш
да се занимаваш с ядрени материали.
813
00:58:43,389 --> 00:58:46,292
Да. Ами, по дяволите е
по-добре да разберем.
814
00:58:46,376 --> 00:58:47,977
Проверете с вашите източници на шпиони
815
00:58:48,061 --> 00:58:51,030
относно този герой Бородин, нали?
816
00:58:51,114 --> 00:58:53,972
Ще се заема веднага, господине.
- Да тръгваме. Хайде. Махай се от това.
817
00:59:22,380 --> 00:59:24,115
Виж!
818
00:59:25,684 --> 00:59:26,918
Те са безвредни.
819
00:59:31,923 --> 00:59:33,992
Да, сержант?
820
00:59:36,284 --> 00:59:37,962
Бяхме нападнати снощи.
821
00:59:39,724 --> 00:59:41,625
Малките момчета ще играят като войници.
822
00:59:41,709 --> 00:59:43,944
Не си играя. Искам твоето
професионално мнение.
823
00:59:44,028 --> 00:59:46,937
Тогава, като професионална
учтивост, ще отговоря.
824
00:59:47,985 --> 00:59:51,823
Беше бързо и силно. И
ме изненада от засада.
825
00:59:52,631 --> 00:59:54,411
Мисля, че беше покрито с пера.
826
00:59:54,739 --> 00:59:56,641
Беше висок поне осем до десет фута.
827
00:59:56,725 --> 00:59:58,426
Хищни птици, големи.
828
00:59:58,510 --> 01:00:00,079
Много по-големи от
екземплярите, които съм виждал
829
01:00:00,163 --> 01:00:02,306
за велоцираптор или дейноних.
830
01:00:02,390 --> 01:00:05,110
Преброих шест големи в долината.
831
01:00:05,340 --> 01:00:07,812
Най-интелигентният от тези чудовища.
832
01:00:07,896 --> 01:00:09,757
Дамата си знае работата.
- Благодаря.
833
01:00:10,869 --> 01:00:13,205
Това, което тя не ни казва,
е това, на което не вярвам.
834
01:00:14,880 --> 01:00:17,044
Доверието се печели, сержант.
835
01:00:17,609 --> 01:00:21,358
Досега съм ви спасявал
кожите и съм ви давал подслон.
836
01:00:21,813 --> 01:00:22,915
Продължавай да вървиш.
837
01:00:31,482 --> 01:00:33,651
Обект Три е на около километър напред.
838
01:00:35,220 --> 01:00:37,471
След това отиваме на
запад към Обект Четири.
839
01:00:38,709 --> 01:00:41,312
Предполагам, че ако Бейкър и Леон
са все още живи, ще се отправят натам.
840
01:00:41,921 --> 01:00:43,567
Още една миля остава, момчета.
841
01:00:44,248 --> 01:00:45,248
Слава Богу.
842
01:00:46,064 --> 01:00:49,410
Шибано е горещо. Мамка му! Мамка му!
843
01:00:49,494 --> 01:00:52,544
Да, жегата, това е проблемът тук.
844
01:00:53,172 --> 01:00:54,605
Майната ти, човече.
845
01:00:55,974 --> 01:00:58,892
По-горещо е от Мис Джули.
846
01:00:59,104 --> 01:01:01,339
Пека ми торта по средата на...
847
01:01:01,423 --> 01:01:02,591
Мамка му!
848
01:01:03,808 --> 01:01:04,876
Южната страна ляво!
849
01:01:05,690 --> 01:01:07,392
Ляво от южната страна!
- Майната му!
850
01:01:08,279 --> 01:01:10,681
Господи!
- Какво, по дяволите, става?
851
01:01:12,484 --> 01:01:14,947
Убийте ги всички! Без затворници!
852
01:01:20,025 --> 01:01:21,025
Кийс!
853
01:01:21,573 --> 01:01:22,573
Мамка му!
854
01:01:22,801 --> 01:01:24,936
Кийс!
855
01:01:25,020 --> 01:01:26,515
Не ги виждам!
- И аз не.
856
01:01:26,598 --> 01:01:27,684
Мамка му.
- Трябва да знам.
857
01:01:27,767 --> 01:01:29,169
Колко и къде.
858
01:01:29,253 --> 01:01:31,288
Какво, по дяволите, е това?
859
01:01:31,372 --> 01:01:33,074
Това са АК и М16.
860
01:01:33,158 --> 01:01:35,119
Звучи като нашите в престрелка.
861
01:01:35,346 --> 01:01:37,504
С кого?
- Хайде да разберем.
862
01:01:41,237 --> 01:01:43,289
Трябва да знам колко и къде!
- Току-що излезе
863
01:01:43,372 --> 01:01:45,108
от никъде!
864
01:01:45,716 --> 01:01:46,484
Логан!
- Хванах го!
865
01:01:46,568 --> 01:01:47,569
Не виждам нищо.
866
01:01:48,473 --> 01:01:49,759
Къде са те?
- Логан, по дяволите,
867
01:01:49,842 --> 01:01:51,195
Можеш да целунеш Кийс по-късно...
868
01:01:53,631 --> 01:01:56,234
Хващай се за работа,
човече. Добре ли си?
869
01:02:01,359 --> 01:02:03,661
Продължавай да стреляш!
870
01:02:06,331 --> 01:02:08,533
Майко му, добре ли си?
- За малко да ми гръмнат пениса.
871
01:02:08,617 --> 01:02:11,372
Да. Просто е обрязано, братле.
872
01:02:12,736 --> 01:02:14,871
Да.
873
01:02:35,120 --> 01:02:36,872
Прекратете огъня, прекратете огъня!
- Прекратете огъня!
874
01:02:36,955 --> 01:02:38,608
Лошо е.
- Добре ли си?
875
01:02:38,691 --> 01:02:39,910
Трябва да сложа... не, не е лошо.
876
01:02:39,993 --> 01:02:41,796
Боже...
- Просто трябва да си легнеш.
877
01:02:41,880 --> 01:02:43,950
Дълбоки вдишвания.
878
01:02:45,953 --> 01:02:48,187
По дяволите!
879
01:02:48,271 --> 01:02:49,940
Мамка му.
880
01:03:08,226 --> 01:03:11,864
Сега имат въздушна
подкрепа. Това е добре.
881
01:03:11,948 --> 01:03:14,813
Хвани Кийс. Стой ниско и
се насочвай към дърветата.
882
01:03:14,897 --> 01:03:16,565
Трябва да продължа напред.
883
01:03:54,225 --> 01:03:56,703
Шибано чудовище.
884
01:04:09,087 --> 01:04:12,156
Мамка му. Мамка му на това, човече.
- Продължавай! Не поглеждай назад.
885
01:04:12,240 --> 01:04:14,275
Не поглеждай назад,
човече. Продължавай напред.
886
01:04:14,359 --> 01:04:17,152
Не, не, не. Не, не, не.
Продължавай да се движиш.
887
01:04:31,356 --> 01:04:33,292
Хайде да тръгваме. Хайде.
888
01:04:37,821 --> 01:04:39,188
Бягай, Сергей!
889
01:04:40,085 --> 01:04:41,085
Бягай!
890
01:04:44,689 --> 01:04:46,724
Огън!
891
01:05:01,160 --> 01:05:02,607
Бягай, Сергей!
892
01:05:13,337 --> 01:05:15,061
Само двама ли сте вече?
893
01:05:15,788 --> 01:05:18,249
Защо бягаш?
894
01:05:19,772 --> 01:05:21,386
Какво, по дяволите, са тези неща?
895
01:05:22,219 --> 01:05:23,679
Току-що ни остави там.
896
01:05:27,098 --> 01:05:30,632
Моята работа е да намеря
GI, а не да те гледам.
897
01:05:38,316 --> 01:05:39,738
Да тръгваме, да тръгваме!
898
01:05:42,560 --> 01:05:44,395
Да тръгваме!
899
01:05:44,479 --> 01:05:46,347
Лесно, лесно.
900
01:05:46,431 --> 01:05:48,511
Трябва да тръгваме, Кийс.
- Исусе.
901
01:05:48,595 --> 01:05:50,368
Готов ли си да тръгваш?
902
01:05:50,452 --> 01:05:52,620
Добре ли си?
- Простреляха ме, човече.
903
01:05:52,704 --> 01:05:54,472
В динозавърския Виетнам.
904
01:05:54,556 --> 01:05:57,192
Около 12 000 мили и милион
шибани години до това да е добре.
905
01:05:57,276 --> 01:05:58,756
Ще се оправиш, човече.
906
01:05:58,840 --> 01:06:01,009
Боже, по дяволите, Исусе!
907
01:06:01,560 --> 01:06:03,591
Логан, когато приключиш
с превързването му,
908
01:06:03,675 --> 01:06:05,877
заемете позиция и ни дръжте в дърветата.
- Да.
909
01:06:05,961 --> 01:06:07,747
През цялото време, Кийс.
- Мамка му, Исусе!
910
01:06:07,830 --> 01:06:10,232
Мамка му... спокойно.
- Могат ли тези неща да миришат на кръв?
911
01:06:10,316 --> 01:06:12,591
Яж лайна.
- Млъкни, Илай.
912
01:06:12,675 --> 01:06:14,532
Спрете огъня, Лешояд.
913
01:06:15,458 --> 01:06:17,234
Идвам с Леон и един стопаджия.
914
01:06:17,317 --> 01:06:19,052
По дяволите, Бейкър!
915
01:06:19,136 --> 01:06:21,611
Радвам се да те видя
жив и здрав, човече!
916
01:06:21,623 --> 01:06:22,630
Коя е мацката?
917
01:06:22,889 --> 01:06:25,208
SITREP, кой стреля по теб?
Какво, по дяволите, се случи с Кийс?
918
01:06:25,291 --> 01:06:27,230
Не знам и нямам никаква идея.
919
01:06:27,767 --> 01:06:31,016
Проклети, шибани, големи
птици-динозаври ги почистиха.
920
01:06:31,288 --> 01:06:34,964
Получи куршум в бедрото на Кийс.
Няма да е лесно да го преместиш сега.
921
01:06:35,701 --> 01:06:36,720
Кой е това?
- Да.
922
01:06:36,803 --> 01:06:38,280
Просто някой, който може да помогне.
923
01:06:38,805 --> 01:06:40,673
Слушайте, евакуацията
пристига и София е тук.
924
01:06:40,757 --> 01:06:42,357
Има безопасно място,
където да го изчака.
925
01:06:42,441 --> 01:06:44,059
Хайде да го превържем и да се преместим.
926
01:06:44,142 --> 01:06:45,354
А полата?
927
01:06:45,754 --> 01:06:47,379
Тя знае ли какво става?
