All language subtitles for Primitive.War.2025.1080p.WEBRip.DDP.5.1.10bit.H.265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,728 --> 00:01:00,729 Добре е да тръгваме. 2 00:01:03,031 --> 00:01:06,467 Чарли Оскар, Чарли Оскар, Змийска хапка, как се разбира? Край. 3 00:01:09,938 --> 00:01:13,059 Чарли Оскар, Чарли Оскар. Ухапване от змия, как се разбира? Край. 4 00:01:16,611 --> 00:01:18,446 Трябва да наблюдават. Щракнете с камшика! 5 00:01:28,279 --> 00:01:31,193 Чарли Оскар, Чарли Оскар. Ухапване от змия, как се разбира? Край. 6 00:01:31,359 --> 00:01:33,179 Чарли Оскар Сикс, 7 00:01:33,262 --> 00:01:35,463 дай ми последните новини. - Шест, това е Змийска хапка. 8 00:01:35,596 --> 00:01:37,632 Мисията е провал. Четири надолу силно. 9 00:01:37,716 --> 00:01:40,719 Искам спешно изтегляне от Зона Делта. Край. 10 00:01:41,616 --> 00:01:43,722 Завършена ли е мисията? 11 00:01:43,806 --> 00:01:46,775 Шест, бъдете предупредени, не можем да продължим мисията! 12 00:01:46,909 --> 00:01:49,377 Останахме двама! Пак казвам, останахме. 13 00:01:49,461 --> 00:01:50,462 До две назад... 14 00:01:58,720 --> 00:02:00,371 Къде си? 15 00:02:37,025 --> 00:02:38,720 Мамки такива! 16 00:02:49,634 --> 00:02:58,337 Ресинхронизиране от M_I_S www.Opensubtitles.org. 17 00:03:06,983 --> 00:03:08,991 Предполагам, че вие, момчета, не сте оттук. 18 00:03:10,031 --> 00:03:13,729 Ами, бихме могли да ви кажем, но знаете ли? 19 00:04:06,821 --> 00:04:08,807 Да тръгваме... 20 00:04:10,478 --> 00:04:13,305 Трябват ми трима пазачи да пазят този джип веднага, да тръгваме. 21 00:04:17,877 --> 00:04:19,279 Разпръснете се! Разпръснете се! 22 00:04:19,363 --> 00:04:22,667 Вие двамата. Искам и двамата да сте на билото възможно най-скоро. 23 00:04:22,751 --> 00:04:24,733 Да, господине. - Исусе Христе. 24 00:04:24,817 --> 00:04:26,485 Търсим майор Уолъс. 25 00:04:26,569 --> 00:04:28,939 Аз щях да съм. Слушайте, копелета такива! 26 00:04:29,023 --> 00:04:31,391 Ще ми кажеш къде са останалите ти скрити неща. 27 00:04:31,475 --> 00:04:32,846 Да? - Кажи ми къде е! 28 00:04:32,929 --> 00:04:35,698 Бил Уолъс. S-2, Първа полева сила. 29 00:04:35,782 --> 00:04:38,579 Вие сигурно сте полеви представители. 30 00:04:38,663 --> 00:04:42,199 Казаха ми да очаквам. - И така, къде е, майор Уолъс? 31 00:04:42,283 --> 00:04:43,918 Точно когато си помислих, че съм видял всичко. 32 00:04:44,805 --> 00:04:45,840 Последвай ме. 33 00:04:47,534 --> 00:04:49,837 Вие какво сте? ШНУРИ? 34 00:04:52,307 --> 00:04:54,109 Трябва да знам, майоре. 35 00:04:54,193 --> 00:04:57,162 Точно така. И очевидно не е нужно да знам. 36 00:04:57,386 --> 00:04:58,687 Ако ми кажеш, ще трябва... 37 00:04:58,833 --> 00:05:00,368 Това е упражнението. 38 00:05:00,452 --> 00:05:01,900 Сержант Йенсен. - Да тръгваме, да тръгваме. 39 00:05:01,983 --> 00:05:02,951 Хайде да отидем до... - Бихте ли донесли, моля 40 00:05:03,035 --> 00:05:03,969 това дете е близалка, 41 00:05:04,053 --> 00:05:05,254 или инжекция морфин, 42 00:05:05,338 --> 00:05:08,175 или нещо подобно? 43 00:05:08,296 --> 00:05:10,632 За бога, мамин сине, какъв ти е проблемът? 44 00:05:12,101 --> 00:05:15,141 Казах ти, че не разбирам нито дума от това, което казваш! 45 00:05:15,225 --> 00:05:15,938 Добре, ела с мен. 46 00:05:15,950 --> 00:05:17,785 Тя каза, че демон е отвлякъл съпруга ѝ. 47 00:05:18,439 --> 00:05:20,606 Пернат демон. - Това чух и аз. 48 00:05:20,690 --> 00:05:23,393 Говориш ли гръцки? - Малко. Идва с територията. 49 00:05:23,477 --> 00:05:25,981 Да. Можем да имаме тази територия. 50 00:05:26,655 --> 00:05:28,590 Камионът е ето тук. 51 00:05:37,122 --> 00:05:38,890 Същите цеви, руски маркировки. 52 00:05:39,288 --> 00:05:41,890 Знаех го. За какво са те? 53 00:05:44,032 --> 00:05:45,567 Точно така. 54 00:05:45,766 --> 00:05:47,001 Мамка му. 55 00:05:50,144 --> 00:05:51,894 Трябва да знам за това. Хората ми са навън... 56 00:05:51,906 --> 00:05:52,557 Свършихме тук, 57 00:05:52,640 --> 00:05:54,008 Майор, и ти също. 58 00:05:54,168 --> 00:05:55,688 Господине, Шест-Алфа е на телефона. 59 00:05:57,752 --> 00:05:59,688 Чарли Оскар, Рампейдж, как се разбира? 60 00:06:00,269 --> 00:06:01,737 Трябва да говоря с Шестимата. 61 00:06:01,857 --> 00:06:03,360 Чакай малко, Рампейдж. 62 00:06:03,443 --> 00:06:05,546 Ремпейдж, Чарли Оскар Сикс. Какво имаш? 63 00:06:05,630 --> 00:06:08,365 Един камион, десет варела, всички със стандартни маркировки. 64 00:06:08,516 --> 00:06:10,518 Измерете 3,46 на плота. 65 00:06:10,602 --> 00:06:12,824 Адски горещо. Край. Пилотът от НБА 66 00:06:12,908 --> 00:06:15,176 показва ранни симптоми на радиационно отравяне. 67 00:06:15,260 --> 00:06:17,295 Това е номер пет, откакто започнахме песента. 68 00:06:17,926 --> 00:06:19,894 Да... има ли нещо друго за Змийското ухапване? 69 00:06:20,331 --> 00:06:22,511 Отрицателно. Прелетяхме и двете последни известни точки. 70 00:06:22,595 --> 00:06:24,198 Нищо друго освен храсти и още храсти. 71 00:06:24,282 --> 00:06:25,550 Добре, голяма армия ще влезе. 72 00:06:25,633 --> 00:06:27,134 И да евакуират всички тези цивилни. 73 00:06:27,218 --> 00:06:29,987 Просто стой здраво. Заключи го и чакай. 74 00:06:31,796 --> 00:06:33,672 Да тръгваме! - Близо сме. Мисля. 75 00:06:33,755 --> 00:06:35,371 Можем да пуснем песента на Снейкбайт... - Не, не, не, 76 00:06:35,454 --> 00:06:37,289 н... не, не. Отрицателно. 77 00:06:37,373 --> 00:06:39,436 Тоест, рискът е твърде голям. 78 00:06:39,520 --> 00:06:42,624 В момента сме затънали в алигатори, ясно? 79 00:06:42,708 --> 00:06:46,245 Просто ще си отмерваме времето и... докато не разбера това нещо, става ли? 80 00:06:46,329 --> 00:06:48,176 Чарли Оскар Шест аут. 81 00:06:51,226 --> 00:06:53,028 Увери се, че Браво ще излезе от периметъра. 82 00:06:53,134 --> 00:06:54,368 Какви са последните новини за Vulture? 83 00:07:40,729 --> 00:07:42,297 Добре, хайде да се раздвижим. 84 00:07:48,243 --> 00:07:49,243 Върви, върви! 85 00:07:53,708 --> 00:07:54,809 Слез, слез. 86 00:07:56,043 --> 00:07:57,043 Върви, давай, давай! 87 00:08:02,602 --> 00:08:04,305 Добре. Започваме, Логан. 88 00:08:21,110 --> 00:08:23,145 Ясно! Давай! 89 00:08:36,004 --> 00:08:38,206 Ясно! 90 00:08:40,288 --> 00:08:41,288 Оправи го! 91 00:08:48,963 --> 00:08:50,732 Сержант, наблюдение на лешоядите. 92 00:08:53,021 --> 00:08:54,021 Трогателно! 93 00:08:54,777 --> 00:08:55,777 Покриване! 94 00:08:57,625 --> 00:09:00,695 Vulture Overwatch, наблюдаваш този цирк. 95 00:09:01,503 --> 00:09:04,739 Разбрано. Имам визуална връзка. Готово за атака. Край. 96 00:09:08,128 --> 00:09:09,128 Дванадесет часът. 97 00:09:12,107 --> 00:09:13,275 Единадесет часа, напуснахме хижата. 98 00:09:13,359 --> 00:09:15,261 Дишай. Отпусни се. 99 00:09:16,197 --> 00:09:18,333 Прицели се. Стисни. 100 00:09:37,790 --> 00:09:39,180 Той е скапан, човече. 101 00:09:40,048 --> 00:09:41,883 Дишай. Отпусни се. 102 00:09:42,069 --> 00:09:44,605 Прицели се. Стисни. 103 00:09:44,689 --> 00:09:47,625 Лешояд Шест, чиста къща тук, човече. 104 00:09:48,930 --> 00:09:50,665 Готови сме. Добре. 105 00:09:53,274 --> 00:09:54,976 Добре. - Само ми дай секунда, става ли? 106 00:09:55,597 --> 00:09:57,260 Добър си. 107 00:10:00,394 --> 00:10:01,662 Кучи син. 108 00:10:01,997 --> 00:10:03,031 Бинго. 109 00:10:04,553 --> 00:10:05,600 Покриване. 110 00:10:08,943 --> 00:10:10,812 Исусе, шибания Бог. - Не... 111 00:10:10,896 --> 00:10:12,765 Хей. - Леон! 112 00:10:14,139 --> 00:10:16,618 Дръж се. Ще те хванем, ще те хванем. 113 00:10:16,998 --> 00:10:18,386 Разбрахме те. 114 00:10:18,827 --> 00:10:20,622 Наблюдение на лешояди, 115 00:10:20,928 --> 00:10:23,172 два приятелски отбора от северната страна на периметъра. 116 00:10:23,256 --> 00:10:24,957 Повикайте птиците и след това се присъединете към нас. 117 00:10:25,041 --> 00:10:26,442 Внимавайте! 118 00:10:28,313 --> 00:10:31,454 Хей, сержант, намери ли нещо? 119 00:10:32,195 --> 00:10:33,495 Проверихме всички останали колиби. 120 00:10:34,282 --> 00:10:37,423 Никаква радост. Изглежда, че тези двамата са всичко, което ще получим. 121 00:10:37,435 --> 00:10:38,486 Ще го приемем. 122 00:10:39,721 --> 00:10:41,422 Ще ви измъкнем оттук, момчета. 123 00:10:41,506 --> 00:10:43,511 Да ви върна при семействата ви. 124 00:10:46,526 --> 00:10:48,261 Твърде късно. - Полека, полека... 125 00:10:49,276 --> 00:10:52,946 Мамка му. - Мамка му, човече. Кървиш. 126 00:10:53,030 --> 00:10:54,932 Мамка му. 127 00:10:55,831 --> 00:10:57,966 Мамка му, човече. 128 00:11:00,908 --> 00:11:02,910 Прибираме се вкъщи, момчета. 129 00:11:02,994 --> 00:11:04,863 Водки и Т-боунс за всички. 130 00:11:04,980 --> 00:11:05,586 Да! 131 00:11:05,598 --> 00:11:07,450 С любезното съдействие на любимия ти чичо Саманта. 132 00:11:07,534 --> 00:11:09,836 Да! - И хубавата банда от Vulture Squad. 133 00:11:09,920 --> 00:11:11,448 Ура! - Грижи се за него! 134 00:11:11,532 --> 00:11:12,608 Прибирам се. - Вземи си бира, 135 00:11:12,691 --> 00:11:13,793 момчета. Заслужихме си го. 136 00:11:15,995 --> 00:11:17,970 Да, намери ме. - Нова заповед, сержант. 137 00:11:18,054 --> 00:11:20,057 Предполага се, че ще качат теб и твоите момчета в Хюи. 138 00:11:20,140 --> 00:11:20,527 И навън към морето... 139 00:11:20,539 --> 00:11:21,642 Чакай, чакай, чакай. Кой, по дяволите, е поръчал това? 140 00:11:21,725 --> 00:11:24,870 Някакъв полковник на име Джерико. Всичко, което знам, сержант. 141 00:11:24,954 --> 00:11:28,391 Ами... няма да си купим бира. 142 00:11:28,475 --> 00:11:31,378 Мамка му. 143 00:11:31,826 --> 00:11:33,395 Сигурно се шегуваш. 144 00:11:35,447 --> 00:11:37,286 Кой, по дяволите, е Джерико? 145 00:12:37,645 --> 00:12:40,687 Вие, разузнавачите, изглеждате като чувал с прецакани задници. 146 00:12:40,910 --> 00:12:43,426 Къде е Бейкър? - Какво правиш тук? 147 00:12:43,838 --> 00:12:45,807 По-важното е, какво правим тук? 148 00:12:45,891 --> 00:12:49,187 Защото всички ние направихме някои лоши житейски избори, Бейкър. 149 00:12:50,232 --> 00:12:52,000 Старецът би искал да обсъди 150 00:12:52,084 --> 00:12:53,845 последствията с теб. 151 00:12:57,586 --> 00:12:59,292 Няма почивка за уморените. 152 00:12:59,808 --> 00:13:02,310 Милър, прегледай ръката си. - Както и да е. 153 00:13:02,394 --> 00:13:03,795 Добре съм, сержант. 