928
01:06:47,463 --> 01:06:50,566
Тя знае повече от нас. Тя е
нашият билет за излизане оттук.
929
01:06:50,650 --> 01:06:52,810
Предпочитам да те мисля като моя превоз.
930
01:06:54,086 --> 01:06:58,139
Руснаци? Билетът ни за
вкъщи е за някой шибан руснак?
931
01:06:58,223 --> 01:07:00,960
Роден съм в Източен
Берлин, ако това те успокоява.
932
01:07:01,044 --> 01:07:03,313
Няма начин.
933
01:07:03,397 --> 01:07:05,097
Не след това, през което преминахме.
934
01:07:05,181 --> 01:07:07,651
Значи тези момчета
там са шибани руснаци.
935
01:07:07,735 --> 01:07:09,250
Стрелба по нас? Не е ли MVA?
936
01:07:09,334 --> 01:07:10,887
Да, и вероятно има още много от тях тук.
937
01:07:10,970 --> 01:07:12,805
Исус.
938
01:07:12,889 --> 01:07:15,075
Каквито и да са тези
неща, те ни дебнеха снощи.
939
01:07:17,011 --> 01:07:18,711
София, идеи?
940
01:07:18,795 --> 01:07:20,828
Дейноних.
941
01:07:21,313 --> 01:07:23,917
Ловци на глутници. Те обичат... да
хвърлят половината глутница на земята
942
01:07:24,001 --> 01:07:25,991
а другата половина по
върховете на дърветата.
943
01:07:26,285 --> 01:07:28,871
Внимавайте за сърповидни
нокти на всеки пръст.
944
01:07:28,955 --> 01:07:30,455
Какво е тя, като някакъв
динозавърски изрод?
945
01:07:30,590 --> 01:07:32,491
Супер изрод от динозавър,
глупав селяндур такъв.
946
01:07:32,625 --> 01:07:34,727
Фашистка бърсалка за задници.
- Исусе Христе, госпожо,
947
01:07:34,861 --> 01:07:36,128
Само питах, това е всичко.
948
01:07:36,261 --> 01:07:37,030
Достатъчно.
949
01:07:41,912 --> 01:07:43,736
Стреляйте по всичко, което се движи.
950
01:07:47,607 --> 01:07:48,908
Внимание! Внимание!
951
01:07:50,910 --> 01:07:53,245
Ксавиер!
- Отдясно!
952
01:07:54,949 --> 01:07:56,297
Те са по дърветата, човече!
953
01:07:58,651 --> 01:08:02,421
Майната ти! Майната ти! Майната ти!
954
01:08:06,130 --> 01:08:07,844
Колко от тези неща има?
955
01:08:07,927 --> 01:08:09,409
Един изстрел, едно убийство!
956
01:08:09,829 --> 01:08:11,142
Мамка му!
957
01:08:13,250 --> 01:08:14,545
Внимавай, внимавай!
958
01:08:15,367 --> 01:08:16,367
Вземи това.
959
01:08:17,035 --> 01:08:18,036
Логан!
960
01:08:18,951 --> 01:08:21,186
Логан!
- Прекратете огъня! Прекратете огъня!
961
01:08:21,574 --> 01:08:22,775
Хвана Кийс!
962
01:08:23,609 --> 01:08:25,277
Логан! Логан!
- Чакай!
963
01:08:25,361 --> 01:08:25,770
Чакай!
964
01:08:25,782 --> 01:08:27,046
Трябва да бягаш
бързо, за да го хванеш!
965
01:08:27,130 --> 01:08:28,795
Ще го влачат, докато не
преценят, че е безопасно!
966
01:08:28,807 --> 01:08:29,366
Майната му.
967
01:08:30,603 --> 01:08:33,000
Да го преследваме. Давай!
- Давай, давай, давай.
968
01:08:33,646 --> 01:08:35,313
Бейкър!
969
01:08:35,888 --> 01:08:37,957
Мамка му... махай се от
мен, малко лайно такова!
970
01:08:38,041 --> 01:08:40,677
Махай се от мен, Логан!
971
01:08:43,454 --> 01:08:44,831
Махай се!
972
01:08:45,696 --> 01:08:48,433
Къде, по дяволите, сте, хора? Мамка му!
973
01:09:20,713 --> 01:09:23,662
Проклети, шибани убийствени пуйки.
974
01:09:24,221 --> 01:09:25,256
Идваш ли към мен?
975
01:09:26,111 --> 01:09:28,232
Ще ти трябват пържени
картофи и шибан сос.
976
01:09:41,521 --> 01:09:43,468
Да.
- Да.
977
01:09:45,083 --> 01:09:47,492
Това си и мислех, по дяволите.
978
01:09:47,576 --> 01:09:49,210
Мамка му.
979
01:09:52,596 --> 01:09:54,332
Толкова е адски горещо.
980
01:09:55,634 --> 01:09:56,634
Добре.
981
01:10:34,238 --> 01:10:36,642
Кийс!
982
01:10:36,726 --> 01:10:38,260
Кълна се, че го чух.
983
01:10:38,344 --> 01:10:39,946
Кийс!
- Кийс!
984
01:10:46,516 --> 01:10:48,284
Кийс!
985
01:10:55,894 --> 01:10:56,947
Запали го!
- Мамка му!
986
01:11:03,015 --> 01:11:04,951
Прекратете огъня!
- Прекратете огъня!
987
01:11:08,403 --> 01:11:10,672
Кийс! Мамка му!
988
01:11:10,863 --> 01:11:12,531
Кийс!
- Ето го!
989
01:11:15,340 --> 01:11:17,242
Мамка му!
- Помогни ми, по дяволите.
990
01:11:17,326 --> 01:11:18,713
Дай ми, дай ми...
- Милър, влизай тук!
991
01:11:18,796 --> 01:11:21,499
Ще се заема, сержант!
992
01:11:21,654 --> 01:11:23,740
Ели, стой на пост. Дръж го.
- Сложи ми компресивна превръзка...
993
01:11:23,823 --> 01:11:25,792
Продължавай да
натискаш. Илай, стой на пост.
994
01:11:30,407 --> 01:11:32,829
Разкъсаха му червата, сержант.
- Исусе! Мамка му...
995
01:11:32,912 --> 01:11:34,732
Изглежда сякаш е бил... е бил
прекаран през шибана месомелачка.
996
01:11:34,815 --> 01:11:37,452
Да, знам.
997
01:11:37,644 --> 01:11:39,713
Милър, Милър. Извадете носилката.
998
01:11:39,797 --> 01:11:41,197
Леон!
- Да.
999
01:11:41,281 --> 01:11:43,683
Вземете няколко пръта,
за да го върнете обратно.
1000
01:11:43,767 --> 01:11:45,736
До изследователската
станция за евакуация.
1001
01:11:45,820 --> 01:11:48,431
Остави го. Тези големи
грабливи птици ще се върнат.
1002
01:11:48,515 --> 01:11:50,768
С пълния им пакет от шест, и
когато това се случи, всички ще умрем.
1003
01:11:50,851 --> 01:11:52,655
Ако го оставим, може би
имаме шанс за оцеляване...
1004
01:11:52,667 --> 01:11:53,272
Не ми пука.
1005
01:11:53,355 --> 01:11:56,088
Колко лошо е нарязан. Той отива с нас.
1006
01:11:56,172 --> 01:11:59,467
Лешояди, слънцето
залязва след половин час.
1007
01:11:59,551 --> 01:12:01,237
Не искам да се лутам в тъмното
1008
01:12:01,320 --> 01:12:03,522
с припаднал Марлборо Мен на носилката.
1009
01:12:03,606 --> 01:12:06,124
Сложи го там и да тръгваме.
1010
01:12:06,208 --> 01:12:08,412
Ето. Можеш да се натовариш.
- Леон!
1011
01:12:08,496 --> 01:12:11,637
Боже! Боже мой!
- Още превръзки, още превръзки.
1012
01:12:11,721 --> 01:12:13,756
Остани на това.
1013
01:12:13,840 --> 01:12:15,926
В най-добрите ръце си, Кийс.
- Много ме боли...
1014
01:12:16,009 --> 01:12:18,350
Защо правиш това два
пъти за един ден, човече?
1015
01:12:18,362 --> 01:12:19,146
Боже мой.
1016
01:12:19,918 --> 01:12:22,320
С най-добри ръце,
братко. С най-добри ръце.
1017
01:12:26,393 --> 01:12:26,894
Побързай!
1018
01:12:26,906 --> 01:12:28,446
Движи се, движи се,
движи се, движи се, Логан!
1019
01:12:28,529 --> 01:12:30,451
Движи се, Логан! Движи се, Логан!
1020
01:12:30,535 --> 01:12:32,589
Отвори вратата! Хайде!
- На вратата!
1021
01:12:32,672 --> 01:12:34,007
Разбрах.
- Мърдай се.
1022
01:12:36,044 --> 01:12:38,280
На масата! На масата!
1023
01:12:38,487 --> 01:12:40,199
Легни го, легни го!
1024
01:12:40,418 --> 01:12:42,137
Хей, Кийс, Кийс, виж ме. Виж ме.
1025
01:12:42,220 --> 01:12:44,423
Хвани се за това...
- Добре си.
1026
01:12:44,507 --> 01:12:45,844
Майната му. Мамка му,
мамка му, мамка му, мамка му.
1027
01:12:45,856 --> 01:12:46,556
Продължавай да натискаш.
1028
01:12:46,639 --> 01:12:47,974
Върху него.
1029
01:12:48,058 --> 01:12:49,376
Имам светлината!
1030
01:12:49,460 --> 01:12:51,103
Хайде, Кийс...
- Милър, Илай.
1031
01:12:51,187 --> 01:12:53,882
Завземете периметъра. Пребройте
боеприпасите, огледайте обекта.
1032
01:12:53,966 --> 01:12:55,292
Давай, сержант.
- Погледни ме, Кийс.
1033
01:12:55,375 --> 01:12:56,828
Ще се оправиш, Кийс.
- Леон!
1034
01:12:56,911 --> 01:12:58,063
Да.
- Прикриване на сержанта.
1035
01:12:58,146 --> 01:12:59,848
Аз съм на него.
1036
01:12:59,932 --> 01:13:01,285
Добре, добре...
- Сержант...
1037
01:13:01,368 --> 01:13:02,487
Дишай, дишай, Кийс.
- Има ли го?
1038
01:13:02,570 --> 01:13:03,850
Нещо друго можем да направим за него?
1039
01:13:03,934 --> 01:13:05,387
Няма да издържи дълго, сержант.
1040
01:13:05,470 --> 01:13:07,235
Той кърви силно.
1041
01:13:07,318 --> 01:13:09,338
Може би да сменя превръзките,
но аз... аз... не знам...
1042
01:13:09,421 --> 01:13:12,174
Дайте му морфин и вижте какво можем
да направим, за да спрем кървенето.
1043
01:13:12,257 --> 01:13:14,694
Да тръгваме.
1044
01:13:19,692 --> 01:13:21,112
Трябва да ми сложиш този морфин веднага.
1045
01:13:21,195 --> 01:13:22,781
Кийс, Кийс!
- Имам... Имам...
1046
01:13:25,084 --> 01:13:26,686
Дръж ме втренчен. Дръж ме втренчен.
1047
01:13:28,645 --> 01:13:30,466
Хайде... Идвам, Кийс, влизам.
1048
01:13:30,549 --> 01:13:31,802
Трябва да се успокоиш...
- Добре, готов ли си?
1049
01:13:31,885 --> 01:13:32,819
Кийс...
- Започваме!
1050
01:13:32,903 --> 01:13:34,964
Имаме ли още?
1051
01:13:35,048 --> 01:13:36,618
Къде е другият?
- Дай му морфина!
1052
01:13:36,701 --> 01:13:38,008
Къде, по дяволите, е другият?
1053
01:13:38,091 --> 01:13:39,211
Къде е вторият морфин?
1054
01:13:39,295 --> 01:13:40,764
Ето, започваме.
1055
01:13:40,848 --> 01:13:41,311
Кучи син.
1056
01:13:41,323 --> 01:13:42,747
Чувстваш ли това?
Усещаш ли това, човече?
1057
01:13:42,830 --> 01:13:45,366
Кийс. Хей, чуй ме. Поеми дълбоко въздух.
- Ето така...
1058
01:13:45,450 --> 01:13:47,480
Можеш ли да дишаш? Можеш ли да дишаш?
1059
01:13:47,564 --> 01:13:50,185
Това е добре, това е
по-добре. Това е добре, човече.
1060
01:13:50,269 --> 01:13:52,417
Трябва да останеш с мен, човече.
1061
01:13:52,501 --> 01:13:53,774
Хей. Хей, виж ме.
1062
01:14:00,217 --> 01:14:02,019
Просто не можа да се сдържиш, нали?
1063
01:14:02,103 --> 01:14:04,087
Не направих нищо, за да спра това.
1064
01:14:05,818 --> 01:14:06,818
Какво?
1065
01:14:07,113 --> 01:14:08,701
Динозаврите.
1066
01:14:10,263 --> 01:14:14,329
Можехме да го спрем.
Беше просто инцидент.
1067
01:14:14,841 --> 01:14:17,839
Инцидент? Защо не каза това преди?
1068
01:14:17,923 --> 01:14:20,159
Исках, но ти си...
1069
01:14:20,793 --> 01:14:24,234
Какво?
- Ти си врагът.
1070
01:14:25,644 --> 01:14:30,781
Госпожо, не аз съм този, който
се опитва да те застреля или изяде.
1071
01:14:30,865 --> 01:14:34,487
Знам, знам. Сега разбирам.
Вие сте добри мъже.
1072
01:14:34,571 --> 01:14:36,874
Всички сте добри мъже...
1073
01:14:36,958 --> 01:14:39,201
но имах нужда от нещо
повече от добри мъже.
1074
01:14:39,392 --> 01:14:41,294
Имах нужда от някой, който може да спре
1075
01:14:41,378 --> 01:14:43,689
какво се случва в тази долина.
1076
01:14:44,177 --> 01:14:47,168
Бейкър, имаме нужда от повече
наблюдатели по периметъра.
1077
01:14:47,252 --> 01:14:49,364
Леон, помогни на сержанта.
- Да, сержант.
1078
01:14:49,448 --> 01:14:51,250
Леон, покрий този прозорец.
1079
01:14:51,334 --> 01:14:54,471
Слушай. Мисията ми е да върна хората
си у дома, а не да се бия с динозаври.
1080
01:14:54,555 --> 01:14:58,720
Няма да има дом, ако
Бородин не бъде спрян.
1081
01:14:58,804 --> 01:15:00,455
Виж там!
1082
01:15:03,682 --> 01:15:06,151
София, какво точно ставаше тук?
1083
01:15:06,304 --> 01:15:08,481
Всичко е наред. Хванахме те.
1084
01:15:08,565 --> 01:15:10,267
Оказвайте натиск...
1085
01:15:10,351 --> 01:15:14,848
Съпругът ми беше учен,
специализиран в ядрени изследвания.
1086
01:15:15,560 --> 01:15:17,769
Моята област е палеонтология.
1087
01:15:18,103 --> 01:15:21,395
Бяхме изпратени тук от
съветския луд Бородин
1088
01:15:21,479 --> 01:15:24,716
да се занимава с това, което е
строго изследователска дейност.
1089
01:15:26,752 --> 01:15:28,988
Никой не провежда научни изследвания
1090
01:15:29,072 --> 01:15:31,525
насред джунгла, насред война.
1091
01:15:31,609 --> 01:15:35,179
Дори Русия не искаше изследванията
му да се провеждат у дома.
1092
01:15:35,875 --> 01:15:37,810
Когато ти е наредено да направиш нещо
1093
01:15:37,894 --> 01:15:41,585
от човек като Бородин,
направи го или умри!
1094
01:15:44,402 --> 01:15:48,788
Когато пристигнахме, този
колайдер вече беше тестван.
1095
01:15:49,329 --> 01:15:51,698
Казаха ни, че работи
върху червееви дупки
1096
01:15:51,782 --> 01:15:54,350
за да може Съветският
съюз да смаже Америка,
1097
01:15:54,434 --> 01:15:56,854
изпратете танкове на
поляната на Белия дом.
1098
01:15:58,157 --> 01:16:01,206
Но съпругът ми каза, че Бородин...
1099
01:16:02,061 --> 01:16:04,647
изрязване на ъгли, бихте казали.
1100
01:16:05,211 --> 01:16:07,759
Частиците не се сблъскаха и
някои елементи се раздвижиха
1101
01:16:07,771 --> 01:16:10,017
със скорост, по-висока от
скоростта на светлината.
1102
01:16:12,659 --> 01:16:15,030
Червеева дупка...
се е отворила в
1103
01:16:15,042 --> 01:16:17,985
миналото и динозаврите
са минали през нея.
1104
01:16:21,881 --> 01:16:25,541
Дойдох със съпруга
ми заради знанията си.
1105
01:16:27,693 --> 01:16:28,728
Най-добрият отбор.
1106
01:16:31,623 --> 01:16:33,092
Къде е съпругът ти сега?
1107
01:16:33,546 --> 01:16:36,851
Бях навън и изучавах
тревопасните животни, които идваха.
1108
01:16:38,463 --> 01:16:41,214
Бородин искаше да... види
1109
01:16:41,298 --> 01:16:44,211
ако можеше да използва динозаврите.
1110
01:16:45,818 --> 01:16:52,182
Чух пукане на картечници и се прибрах...
за да намеря целия екип мъртъв.
1111
01:16:53,107 --> 01:16:55,508
Включително и скъпият
ми съпруг. И така, седях тук,
1112
01:16:55,592 --> 01:16:58,611
правя единственото нещо,
което мога, за да облекча болката.
1113
01:16:58,931 --> 01:17:02,471
Трябваше да го спрем. Той просто
остави бъркотията си от гущери.
1114
01:17:02,555 --> 01:17:05,291
И продължи да
възстановява друг колайдер.
1115
01:17:05,375 --> 01:17:06,733
Той няма да спре.
1116
01:17:07,707 --> 01:17:10,477
Вижте докъде ни доведе играта на Бог.
1117
01:17:14,373 --> 01:17:15,541
Знам.
1118
01:17:18,730 --> 01:17:21,009
Знаеш ли къде е този
реконструиран колайдер?
1119
01:17:22,762 --> 01:17:25,547
Те влязоха в река в планината.
1120
01:17:26,425 --> 01:17:29,055
Той мисли, че съм
мъртва, но аз знам за това.
1121
01:17:29,742 --> 01:17:31,915
Трябва да ми помогнеш да оправя това
1122
01:17:31,999 --> 01:17:35,102
или повече хора ще
понесат последствията.
1123
01:17:42,354 --> 01:17:44,831
Как изглеждаме?
- Не е добре.
1124
01:17:47,640 --> 01:17:52,712
Всичко е наред. Всичко е
наред, човече. Всичко е наред.
1125
01:17:52,796 --> 01:17:54,383
Всичко е наред.
- Искам да се прибера вкъщи.
1126
01:17:54,466 --> 01:17:55,828
Ще те върнем у дома, човече.
1127
01:17:55,911 --> 01:17:57,463
Какво ще кажеш на майка си за това?
1128
01:18:08,428 --> 01:18:10,930
Добре ли си?
- Да.
1129
01:18:12,044 --> 01:18:14,495
Да, тези неща просто ме плашат, човече.
1130
01:18:16,232 --> 01:18:18,003
Можеш да се справиш.
1131
01:18:18,677 --> 01:18:19,863
Да.
1132
01:18:20,748 --> 01:18:23,136
Щях да се справя по-добре,
ако си бях пийнал нещо.
1133
01:18:23,376 --> 01:18:25,778
Трябваше да взема и
онази късметлийска бутилка.
1134
01:18:26,168 --> 01:18:28,959
Бейкър те хваща с
онази бутилка на полето,
1135
01:18:29,660 --> 01:18:31,497
Ще ти го натика в задника.
1136
01:18:31,731 --> 01:18:34,420
Тази малка бутилка веднъж ме спаси.
1137
01:18:36,383 --> 01:18:39,576
Когато ти и аз се кандидатирахме
за CAV, преди да отидем на LURP...
1138
01:18:41,417 --> 01:18:43,723
разчистваме това малко,
1139
01:18:43,807 --> 01:18:45,982
това малко селце на пикаещи мравки...
1140
01:18:46,066 --> 01:18:48,223
Чарли изскочи иззад купчина бамбук
1141
01:18:48,307 --> 01:18:50,676
и току-що ме уцели с един-единствен
куршум от неговия SKS.
1142
01:18:50,760 --> 01:18:53,797
Куршумът удари бутилката
в джоба ми, сплесна я,
1143
01:18:53,881 --> 01:18:57,015
но всичко, което получих,
беше да ме ударят в задника.
1144
01:19:00,340 --> 01:19:02,993
Ако не беше онази бутилка в джоба ми...
1145
01:19:04,375 --> 01:19:06,690
Това беше Бог.
1146
01:19:06,774 --> 01:19:08,692
Но си спомням добре.