154 00:13:22,427 --> 00:13:24,678 Господине. - Чух, че си получил два. 155 00:13:25,187 --> 00:13:26,487 Добра работа, Бейкър. 156 00:13:26,571 --> 00:13:28,584 Не е зле за един жалък екип на LURP. 157 00:13:28,668 --> 00:13:30,196 Да, да. Ами, трябва да помниш, 158 00:13:30,280 --> 00:13:31,814 Оставям те да избереш този отбор 159 00:13:31,898 --> 00:13:34,034 на дегенерати и негодници, така че, знаете ли, 160 00:13:34,118 --> 00:13:35,952 може би все пак си бил прав. 161 00:13:36,065 --> 00:13:38,700 Да, трябва да си лунатик, ако ще бъдеш лешояд. 162 00:13:38,784 --> 00:13:42,222 Е, може би е така, но ще ти кажа нещо. 163 00:13:42,306 --> 00:13:44,475 Да видим какво ще кажете за следващата мисия. 164 00:13:45,861 --> 00:13:47,261 Господине. 165 00:13:52,088 --> 00:13:55,067 Седнете всички. Пушете ги, ако имате. 166 00:13:56,179 --> 00:13:57,980 Ето го и него, Рейзър. 167 00:13:58,359 --> 00:14:01,296 Ето, започваме! Гладен ли си, Рейзър? 168 00:14:01,462 --> 00:14:03,999 Човече, обзалагам се, че си такъв! Заслужаваш го. 169 00:14:04,083 --> 00:14:06,417 Толкова много уважавам този човек. Знаеш ли защо? 170 00:14:06,501 --> 00:14:08,770 Защото не проси като малко кученце. 171 00:14:08,854 --> 00:14:11,615 Той е върховен хищник, на върха на хранителната верига. 172 00:14:11,699 --> 00:14:14,268 Сблъскаха се с цял взвод от моите хора и той дори не се уплаши. 173 00:14:14,352 --> 00:14:16,172 Сега си стои там, той е окован с вериги, 174 00:14:16,255 --> 00:14:18,190 и чака алфа мъжкар да го нахрани. 175 00:14:19,588 --> 00:14:20,923 И така продължава. 176 00:14:21,923 --> 00:14:23,125 RT Vulture. 177 00:14:24,706 --> 00:14:28,177 Да, свърши страхотна работа с отвличането на военнопленници. 178 00:14:28,261 --> 00:14:30,168 Доведох два живи обратно. 179 00:14:30,252 --> 00:14:32,221 Това все още не сме го виждали от тази страна на Z. 180 00:14:32,305 --> 00:14:35,108 Между другото, успя да го направиш, без дори да ме ядосаш. 181 00:14:35,192 --> 00:14:37,560 За първи път за всичко, полковник. 182 00:14:37,644 --> 00:14:39,546 Да, нищо не успява така, както успехът. 183 00:14:40,689 --> 00:14:43,425 Готови ли сте за следващата си страхотна мисия? 184 00:14:43,509 --> 00:14:45,878 Давай, полковник. Всичко, от което се нуждае RT Vulture. 185 00:14:45,962 --> 00:14:47,530 Е индийска раница 186 00:14:47,614 --> 00:14:49,150 и половин рамо, за да го носи. 187 00:14:49,234 --> 00:14:52,138 Да, може би да го направим след нощен сън, полковник. 188 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 Разбрал си. 189 00:14:53,810 --> 00:14:54,978 Нула тъмно тридесет, 190 00:14:55,062 --> 00:14:57,936 Ще те пуснем точно тук. 191 00:14:58,020 --> 00:15:01,123 Преди три дни изпратихме екип от MIC тук, 192 00:15:01,207 --> 00:15:03,441 ОДА 225 във Ван Гент. 193 00:15:03,525 --> 00:15:05,760 Те бяха изпратени тук, за да разследват 194 00:15:05,844 --> 00:15:10,089 някои тежкотоварни превози, нови, строителни бункери 195 00:15:10,173 --> 00:15:11,030 и такива глупости. 196 00:15:11,042 --> 00:15:13,408 Зелените бобчета се губят в целия този храст? 197 00:15:13,492 --> 00:15:15,161 Леон. - Те не са се изгубили. 198 00:15:15,245 --> 00:15:16,781 Шибаната тишина на радиото 199 00:15:16,865 --> 00:15:18,366 и не можехме да видим нищо от въздуха. 200 00:15:18,450 --> 00:15:20,586 Нещо се случва там навън 201 00:15:21,363 --> 00:15:22,398 в онази долина. 202 00:15:24,219 --> 00:15:26,558 Всички сте LURP-ове, нали? 203 00:15:26,642 --> 00:15:29,556 Разузнаването си е твоя работа. 204 00:15:30,659 --> 00:15:32,310 Хайде да се заемем с това. 205 00:15:32,394 --> 00:15:34,659 Какъв е крайният резултат, полковник? 206 00:15:34,743 --> 00:15:37,147 Ако ги намерим, ще ги съберем ли? 207 00:15:37,231 --> 00:15:38,212 Да поискат екстракция? 208 00:15:38,224 --> 00:15:40,300 Това е отрицателно. Трябва да ги намерите, 209 00:15:40,384 --> 00:15:42,843 Идентифицирайте ги, обадете се. 210 00:15:43,026 --> 00:15:44,694 Ние ще се погрижим за извличането. 211 00:15:44,778 --> 00:15:46,805 И какво е толкова специалното в тази долина, господине? 212 00:15:46,889 --> 00:15:48,390 Шибано нов човек. 213 00:15:49,257 --> 00:15:50,458 Класифицирано. 214 00:15:50,542 --> 00:15:52,912 Изглежда е нещо като „Висока лига“ за колички, сър. 215 00:15:53,869 --> 00:15:55,470 Звучи повече като НБА. 216 00:15:55,554 --> 00:15:57,389 Или PLA, знаеш ли, нали? 217 00:15:57,473 --> 00:15:59,375 Можем да теоретизираме за тези глупости вечно. 218 00:15:59,482 --> 00:16:01,306 Всички си стойте в шибаната лента. 219 00:16:01,390 --> 00:16:02,959 Дръж си главата на едно място, шибано въртяща се... 220 00:16:03,043 --> 00:16:04,161 И какво точно е. 221 00:16:04,244 --> 00:16:05,947 Зелените барети търсеха, сър? 222 00:16:06,031 --> 00:16:07,363 Шибано нов човек. 223 00:16:07,447 --> 00:16:09,316 Обявена класификация, мамка му! 224 00:16:09,400 --> 00:16:11,602 Хей, шибана класификация, ясно? 225 00:16:11,686 --> 00:16:14,455 Имам овлажнител, който е по-стар от теб, малка скапана кучко. 226 00:16:14,583 --> 00:16:16,493 Ето какво, по дяволите, искам. 227 00:16:16,577 --> 00:16:19,551 Загубих си шибаните Зелени барети. 228 00:16:19,635 --> 00:16:21,570 И имам нужда от вас всички да ги намерите за мен. 229 00:16:21,654 --> 00:16:24,117 Лешоядите ще ги намерят, господине. - Добре, ще се върнем тук. 230 00:16:24,200 --> 00:16:25,634 За среща в 18:30 ч. 231 00:16:25,718 --> 00:16:28,304 Проверете си екипировката и се върнете тук. 232 00:16:28,388 --> 00:16:31,325 Отпочинал и готов за тръгване. Това е. Махай се оттук. 233 00:16:32,654 --> 00:16:34,074 Шибано класифицирано. 234 00:16:34,157 --> 00:16:35,691 Бейкър. - Сър. 235 00:16:35,846 --> 00:16:37,166 Ще ми трябва да останеш 236 00:16:37,250 --> 00:16:39,252 за още една минута. 237 00:16:41,163 --> 00:16:43,165 Каква е останалата част от историята, полковник? 238 00:16:43,398 --> 00:16:47,469 Мислиш ли... че може да намерим куп трупове от Сан Франциско там? 239 00:16:49,959 --> 00:16:53,362 Излез там и ми намери нещо, става ли? 240 00:16:53,446 --> 00:16:55,215 И ме остави да се тревожа за останалото. 241 00:16:55,299 --> 00:16:57,063 Ще го измисля, не се тревожи. 242 00:16:58,934 --> 00:17:01,937 Това е доста тънко, господине. - Ами, 243 00:17:02,021 --> 00:17:04,123 Излез там и ми дай подробен доклад. 244 00:17:04,207 --> 00:17:07,442 Това е всичко, което искам. И се увери, че нито една от тези гафове, 245 00:17:07,526 --> 00:17:09,665 Добре, тези твои разпуснати оръдия, 246 00:17:09,749 --> 00:17:11,285 те не се опитват да се правят на герои. 247 00:17:12,194 --> 00:17:13,194 Добре? 248 00:17:13,803 --> 00:17:15,337 Сега, следим ли това? 249 00:17:16,532 --> 00:17:18,868 Можеш ли поне да ми кажеш какво са търсили? 250 00:17:18,952 --> 00:17:20,754 Класифицирано. 251 00:17:21,785 --> 00:17:23,186 Вземи това сериозно, 252 00:17:23,391 --> 00:17:26,061 и ще изтрия този файл 201 с голяма гумичка. 253 00:17:26,575 --> 00:17:29,271 Всички тези обвинения, които имаше с Макнийл... 254 00:17:30,926 --> 00:17:34,029 Вярвах в теб по време на това разследване. Бях на твоя страна. 255 00:17:34,113 --> 00:17:37,549 Ето защо те прехвърлих в LURPs. 256 00:17:38,026 --> 00:17:39,026 Добре? 257 00:17:39,641 --> 00:17:40,877 Оценявам това, господине. 258 00:17:43,685 --> 00:17:47,161 Просто дръжте тези негодници под контрол, това е всичко, което искам. 259 00:17:49,232 --> 00:17:50,066 Отхвърлен. 260 00:18:04,378 --> 00:18:05,378 Да, сержант. 261 00:18:11,260 --> 00:18:14,711 Не ти трябва пончо. Вдига твърде много шум. 262 00:18:15,899 --> 00:18:17,934 И разглобете кутиите с дажби тип „C“. 263 00:18:18,018 --> 00:18:20,487 Ако е едро или е с наднормено тегло, могат да се случат проблеми. 264 00:18:22,350 --> 00:18:24,153 Предполагам, че LURP-овете пишат грешни правила. 265 00:18:24,237 --> 00:18:28,414 Ето го, друже мой. Носи само това, от което имаш нужда. 266 00:18:28,498 --> 00:18:30,935 Ако не можете да го носите в джоб или чанта, 267 00:18:31,019 --> 00:18:32,087 Не ти трябва, човече. 268 00:18:33,374 --> 00:18:34,375 Но това... 269 00:18:36,304 --> 00:18:37,840 определено ви е необходимо. 270 00:18:40,823 --> 00:18:42,725 Имам няколко луди пичове в този отбор. 271 00:18:44,172 --> 00:18:46,612 Знаех за какво се записвам, когато се записах като доброволец тук. 272 00:18:48,349 --> 00:18:51,941 Слушай, човече. Бейкър те избра по някаква причина. 273 00:18:52,540 --> 00:18:54,821 Това е неговата причина и той знае от какво се нуждае в Лешояда. 274 00:18:55,725 --> 00:18:57,617 Сигурно си мислиш, че имаш каквото е необходимо. 275 00:18:58,041 --> 00:19:00,209 Най-доброто, което можеш да направиш, е да му докажеш, че е прав. 276 00:19:02,446 --> 00:19:03,446 Да, сержант. 277 00:19:04,906 --> 00:19:05,992 Само още малко тук. 278 00:19:06,075 --> 00:19:07,560 Занесете ги в отряда. 279 00:19:16,826 --> 00:19:17,826 Ура! 280 00:19:19,215 --> 00:19:20,415 Ето ги вашите манерки. 281 00:19:21,603 --> 00:19:23,106 Там долу е адски пикаещо. 282 00:19:23,190 --> 00:19:25,159 Винаги е досадно, човече. 283 00:19:26,929 --> 00:19:28,831 Как е ръката? 284 00:19:28,938 --> 00:19:32,065 Всичко е наред. Какво имаш там, братле? 285 00:19:32,275 --> 00:19:34,643 Това... 286 00:19:35,243 --> 00:19:37,546 е свещено възлияние. 287 00:19:38,480 --> 00:19:40,996 Намерих тази напитка. - По дяволите. Откъде я взе? 288 00:19:41,797 --> 00:19:44,699 Тези двамата призраци, те го имаха в палатката си. 289 00:19:45,386 --> 00:19:46,706 Решиха, че са излезли навън, развявайки храстите. 290 00:19:46,789 --> 00:19:48,390 И пазарлък с жълтите, така че, 291 00:19:48,474 --> 00:19:50,611 Ценя добрите алкохолни напитки в Щатите повече от тях. 292 00:19:50,695 --> 00:19:53,039 Дали това нещо е по-добро от това, което готвят у дома? 293 00:19:53,123 --> 00:19:54,876 Не, дори не може да се сравни с главата надолу по пътя към Смоуки Маунтин. 294 00:19:54,959 --> 00:19:57,577 Но ще свърши работа в краен случай. 295 00:19:57,661 --> 00:20:00,473 Помниш ли как измъкна пияния си задник от онази каша? 296 00:20:00,557 --> 00:20:01,692 Не, бях пиян. 297 00:20:03,431 --> 00:20:06,635 Но съм ти длъжник, ако това помага. 