1147
01:19:10,009 --> 01:19:12,091
Това, което се случи след това...
1148
01:19:13,647 --> 01:19:16,262
никога няма да забравя
тези четирима души.
1149
01:19:16,777 --> 01:19:18,101
Ще взема повече от бутилка уиски
1150
01:19:18,184 --> 01:19:20,192
за да те спася този път.
- Да.
1151
01:19:20,276 --> 01:19:22,419
Ще е нужно повече от
Бог, за да спаси твоя.
1152
01:19:24,444 --> 01:19:25,444
Къде е той?
1153
01:19:26,459 --> 01:19:28,868
Той не е там. Ти си тук. Те са тук.
1154
01:19:31,332 --> 01:19:33,178
В това вярвам аз.
1155
01:19:33,262 --> 01:19:36,153
Знаеш ли защо нося
тези мъниста всеки ден?
1156
01:19:36,237 --> 01:19:39,037
Моля за прошка тези хора, които убихме.
1157
01:19:39,121 --> 01:19:40,831
Не, мамка му... Не ме слушай, човече.
1158
01:19:40,914 --> 01:19:43,675
Просто съм прецакан.
- Хей, още ли си с мен, Кийс?
1159
01:19:43,759 --> 01:19:45,759
Кийс, събуди се!
- Какво?
1160
01:19:45,843 --> 01:19:47,142
Кийс със сигурност ще умре.
1161
01:19:47,225 --> 01:19:48,687
Ако не го измъкнем оттук, човече.
1162
01:19:48,771 --> 01:19:50,407
Той ще успее.
1163
01:19:50,491 --> 01:19:53,861
Хей, сержант, имаме движение.
1164
01:19:57,127 --> 01:19:59,225
Мамка му. Трябва ми повече време.
1165
01:19:59,309 --> 01:20:01,564
Какво е очакваното време за
пристигане на тези хеликоптери?
1166
01:20:01,648 --> 01:20:03,450
Последното очаквано
пристигане беше около час.
1167
01:20:03,534 --> 01:20:05,569
Шибаните роторни глави не
обичат да летят през нощта.
1168
01:20:05,653 --> 01:20:07,213
Мамка му.
- Можем ли да изчакаме един час?
1169
01:20:07,297 --> 01:20:10,245
Те все още са там, просто
крачат по периметъра.
1170
01:20:10,329 --> 01:20:12,398
Логан, имам нужда от теб тук.
1171
01:20:12,482 --> 01:20:14,238
Ще стигнеш до другата страна на това,
1172
01:20:14,321 --> 01:20:16,150
Ще се оправиш.
- Върви. Аз го хванах.
1173
01:20:16,234 --> 01:20:18,503
Дръж се. Ще се върна.
- Хвани лявата.
1174
01:20:25,389 --> 01:20:26,170
Какво става?
1175
01:20:26,182 --> 01:20:28,559
Кажи ми, когато намериш
мишена, по която можеш да стреляш.
1176
01:20:38,421 --> 01:20:39,926
Той просто се разхожда наоколо.
1177
01:20:40,670 --> 01:20:41,793
Имаш ли шанс?
1178
01:20:42,549 --> 01:20:45,084
Искаш да издам позицията ни?
1179
01:20:45,690 --> 01:20:47,920
Те вече знаят, че сме тук.
1180
01:20:50,644 --> 01:20:53,593
Загубих го.
- Продължавай.
1181
01:20:54,574 --> 01:20:58,329
Доста умно за птица.
- Твърде умно за птица.
1182
01:20:58,413 --> 01:21:00,649
Слушай, човече, разбрах някои
глупости, докато говорех с жената.
1183
01:21:00,733 --> 01:21:02,286
Мамка му, вътре са!
1184
01:21:02,369 --> 01:21:04,029
Има птица!
1185
01:21:10,068 --> 01:21:11,805
Качвай се. Ляво, ляво.
1186
01:21:12,411 --> 01:21:13,610
Мамка му, ето го!
1187
01:21:14,399 --> 01:21:15,399
Върви, върви!
1188
01:21:22,418 --> 01:21:24,005
Милър!
1189
01:21:24,290 --> 01:21:26,291
Разпръснете се!
- Да! Да тръгваме!
1190
01:21:26,375 --> 01:21:27,476
Ляво!
1191
01:21:32,072 --> 01:21:34,607
Майко му!
- Ето, тук, тук, тук!
1192
01:21:36,570 --> 01:21:37,784
Прекратете огъня!
1193
01:21:38,102 --> 01:21:39,349
Прекратете огъня!
1194
01:21:40,240 --> 01:21:42,023
Всички, пълен спектакъл.
1195
01:21:44,914 --> 01:21:47,647
Изследва ни, по дяволите, изследва ни.
1196
01:21:48,933 --> 01:21:51,730
Внимавайте, внимавайте.
Колкото можете по-бързо.
1197
01:22:03,018 --> 01:22:04,653
Какво, по дяволите, е това?
- Разбрах.
1198
01:22:17,776 --> 01:22:18,776
Мамка му!
1199
01:22:21,494 --> 01:22:22,723
Отляво! Уау!
1200
01:22:25,264 --> 01:22:27,599
Махай се!
1201
01:22:30,469 --> 01:22:32,638
Отстъпете назад! Отстъпете назад!
- Отстъпете назад!
1202
01:22:35,042 --> 01:22:36,877
Давай, давай, давай, давай!
Давай, давай, давай, давай!
1203
01:22:38,176 --> 01:22:39,500
Леон, раздвижи се!
1204
01:22:47,051 --> 01:22:49,150
Шест са в ятото, което премина!
1205
01:22:49,234 --> 01:22:51,497
Те ще намерят начин!
Те винаги намират начин!
1206
01:22:51,581 --> 01:22:53,568
Хей, не се тревожи за това.
Хеликоптерът ни е на път, ясно?
1207
01:22:53,651 --> 01:22:56,370
Мамка му. Горе!
1208
01:22:56,454 --> 01:22:57,574
Нагоре, нагоре!
- Нагоре!
1209
01:23:02,792 --> 01:23:05,895
Кучи син!
1210
01:23:05,979 --> 01:23:08,416
Няма да оцелее и час!
Твоите хора все пак ще умрат!
1211
01:23:08,500 --> 01:23:11,537
Какво искаш да направя?
- Има лодка на доковете отвън.
1212
01:23:11,651 --> 01:23:13,349
Има ли лодка там?
- Да, трябва да се поправи.
1213
01:23:13,432 --> 01:23:15,798
Това не е моята компетентност.
Твоите хора могат.
1214
01:23:15,882 --> 01:23:17,668
Виж, ей там има отвор за
бягство, вентилационните отвори.
1215
01:23:17,751 --> 01:23:19,218
Майната му...
- Довери ми се!
1216
01:23:19,302 --> 01:23:23,674
Отворете го. Всички, излизаме
през вентилационния отвор!
1217
01:23:23,758 --> 01:23:24,748
Леон, помогни на София.
1218
01:23:24,760 --> 01:23:27,332
Добре, ще направим нова
зона за кацане, Кийс, става ли?
1219
01:23:27,416 --> 01:23:29,073
Ще те преместим в...
- Не мога, не мога.
1220
01:23:29,156 --> 01:23:31,793
Дръпни се, Кийс. Хвани единия крак.
- Сложи ме в ъгъла.
1221
01:23:31,877 --> 01:23:33,579
Ъгъл!
1222
01:23:33,663 --> 01:23:35,817
Сложи ме в ъгъла.
- Той иска да отиде в ъгъла.
1223
01:23:35,900 --> 01:23:37,473
Не, не, не, не, не, не, не, ние...
1224
01:23:37,556 --> 01:23:38,529
Той иска да отиде.
- Ние...
1225
01:23:38,613 --> 01:23:39,656
Това е негово решение.
- Човече.
1226
01:23:39,739 --> 01:23:41,573
Няма да правим...
- Три, две, едно.
1227
01:23:43,576 --> 01:23:44,576
Премести го!
1228
01:23:46,458 --> 01:23:47,894
Какво правим?
- Трябва да отворим този отвор.
1229
01:23:47,977 --> 01:23:49,997
Бог да е с теб, Кийс.
1230
01:23:50,081 --> 01:23:51,300
Боже мой...
- Върви, давай, давай, давай.
1231
01:23:51,383 --> 01:23:52,485
Сержант!
1232
01:23:53,112 --> 01:23:55,247
Дай ми граната.
- Хванах те, хванах те.
1233
01:23:55,331 --> 01:23:57,834
Хванах те. Хванах те.
- Мамка му, не, човече. Не прави това.
1234
01:23:57,918 --> 01:23:59,671
Дай ми една шибана граната и тръгвай.
- Хванах те.
1235
01:24:01,469 --> 01:24:02,670
Да тръгваме, да тръгваме!
1236
01:24:02,754 --> 01:24:04,355
Върви!
1237
01:24:04,451 --> 01:24:07,039
Човече...
- Боже мой.
1238
01:24:07,855 --> 01:24:08,515
Бейкър.
1239
01:24:08,527 --> 01:24:10,542
Няма да ходиш никъде, като се
преструваш на някой шибан пострадал.
1240
01:24:10,625 --> 01:24:12,459
Бързо!
1241
01:24:12,543 --> 01:24:13,766
Не мога да направя това без теб, човече.
1242
01:24:13,849 --> 01:24:15,050
Да, можеш...
- Не мога.
1243
01:24:15,134 --> 01:24:16,754
Гласовете в главата ми...
- Можеш, по дяволите!
1244
01:24:16,837 --> 01:24:18,753
Слушай ме, по дяволите.
1245
01:24:18,837 --> 01:24:20,456
Те... опитват се да те наранят.
1246
01:24:22,429 --> 01:24:24,658
Искаш ли цигара?
- Да.
1247
01:24:24,742 --> 01:24:27,010
Добре. Да тръгваме.
1248
01:24:32,005 --> 01:24:34,373
Ето. Насладете се. Добре.
1249
01:24:34,507 --> 01:24:36,050
Логан!
1250
01:24:38,693 --> 01:24:40,453
Ти си истински герой, човече.
1251
01:24:41,848 --> 01:24:45,420
Д... давай. Мамка му... давай.
1252
01:24:45,504 --> 01:24:48,440
Махай се, човече!
1253
01:24:58,457 --> 01:25:02,490
Елате да си вземете,
копелета от Фогхорн Лигхорн.
1254
01:25:12,606 --> 01:25:15,481
Добре. Да започнем
с тази възрастна дама.
1255
01:25:16,783 --> 01:25:18,355
Гърбът. Гърбът.
1256
01:25:51,012 --> 01:25:55,260
Не изглежда правилно да
оставим Кийс с тези птици гущери.