298 00:20:06,719 --> 00:20:08,987 Това, което помага, е че не се издънваш толкова много в лагера. 299 00:20:09,071 --> 00:20:10,939 Не можеш да виждаш директно на следващата мисия. 300 00:20:11,023 --> 00:20:13,324 Бях видял какво ни чака от другата страна. 301 00:20:13,408 --> 00:20:15,201 Ето защо не се чувствам зле, че приемам тази 302 00:20:15,213 --> 00:20:16,817 алкохолна напитка като авансово плащане. 303 00:20:17,559 --> 00:20:20,428 Професионалисти по калмари и... лайна. 304 00:20:20,512 --> 00:20:23,850 Какво, за какво? Исусе Христе, Илий! 305 00:20:23,934 --> 00:20:26,436 Не се опитвай да звучиш интелигентно, иначе ще загубиш този чар. 306 00:20:26,520 --> 00:20:27,312 Всички го обичаме. 307 00:20:27,324 --> 00:20:29,513 Защо не си затвориш устата поне веднъж, Кийс? 308 00:20:29,597 --> 00:20:31,266 Отпусни се със свещеника. 309 00:20:31,350 --> 00:20:33,787 Или ще пропуснеш всички тези подаръци, които имам тук. 310 00:20:33,871 --> 00:20:35,791 След като Милър е намерил Светата книга... 311 00:20:35,874 --> 00:20:38,109 Ще го извиня от, 312 00:20:38,193 --> 00:20:40,360 срам от Господа. 313 00:20:40,444 --> 00:20:42,980 Уау. - Хо, хо, хо, приятел. 314 00:20:43,064 --> 00:20:46,133 Имам, имам. 315 00:20:46,217 --> 00:20:50,201 Искаш ли да поработиш върху чара си? Следвай Кийс, човече. 316 00:20:50,285 --> 00:20:52,420 Този човек може да продава лед на ескимоси. 317 00:20:52,504 --> 00:20:54,891 Сигурно е угаждал на някой асистент на полковника, за да открие тези неща тук. 318 00:20:54,974 --> 00:20:57,361 Намазах го с масло и го пъхнах вътре. 319 00:20:57,445 --> 00:20:58,881 Човече, учих се от най-добрите. 320 00:20:58,965 --> 00:21:01,935 По-добре да има цици в това. 321 00:21:02,118 --> 00:21:03,620 Ами... 322 00:21:03,704 --> 00:21:06,406 Добре! Новият човек. 323 00:21:08,250 --> 00:21:10,954 Имаш най-важния избор, който някога ще направиш. 324 00:21:11,038 --> 00:21:13,407 Какво е това? - Бонбон за очите ти... 325 00:21:14,529 --> 00:21:15,529 или... 326 00:21:17,159 --> 00:21:19,996 бонбон за устата ти. 327 00:21:20,255 --> 00:21:21,606 Какво ще бъде? 328 00:21:23,986 --> 00:21:26,489 Ще взема бонбоните за уста. - Грешен отговор. 329 00:21:26,756 --> 00:21:28,543 Виждал ли си някога гола жена, човече? 330 00:21:28,626 --> 00:21:31,662 Майка ти брои ли се? - Мамка му. 331 00:21:31,746 --> 00:21:34,372 Новият има топки. - Хайде, човече. 332 00:21:34,456 --> 00:21:37,293 Стига с глупостите, става ли? Новият току-що направи честен... 333 00:21:37,377 --> 00:21:40,501 и... честен отговор и ние трябва да уважаваме това. 334 00:21:41,851 --> 00:21:44,436 Грешен шибан избор обаче. 335 00:21:44,520 --> 00:21:47,591 Новият е глупак. 336 00:21:47,675 --> 00:21:50,933 Това означава... че това е за теб. 337 00:21:51,728 --> 00:21:55,631 Какво щеше да се случи с този клуб без теб? 338 00:21:58,226 --> 00:21:59,460 Вероятно всички ще се избият един друг. 339 00:22:00,016 --> 00:22:03,385 Логан, човече, 340 00:22:04,286 --> 00:22:05,813 Хей, трябва да поговорим. 341 00:22:06,822 --> 00:22:08,108 Искаш да се разделим? 342 00:22:08,504 --> 00:22:11,841 Не. Става въпрос за, ъъъ, 343 00:22:11,925 --> 00:22:13,982 какво се случи на върха на хълма. - Да. 344 00:22:14,991 --> 00:22:16,859 Аз... аз... сериозно говоря, човече. 345 00:22:16,943 --> 00:22:20,559 Трябва... трябва да поговориш с някого за тези глупости. 346 00:22:20,643 --> 00:22:21,877 Човече... - Ъъ... ъъъ, има... 347 00:22:21,961 --> 00:22:23,447 Няма треньори по стрелбище, човече. 348 00:22:23,530 --> 00:22:25,781 Можеш да стреляш, без да скандираш всичко това... 349 00:22:26,136 --> 00:22:28,872 глупости от дяволите. - Не мога да се спра, Кийс. 350 00:22:29,331 --> 00:22:31,520 Гласовете са в главата ми през цялото време. 351 00:22:31,604 --> 00:22:34,318 Но ако ги кажа на глас, това ми помага да се придържам към целта. 352 00:22:34,402 --> 00:22:36,093 Да. Добре. Добре. - Да. 353 00:22:36,177 --> 00:22:39,061 Но това ще доведе до смъртта на глупавия ти задник. 354 00:22:39,145 --> 00:22:42,932 Виж... не искам да видя това да се случва. 355 00:22:43,670 --> 00:22:48,058 Така че обещай ми, че когато се върнем в тила, ще поговориш с някого за това. 356 00:22:49,050 --> 00:22:50,051 Добре? 357 00:22:51,520 --> 00:22:54,359 Разбира се. Ще се видя с някого. 358 00:22:58,361 --> 00:23:00,495 Стига изобщо да успеем да се върнем в тила. 359 00:23:00,579 --> 00:23:02,447 Виждам, че момчетата те развращават. 360 00:23:03,378 --> 00:23:04,378 Добре. 361 00:23:04,841 --> 00:23:07,644 Инструктаж на екипа след десет минути. Всички в палатката за инструктаж. 362 00:23:07,930 --> 00:23:09,677 Да, шефе! 363 00:23:11,232 --> 00:23:13,234 Ще се засрамят някои Зелени барети. 364 00:23:13,318 --> 00:23:15,132 Когато ги измъкнем оттам. 365 00:23:15,216 --> 00:23:17,535 Мамка му, да. 366 00:23:39,502 --> 00:23:41,204 По дяволите, това ли е? 367 00:23:41,288 --> 00:23:43,591 Това е странно. 368 00:23:44,766 --> 00:23:45,878 Какво става? 369 00:23:46,922 --> 00:23:48,791 Цялото оборудване е сбъркано. 370 00:23:48,875 --> 00:23:50,610 Все пак летим правилно. 371 00:23:50,694 --> 00:23:53,272 Стигаме до нулевата опорна точка. 372 00:23:53,356 --> 00:23:55,291 Спуска се с един микрофон! 373 00:23:56,245 --> 00:23:58,347 Един микрофон! Един микрофон! 374 00:23:59,835 --> 00:24:00,835 Един микрофон! 375 00:24:02,037 --> 00:24:03,037 Ура! 376 00:24:13,422 --> 00:24:15,291 Успех, Лешояди. 377 00:24:39,915 --> 00:24:40,915 Екипировка. 378 00:24:49,732 --> 00:24:52,212 Какво беше това, което си проправяше пътека през дърветата ей там? 379 00:24:52,296 --> 00:24:53,598 Прилича на ловна пътека, 380 00:24:53,682 --> 00:24:55,537 но по-голям, отколкото съм виждал някога. 381 00:24:55,691 --> 00:24:58,891 Слонове? - Много големи слонове, сержант. 382 00:24:58,975 --> 00:25:01,427 Врагът все още ги използва. - Мамка му, не мога да разбера Джерико. 383 00:25:01,511 --> 00:25:03,198 Щях да имам нещо за това, вместо да говоря за 384 00:25:03,281 --> 00:25:04,782 един глупав тигър през цялото време. 385 00:25:04,866 --> 00:25:07,635 С Джерико нещата са смазани, човече. 386 00:25:07,719 --> 00:25:10,728 Не можеш да имаш доверие на този копеле. - Стига с глупостите. 387 00:25:10,812 --> 00:25:13,848 Какъвто и дребен номер от Финикс да използва, той не означава нищо. 388 00:25:13,932 --> 00:25:16,434 Взехме си работата, да намерим тези Зелени барети. 389 00:25:16,518 --> 00:25:18,653 Разпъни се! 390 00:25:30,693 --> 00:25:31,693 Какво е това? 391 00:25:32,649 --> 00:25:33,649 Проследяване. 392 00:25:34,204 --> 00:25:35,354 Нашите ли са? 393 00:25:35,438 --> 00:25:37,362 Не. Животно. 394 00:25:37,841 --> 00:25:39,180 Нещо голямо. 395 00:25:42,772 --> 00:25:43,973 Това е голяма птица. 396 00:25:45,201 --> 00:25:49,012 Щраус, ему, може би казуар. 397 00:25:49,832 --> 00:25:51,000 Аз ги изучих. 398 00:25:52,635 --> 00:25:53,970 Има още един точно там. 399 00:25:57,679 --> 00:25:59,347 Хайде да ги проследим назад, Леон. 400 00:25:59,431 --> 00:26:00,917 Те са достатъчно странни, определено можех да ги видя. 401 00:26:01,000 --> 00:26:02,468 Зелените бобчета ги проследяват. 402 00:26:02,552 --> 00:26:05,021 Какво имаш? - Мамка му. 403 00:26:05,855 --> 00:26:08,089 Само тези големи пера на Либераче. 404 00:26:09,939 --> 00:26:13,207 Леон, виждал ли си някога нещо подобно? 405 00:26:14,330 --> 00:26:16,333 Не. Никога. 406 00:26:17,634 --> 00:26:20,279 Какво имаш? - Да, имам раница. 407 00:26:21,250 --> 00:26:22,250 Ксавиер? 408 00:26:23,552 --> 00:26:25,755 Купища лайна. Големи купища. 409 00:26:25,839 --> 00:26:29,794 Не ме гледай. - Не. Като гуано, но... 410 00:26:30,275 --> 00:26:31,487 но огромен. 411 00:26:36,085 --> 00:26:37,085 Сержант. 412 00:26:38,855 --> 00:26:39,889 Разберете това. 413 00:26:40,910 --> 00:26:43,913 Тук има надпис „Изследователска станция четири“. 414 00:26:44,607 --> 00:26:46,709 Може би накъдето са се насочили. 415 00:26:46,793 --> 00:26:48,795 Имаше ли нещо друго около глутницата? 416 00:26:48,879 --> 00:26:50,581 Да, гилзи 5.56. 417 00:26:50,665 --> 00:26:51,666 5.56? 418 00:26:51,750 --> 00:26:53,518 Да. И отпечатъци от стъпки. 419 00:26:53,602 --> 00:26:55,738 Да, два различни вида писти. 420 00:26:55,822 --> 00:26:59,301 Американската армия, брой десетки, и други подобни. 421 00:26:59,385 --> 00:27:00,752 И изглежда като борба. 422 00:27:10,439 --> 00:27:12,441 Следваме тези следи километър-два. 423 00:27:12,525 --> 00:27:14,258 Прав си. - Разбрал си, шефе. 424 00:27:14,342 --> 00:27:16,043 Господине. 425 00:27:59,381 --> 00:28:02,152 Мамка му. 426 00:28:24,694 --> 00:28:26,219 Скални маймуни. 427 00:28:26,696 --> 00:28:30,034 Проклети неща са навсякъде по тези хълмове. 428 00:28:30,118 --> 00:28:32,113 Това не са никакви скални маймуни, човече. 429 00:28:32,742 --> 00:28:35,312 Ами, мамка му. 430 00:28:35,396 --> 00:28:37,558 Тайм аут. Продължавай да се движиш. 431 00:28:39,535 --> 00:28:41,984 Каквото и да е това, движи се в тази посока. 432 00:29:09,482 --> 00:29:11,151 Нещо е хванало Бейкър! 433 00:29:28,678 --> 00:29:30,580 Бейкър! - Серж! 434 00:29:30,664 --> 00:29:32,597 Намерих го, той е тук долу! 435 00:29:32,681 --> 00:29:34,951 Намерих го! Сержант... - Добре ли е? 436 00:29:35,035 --> 00:29:36,549 Какви са тези глупости? - Добре ли си? 437 00:29:36,633 --> 00:29:38,334 Да. - Това нещо изглеждаше огромно. 438 00:29:38,418 --> 00:29:40,138 Някой видя ли къде отиде? 439 00:29:40,221 --> 00:29:42,090 Мамка му, ако знам, човече. 440 00:29:42,174 --> 00:29:43,177 Може да е навсякъде сега. 441 00:29:43,189 --> 00:29:45,177 Не позволявай на сенките да ти правят номера. 442 00:29:45,261 --> 00:29:48,147 Каквото и да е било, нека се отдалечим малко. 443 00:29:48,231 --> 00:29:50,476 Може да не е толкова просто, сержант. - Защо не? 444 00:29:50,560 --> 00:29:52,691 Не се страхуваше от нас. И ако е гладно, 445 00:29:52,775 --> 00:29:54,328 нямаше да се страхува и да се върне. 446 00:29:54,411 --> 00:29:55,964 Трябва да се махнем от територията му. 447 00:29:56,048 --> 00:29:57,883 За каква територия говорим? 448 00:29:57,967 --> 00:30:00,069 Ако е тигър, 60 квадратни мили. 449 00:30:00,153 --> 00:30:01,687 Това е цялата тази шибана долина, човече. 450 00:30:01,771 --> 00:30:03,706 Да! Така че спри да се оплакваш и се захвани с това. 451 00:30:03,790 --> 00:30:05,642 Чу какво каза полковникът за тигрите. - Да. 452 00:30:05,725 --> 00:30:08,028 Голяма дължина. Но това не е тигър. 453 00:30:08,112 --> 00:30:09,210 Да, няма проблем. 454 00:30:09,222 --> 00:30:12,552 Няма нищо, с което да не можем да се справим. Да тръгваме. 455 00:30:12,636 --> 00:30:15,543 Искам да стигна до изследователската станция преди зазоряване. 456 00:30:15,925 --> 00:30:17,104 Хайде да го прегърбим. 457 00:30:31,767 --> 00:30:35,105 Заповедите на Бородин са да следи американците. 458 00:30:35,189 --> 00:30:38,258 Ангажираме се само ако се обърнат към някой от нашите обекти. 459 00:30:38,655 --> 00:30:41,728 Кон Нхен, води ме. 460 00:30:42,391 --> 00:30:44,061 Такива приятелски настроени хора. 461 00:30:44,145 --> 00:30:47,447 Тук съм само от седмица и ми се иска да мога да остана завинаги. 462 00:30:47,531 --> 00:30:50,153 Костите ти ще го направят. 463 00:30:55,477 --> 00:30:58,410 Кон Нхен, трябва да се отпуснеш. 464 00:30:58,494 --> 00:31:00,529 Как разбираш дали руснак ти е разказвал виц? 465 00:31:02,267 --> 00:31:05,099 Защото ще кажат, че е шега. 466 00:31:14,764 --> 00:31:16,138 Все още топло. 467 00:31:17,086 --> 00:31:18,797 Можеш ли да поемеш по следите? 468 00:31:22,378 --> 00:31:25,491 Все още може да е близо. Разпръснете се. Не се намесвайте. 469 00:31:25,882 --> 00:31:28,810 Бъди по-нисък от тревата. Бъди по-тих от водата. 470 00:31:28,894 --> 00:31:31,929 Да. Американците са гадни. 471 00:31:32,013 --> 00:31:32,983 Просто трябва... 472 00:31:32,995 --> 00:31:35,939 Да бъдем тихи. Да се ​​разпръснем и да продължим да се движим. 473 00:31:39,540 --> 00:31:41,030 Глупаво хлапе. 474 00:31:42,424 --> 00:31:43,852 Глупава държава. 475 00:31:45,856 --> 00:31:47,524 Глупави комари. 476 00:31:59,209 --> 00:32:03,486 Толстой! Александър го няма. Пушката му е пълна с кръв. 477 00:32:04,106 --> 00:32:06,228 Има ли някой от твоите хора тук? 478 00:32:08,031 --> 00:32:12,321 Какво е толкова смешно? - Следвайте кървавата следа. 479 00:32:13,296 --> 00:32:14,897 Върви. 480 00:32:21,290 --> 00:32:23,202 Какво е? - Не гледай. 481 00:32:23,286 --> 00:32:25,700 Какво гледа Толстой? Трябва да го видя. 482 00:32:25,784 --> 00:32:27,037 Нека аз... 483 00:32:35,845 --> 00:32:38,665 Трябва да намерим всички американци и да ги убием всичките. 484 00:32:39,369 --> 00:32:42,810 Кон Нян, Толстой. Той е мъртъв. 485 00:32:42,894 --> 00:32:43,894 Да тръгваме. 486 00:33:02,605 --> 00:33:05,843 Разчисти дупката, Кийс. Виж какво можеш да намериш вътре. 487 00:33:05,927 --> 00:33:07,693 Да, добре. 488 00:33:07,785 --> 00:33:10,266 Какво, по дяволите, си мислим, че е било там? 489 00:33:10,534 --> 00:33:13,308 Чух някои австралийци във Фуок Туй да говорят за гъши шпиони 490 00:33:13,392 --> 00:33:15,691 дебнейки ги през затънтените места. 491 00:33:15,775 --> 00:33:18,370 Да. Беше няколко жени в костюм на пуйка. 492 00:33:18,454 --> 00:33:21,091 Влачене на сержанта. 493 00:33:21,175 --> 00:33:22,649 Можех да видя това. 494 00:33:22,733 --> 00:33:25,928 Може да е някакъв... неизвестен вид. 495 00:33:26,036 --> 00:33:27,470 Казвам ви, момчета... 496 00:33:28,957 --> 00:33:31,093 тук има чудовища. 497 00:33:48,331 --> 00:33:50,245 Бейкър. - Да. 498 00:33:54,057 --> 00:33:56,159 Можем да го извикаме веднага. 499 00:33:57,927 --> 00:34:00,175 Да кажем, че не сме намерили нищо. 500 00:34:00,777 --> 00:34:02,126 Всички можем да се приберем у дома. 501 00:34:06,382 --> 00:34:09,580 Тунелът е безкраен. Вероятно от другата страна. 502 00:34:10,253 --> 00:34:12,586 Като цяло, мисля, че вървим в правилната посока. 503 00:34:14,771 --> 00:34:15,994 Минаваме през. 504 00:34:18,714 --> 00:34:20,033 Прав си. 505 00:34:20,442 --> 00:34:21,911 Милър. - Сержант. 506 00:34:21,995 --> 00:34:23,147 Дупе в тунела. 507 00:34:23,231 --> 00:34:24,732 Пак в дупето. 508 00:34:24,816 --> 00:34:26,022 Кълна се в Бога. 509 00:34:26,106 --> 00:34:27,302 Мамка му. 510 00:34:55,396 --> 00:34:57,014 Кучи син. 511 00:35:48,025 --> 00:35:49,625 Контакт отзад! 512 00:35:51,727 --> 00:35:53,562 Отстъпете назад! Мърдайте! - Отстъпете назад! 513 00:35:53,646 --> 00:35:55,014 Движ се! Движ се! Движ се! 514 00:35:55,152 --> 00:35:57,970 Хайде! Движи се, движи се, движи се! 515 00:36:01,176 --> 00:36:04,169 Движение! Рота, запалете ги! 516 00:36:09,695 --> 00:36:11,468 Ясно! Ясно! 517 00:36:11,552 --> 00:36:13,542 Отляво! 518 00:36:13,626 --> 00:36:15,860 Качвай се. - Отстъпи назад! Мърдай. 519 00:36:18,241 --> 00:36:20,276 Отдръпнете се! 520 00:36:22,179 --> 00:36:24,514 Леон! Леон, трябва да тръгнем насам! 521 00:36:25,682 --> 00:36:27,517 Леон! 522 00:36:28,858 --> 00:36:31,145 Загубихме другите, сержант! Какво правим? 523 00:36:31,228 --> 00:36:33,196 Хайде първо да убием тези копелета! 524 00:36:34,257 --> 00:36:36,885 Хайде! - Трябва да минем насам. 525 00:36:37,434 --> 00:36:39,236 Хей! 526 00:36:42,018 --> 00:36:45,649 Влязохме в истински кошмар! 527 00:36:45,733 --> 00:36:47,906 Исусе, шибания Христос! 528 00:36:51,801 --> 00:36:53,606 Виждам изход, да тръгваме! 529 00:36:53,690 --> 00:36:56,642 Бейкър го няма! Продължавай да се отдръпваш! 530 00:36:56,726 --> 00:36:58,728 Хайде, да тръгваме! - Логан, хайде, човече! 531 00:36:58,812 --> 00:37:00,948 Да тръгваме! Веднага! 532 00:37:01,032 --> 00:37:03,802 Майната ти! 533 00:37:12,188 --> 00:37:15,125 Мисля, че сме наясно. - Няма да публикуваме тук. 534 00:37:16,246 --> 00:37:17,559 Те ще дойдат. 535 00:37:21,461 --> 00:37:22,538 Мамка му. 536 00:37:30,781 --> 00:37:31,781 И сега какво? 537 00:37:33,176 --> 00:37:35,045 По дяволите, бяха тези неща? 538 00:37:36,627 --> 00:37:38,261 Мамка му. 539 00:37:38,345 --> 00:37:41,115 Катерете се. Катерете се сега. Въпросите ще са по-късно. 540 00:37:44,607 --> 00:37:45,507 Премести го! 541 00:37:48,255 --> 00:37:50,356 Мамка му... не! - Сержант! 542 00:38:13,049 --> 00:38:14,049 Светлина. 543 00:38:15,019 --> 00:38:16,019 Мамка му. 544 00:38:17,915 --> 00:38:19,617 Ами ако тези неща хванат другите? 545 00:38:19,701 --> 00:38:21,169 Не, освен ако не са бронирани. 546 00:38:23,410 --> 00:38:25,122 Кучи син. 547 00:38:26,002 --> 00:38:28,613 Тази пътека, точно там. 548 00:38:29,211 --> 00:38:31,213 Изглежда като същия, който видяхме да идва по-рано. 549 00:38:32,135 --> 00:38:34,768 Да, така е. Трябва да видим докъде ще доведе. 550 00:38:41,978 --> 00:38:43,507 Това е наистина гадно, човече. 551 00:38:44,795 --> 00:38:47,329 Полковникът каза ли ти, че тези шибани неща са тук? 552 00:38:47,865 --> 00:38:51,175 Когато се свържем с другите, се включваме по радиото. 553 00:38:51,259 --> 00:38:53,129 И попитай Джерико директно. 554 00:38:53,213 --> 00:38:55,650 Ще ти кажа едно нещо, това не е никакво разузнаване. 555 00:38:55,734 --> 00:38:57,297 Търся куп изгубени научна фантастика. 556 00:38:57,381 --> 00:38:58,867 Леон, ако искаме отговори, ще имаме 557 00:38:58,950 --> 00:39:00,738 да отидем да ги намерим сами. 558 00:39:04,588 --> 00:39:06,904 Не мога да повярвам, че се записвам доброволно за това. 559 00:39:17,695 --> 00:39:19,495 Мамка му. 560 00:39:22,250 --> 00:39:23,934 Нещо има тук, човече. 561 00:39:28,639 --> 00:39:30,407 Обградени сме, по дяволите. 562 00:39:31,801 --> 00:39:33,670 Помниш ли, че ти казах за гласовете? 563 00:39:33,754 --> 00:39:36,389 Тези гласове, те са истински, истински са, човече. 564 00:39:36,473 --> 00:39:38,208 Казвам ти, че са шибано истински. 565 00:39:38,347 --> 00:39:40,907 Казах ти. - Не стреляй. 566 00:39:40,991 --> 00:39:42,593 Бейкър и Леон може би все още са някъде там. 567 00:39:56,059 --> 00:39:58,028 Путки. 568 00:40:21,779 --> 00:40:22,880 Мамка му. 569 00:40:26,463 --> 00:40:27,613 Слонове. 570 00:40:29,186 --> 00:40:30,387 Те са адски огромни. 571 00:40:34,925 --> 00:40:37,235 Сержант. Сержант! 572 00:40:38,729 --> 00:40:40,178 Не ми харесва това. 573 00:40:40,384 --> 00:40:42,040 Не би трябвало да сме тук, по дяволите. 574 00:40:42,139 --> 00:40:44,407 Това, това не ми се струва правилно. 575 00:40:44,491 --> 00:40:45,867 Казвам ти, нещо не е наред. 576 00:40:50,453 --> 00:40:52,479 Това правим ние, Леон. 577 00:40:56,106 --> 00:40:57,904 Избрах те по някаква причина, човече. 578 00:41:01,971 --> 00:41:03,473 Добре. 579 00:41:25,775 --> 00:41:27,677 Скално свлачище. 580 00:41:31,495 --> 00:41:32,495 То е заспило. 581 00:41:53,210 --> 00:41:54,678 Бог да благослови... 582 00:42:01,545 --> 00:42:04,477 Господине, какво правим? 583 00:42:19,496 --> 00:42:20,497 Бягай! - Майната ти! 584 00:42:24,127 --> 00:42:25,127 Върви! 585 00:42:31,368 --> 00:42:32,460 Движи се, движи се! 586 00:42:34,743 --> 00:42:36,078 Леон, хайде! 587 00:42:40,130 --> 00:42:41,131 Тук горе! 588 00:42:46,824 --> 00:42:47,824 Надолу. 589 00:42:52,785 --> 00:42:55,277 Какво, по дяволите, беше това? 590 00:43:19,482 --> 00:43:20,917 Мамка му, човече! - Мамка му на това. 591 00:43:21,001 --> 00:43:23,804 Проклети динозаври... - Проклетите Флинстоун, човече. 592 00:43:23,888 --> 00:43:25,990 Това, това са шибани глупости. 593 00:43:26,096 --> 00:43:28,301 Не съм се записал да убивам шибани динозаври. 594 00:43:28,385 --> 00:43:30,354 Трябва просто да се държим заедно. 595 00:43:30,438 --> 00:43:31,992 Най-добре е да намериш Бейкър и Леон. 596 00:43:32,076 --> 00:43:33,777 И се махай от Доджа възможно най-скоро. 597 00:43:33,861 --> 00:43:36,797 Да намеря Бейкър и Леон? Това са пълни глупости, човече. 598 00:43:36,881 --> 00:43:38,701 Няма да се върна в онази проклета пещера на ужасите. 599 00:43:38,784 --> 00:43:40,085 За никого и за нищо! 600 00:43:40,169 --> 00:43:41,649 Трябва да извикаме спешна спасителна служба. 601 00:43:41,733 --> 00:43:42,800 Точно сега, по дяволите! 602 00:43:42,884 --> 00:43:44,530 Само че Леон се качваше на радиото. 603 00:43:46,118 --> 00:43:47,659 Майната му! - Ами ние не сме нищо. 604 00:43:47,743 --> 00:43:49,178 Но седи стръв тук. 605 00:43:49,262 --> 00:43:50,630 Да тръгваме! - В коя посока? 