1257
01:25:55,657 --> 01:25:58,361
Той е в добрите Божии ръце, човече.
1258
01:25:58,445 --> 01:25:59,841
Какво става, човече?
1259
01:26:00,301 --> 01:26:02,007
Тръгваме ли на север, сержант?
1260
01:26:02,529 --> 01:26:03,989
Да, точно така.
1261
01:26:05,163 --> 01:26:06,676
Бихте ли ми казали защо?
1262
01:26:08,836 --> 01:26:11,042
Лешояди, нека го внесем.
1263
01:26:14,682 --> 01:26:15,683
Списъкът, ъъъ...
1264
01:26:17,050 --> 01:26:18,835
Кийс беше труден за загуба,
1265
01:26:18,919 --> 01:26:20,759
особено като знаем
сега, че сме изпратени тук
1266
01:26:20,888 --> 01:26:22,730
на глупава мисия.
1267
01:26:22,957 --> 01:26:25,896
Но ето ни, в най-дълбоките лайна.
1268
01:26:25,980 --> 01:26:28,312
Последната комуникация с командването
каза, че изпращат хеликоптер.
1269
01:26:28,395 --> 01:26:31,174
Веднага щом им изпратихме
POS REP за извлечението.
1270
01:26:32,098 --> 01:26:34,690
Може би имаме един шанс
да го направим с малкото
1271
01:26:34,702 --> 01:26:37,625
заряд, който ни е останал в
последната ни радиобатерия.
1272
01:26:38,572 --> 01:26:39,589
Това е едно нещо.
1273
01:26:41,675 --> 01:26:43,913
Другото може би е по-важно.
1274
01:26:45,813 --> 01:26:49,266
Попаднахме на някои наистина гадни неща.
1275
01:26:49,350 --> 01:26:52,383
Някакъв съветски глупак, името Бородин,
1276
01:26:52,686 --> 01:26:55,369
се е зародило тук, в джунглата.
1277
01:26:55,890 --> 01:26:58,258
Това е някаква глупост за края на света,
1278
01:26:58,392 --> 01:26:59,997
и просто не можем да го оставим.
1279
01:27:00,427 --> 01:27:04,046
Мамка му, да, можем!
Можем да го направим за миг.
1280
01:27:04,130 --> 01:27:07,100
Краят на света не е наша работа.
- Сержантът се обади, Илай.
1281
01:27:07,200 --> 01:27:07,956
Вече тръгваме.
1282
01:27:07,968 --> 01:27:10,270
Как, по дяволите,
може някакъв тъп руснак
1283
01:27:10,404 --> 01:27:12,088
да унищожа целия шибан свят?
1284
01:27:12,171 --> 01:27:14,375
Всички сте видели
какво може да се случи,
1285
01:27:14,459 --> 01:27:16,545
и това беше инцидент!
1286
01:27:16,877 --> 01:27:20,011
Отново, това не е наша работа, сержант.
1287
01:27:20,447 --> 01:27:22,332
Това... това сме ние във
веригата на командване.
1288
01:27:22,416 --> 01:27:25,123
Ето къде се оправят
нещата с края на света.
1289
01:27:25,386 --> 01:27:27,548
Това са простотии на
президенти и генерали.
1290
01:27:28,322 --> 01:27:32,307
Това е нивото на Джерихон.
- Вярваш ли на Джерихон, Илай?
1291
01:27:33,827 --> 01:27:35,180
Вярваш ли му?
1292
01:27:36,162 --> 01:27:38,032
Може би не Джерико, сержант, но...
1293
01:27:38,116 --> 01:27:39,400
Никой, Милър.
1294
01:27:40,634 --> 01:27:44,086
Няма бог, няма държава,
1295
01:27:44,371 --> 01:27:48,245
Никой мъж не бива да
има тази шибана власт!
1296
01:27:48,576 --> 01:27:52,026
Това шибано нещо ще
направи водородни бомби.
1297
01:27:52,278 --> 01:27:54,582
Прилича на Илай, който
си пали една от пръдните.
1298
01:27:58,385 --> 01:28:00,821
Аз... аз наистина издавам някои
доста силни пръдни, сержант.
1299
01:28:00,955 --> 01:28:03,023
Млъкни, човече.
1300
01:28:05,882 --> 01:28:07,160
Това е по-лошо.
1301
01:28:08,147 --> 01:28:11,989
Никой мъж не бива да има тази власт.
- Абсолютно вярно.
1302
01:28:14,188 --> 01:28:17,454
Нека го опростим максимално,
предвид обстоятелствата.
1303
01:28:17,538 --> 01:28:18,712
Ще го намерим, ще
го маркираме и ще
1304
01:28:18,724 --> 01:28:20,173
изпратим всички
бомбардировачи, които имаме.
1305
01:28:20,307 --> 01:28:22,141
Не, не!
1306
01:28:22,225 --> 01:28:25,052
Не, не можеш да направиш
това. Не можеш да...
1307
01:28:25,479 --> 01:28:27,280
Мамка му... мамка му.
1308
01:28:27,364 --> 01:28:28,933
Сержант, поеми волана.
1309
01:28:29,017 --> 01:28:31,430
Какво ѝ е?
- Тя е ужасно болна.
1310
01:28:31,731 --> 01:28:34,367
Добре. Следим наркоман в ада.
1311
01:28:46,707 --> 01:28:49,740
Казах го още от самото
начало, тук има чудовища.
1312
01:28:49,824 --> 01:28:52,072
Мислиш си, че съм луд, нали?
Всички ме мислите за луд,
1313
01:28:52,156 --> 01:28:54,189
но аз знаех, казах ти всичко.
1314
01:28:54,273 --> 01:28:57,544
Ти, шибаният Бейкър, новото
хлапе, всички вие, ти казахте.
1315
01:29:01,265 --> 01:29:04,618
Слушай, съсредоточи се върху
работата си. Какво беше това?
1316
01:29:04,752 --> 01:29:07,278
Това беше просто бащата Рекс.
1317
01:29:07,454 --> 01:29:09,356
Все още търси семейството си.
1318
01:29:11,291 --> 01:29:14,594
Знаеш, че това нещо може да плува.
- Това са просто животни.
1319
01:29:14,678 --> 01:29:17,131
Ще стоим далеч от това,
всичко ще бъде наред.
1320
01:29:17,649 --> 01:29:20,467
Какво имаше предвид преди,
че не мога да направя това?
1321
01:29:22,870 --> 01:29:26,455
Колайдерът е нестабилен.
- Точно така.
1322
01:29:26,814 --> 01:29:29,759
Хвърля червееви дупки като искри.
1323
01:29:29,843 --> 01:29:32,915
Пространството и времето са едно
и също нещо за червеевата дупка.
1324
01:29:33,262 --> 01:29:35,949
Ако хвърляш бомби върху
това, ще хвърляш бомби
1325
01:29:36,033 --> 01:29:38,520
по целия свят мигновено.
1326
01:29:39,369 --> 01:29:40,706
Казваш ли някога нещо,
което не е приемливо?
1327
01:29:40,789 --> 01:29:42,590
Лоша ситуация и да я влошите?
1328
01:29:43,892 --> 01:29:46,227
Аз съм руснак и ме питате това.
1329
01:29:49,084 --> 01:29:50,630
И така, какво правим?
1330
01:29:51,351 --> 01:29:54,229
Трябва да влезеш и да издърпаш щепсела.
1331
01:29:55,329 --> 01:29:56,602
Какво да направя?
1332
01:29:56,915 --> 01:30:01,100
Буквално, издърпай щепсела.
- Ами ако грешиш?
1333
01:30:02,082 --> 01:30:04,078
Аз никога не греша.
1334
01:30:04,162 --> 01:30:07,478
Сержант, ситуацията тук горе.
1335
01:30:12,617 --> 01:30:14,843
Какво имаш?
- Ей там.
1336
01:30:20,508 --> 01:30:22,396
Това са просто животни, които пасат.
1337
01:30:22,732 --> 01:30:24,732
Стоим далеч от тях и ще се оправим.
1338
01:30:29,792 --> 01:30:30,872
Мислите ли, че са безвредни?
1339
01:30:33,413 --> 01:30:35,609
Мамка му. Мамка му!
1340
01:30:39,606 --> 01:30:41,346
Ще се придържаме към курса, Ксавиер.
1341
01:30:41,939 --> 01:30:44,283
Хей, хей, остави това!
- Не, трябва ми!
1342
01:30:44,367 --> 01:30:46,253
Мамка му, пусни го. Мамка му, пусни...
- Трябва ми, дай ми го!
1343
01:30:46,336 --> 01:30:48,605
Пусни това, госпожо!
- Трябва ми морфин.
1344
01:30:53,710 --> 01:30:54,828
Заемете се с това.
1345
01:30:59,610 --> 01:31:01,068
По дяволите, това беше?
1346
01:31:08,142 --> 01:31:11,111
Трябва да се стегнеш.
1347
01:31:11,195 --> 01:31:12,955
Защото правим това, което искаш.
1348
01:31:13,387 --> 01:31:15,574
И вероятно всички ще
умрем от писъци заради това.
1349
01:31:15,657 --> 01:31:18,227
Можем ли да поговорим за
тази част с писъците и умирането?
1350
01:31:18,519 --> 01:31:20,232
Хей, хей, съсредоточи се.
1351
01:31:21,075 --> 01:31:23,944
Какво беше това?
1352
01:31:24,225 --> 01:31:25,559
Спинозавър.
1353
01:31:26,106 --> 01:31:28,495
Трябва да побързаме, да побързаме.
1354
01:31:28,815 --> 01:31:30,560
Трябва ли да я вържа?
1355
01:31:34,448 --> 01:31:36,405
Пуши тези.
1356
01:31:36,703 --> 01:31:39,565
Справяне, по американски.
1357
01:31:41,094 --> 01:31:42,529
Да.
- Не.
1358
01:31:42,613 --> 01:31:44,579
Мисля, че ще се оправи.
1359
01:31:45,085 --> 01:31:46,085
Нали?
1360
01:31:49,102 --> 01:31:50,019
Мамка му, дръж се така.
1361
01:31:50,031 --> 01:31:51,970
Какво, те вече могат
да плуват, по дяволите?
1362
01:31:52,054 --> 01:31:53,937
Трябваше да ги видя
как летят, по дяволите.
1363
01:32:02,016 --> 01:32:04,050
Дишай. Отпусни се.
1364
01:32:04,451 --> 01:32:06,153
Прицели се. Стисни.
1365
01:32:20,741 --> 01:32:23,010
Отпуснете се. Прицелете се. Стиснете.