606 00:43:50,714 --> 00:43:52,482 Към каквото и да се прави 607 00:43:52,566 --> 00:43:54,134 целият този проклет шум. - Мърдай се! 608 00:43:54,678 --> 00:43:55,679 Към него? 609 00:43:56,174 --> 00:43:58,075 Хайде, движи се! 610 00:44:00,751 --> 00:44:03,787 Мамка му! 611 00:44:08,939 --> 00:44:10,374 Мамка му. 612 00:44:13,163 --> 00:44:14,865 Някъде тук има река. 613 00:44:14,992 --> 00:44:16,611 Видях го на картата. Ако продължим надолу, 614 00:44:16,694 --> 00:44:18,162 ще го ударим. - Може ли да плува? 615 00:44:21,518 --> 00:44:23,520 Трябва първо да стигна до там. 616 00:44:32,566 --> 00:44:34,236 Намери прикритие. 617 00:44:47,331 --> 00:44:48,853 Хайде де! - Майната му! 618 00:44:54,209 --> 00:44:55,678 Ето тук, дървото! 619 00:44:56,432 --> 00:44:58,168 Хайде, раздвижи се! Легни долу! 620 00:45:26,369 --> 00:45:28,735 Какво правиш? 621 00:45:30,974 --> 00:45:32,743 Давай! Давай, давай, давай! 622 00:45:46,343 --> 00:45:47,596 Хайде, да тръгваме! 623 00:45:50,374 --> 00:45:51,374 Да тръгваме! 624 00:45:57,855 --> 00:45:58,855 Мамка му. 625 00:46:05,135 --> 00:46:06,837 Ти си квалифициран пилот за десант, Леон? 626 00:46:06,921 --> 00:46:07,921 Какво? 627 00:46:20,223 --> 00:46:21,223 Леон! 628 00:46:28,673 --> 00:46:30,654 Леон. Леон! 629 00:46:31,669 --> 00:46:33,939 Мамка му! 630 00:46:34,671 --> 00:46:37,707 Леон! Остани с мен, братко. 631 00:46:47,979 --> 00:46:49,526 Остани с мен, Леон! 632 00:46:50,441 --> 00:46:52,110 Разбира се, че можеш да плуваш. 633 00:46:52,194 --> 00:46:55,064 Хей. Хей! Ето ме! 634 00:46:56,360 --> 00:46:57,360 Хей! 635 00:46:58,990 --> 00:47:00,758 Последвай ме. 636 00:47:14,833 --> 00:47:17,001 Леон. Мамка му. - Приятелят ти жив ли е? 637 00:47:18,096 --> 00:47:20,098 Хайде, Леон. 638 00:47:24,201 --> 00:47:26,437 Събуди се, братко! Събуди се. 639 00:47:27,210 --> 00:47:28,813 Извади го. Извади го всичко. 640 00:47:31,709 --> 00:47:34,735 Добре дошъл отново, братко. - Американец? 641 00:47:35,479 --> 00:47:37,010 Да, ние сме американци. 642 00:47:37,928 --> 00:47:39,262 Кой, по дяволите, е това? 643 00:47:39,346 --> 00:47:41,616 Казвам се София Вагнер, 644 00:47:41,707 --> 00:47:44,242 Жената, която току-що ви спаси живота, много ви благодаря. 645 00:47:45,763 --> 00:47:48,247 Имам едно място ей там, моята лаборатория. 646 00:47:48,331 --> 00:47:49,967 Трябва да отидем там бързо. 647 00:47:50,306 --> 00:47:53,317 Там ще бъдем в безопасност от рекса и ятото дейноних. 648 00:47:53,403 --> 00:47:55,134 Трябва да се преместим. - Рекс? 649 00:47:55,780 --> 00:47:57,348 Като например тиранозавър рекс? 650 00:48:12,596 --> 00:48:15,397 Как изобщо си тук, като не знаеш какво е било това? 651 00:48:17,348 --> 00:48:20,211 Това е майката тиранозавър от другата страна на реката. 652 00:48:20,572 --> 00:48:23,369 Те се чифтосват за цял живот, като майката отглежда пиленцата. 653 00:48:23,453 --> 00:48:25,422 И бащата на лов. Без бащата, 654 00:48:25,506 --> 00:48:27,946 майката ще бъде принудена да вземе пиленцата със себе си на лов. 655 00:48:28,030 --> 00:48:29,824 Бащата ще направи каквото е необходимо 656 00:48:29,908 --> 00:48:31,950 да се върне на територията си и при семейството си. 657 00:48:32,034 --> 00:48:33,635 Засега би трябвало да сме в безопасност. 658 00:48:33,719 --> 00:48:36,555 Слушайте, госпожо. Ние сме разузнавателен екип, седем мъже. 659 00:48:36,639 --> 00:48:40,190 Разделихме се, когато се натъкнахме на онези шибани неща. 660 00:48:40,274 --> 00:48:42,778 Няма да ходим никъде другаде, докато не намеря екипа си. 661 00:48:42,862 --> 00:48:44,481 Ако хората ти са от другата страна на реката, 662 00:48:44,564 --> 00:48:46,461 тогава вероятно вече са мъртви. 663 00:48:46,545 --> 00:48:49,935 Можеш да ми го повярваш, никога не греша. Насам. 664 00:48:51,181 --> 00:48:53,569 Или можеш да останеш и да умреш, твой избор. 665 00:48:58,392 --> 00:48:59,392 Стани. 666 00:50:40,354 --> 00:50:41,780 Май няма значение, X. 667 00:50:42,439 --> 00:50:44,246 Накъде се отправихме? 668 00:50:44,330 --> 00:50:47,345 Вървим на североизток, докато стигнем до синята линия. 669 00:50:47,429 --> 00:50:49,530 Изглежда като клик или по-малко. 670 00:50:49,614 --> 00:50:51,518 В бележките, които намерихме, беше обозначено 671 00:50:51,530 --> 00:50:53,030 като Изследователска станция четири. 672 00:50:53,114 --> 00:50:55,717 А какво ще кажете за сержант Бейкър и Леон? 673 00:50:55,801 --> 00:50:57,705 Бейкър получи същата карта. 674 00:50:57,843 --> 00:50:59,243 Ако са още живи, 675 00:50:59,327 --> 00:51:01,162 те ще се насочат в една и съща посока. 676 00:51:01,246 --> 00:51:02,715 Проклет Джерико. 677 00:51:02,799 --> 00:51:04,959 Трябваше да знае, че нещо подобно има тук, нали? 678 00:51:05,195 --> 00:51:07,497 Съмнявам се, човече. Знаеш ли, 679 00:51:07,581 --> 00:51:10,406 Ако знаеха, че тук има динозаври, щеше да изпрати удар с дъгова светлина. 680 00:51:10,489 --> 00:51:13,060 И да превърнат цялото това нещо в един проклет паркинг. 681 00:51:13,144 --> 00:51:17,215 Искам да кажа, той е... той е зъл идиот, но не е глупав. 682 00:51:17,299 --> 00:51:19,179 Освен че сме северно от Z. 683 00:51:19,263 --> 00:51:22,501 Мислите ли, че Вашингтон би се захванал тук с някаква информация за динозаври? 684 00:51:22,795 --> 00:51:24,696 Мисля, че и той би си помислил, че това е толкова лудо, колкото и аз. 685 00:51:28,493 --> 00:51:30,022 Добре ли си, човече? 686 00:51:30,106 --> 00:51:33,330 Да, твърде много неща се случват, за да чуя нещо друго. 687 00:51:33,414 --> 00:51:34,750 Еми, това е добре. 688 00:51:34,834 --> 00:51:36,068 Успокой се. 689 00:51:36,841 --> 00:51:38,409 Все още има NVA тук. 690 00:51:38,509 --> 00:51:42,123 Съмнявам се, човече. Имаше жълти тук. 691 00:51:42,207 --> 00:51:44,109 Сега са шибани снаксове с раковини. 692 00:51:45,528 --> 00:51:48,065 По дяволите, виж всички тези динозавърски лайна. 693 00:51:48,149 --> 00:51:50,719 Това е на Илай. 694 00:51:57,373 --> 00:52:00,815 Добре дошли в дома ми, господа. 695 00:52:01,019 --> 00:52:05,090 Моят дом далеч от дома за една година, седем месеца и 11 дни. 696 00:52:05,354 --> 00:52:06,955 Изследователска станция четири. 697 00:52:09,647 --> 00:52:10,647 Много добре. 698 00:52:18,991 --> 00:52:21,354 Имаше и други като нас. Американски войници. 699 00:52:21,438 --> 00:52:23,980 Зелени барети. - Зелени барети? Какво е това? 700 00:52:24,256 --> 00:52:27,336 Това са най-добрите ни мъже. - Тогава вероятно са мъртви. 701 00:52:27,420 --> 00:52:30,230 Всичко, което се случва в тази долина, е смъртта. 702 00:52:30,314 --> 00:52:31,381 Ти оцеля. 703 00:52:32,102 --> 00:52:33,303 Наречете ме късметлия. 704 00:52:42,500 --> 00:52:46,227 Не се притеснявайте, това е най-безопасното място в долината. 705 00:52:46,311 --> 00:52:50,180 Стоманобетон, много дебели стени, 706 00:52:51,302 --> 00:52:54,690 четириетажна от едната страна. 707 00:52:55,894 --> 00:53:00,226 А сега ми обясни защо си тук. 708 00:53:01,579 --> 00:53:04,552 Мисля, че ти си този, който трябва да даде някои обяснения. 709 00:53:04,636 --> 00:53:06,082 Какво прави тя? 710 00:53:06,249 --> 00:53:08,597 Лечение. 711 00:53:11,022 --> 00:53:12,862 Какво, по дяволите, слага тя в ръката си? 712 00:53:12,946 --> 00:53:14,902 Исусе Христе, по дяволите! Сержант! 713 00:53:14,986 --> 00:53:16,854 Какво, по дяволите, става? 714 00:53:20,470 --> 00:53:21,871 Какво правиш тук? 715 00:53:24,756 --> 00:53:26,858 Каква е целта на това съоръжение, 716 00:53:26,942 --> 00:53:30,840 и защо, по дяволите, има динозаври навън? 717 00:53:31,369 --> 00:53:33,104 Боже мой. 718 00:53:33,591 --> 00:53:36,163 Толкова е хубаво да чуя гласове отново. 719 00:53:36,728 --> 00:53:38,630 Толкова дълго съм сам/сама. 720 00:53:38,714 --> 00:53:40,997 Защо? Какво се случи? 721 00:53:42,026 --> 00:53:46,807 Генерал Бородин се случи. Той уби всички, които знаеха за това място. 722 00:53:47,853 --> 00:53:49,939 Боядисаха стените с мозъците си. 723 00:53:50,023 --> 00:53:52,826 Ако всички останали са мъртви, тогава какво правиш още тук? 724 00:53:53,464 --> 00:53:56,299 Гладувах, криех се, 725 00:53:56,383 --> 00:53:59,187 оцелявайки, без да има какво друго да прави, освен да се лекува. 726 00:54:01,077 --> 00:54:03,313 Разбираш, нали? 727 00:54:05,704 --> 00:54:07,962 Леон, виж дали можеш да хванеш радиосигнал. 728 00:54:09,434 --> 00:54:10,469 Сега! 729 00:54:22,260 --> 00:54:24,532 Колко е в стила на Чехов, сержант. 730 00:54:25,389 --> 00:54:28,026 Аз ти спасих живота. 731 00:54:28,579 --> 00:54:30,332 Сега, нямаше да имам нужда от спасяване, ако не беше 732 00:54:30,415 --> 00:54:32,284 за предполагаемо изчезналите динозаври. 733 00:54:32,368 --> 00:54:35,705 Чарли Оскар Шест, тук е Лешояд Браво Две. Край. 734 00:54:35,789 --> 00:54:37,691 И ще се обзаложа на стария си приятел Виктор Чарли 735 00:54:37,775 --> 00:54:39,333 нямаше нищо общо с това. - Чарли Оскар Сикс, 736 00:54:39,416 --> 00:54:41,587 тук е Vulture Bravo 2. Край. - Но ти, 737 00:54:41,812 --> 00:54:45,982 мистериозната руска малка госпожица Морфин, 738 00:54:46,391 --> 00:54:47,759 Изглеждаш доста добър за това. 739 00:54:47,843 --> 00:54:50,787 Много съм добър в това. 740 00:54:52,871 --> 00:54:54,339 Ето го. 741 00:54:54,423 --> 00:54:58,002 Чарли Оскар Шест, тук е Лешояд Браво Две. Край. 742 00:54:58,086 --> 00:55:01,572 Бородин, каква е работата му? Защо да избива всички? 743 00:55:01,656 --> 00:55:04,826 Това е руският начин да защити това, което прави тук. 744 00:55:04,910 --> 00:55:06,817 И това е? - Колайдерът. 745 00:55:07,906 --> 00:55:09,059 По дяволите, това ли е? 746 00:55:12,008 --> 00:55:15,654 Не мисля, че искам да играя тази игра, сержант. 747 00:55:15,887 --> 00:55:18,724 Информацията е най-ценният ресурс във войната, 748 00:55:18,857 --> 00:55:22,176 и виждам, че си бил лишен от това. 749 00:55:22,259 --> 00:55:24,763 Защо не ти задам 20 въпроса 750 00:55:24,896 --> 00:55:27,366 и виж дали знаеш какво, по дяволите, правиш тук? 751 00:55:27,966 --> 00:55:29,001 Сержант. 752 00:55:30,736 --> 00:55:31,770 Хванах полковника. 753 00:55:32,971 --> 00:55:35,340 В готовност за Vulture Bravo Actual. 754 00:55:36,074 --> 00:55:37,509 Край. 755 00:55:43,448 --> 00:55:45,216 Чарли Оскар Вълчър. 756 00:55:46,051 --> 00:55:49,755 Тук е Шест. Лешояд, изпратете ситуационен доклад. 