1366
01:32:23,116 --> 01:32:24,851
Логан, изключи го.
1367
01:32:25,631 --> 01:32:26,833
Стиснете.
1368
01:32:27,968 --> 01:32:30,037
Мразя ги.
1369
01:32:30,121 --> 01:32:32,298
Логан, всичко е наред. Стой настрани.
1370
01:32:36,257 --> 01:32:37,257
Добре.
1371
01:32:42,061 --> 01:32:43,062
Добре.
1372
01:32:44,237 --> 01:32:45,271
Ще го изключа.
1373
01:32:46,426 --> 01:32:48,795
Ще... ще го изключа.
1374
01:32:52,143 --> 01:32:53,520
Ще го изключа.
1375
01:32:55,857 --> 01:32:57,517
Ще го изключа.
1376
01:33:00,130 --> 01:33:03,991
Да. Всички можете да си тръгвате.
1377
01:33:07,527 --> 01:33:08,729
Аз ще отида.
1378
01:33:09,736 --> 01:33:11,496
Аз...
- Хей, хей, хей, хей. Хей, пич.
1379
01:33:15,608 --> 01:33:17,226
Ти... ти ми каза да го изключа.
1380
01:33:17,310 --> 01:33:18,930
Да, не е твоето време, братко.
- Аз просто...
1381
01:33:19,013 --> 01:33:21,150
Хей. Не е твоето време.
- Какво?
1382
01:33:21,234 --> 01:33:24,678
Не? Сигурен ли си?
- Не. Да. Имам нужда от теб.
1383
01:33:25,304 --> 01:33:26,739
Чувствам...
- Нуждаем се от теб.
1384
01:33:26,823 --> 01:33:28,391
Не усещам нищо.
1385
01:33:29,997 --> 01:33:31,866
Вече не мога да усетя нищо.
1386
01:33:35,836 --> 01:33:38,674
Добре. Да.
1387
01:33:39,826 --> 01:33:40,826
Да.
1388
01:33:42,083 --> 01:33:43,297
Мога да направя това.
1389
01:33:43,983 --> 01:33:44,983
Да, знам.
1390
01:33:47,675 --> 01:33:51,097
Знам.
- Да. Добре съм.
1391
01:34:21,281 --> 01:34:23,070
Накарай го да спре.
1392
01:34:24,102 --> 01:34:25,639
Останете хидратирани.
1393
01:34:28,515 --> 01:34:30,138
Мислиш ли, че сержантът я харесва?
1394
01:34:31,311 --> 01:34:33,296
Лекарството трябва да
напусне организма ви...
1395
01:34:33,380 --> 01:34:35,179
Сержантът просто си върши работата.
1396
01:34:35,662 --> 01:34:38,265
Мога да ви гарантирам, че
динозаврите са се осмелили
1397
01:34:38,349 --> 01:34:42,437
в Камбоджа. След месеци те
биха могли да бъдат в Бирма,
1398
01:34:42,521 --> 01:34:44,289
в Китай, в Индия.
1399
01:34:45,925 --> 01:34:48,728
След като им свърши храната в джунглата,
1400
01:34:49,216 --> 01:34:52,271
Къде мислиш, че ще отидат да ядат?
1401
01:34:53,300 --> 01:34:54,768
Ще ги спрем.
1402
01:34:55,332 --> 01:34:57,971
Готов ли си за това?
1403
01:34:59,874 --> 01:35:01,608
Да се изправя срещу миналото си?
1404
01:35:02,186 --> 01:35:03,577
Не съвсем.
1405
01:35:06,672 --> 01:35:09,916
Просто се усмихни, дръпни
спусъка и проблемът изчезва.
1406
01:35:10,566 --> 01:35:12,586
Това е и американският начин.
1407
01:36:53,106 --> 01:36:54,106
Мамка му.
1408
01:37:02,556 --> 01:37:04,157
Това ми изглежда до болка познато.
1409
01:37:08,889 --> 01:37:11,007
Трябваше да си остана
на проклетата лодка.
1410
01:37:11,091 --> 01:37:12,990
Сигурен ли си, че е така, другарю?
1411
01:37:14,002 --> 01:37:15,037
Това е по този начин.
1412
01:37:16,336 --> 01:37:19,306
Ще се справим.
- Боже, мразя да правя това.
1413
01:37:35,716 --> 01:37:38,051
Сержант! Мамка му!
1414
01:37:38,185 --> 01:37:39,987
Зад теб!
1415
01:37:43,658 --> 01:37:45,058
Те са навсякъде, по дяволите.
1416
01:37:48,462 --> 01:37:51,298
Махни ме!
1417
01:38:24,571 --> 01:38:26,811
Ела и ме вземи! Ела и ме вземи!
- Логан!
1418
01:38:26,895 --> 01:38:28,862
Хора, трябва да се движим!
- Логан!
1419
01:38:28,946 --> 01:38:31,883
Вземи отряда, аз ще тръгна след Логан.
1420
01:38:32,613 --> 01:38:33,737
Хайде!
1421
01:38:34,842 --> 01:38:37,812
Ела и ме вземи!
1422
01:38:37,896 --> 01:38:39,631
Мамка му. Мамка му.
1423
01:38:41,672 --> 01:38:44,285
Приключих с всички вас, негодници!
1424
01:38:45,727 --> 01:38:48,396
Махай се от главата
ми с тези глупости...
1425
01:38:48,480 --> 01:38:50,215
Мамка му.
1426
01:39:00,607 --> 01:39:02,242
Ти си истински герой, човече.
1427
01:39:02,326 --> 01:39:03,720
Благодаря ти, Кийс.
1428
01:39:41,448 --> 01:39:43,796
Имаме визуален преглед на комплекса.
1429
01:39:43,880 --> 01:39:48,250
Готовност за копиране. Мрежа 197545.
1430
01:39:48,334 --> 01:39:50,470
Как копирам? Край.
- Солидно копие.
1431
01:39:50,554 --> 01:39:52,461
Кажете ETA за екстракта.
1432
01:39:52,545 --> 01:39:53,848
30 мили.
1433
01:39:53,932 --> 01:39:56,202
Кажете на пилотите
да търсят голям пожар.
1434
01:39:56,286 --> 01:39:58,455
И купчина развалини на
решетката, която току-що изпратих.
1435
01:39:58,539 --> 01:40:00,106
Отрицателно, лешояд.
1436
01:40:00,190 --> 01:40:02,826
Това сега е обект на
националната сигурност.
1437
01:40:02,910 --> 01:40:05,545
Не го повреждайте и не го
доближавайте по никакъв начин.
1438
01:40:05,629 --> 01:40:07,101
Добре? Знаеш ли с кого си имаш работа?
1439
01:40:07,184 --> 01:40:08,819
Не съм Макнийл, нали?
1440
01:40:08,903 --> 01:40:10,656
Йо... разбираш ли
какво ти казвам, Лешояд?
1441
01:40:10,739 --> 01:40:12,107
Губя радиото, Шест.
1442
01:40:12,191 --> 01:40:14,126
Копирах, приближих се и унищожих сайта.
1443
01:40:14,210 --> 01:40:15,846
Ще чакаме приближаващи хеликоптери
1444
01:40:15,930 --> 01:40:18,170
и порция пържени
картофи. Лешоядът навън.
1445
01:40:18,625 --> 01:40:20,583
Не се прави на сладък с мен. Хей!
1446
01:40:20,667 --> 01:40:22,068
Хей!
1447
01:40:23,244 --> 01:40:25,208
Аз лично ще разпъна
на кръст този негодник.
1448
01:40:25,292 --> 01:40:26,611
Може би е добре да помислите
върху това, полковник.
1449
01:40:26,694 --> 01:40:28,248
Човек, който спасява
света от рояк динозаври
1450
01:40:28,331 --> 01:40:30,183
може би просто е герой за някои хора.
- Не и ако някой...
1451
01:40:30,266 --> 01:40:32,733
чува за това, нали?
1452
01:40:32,846 --> 01:40:35,865
Мамка му, имам нужда, имам
нужда от ескорти, заредени с гориво.
1453
01:40:35,949 --> 01:40:37,651
И въоръжен до зъби, нали?
1454
01:40:37,735 --> 01:40:39,387
Ще им покажем какво са милиони години
1455
01:40:39,470 --> 01:40:40,939
на еволюцията постига.
1456
01:40:41,023 --> 01:40:42,658
Може би е по-добре
сайтът да бъде унищожен.
1457
01:40:42,742 --> 01:40:44,577
Отколкото да позволя тези неща
да попаднат в чиито и да било ръце.
1458
01:40:44,661 --> 01:40:45,509
Нашите или техните.
1459
01:40:45,521 --> 01:40:47,965
Да, ами вие, путки,
по-добре се заредете с гориво.
1460
01:40:48,049 --> 01:40:49,201
И се пригответе.
1461
01:40:54,284 --> 01:40:56,090
Леон, все още ли имаш демо комплектите?
1462
01:40:56,174 --> 01:40:58,290
Да, господине.
- Отлично.
1463
01:40:58,374 --> 01:41:02,178
Инсталирайте поне три пълни
заряда в основата на обекта.
1464
01:41:02,262 --> 01:41:04,899
Закопайте ги. Искам да видя как
тази шибана структура се срути.
1465
01:41:04,983 --> 01:41:07,920
Когато духнат. Милър, Илай.
- Сър.
1466
01:41:08,004 --> 01:41:11,997
Намери и сглоби всички пратки
отвън. И Ксавиер, намери високо място.
1467
01:41:12,081 --> 01:41:14,217
Покрий ме, когато вляза
вътре, и дръпни щепсела.
1468
01:41:14,301 --> 01:41:16,681
Мрежа, сержант? Знаеш
ли изобщо къде да търсиш?
1469
01:41:16,765 --> 01:41:18,919
Знам. Ще отида със сержант Бейкър.
1470
01:41:19,480 --> 01:41:21,107
Хвърли багажа, да тръгваме.
1471
01:41:21,929 --> 01:41:22,929
Милър.
1472
01:41:24,218 --> 01:41:25,218
Граната.
1473
01:41:26,186 --> 01:41:28,867
Мислиш ли, че полковникът
наистина ще изпрати хеликоптерите?
1474
01:41:29,408 --> 01:41:31,989
Толкова го ядоса, че да
го накараш да забрави.
1475
01:41:32,787 --> 01:41:35,332
Той ще ги изпрати. Дължи ми толкова.
1476
01:41:35,416 --> 01:41:38,722
Сержант, кой е Макнийл?
1477
01:41:40,708 --> 01:41:42,777
Макнийл беше първоначалният
лидер на отряда лешояди.
1478
01:41:42,861 --> 01:41:44,994
Взеха ме току-що от ROTC.