757 00:55:49,888 --> 00:55:52,168 Искаме незабавно „Отстраняване на праха“. Попаднахме 758 00:55:52,180 --> 00:55:54,126 под силен обстрел и мисията е компрометирана. 759 00:55:54,660 --> 00:55:57,228 Пак казвам, незабавно „Отпиване на праха“. Край. 760 00:55:57,312 --> 00:55:59,234 Завършена ли е мисията, сержант Бейкър? 761 00:56:01,628 --> 00:56:05,302 Шест... Ще го кажа на разбираем език. 762 00:56:05,758 --> 00:56:08,106 Не знам какво всъщност ни изпрати тук да открием, 763 00:56:08,466 --> 00:56:11,510 но открихме доста повече от просто няколко изчезнали Зелени барети. 764 00:56:12,383 --> 00:56:17,015 Тук се провежда някакъв луд руски експеримент. 765 00:56:17,613 --> 00:56:20,786 Защо не попитате по-високо за генерал на име Бородин? 766 00:56:21,387 --> 00:56:27,125 Някак си екипът му е успял да върне динозаврите към живот, 767 00:56:27,209 --> 00:56:30,113 и динозаврите изядоха вашия отбор „Ухапване от змия“. 768 00:56:30,702 --> 00:56:32,322 Сега, откакто се вмъкнахме, ни атакуват 769 00:56:32,405 --> 00:56:34,774 от всякакви праисторически зверове, 770 00:56:34,858 --> 00:56:37,227 всички те гладни, ядосани, 771 00:56:37,311 --> 00:56:40,514 и гризещи се за малкото си парче от американския пай. 772 00:56:41,513 --> 00:56:44,482 Трябва ни спешно изтегляне от тази проклета зоологическа градина, 773 00:56:44,566 --> 00:56:45,834 и това не е вариант! 774 00:56:45,918 --> 00:56:47,753 Хей, аз... чуй ме, сержант Бейкър. 775 00:56:47,837 --> 00:56:49,805 Поеми си дъх, става ли? 776 00:56:49,889 --> 00:56:52,492 И ми кажете позицията си. Това е всичко, което искам. 777 00:56:52,576 --> 00:56:55,345 Слушай ме, по дяволите. Петима от моите хора са в неизвестност. 778 00:56:56,441 --> 00:56:58,913 Ще отида да ги намеря, живи или мъртви. 779 00:56:58,997 --> 00:57:00,765 Когато го направя, ще изпратя представител на ПОС... 780 00:57:03,179 --> 00:57:06,416 и ще доведем със себе си една оцеляла рускиня. 781 00:57:06,665 --> 00:57:08,952 Ако искаш тя да ти го обясни буквално, 782 00:57:09,035 --> 00:57:10,302 пригответе птиците. 783 00:57:10,702 --> 00:57:13,605 Мислиш си, че можеш да ме изнудваш, малък кучи сине? 784 00:57:13,698 --> 00:57:18,186 Не знаеш, нали? Имаш само едно парче от пъзела, това е всичко. 785 00:57:18,289 --> 00:57:19,991 Ако искате това парче от пъзела, полковник, 786 00:57:20,139 --> 00:57:21,707 след това ще изпратите евакуация. 787 00:57:21,791 --> 00:57:24,060 Зона за кацане, маркирана с ракети до 22:00. 788 00:57:24,144 --> 00:57:26,179 Слънцето залязва, полковник. Вън. 789 00:57:26,612 --> 00:57:28,247 Слушай... 790 00:57:29,894 --> 00:57:32,768 Мисля, че са в делириум, чу ли... чу ли това? 791 00:57:32,852 --> 00:57:35,750 Проклети динозаври, губят си ума, 792 00:57:35,834 --> 00:57:36,748 ядат шибаните гъби. 793 00:57:36,760 --> 00:57:38,904 Да, звучи точно както трябва, полковник. 794 00:57:38,997 --> 00:57:41,366 Ще му одерам кожата и ще му направя пончо. 795 00:57:43,555 --> 00:57:45,824 Пешки, просто пешки. 796 00:57:45,908 --> 00:57:48,490 Всички сте просто пешки, както бях и аз. 797 00:57:50,294 --> 00:57:52,231 Говориш за моите мъже, 798 00:57:52,477 --> 00:57:55,081 и те са там, изгубени! 799 00:57:55,933 --> 00:57:58,134 Да, знам къде бих предпочел да бъда. 800 00:57:59,463 --> 00:58:01,132 Ти знаеш всичко за тези неща. 801 00:58:02,713 --> 00:58:04,949 Как работят и къде е вероятно да бъдат. 802 00:58:06,719 --> 00:58:10,215 Виждаш ли, права си, госпожо. Вдигай си задника. 803 00:58:12,137 --> 00:58:13,471 Пешките нямат избор. 804 00:58:16,669 --> 00:58:19,439 Кажи отново, край. 805 00:58:19,704 --> 00:58:21,760 Има ли някаква причина да вярваме на казаното от него? 806 00:58:24,142 --> 00:58:26,844 Не мисля, полковник. Искам да кажа, ние сме тук. 807 00:58:26,928 --> 00:58:28,938 Търся някакъв вид ядрен реактор или колайдер 808 00:58:29,022 --> 00:58:31,409 които биха могли да произвеждат материали за ядрено оръжие, 809 00:58:31,492 --> 00:58:34,329 но... имам предвид, динозаври на милиони години? 810 00:58:34,413 --> 00:58:37,783 Да, но чакай малко, но той... Бейкър не е луд, нали? 811 00:58:37,867 --> 00:58:40,069 И така, защо... защо би ни лъгал? 812 00:58:40,153 --> 00:58:43,305 Всичко е възможно, когато започнеш да се занимаваш с ядрени материали. 813 00:58:43,389 --> 00:58:46,292 Да. Ами, по дяволите е по-добре да разберем. 814 00:58:46,376 --> 00:58:47,977 Проверете с вашите източници на шпиони 815 00:58:48,061 --> 00:58:51,030 относно този герой Бородин, нали? 816 00:58:51,114 --> 00:58:53,972 Ще се заема веднага, господине. - Да тръгваме. Хайде. Махай се от това. 817 00:59:22,380 --> 00:59:24,115 Виж! 818 00:59:25,684 --> 00:59:26,918 Те са безвредни. 819 00:59:31,923 --> 00:59:33,992 Да, сержант? 820 00:59:36,284 --> 00:59:37,962 Бяхме нападнати снощи. 821 00:59:39,724 --> 00:59:41,625 Малките момчета ще играят като войници. 822 00:59:41,709 --> 00:59:43,944 Не си играя. Искам твоето професионално мнение. 823 00:59:44,028 --> 00:59:46,937 Тогава, като професионална учтивост, ще отговоря. 824 00:59:47,985 --> 00:59:51,823 Беше бързо и силно. И ме изненада от засада. 825 00:59:52,631 --> 00:59:54,411 Мисля, че беше покрито с пера. 826 00:59:54,739 --> 00:59:56,641 Беше висок поне осем до десет фута. 827 00:59:56,725 --> 00:59:58,426 Хищни птици, големи. 828 00:59:58,510 --> 01:00:00,079 Много по-големи от екземплярите, които съм виждал 829 01:00:00,163 --> 01:00:02,306 за велоцираптор или дейноних. 830 01:00:02,390 --> 01:00:05,110 Преброих шест големи в долината. 831 01:00:05,340 --> 01:00:07,812 Най-интелигентният от тези чудовища. 832 01:00:07,896 --> 01:00:09,757 Дамата си знае работата. - Благодаря. 833 01:00:10,869 --> 01:00:13,205 Това, което тя не ни казва, е това, на което не вярвам. 834 01:00:14,880 --> 01:00:17,044 Доверието се печели, сержант. 835 01:00:17,609 --> 01:00:21,358 Досега съм ви спасявал кожите и съм ви давал подслон. 836 01:00:21,813 --> 01:00:22,915 Продължавай да вървиш. 837 01:00:31,482 --> 01:00:33,651 Обект Три е на около километър напред. 838 01:00:35,220 --> 01:00:37,471 След това отиваме на запад към Обект Четири. 839 01:00:38,709 --> 01:00:41,312 Предполагам, че ако Бейкър и Леон са все още живи, ще се отправят натам. 840 01:00:41,921 --> 01:00:43,567 Още една миля остава, момчета. 841 01:00:44,248 --> 01:00:45,248 Слава Богу. 842 01:00:46,064 --> 01:00:49,410 Шибано е горещо. Мамка му! Мамка му! 843 01:00:49,494 --> 01:00:52,544 Да, жегата, това е проблемът тук. 844 01:00:53,172 --> 01:00:54,605 Майната ти, човече. 845 01:00:55,974 --> 01:00:58,892 По-горещо е от Мис Джули. 846 01:00:59,104 --> 01:01:01,339 Пека ми торта по средата на... 847 01:01:01,423 --> 01:01:02,591 Мамка му! 848 01:01:03,808 --> 01:01:04,876 Южната страна ляво! 849 01:01:05,690 --> 01:01:07,392 Ляво от южната страна! - Майната му! 850 01:01:08,279 --> 01:01:10,681 Господи! - Какво, по дяволите, става? 851 01:01:12,484 --> 01:01:14,947 Убийте ги всички! Без затворници! 852 01:01:20,025 --> 01:01:21,025 Кийс! 853 01:01:21,573 --> 01:01:22,573 Мамка му! 854 01:01:22,801 --> 01:01:24,936 Кийс! 855 01:01:25,020 --> 01:01:26,515 Не ги виждам! - И аз не. 856 01:01:26,598 --> 01:01:27,684 Мамка му. - Трябва да знам. 857 01:01:27,767 --> 01:01:29,169 Колко и къде. 858 01:01:29,253 --> 01:01:31,288 Какво, по дяволите, е това? 859 01:01:31,372 --> 01:01:33,074 Това са АК и М16. 860 01:01:33,158 --> 01:01:35,119 Звучи като нашите в престрелка. 861 01:01:35,346 --> 01:01:37,504 С кого? - Хайде да разберем. 862 01:01:41,237 --> 01:01:43,289 Трябва да знам колко и къде! - Току-що излезе 863 01:01:43,372 --> 01:01:45,108 от никъде! 864 01:01:45,716 --> 01:01:46,484 Логан! - Хванах го! 865 01:01:46,568 --> 01:01:47,569 Не виждам нищо. 866 01:01:48,473 --> 01:01:49,759 Къде са те? - Логан, по дяволите, 867 01:01:49,842 --> 01:01:51,195 Можеш да целунеш Кийс по-късно... 868 01:01:53,631 --> 01:01:56,234 Хващай се за работа, човече. Добре ли си? 869 01:02:01,359 --> 01:02:03,661 Продължавай да стреляш! 870 01:02:06,331 --> 01:02:08,533 Майко му, добре ли си? - За малко да ми гръмнат пениса. 871 01:02:08,617 --> 01:02:11,372 Да. Просто е обрязано, братле. 872 01:02:12,736 --> 01:02:14,871 Да. 873 01:02:35,120 --> 01:02:36,872 Прекратете огъня, прекратете огъня! - Прекратете огъня! 874 01:02:36,955 --> 01:02:38,608 Лошо е. - Добре ли си? 875 01:02:38,691 --> 01:02:39,910 Трябва да сложа... не, не е лошо. 876 01:02:39,993 --> 01:02:41,796 Боже... - Просто трябва да си легнеш. 877 01:02:41,880 --> 01:02:43,950 Дълбоки вдишвания. 878 01:02:45,953 --> 01:02:48,187 По дяволите! 879 01:02:48,271 --> 01:02:49,940 Мамка му. 880 01:03:08,226 --> 01:03:11,864 Сега имат въздушна подкрепа. Това е добре. 881 01:03:11,948 --> 01:03:14,813 Хвани Кийс. Стой ниско и се насочвай към дърветата. 882 01:03:14,897 --> 01:03:16,565 Трябва да продължа напред. 883 01:03:54,225 --> 01:03:56,703 Шибано чудовище. 884 01:04:09,087 --> 01:04:12,156 Мамка му. Мамка му на това, човече. - Продължавай! Не поглеждай назад. 885 01:04:12,240 --> 01:04:14,275 Не поглеждай назад, човече. Продължавай напред. 886 01:04:14,359 --> 01:04:17,152 Не, не, не. Не, не, не. Продължавай да се движиш. 887 01:04:31,356 --> 01:04:33,292 Хайде да тръгваме. Хайде. 888 01:04:37,821 --> 01:04:39,188 Бягай, Сергей! 889 01:04:40,085 --> 01:04:41,085 Бягай! 890 01:04:44,689 --> 01:04:46,724 Огън! 891 01:05:01,160 --> 01:05:02,607 Бягай, Сергей! 892 01:05:13,337 --> 01:05:15,061 Само двама ли сте вече? 893 01:05:15,788 --> 01:05:18,249 Защо бягаш? 894 01:05:19,772 --> 01:05:21,386 Какво, по дяволите, са тези неща? 895 01:05:22,219 --> 01:05:23,679 Току-що ни остави там. 896 01:05:27,098 --> 01:05:30,632 Моята работа е да намеря GI, а не да те гледам. 897 01:05:38,316 --> 01:05:39,738 Да тръгваме, да тръгваме! 898 01:05:42,560 --> 01:05:44,395 Да тръгваме! 899 01:05:44,479 --> 01:05:46,347 Лесно, лесно. 900 01:05:46,431 --> 01:05:48,511 Трябва да тръгваме, Кийс. - Исусе. 901 01:05:48,595 --> 01:05:50,368 Готов ли си да тръгваш? 902 01:05:50,452 --> 01:05:52,620 Добре ли си? - Простреляха ме, човече. 903 01:05:52,704 --> 01:05:54,472 В динозавърския Виетнам. 904 01:05:54,556 --> 01:05:57,192 Около 12 000 мили и милион шибани години до това да е добре. 905 01:05:57,276 --> 01:05:58,756 Ще се оправиш, човече. 906 01:05:58,840 --> 01:06:01,009 Боже, по дяволите, Исусе! 907 01:06:01,560 --> 01:06:03,591 Логан, когато приключиш с превързването му, 908 01:06:03,675 --> 01:06:05,877 заемете позиция и ни дръжте в дърветата. - Да. 909 01:06:05,961 --> 01:06:07,747 През цялото време, Кийс. - Мамка му, Исусе! 910 01:06:07,830 --> 01:06:10,232 Мамка му... спокойно. - Могат ли тези неща да миришат на кръв? 911 01:06:10,316 --> 01:06:12,591 Яж лайна. - Млъкни, Илай. 912 01:06:12,675 --> 01:06:14,532 Спрете огъня, Лешояд. 913 01:06:15,458 --> 01:06:17,234 Идвам с Леон и един стопаджия. 914 01:06:17,317 --> 01:06:19,052 По дяволите, Бейкър! 915 01:06:19,136 --> 01:06:21,611 Радвам се да те видя жив и здрав, човече! 916 01:06:21,623 --> 01:06:22,630 Коя е мацката? 917 01:06:22,889 --> 01:06:25,208 SITREP, кой стреля по теб? Какво, по дяволите, се случи с Кийс? 918 01:06:25,291 --> 01:06:27,230 Не знам и нямам никаква идея. 919 01:06:27,767 --> 01:06:31,016 Проклети, шибани, големи птици-динозаври ги почистиха. 920 01:06:31,288 --> 01:06:34,964 Получи куршум в бедрото на Кийс. Няма да е лесно да го преместиш сега. 921 01:06:35,701 --> 01:06:36,720 Кой е това? - Да. 922 01:06:36,803 --> 01:06:38,280 Просто някой, който може да помогне. 923 01:06:38,805 --> 01:06:40,673 Слушайте, евакуацията пристига и София е тук. 924 01:06:40,757 --> 01:06:42,357 Има безопасно място, където да го изчака. 925 01:06:42,441 --> 01:06:44,059 Хайде да го превържем и да се преместим. 926 01:06:44,142 --> 01:06:45,354 А полата? 927 01:06:45,754 --> 01:06:47,379 Тя знае ли какво става? 928 01:06:47,463 --> 01:06:50,566 Тя знае повече от нас. Тя е нашият билет за излизане оттук. 929 01:06:50,650 --> 01:06:52,810 Предпочитам да те мисля като моя превоз. 930 01:06:54,086 --> 01:06:58,139 Руснаци? Билетът ни за вкъщи е за някой шибан руснак? 931 01:06:58,223 --> 01:07:00,960 Роден съм в Източен Берлин, ако това те успокоява. 932 01:07:01,044 --> 01:07:03,313 Няма начин. 933 01:07:03,397 --> 01:07:05,097 Не след това, през което преминахме. 934 01:07:05,181 --> 01:07:07,651 Значи тези момчета там са шибани руснаци. 935 01:07:07,735 --> 01:07:09,250 Стрелба по нас? Не е ли MVA? 936 01:07:09,334 --> 01:07:10,887 Да, и вероятно има още много от тях тук. 937 01:07:10,970 --> 01:07:12,805 Исус. 938 01:07:12,889 --> 01:07:15,075 Каквито и да са тези неща, те ни дебнеха снощи. 939 01:07:17,011 --> 01:07:18,711 София, идеи? 940 01:07:18,795 --> 01:07:20,828 Дейноних. 941 01:07:21,313 --> 01:07:23,917 Ловци на глутници. Те обичат... да хвърлят половината глутница на земята 942 01:07:24,001 --> 01:07:25,991 а другата половина по върховете на дърветата. 943 01:07:26,285 --> 01:07:28,871 Внимавайте за сърповидни нокти на всеки пръст. 944 01:07:28,955 --> 01:07:30,455 Какво е тя, като някакъв динозавърски изрод? 945 01:07:30,590 --> 01:07:32,491 Супер изрод от динозавър, глупав селяндур такъв. 946 01:07:32,625 --> 01:07:34,727 Фашистка бърсалка за задници. - Исусе Христе, госпожо, 947 01:07:34,861 --> 01:07:36,128 Само питах, това е всичко. 948 01:07:36,261 --> 01:07:37,030 Достатъчно. 949 01:07:41,912 --> 01:07:43,736 Стреляйте по всичко, което се движи. 950 01:07:47,607 --> 01:07:48,908 Внимание! Внимание! 951 01:07:50,910 --> 01:07:53,245 Ксавиер! - Отдясно! 952 01:07:54,949 --> 01:07:56,297 Те са по дърветата, човече! 953 01:07:58,651 --> 01:08:02,421 Майната ти! Майната ти! Майната ти! 954 01:08:06,130 --> 01:08:07,844 Колко от тези неща има? 955 01:08:07,927 --> 01:08:09,409 Един изстрел, едно убийство! 956 01:08:09,829 --> 01:08:11,142 Мамка му! 957 01:08:13,250 --> 01:08:14,545 Внимавай, внимавай! 958 01:08:15,367 --> 01:08:16,367 Вземи това. 959 01:08:17,035 --> 01:08:18,036 Логан! 960 01:08:18,951 --> 01:08:21,186 Логан! - Прекратете огъня! Прекратете огъня! 961 01:08:21,574 --> 01:08:22,775 Хвана Кийс! 962 01:08:23,609 --> 01:08:25,277 Логан! Логан! - Чакай! 963 01:08:25,361 --> 01:08:25,770 Чакай! 964 01:08:25,782 --> 01:08:27,046 Трябва да бягаш бързо, за да го хванеш! 965 01:08:27,130 --> 01:08:28,795 Ще го влачат, докато не преценят, че е безопасно! 966 01:08:28,807 --> 01:08:29,366 Майната му. 967 01:08:30,603 --> 01:08:33,000 Да го преследваме. Давай! - Давай, давай, давай. 968 01:08:33,646 --> 01:08:35,313 Бейкър! 969 01:08:35,888 --> 01:08:37,957 Мамка му... махай се от мен, малко лайно такова! 970 01:08:38,041 --> 01:08:40,677 Махай се от мен, Логан! 971 01:08:43,454 --> 01:08:44,831 Махай се! 972 01:08:45,696 --> 01:08:48,433 Къде, по дяволите, сте, хора? Мамка му! 973 01:09:20,713 --> 01:09:23,662 Проклети, шибани убийствени пуйки. 974 01:09:24,221 --> 01:09:25,256 Идваш ли към мен? 975 01:09:26,111 --> 01:09:28,232 Ще ти трябват пържени картофи и шибан сос. 976 01:09:41,521 --> 01:09:43,468 Да. - Да. 977 01:09:45,083 --> 01:09:47,492 Това си и мислех, по дяволите. 978 01:09:47,576 --> 01:09:49,210 Мамка му. 979 01:09:52,596 --> 01:09:54,332 Толкова е адски горещо. 980 01:09:55,634 --> 01:09:56,634 Добре. 981 01:10:34,238 --> 01:10:36,642 Кийс! 982 01:10:36,726 --> 01:10:38,260 Кълна се, че го чух. 983 01:10:38,344 --> 01:10:39,946 Кийс! - Кийс! 984 01:10:46,516 --> 01:10:48,284 Кийс! 985 01:10:55,894 --> 01:10:56,947 Запали го! - Мамка му! 986 01:11:03,015 --> 01:11:04,951 Прекратете огъня! - Прекратете огъня! 987 01:11:08,403 --> 01:11:10,672 Кийс! Мамка му! 988 01:11:10,863 --> 01:11:12,531 Кийс! - Ето го! 989 01:11:15,340 --> 01:11:17,242 Мамка му! - Помогни ми, по дяволите. 990 01:11:17,326 --> 01:11:18,713 Дай ми, дай ми... - Милър, влизай тук! 991 01:11:18,796 --> 01:11:21,499 Ще се заема, сержант! 992 01:11:21,654 --> 01:11:23,740 Ели, стой на пост. Дръж го. - Сложи ми компресивна превръзка... 993 01:11:23,823 --> 01:11:25,792 Продължавай да натискаш. Илай, стой на пост. 994 01:11:30,407 --> 01:11:32,829 Разкъсаха му червата, сержант. - Исусе! Мамка му... 995 01:11:32,912 --> 01:11:34,732 Изглежда сякаш е бил... е бил прекаран през шибана месомелачка. 996 01:11:34,815 --> 01:11:37,452 Да, знам. 997 01:11:37,644 --> 01:11:39,713 Милър, Милър. Извадете носилката. 998 01:11:39,797 --> 01:11:41,197 Леон! - Да. 999 01:11:41,281 --> 01:11:43,683 Вземете няколко пръта, за да го върнете обратно. 1000 01:11:43,767 --> 01:11:45,736 До изследователската станция за евакуация. 1001 01:11:45,820 --> 01:11:48,431 Остави го. Тези големи грабливи птици ще се върнат. 1002 01:11:48,515 --> 01:11:50,768 С пълния им пакет от шест, и когато това се случи, всички ще умрем. 1003 01:11:50,851 --> 01:11:52,655 Ако го оставим, може би имаме шанс за оцеляване... 1004 01:11:52,667 --> 01:11:53,272 Не ми пука. 1005 01:11:53,355 --> 01:11:56,088 Колко лошо е нарязан. Той отива с нас. 1006 01:11:56,172 --> 01:11:59,467 Лешояди, слънцето залязва след половин час. 1007 01:11:59,551 --> 01:12:01,237 Не искам да се лутам в тъмното 1008 01:12:01,320 --> 01:12:03,522 с припаднал Марлборо Мен на носилката. 1009 01:12:03,606 --> 01:12:06,124 Сложи го там и да тръгваме. 1010 01:12:06,208 --> 01:12:08,412 Ето. Можеш да се натовариш. - Леон! 1011 01:12:08,496 --> 01:12:11,637 Боже! Боже мой! - Още превръзки, още превръзки. 1012 01:12:11,721 --> 01:12:13,756 Остани на това. 1013 01:12:13,840 --> 01:12:15,926 В най-добрите ръце си, Кийс. - Много ме боли... 1014 01:12:16,009 --> 01:12:18,350 Защо правиш това два пъти за един ден, човече? 1015 01:12:18,362 --> 01:12:19,146 Боже мой. 1016 01:12:19,918 --> 01:12:22,320 С най-добри ръце, братко. С най-добри ръце. 1017 01:12:26,393 --> 01:12:26,894 Побързай! 1018 01:12:26,906 --> 01:12:28,446 Движи се, движи се, движи се, движи се, Логан! 1019 01:12:28,529 --> 01:12:30,451 Движи се, Логан! Движи се, Логан! 1020 01:12:30,535 --> 01:12:32,589 Отвори вратата! Хайде! - На вратата! 1021 01:12:32,672 --> 01:12:34,007 Разбрах. - Мърдай се. 1022 01:12:36,044 --> 01:12:38,280 На масата! На масата! 1023 01:12:38,487 --> 01:12:40,199 Легни го, легни го! 1024 01:12:40,418 --> 01:12:42,137 Хей, Кийс, Кийс, виж ме. Виж ме. 1025 01:12:42,220 --> 01:12:44,423 Хвани се за това... - Добре си. 1026 01:12:44,507 --> 01:12:45,844 Майната му. Мамка му, мамка му, мамка му, мамка му. 1027 01:12:45,856 --> 01:12:46,556 Продължавай да натискаш. 1028 01:12:46,639 --> 01:12:47,974 Върху него. 1029 01:12:48,058 --> 01:12:49,376 Имам светлината! 1030 01:12:49,460 --> 01:12:51,103 Хайде, Кийс... - Милър, Илай. 1031 01:12:51,187 --> 01:12:53,882 Завземете периметъра. Пребройте боеприпасите, огледайте обекта. 1032 01:12:53,966 --> 01:12:55,292 Давай, сержант. - Погледни ме, Кийс. 1033 01:12:55,375 --> 01:12:56,828 Ще се оправиш, Кийс. - Леон! 1034 01:12:56,911 --> 01:12:58,063 Да. - Прикриване на сержанта. 1035 01:12:58,146 --> 01:12:59,848 Аз съм на него. 1036 01:12:59,932 --> 01:13:01,285 Добре, добре... - Сержант... 1037 01:13:01,368 --> 01:13:02,487 Дишай, дишай, Кийс. - Има ли го? 1038 01:13:02,570 --> 01:13:03,850 Нещо друго можем да направим за него? 1039 01:13:03,934 --> 01:13:05,387 Няма да издържи дълго, сержант. 1040 01:13:05,470 --> 01:13:07,235 Той кърви силно. 1041 01:13:07,318 --> 01:13:09,338 Може би да сменя превръзките, но аз... аз... не знам... 1042 01:13:09,421 --> 01:13:12,174 Дайте му морфин и вижте какво можем да направим, за да спрем кървенето. 1043 01:13:12,257 --> 01:13:14,694 Да тръгваме. 1044 01:13:19,692 --> 01:13:21,112 Трябва да ми сложиш този морфин веднага. 1045 01:13:21,195 --> 01:13:22,781 Кийс, Кийс! - Имам... Имам... 1046 01:13:25,084 --> 01:13:26,686 Дръж ме втренчен. Дръж ме втренчен. 1047 01:13:28,645 --> 01:13:30,466 Хайде... Идвам, Кийс, влизам. 1048 01:13:30,549 --> 01:13:31,802 Трябва да се успокоиш... - Добре, готов ли си? 1049 01:13:31,885 --> 01:13:32,819 Кийс... - Започваме! 1050 01:13:32,903 --> 01:13:34,964 Имаме ли още? 1051 01:13:35,048 --> 01:13:36,618 Къде е другият? - Дай му морфина! 1052 01:13:36,701 --> 01:13:38,008 Къде, по дяволите, е другият? 1053 01:13:38,091 --> 01:13:39,211 Къде е вторият морфин? 1054 01:13:39,295 --> 01:13:40,764 Ето, започваме. 1055 01:13:40,848 --> 01:13:41,311 Кучи син. 1056 01:13:41,323 --> 01:13:42,747 Чувстваш ли това? Усещаш ли това, човече? 