1479
01:41:45,747 --> 01:41:47,941
И той беше всичко, което
един лидер трябва да бъде.
1480
01:41:47,953 --> 01:41:49,226
Какво му се случи, сержант?
1481
01:41:51,084 --> 01:41:54,240
Накратко, Джерико го прецака.
1482
01:41:54,324 --> 01:41:56,928
И той пое вината за неуспешна
мисия за въздушен удар.
1483
01:41:57,012 --> 01:41:58,012
Ние...
1484
01:41:59,065 --> 01:42:01,077
Загубихме по-голямата
част от поделението.
1485
01:42:01,921 --> 01:42:04,492
Макнийл беше изписан
и аз се озовах в болница.
1486
01:42:04,576 --> 01:42:07,038
С много мъртви братя на съвестта ми.
1487
01:42:09,242 --> 01:42:12,373
И мамка му, имам и много живи.
1488
01:42:13,703 --> 01:42:17,562
Не знам за вас, лешояди, госпожо,
1489
01:42:17,646 --> 01:42:20,481
но съм почти готов да си
го донеса всичко у дома.
1490
01:42:20,955 --> 01:42:23,276
Супер.
- Хайде да се захващаме за работа.
1491
01:43:23,780 --> 01:43:24,992
Хубави мамка му.
1492
01:43:43,137 --> 01:43:45,173
Кучетата на войната,
1493
01:43:45,366 --> 01:43:48,302
върнал си се точно навреме.
1494
01:43:48,652 --> 01:43:52,439
Още един тест довечера.
- Голямата ти машина там ли е?
1495
01:43:54,796 --> 01:43:56,110
Така е.
1496
01:43:57,662 --> 01:43:58,979
Какво прави?
1497
01:43:59,335 --> 01:44:02,570
Не бих очаквал да разбереш.
1498
01:44:02,654 --> 01:44:04,938
И така, моите отношения с теб...
1499
01:44:05,944 --> 01:44:07,320
всичко е готово?
1500
01:44:09,010 --> 01:44:11,613
Точно така, скъпа моя.
1501
01:44:25,320 --> 01:44:28,790
И ти желая успех с победата над Янките
1502
01:44:28,874 --> 01:44:32,847
от небесата над родината ти.
1503
01:44:33,254 --> 01:44:39,353
Превърнахте родината
ми в вечеря за чудовища.
1504
01:44:47,552 --> 01:44:50,220
Това е Бородин.
- Познавам тези мъже.
1505
01:44:52,079 --> 01:44:53,914
Знаеше ли за чудовищата там?
1506
01:44:53,998 --> 01:44:57,368
Просто зверове, не чудовища!
1507
01:44:58,165 --> 01:44:59,137
Влекарски животни...
1508
01:44:59,149 --> 01:45:02,099
Те сигурно са мъжете, които
са нападнали екипа ви от засада.
1509
01:45:02,691 --> 01:45:05,111
И сега те поставят под
въпрос тяхната вярност.
1510
01:45:05,346 --> 01:45:08,416
Къде са американците?
1511
01:45:08,516 --> 01:45:10,690
Мъртъв вече.
1512
01:45:11,545 --> 01:45:13,595
Нищо не може да оцелее там.
1513
01:45:14,682 --> 01:45:16,937
Опитвайки се да убеди
Бородин да бъде по-предпазлив,
1514
01:45:17,117 --> 01:45:19,964
казвайки, че динозаврите може
да се озоват на Червения площад.
1515
01:45:20,048 --> 01:45:21,983
Има ли някакъв шанс да спре?
1516
01:45:22,067 --> 01:45:25,510
Бородин ги използва,
както използва и мен.
1517
01:45:25,594 --> 01:45:29,046
Единствените чудовища,
които пуснах в тази долина
1518
01:45:29,130 --> 01:45:31,345
са мъже като теб.
1519
01:45:31,900 --> 01:45:33,702
Казаха ти да донесеш
1520
01:45:33,786 --> 01:45:37,122
и ти с радост излезе
там да търсиш убийци.
1521
01:45:37,206 --> 01:45:40,210
Ти луд!
1522
01:45:44,599 --> 01:45:47,334
Направи го.
1523
01:45:48,583 --> 01:45:51,118
Вие сте заплаха за историята. За народа.
1524
01:45:54,181 --> 01:45:56,334
Трябва да намерим начин да влезем там.
1525
01:45:57,011 --> 01:45:58,012
Хайде де.
1526
01:46:05,530 --> 01:46:07,231
С мен! Сега!
1527
01:46:29,918 --> 01:46:31,153
Американци.
1528
01:46:31,972 --> 01:46:35,800
Генерале, намерих
този да души из лагера.
1529
01:46:35,884 --> 01:46:38,425
Имаше още един, но
той се скри в дърветата.
1530
01:46:39,032 --> 01:46:40,801
Какво е това нещо, генерале?
1531
01:46:41,062 --> 01:46:43,075
Глупак такъв.
1532
01:46:43,197 --> 01:46:46,127
Не знаеш ли какво си направил?
1533
01:46:57,917 --> 01:46:59,986
Млъкни, по дяволите.
1534
01:47:03,090 --> 01:47:03,962
Добре.
1535
01:47:03,974 --> 01:47:06,627
Аз съм този, който помогна
на Бородин с динозаврите.
1536
01:47:06,711 --> 01:47:10,122
Всичко това трябва да свърши,
иначе ще унищожи всичко.
1537
01:47:10,206 --> 01:47:11,988
Задникът трябва да бъде спрян.
1538
01:47:12,814 --> 01:47:14,316
Искаш ли да се присъединиш към нас?
1539
01:47:14,903 --> 01:47:17,100
Да. Ще го направим.
- Да.
1540
01:47:17,985 --> 01:47:19,820
Имаме входящи.
- Входящи?
1541
01:47:19,904 --> 01:47:21,872
Да, голям приход.
1542
01:47:28,162 --> 01:47:29,852
Какво е това нещо, генерале?
1543
01:47:31,225 --> 01:47:32,727
Отърви се от него.
1544
01:47:45,460 --> 01:47:46,761
Не стреляй.
1545
01:49:37,397 --> 01:49:38,699
Влизай вътре!
1546
01:49:42,883 --> 01:49:43,883
Да тръгваме.
1547
01:49:52,638 --> 01:49:54,373
Целта в движение.
1548
01:49:54,622 --> 01:49:55,723
Махай се от пътя ми!
1549
01:49:58,742 --> 01:49:59,855
Добре, да тръгваме.
1550
01:50:01,152 --> 01:50:02,152
Мамка му, мамка му.
1551
01:50:03,645 --> 01:50:05,045
Сигурен ли си в това, сержант?
1552
01:50:08,563 --> 01:50:10,099
Насам! Насам!
1553
01:50:12,194 --> 01:50:14,355
Назад, назад, назад, назад!
1554
01:50:17,357 --> 01:50:18,703
Върви! Върви, давай!
- Върви, давай, давай!
1555
01:50:18,787 --> 01:50:19,976
Движи се, движи се!
1556
01:50:20,060 --> 01:50:22,175
Следвайте ме, сержант!
1557
01:50:22,259 --> 01:50:24,594
Тук, тук.
- Вътре, вътре, вътре!
1558
01:50:27,695 --> 01:50:29,538
Тръгваме сега!
1559
01:50:29,651 --> 01:50:31,070
Свържете колайдера.
1560
01:50:31,153 --> 01:50:33,023
Не чакай моята заповед.
1561
01:50:38,144 --> 01:50:39,360
Милър!
1562
01:50:43,251 --> 01:50:44,686
Милър, къде си?
1563
01:50:48,937 --> 01:50:50,037
Демон!
1564
01:50:50,121 --> 01:50:52,023
Демоне!
1565
01:50:52,107 --> 01:50:55,416
Американски демон!
Ти уби семейството ми!
1566
01:51:11,646 --> 01:51:12,714
Мамка му.
1567
01:51:18,621 --> 01:51:19,821
Милър!
1568
01:51:29,584 --> 01:51:31,303
Някой друг иска ли да бъде герой?
- Вдигнете ръце!
1569
01:51:31,386 --> 01:51:33,322
Защото това ще бъде
наистина бърз разговор.
1570
01:51:35,125 --> 01:51:37,211
Колайдерът все още се зарежда,
може да избухне всеки момент.
1571
01:51:37,294 --> 01:51:38,294
Хайде на работа.
1572
01:51:39,641 --> 01:51:41,567
Леон, вземи руснаците.
Продължавай да
1573
01:51:41,579 --> 01:51:43,721
залагаш C4 и монтирай
каквото друго можеш.
1574
01:51:43,805 --> 01:51:45,406
Не оставяй нищо след себе си.
- Да тръгваме.
1575
01:52:04,385 --> 01:52:05,586
Моля те, прости ми.
1576
01:52:05,670 --> 01:52:06,972
Няма прошка!
1577
01:52:16,370 --> 01:52:17,471
Милър!
1578
01:52:20,642 --> 01:52:24,446
Ще умреш, но ние ще го възстановим!
1579
01:52:26,901 --> 01:52:30,337
Боже, прости ми. Боже, прости ми!
1580
01:52:34,195 --> 01:52:35,462
Не!
1581
01:52:41,709 --> 01:52:42,877
Милър!
1582
01:53:03,005 --> 01:53:05,545
Хей! Мислех, че всичко,
което трябва да направиш,
1583
01:53:05,629 --> 01:53:06,817
беше да дръпна щепсела.
1584
01:53:06,901 --> 01:53:09,440
Твърде късно е. Настроено
е на автоматично изпразване.
1585
01:53:09,524 --> 01:53:11,660
Трябва да разглобя конзолата
и да направя ново окабеляване.
1586
01:53:11,744 --> 01:53:14,804
Колко време ще отнеме това?
- Няколко минути. После свършвай.
1587
01:53:14,903 --> 01:53:17,027
Фокус.
- Фокус.
1588
01:53:23,598 --> 01:53:25,633
София.
- Не се тревожи.
1589
01:53:25,717 --> 01:53:28,169
Съпругът ми ме научи на
предпазни мерки и аз никога не греша.
1590
01:53:28,798 --> 01:53:30,460
Аз... надявам се.
1591
01:53:34,883 --> 01:53:39,788
Лешояд Едно, Лешояд Едно.
Отец Лешояд. Разбирам, край.
1592
01:53:40,869 --> 01:53:43,625
Лешояд, чуваш ли ме? Тук е Шест.
1593
01:53:43,709 --> 01:53:48,513
Чуй ме, добре? Искам този комплекс
да е обезопасен и недокоснат.
1594
01:53:48,597 --> 01:53:52,117
Разбираш ли ме? Здравей.
Мамка му... Здравей!
1595
01:53:52,201 --> 01:53:55,313
Какво, по дяволите?
1596
01:53:55,397 --> 01:53:57,992
Цялата тази шибана работа е за нищо.
1597
01:53:58,573 --> 01:54:00,208
Ти не ме разбираш!
1598
01:54:00,381 --> 01:54:04,085
Трябва да обезопасите
периметъра, мамка му!
1599
01:54:04,439 --> 01:54:05,607
Мамка му!
1600
01:54:09,612 --> 01:54:11,532
Ели идва!
1601
01:54:11,615 --> 01:54:13,016
Ксавиер също!
1602
01:54:15,320 --> 01:54:16,255
Къде е Милър?
1603
01:54:17,991 --> 01:54:19,470
Милър е мъртъв, човече.
1604
01:54:22,205 --> 01:54:23,984
Леон е в готовност с
последния демо заряд.
1605
01:54:24,068 --> 01:54:27,565
Искаш ли да го провали?
- Не искаш да го направиш.
1606
01:54:32,853 --> 01:54:34,797
Ти изобщо не ме познаваш.
1607
01:54:34,881 --> 01:54:39,235
Помислете какво бихте могли
да направите с цялата тази сила.
1608
01:54:39,319 --> 01:54:41,555
И моите знания.
1609
01:54:41,689 --> 01:54:44,394
Виждал съм достатъчно
от твоята сила и знания.
1610
01:54:44,973 --> 01:54:47,142
София.
1611
01:54:47,662 --> 01:54:50,862
Предполагам, че всичко е
позволено в любовта и войната.
1612
01:54:53,742 --> 01:54:58,589
Не можеш да се довериш на
тази жена. Тя е предателка.
1613
01:55:00,234 --> 01:55:02,569
Мамка му.
1614
01:55:07,802 --> 01:55:12,414
Съпругът ти плаче като бебе.
1615
01:55:15,421 --> 01:55:16,337
Направи го.
1616
01:55:20,828 --> 01:55:23,355
Всички те бяха по-добри мъже от теб.
1617
01:55:29,579 --> 01:55:31,900
Готово ли е?
- Направих го.
1618
01:55:42,087 --> 01:55:43,288
Какво става?
1619
01:55:48,116 --> 01:55:50,050
Бейкър, имам нужда от теб тук!
1620
01:55:50,278 --> 01:55:51,619
Кучи син.
1621
01:55:52,867 --> 01:55:53,867
Мамка му.
1622
01:56:06,809 --> 01:56:09,162
Казахте, че само шестима са се справили.
1623
01:56:09,245 --> 01:56:12,710
Да, в зависимост от това
дали Кийс ги е убил на излизане.
1624
01:56:24,080 --> 01:56:26,606
Може би съм сгрешил.
1625
01:56:27,268 --> 01:56:28,576
Какво, по дяволите?
1626
01:56:42,592 --> 01:56:44,761
Мамка му!
- Трябва да взривим това нещо веднага.
1627
01:56:44,845 --> 01:56:46,281
Първо трябва да се махна оттук!
1628
01:56:46,365 --> 01:56:49,340
Сержант, пусни цигара
и изведи всички отгоре.
1629
01:56:49,424 --> 01:56:51,992
Горната страна? Това
е единственият изход.
1630
01:56:52,076 --> 01:56:54,137
Не, има и друга страна на колайдера.
1631
01:56:54,221 --> 01:56:55,591
Пушене на пуканки. Илай.
1632
01:56:59,555 --> 01:57:02,257
Леон, C4 готов ли е?
- Да, готов съм.
1633
01:57:02,341 --> 01:57:03,477
Настрой удара.
1634
01:57:03,561 --> 01:57:04,995
Вън от фраг.
- Вън от фраг!
1635
01:57:05,448 --> 01:57:07,417
Отстъпете назад.
1636
01:57:07,763 --> 01:57:09,532
Отдръпнете се!
1637
01:57:11,769 --> 01:57:14,062
Отдръпнете се! Давай, давай, давай!
1638
01:57:22,451 --> 01:57:24,151
Бягай, Сергей!
1639
01:57:27,237 --> 01:57:28,904
Клеймор! Настрой се!
1640
01:57:28,988 --> 01:57:30,847
Настройка, сержант!
1641
01:57:34,956 --> 01:57:38,059
Хайде. Огън.
1642
01:57:38,855 --> 01:57:42,640
Хайде. Хайде. Хайде.
1643
01:58:01,304 --> 01:58:03,805
Добре.
1644
01:58:04,493 --> 01:58:06,772
Пресни списания.
- Готови.
1645
01:58:07,101 --> 01:58:08,804
Сега си лешояд.
1646
01:58:08,888 --> 01:58:10,457
Къде, по дяволите, отиваме?
1647
01:58:10,541 --> 01:58:11,307
По този начин.
1648
01:58:24,360 --> 01:58:25,717
Вдигни го, вдигни го!
1649
01:58:27,587 --> 01:58:29,656
Движ се, движи се! Да тръгваме!
1650
01:58:35,918 --> 01:58:37,518
Продължавай, продължавай!
1651
01:58:37,602 --> 01:58:39,136
Следващият.
1652
01:58:42,855 --> 01:58:44,673
Върви! Върви!
- Върви, давай, давай.
1653
01:58:44,757 --> 01:58:46,786
Движи се, движи се.
Давай, давай, давай, давай.
1654
01:58:46,870 --> 01:58:48,805
Мамка му!
1655
01:58:49,817 --> 01:58:52,254
Помогни ми!
1656
01:59:02,751 --> 01:59:04,486
Или!
- Помогни ми, Боже!
1657
01:59:08,206 --> 01:59:09,758
Не ме оставяй.
1658
01:59:10,421 --> 01:59:12,694
Хайде, приятелю.
1659
01:59:13,101 --> 01:59:14,699
Не ме оставяй да умра, сержант.
1660
01:59:14,783 --> 01:59:16,187
Да тръгваме!
- Илай!
1661
01:59:16,271 --> 01:59:18,056
Той си тръгна! Той си тръгна! Нека...
1662
01:59:18,140 --> 01:59:21,020
Да тръгваме... Да тръгваме! Сержант!
1663
01:59:25,780 --> 01:59:27,000
Сега, Леон!
1664
01:59:27,355 --> 01:59:29,615
Качи се горе. Фокусирай се!
1665
01:59:29,777 --> 01:59:32,326
Грижи се за нея. Трябва да...
- Не...
1666
01:59:32,410 --> 01:59:34,579
Върви сега.
1667
01:59:36,711 --> 01:59:38,480
Няма да убиеш повече мои хора.
1668
01:59:40,767 --> 01:59:42,680
Хайде! Хайде!
1669
02:00:04,426 --> 02:00:07,409
Разпръснете се! Разпръснете
се! Да тръгваме, 180.
1670
02:00:07,493 --> 02:00:09,615
Да тръгваме! Да тръгваме!
1671
02:00:09,699 --> 02:00:11,550
Трябва ми доклад за ситуацията, сержант!
1672
02:00:11,634 --> 02:00:12,848
Да тръгваме!
1673
02:00:12,932 --> 02:00:14,393
Какво, по дяволите, беше това?
1674
02:00:18,240 --> 02:00:19,983
Динозаври, господине.
1675
02:00:26,715 --> 02:00:29,525
Къде е Бейкър? Искам
да видя този кучи син.
1676
02:00:29,609 --> 02:00:30,810
Той няма да дойде!
1677
02:00:32,353 --> 02:00:35,223
Открий огън!
1678
02:00:49,304 --> 02:00:51,473
Яж това!
1679
02:01:01,270 --> 02:01:04,039
Пристига. Спри с тези шибани глупости!
1680
02:01:05,274 --> 02:01:06,425
Дръж се!
1681
02:01:38,367 --> 02:01:39,530
Хайде, копелета.
1682
02:01:43,666 --> 02:01:45,468
Продължавай да идваш.
1683
02:02:16,592 --> 02:02:21,946
Полковник, трябва да се махаме оттук!
1684
02:03:14,490 --> 02:03:15,758
Зареди се!
1685
02:04:19,968 --> 02:04:22,429
Какво, по дяволите, беше
това скапано шоу там?
1686
02:04:23,538 --> 02:04:26,975
Трябва да завладеем
технологията, а не да я унищожим.
1687
02:04:27,059 --> 02:04:29,428
Предполагам, че имате някои
обяснения за обяснение, господине.
1688
02:04:29,512 --> 02:04:31,514
Всичко е въпрос на ескалация.
1689
02:04:31,598 --> 02:04:35,433
Няма да свърши с унищожаването
на тази шибана машина.
1690
02:04:35,517 --> 02:04:37,585
Не, няма да стане. Виж!
1691
02:04:52,367 --> 02:04:54,158
Знаехте ли, полковник?
1692
02:04:54,636 --> 02:04:56,111
Знаеш ли за всичко това?
1693
02:04:57,417 --> 02:05:00,107
Това е поверително.
- Просто ни кажи истината!
1694
02:05:00,191 --> 02:05:02,829
Истината е това, което ти казвам, нали?
1695
02:05:02,913 --> 02:05:04,775
Ами, искаш да знаеш, че
войната може да свърши
1696
02:05:04,859 --> 02:05:06,636
с това там долу? Че
светът може да свърши?
1697
02:05:06,719 --> 02:05:09,774
Полковник! Трябва да чуете това!
1698
02:05:10,525 --> 02:05:12,697
Тук ни прегазяват.
1699
02:05:12,781 --> 02:05:15,050
Прилича на гигантски проклети гущери.
1700
02:05:15,134 --> 02:05:16,472
Какво, по дяволите, става?
1701
02:05:18,974 --> 02:05:20,676
Побързайте, да
тръгваме! Хайде, да
1702
02:05:20,688 --> 02:05:22,744
тръгваме, да тръгваме!
Хайде! Да тръгваме!
1703
02:05:26,322 --> 02:05:27,824
Хей, виж това...
1704
02:05:27,908 --> 02:05:29,779
Хей, ела тук! Виж това!
1705
02:05:29,863 --> 02:05:31,092
Света краво!
1706
02:05:35,271 --> 02:05:36,692
Хайде, виж това!
1707
02:05:58,078 --> 02:06:00,347
Мамка му.
1708
02:06:48,657 --> 02:06:50,249
Президентът тази сутрин
1709
02:06:50,333 --> 02:06:53,637
се обърна към пресата
относно наличието на динозаври.
1710
02:06:53,721 --> 02:06:57,588
Точно така. Динозаври. Във
военната зона в Югоизточна Азия.
166999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.