1057 01:13:42,830 --> 01:13:45,366 Кийс. Хей, чуй ме. Поеми дълбоко въздух. - Ето така... 1058 01:13:45,450 --> 01:13:47,480 Можеш ли да дишаш? Можеш ли да дишаш? 1059 01:13:47,564 --> 01:13:50,185 Това е добре, това е по-добре. Това е добре, човече. 1060 01:13:50,269 --> 01:13:52,417 Трябва да останеш с мен, човече. 1061 01:13:52,501 --> 01:13:53,774 Хей. Хей, виж ме. 1062 01:14:00,217 --> 01:14:02,019 Просто не можа да се сдържиш, нали? 1063 01:14:02,103 --> 01:14:04,087 Не направих нищо, за да спра това. 1064 01:14:05,818 --> 01:14:06,818 Какво? 1065 01:14:07,113 --> 01:14:08,701 Динозаврите. 1066 01:14:10,263 --> 01:14:14,329 Можехме да го спрем. Беше просто инцидент. 1067 01:14:14,841 --> 01:14:17,839 Инцидент? Защо не каза това преди? 1068 01:14:17,923 --> 01:14:20,159 Исках, но ти си... 1069 01:14:20,793 --> 01:14:24,234 Какво? - Ти си врагът. 1070 01:14:25,644 --> 01:14:30,781 Госпожо, не аз съм този, който се опитва да те застреля или изяде. 1071 01:14:30,865 --> 01:14:34,487 Знам, знам. Сега разбирам. Вие сте добри мъже. 1072 01:14:34,571 --> 01:14:36,874 Всички сте добри мъже... 1073 01:14:36,958 --> 01:14:39,201 но имах нужда от нещо повече от добри мъже. 1074 01:14:39,392 --> 01:14:41,294 Имах нужда от някой, който може да спре 1075 01:14:41,378 --> 01:14:43,689 какво се случва в тази долина. 1076 01:14:44,177 --> 01:14:47,168 Бейкър, имаме нужда от повече наблюдатели по периметъра. 1077 01:14:47,252 --> 01:14:49,364 Леон, помогни на сержанта. - Да, сержант. 1078 01:14:49,448 --> 01:14:51,250 Леон, покрий този прозорец. 1079 01:14:51,334 --> 01:14:54,471 Слушай. Мисията ми е да върна хората си у дома, а не да се бия с динозаври. 1080 01:14:54,555 --> 01:14:58,720 Няма да има дом, ако Бородин не бъде спрян. 1081 01:14:58,804 --> 01:15:00,455 Виж там! 1082 01:15:03,682 --> 01:15:06,151 София, какво точно ставаше тук? 1083 01:15:06,304 --> 01:15:08,481 Всичко е наред. Хванахме те. 1084 01:15:08,565 --> 01:15:10,267 Оказвайте натиск... 1085 01:15:10,351 --> 01:15:14,848 Съпругът ми беше учен, специализиран в ядрени изследвания. 1086 01:15:15,560 --> 01:15:17,769 Моята област е палеонтология. 1087 01:15:18,103 --> 01:15:21,395 Бяхме изпратени тук от съветския луд Бородин 1088 01:15:21,479 --> 01:15:24,716 да се занимава с това, което е строго изследователска дейност. 1089 01:15:26,752 --> 01:15:28,988 Никой не провежда научни изследвания 1090 01:15:29,072 --> 01:15:31,525 насред джунгла, насред война. 1091 01:15:31,609 --> 01:15:35,179 Дори Русия не искаше изследванията му да се провеждат у дома. 1092 01:15:35,875 --> 01:15:37,810 Когато ти е наредено да направиш нещо 1093 01:15:37,894 --> 01:15:41,585 от човек като Бородин, направи го или умри! 1094 01:15:44,402 --> 01:15:48,788 Когато пристигнахме, този колайдер вече беше тестван. 1095 01:15:49,329 --> 01:15:51,698 Казаха ни, че работи върху червееви дупки 1096 01:15:51,782 --> 01:15:54,350 за да може Съветският съюз да смаже Америка, 1097 01:15:54,434 --> 01:15:56,854 изпратете танкове на поляната на Белия дом. 1098 01:15:58,157 --> 01:16:01,206 Но съпругът ми каза, че Бородин... 1099 01:16:02,061 --> 01:16:04,647 изрязване на ъгли, бихте казали. 1100 01:16:05,211 --> 01:16:07,759 Частиците не се сблъскаха и някои елементи се раздвижиха 1101 01:16:07,771 --> 01:16:10,017 със скорост, по-висока от скоростта на светлината. 1102 01:16:12,659 --> 01:16:15,030 Червеева дупка... се е отворила в 1103 01:16:15,042 --> 01:16:17,985 миналото и динозаврите са минали през нея. 1104 01:16:21,881 --> 01:16:25,541 Дойдох със съпруга ми заради знанията си. 1105 01:16:27,693 --> 01:16:28,728 Най-добрият отбор. 1106 01:16:31,623 --> 01:16:33,092 Къде е съпругът ти сега? 1107 01:16:33,546 --> 01:16:36,851 Бях навън и изучавах тревопасните животни, които идваха. 1108 01:16:38,463 --> 01:16:41,214 Бородин искаше да... види 1109 01:16:41,298 --> 01:16:44,211 ако можеше да използва динозаврите. 1110 01:16:45,818 --> 01:16:52,182 Чух пукане на картечници и се прибрах... за да намеря целия екип мъртъв. 1111 01:16:53,107 --> 01:16:55,508 Включително и скъпият ми съпруг. И така, седях тук, 1112 01:16:55,592 --> 01:16:58,611 правя единственото нещо, което мога, за да облекча болката. 1113 01:16:58,931 --> 01:17:02,471 Трябваше да го спрем. Той просто остави бъркотията си от гущери. 1114 01:17:02,555 --> 01:17:05,291 И продължи да възстановява друг колайдер. 1115 01:17:05,375 --> 01:17:06,733 Той няма да спре. 1116 01:17:07,707 --> 01:17:10,477 Вижте докъде ни доведе играта на Бог. 1117 01:17:14,373 --> 01:17:15,541 Знам. 1118 01:17:18,730 --> 01:17:21,009 Знаеш ли къде е този реконструиран колайдер? 1119 01:17:22,762 --> 01:17:25,547 Те влязоха в река в планината. 1120 01:17:26,425 --> 01:17:29,055 Той мисли, че съм мъртва, но аз знам за това. 1121 01:17:29,742 --> 01:17:31,915 Трябва да ми помогнеш да оправя това 1122 01:17:31,999 --> 01:17:35,102 или повече хора ще понесат последствията. 1123 01:17:42,354 --> 01:17:44,831 Как изглеждаме? - Не е добре. 1124 01:17:47,640 --> 01:17:52,712 Всичко е наред. Всичко е наред, човече. Всичко е наред. 1125 01:17:52,796 --> 01:17:54,383 Всичко е наред. - Искам да се прибера вкъщи. 1126 01:17:54,466 --> 01:17:55,828 Ще те върнем у дома, човече. 1127 01:17:55,911 --> 01:17:57,463 Какво ще кажеш на майка си за това? 1128 01:18:08,428 --> 01:18:10,930 Добре ли си? - Да. 1129 01:18:12,044 --> 01:18:14,495 Да, тези неща просто ме плашат, човече. 1130 01:18:16,232 --> 01:18:18,003 Можеш да се справиш. 1131 01:18:18,677 --> 01:18:19,863 Да. 1132 01:18:20,748 --> 01:18:23,136 Щях да се справя по-добре, ако си бях пийнал нещо. 1133 01:18:23,376 --> 01:18:25,778 Трябваше да взема и онази късметлийска бутилка. 1134 01:18:26,168 --> 01:18:28,959 Бейкър те хваща с онази бутилка на полето, 1135 01:18:29,660 --> 01:18:31,497 Ще ти го натика в задника. 1136 01:18:31,731 --> 01:18:34,420 Тази малка бутилка веднъж ме спаси. 1137 01:18:36,383 --> 01:18:39,576 Когато ти и аз се кандидатирахме за CAV, преди да отидем на LURP... 1138 01:18:41,417 --> 01:18:43,723 разчистваме това малко, 1139 01:18:43,807 --> 01:18:45,982 това малко селце на пикаещи мравки... 1140 01:18:46,066 --> 01:18:48,223 Чарли изскочи иззад купчина бамбук 1141 01:18:48,307 --> 01:18:50,676 и току-що ме уцели с един-единствен куршум от неговия SKS. 1142 01:18:50,760 --> 01:18:53,797 Куршумът удари бутилката в джоба ми, сплесна я, 1143 01:18:53,881 --> 01:18:57,015 но всичко, което получих, беше да ме ударят в задника. 1144 01:19:00,340 --> 01:19:02,993 Ако не беше онази бутилка в джоба ми... 1145 01:19:04,375 --> 01:19:06,690 Това беше Бог. 1146 01:19:06,774 --> 01:19:08,692 Но си спомням добре. 1147 01:19:10,009 --> 01:19:12,091 Това, което се случи след това... 1148 01:19:13,647 --> 01:19:16,262 никога няма да забравя тези четирима души. 1149 01:19:16,777 --> 01:19:18,101 Ще взема повече от бутилка уиски 1150 01:19:18,184 --> 01:19:20,192 за да те спася този път. - Да. 1151 01:19:20,276 --> 01:19:22,419 Ще е нужно повече от Бог, за да спаси твоя. 1152 01:19:24,444 --> 01:19:25,444 Къде е той? 1153 01:19:26,459 --> 01:19:28,868 Той не е там. Ти си тук. Те са тук. 1154 01:19:31,332 --> 01:19:33,178 В това вярвам аз. 1155 01:19:33,262 --> 01:19:36,153 Знаеш ли защо нося тези мъниста всеки ден? 1156 01:19:36,237 --> 01:19:39,037 Моля за прошка тези хора, които убихме. 1157 01:19:39,121 --> 01:19:40,831 Не, мамка му... Не ме слушай, човече. 1158 01:19:40,914 --> 01:19:43,675 Просто съм прецакан. - Хей, още ли си с мен, Кийс? 1159 01:19:43,759 --> 01:19:45,759 Кийс, събуди се! - Какво? 1160 01:19:45,843 --> 01:19:47,142 Кийс със сигурност ще умре. 1161 01:19:47,225 --> 01:19:48,687 Ако не го измъкнем оттук, човече. 1162 01:19:48,771 --> 01:19:50,407 Той ще успее. 1163 01:19:50,491 --> 01:19:53,861 Хей, сержант, имаме движение. 1164 01:19:57,127 --> 01:19:59,225 Мамка му. Трябва ми повече време. 1165 01:19:59,309 --> 01:20:01,564 Какво е очакваното време за пристигане на тези хеликоптери? 1166 01:20:01,648 --> 01:20:03,450 Последното очаквано пристигане беше около час. 1167 01:20:03,534 --> 01:20:05,569 Шибаните роторни глави не обичат да летят през нощта. 1168 01:20:05,653 --> 01:20:07,213 Мамка му. - Можем ли да изчакаме един час? 1169 01:20:07,297 --> 01:20:10,245 Те все още са там, просто крачат по периметъра. 1170 01:20:10,329 --> 01:20:12,398 Логан, имам нужда от теб тук. 1171 01:20:12,482 --> 01:20:14,238 Ще стигнеш до другата страна на това, 1172 01:20:14,321 --> 01:20:16,150 Ще се оправиш. - Върви. Аз го хванах. 1173 01:20:16,234 --> 01:20:18,503 Дръж се. Ще се върна. - Хвани лявата. 1174 01:20:25,389 --> 01:20:26,170 Какво става? 1175 01:20:26,182 --> 01:20:28,559 Кажи ми, когато намериш мишена, по която можеш да стреляш. 1176 01:20:38,421 --> 01:20:39,926 Той просто се разхожда наоколо. 1177 01:20:40,670 --> 01:20:41,793 Имаш ли шанс? 1178 01:20:42,549 --> 01:20:45,084 Искаш да издам позицията ни? 1179 01:20:45,690 --> 01:20:47,920 Те вече знаят, че сме тук. 1180 01:20:50,644 --> 01:20:53,593 Загубих го. - Продължавай. 1181 01:20:54,574 --> 01:20:58,329 Доста умно за птица. - Твърде умно за птица. 1182 01:20:58,413 --> 01:21:00,649 Слушай, човече, разбрах някои глупости, докато говорех с жената. 1183 01:21:00,733 --> 01:21:02,286 Мамка му, вътре са! 1184 01:21:02,369 --> 01:21:04,029 Има птица! 1185 01:21:10,068 --> 01:21:11,805 Качвай се. Ляво, ляво. 1186 01:21:12,411 --> 01:21:13,610 Мамка му, ето го! 1187 01:21:14,399 --> 01:21:15,399 Върви, върви! 1188 01:21:22,418 --> 01:21:24,005 Милър! 1189 01:21:24,290 --> 01:21:26,291 Разпръснете се! - Да! Да тръгваме! 1190 01:21:26,375 --> 01:21:27,476 Ляво! 1191 01:21:32,072 --> 01:21:34,607 Майко му! - Ето, тук, тук, тук! 1192 01:21:36,570 --> 01:21:37,784 Прекратете огъня! 1193 01:21:38,102 --> 01:21:39,349 Прекратете огъня! 1194 01:21:40,240 --> 01:21:42,023 Всички, пълен спектакъл. 1195 01:21:44,914 --> 01:21:47,647 Изследва ни, по дяволите, изследва ни. 1196 01:21:48,933 --> 01:21:51,730 Внимавайте, внимавайте. Колкото можете по-бързо. 1197 01:22:03,018 --> 01:22:04,653 Какво, по дяволите, е това? - Разбрах. 1198 01:22:17,776 --> 01:22:18,776 Мамка му! 1199 01:22:21,494 --> 01:22:22,723 Отляво! Уау! 1200 01:22:25,264 --> 01:22:27,599 Махай се! 1201 01:22:30,469 --> 01:22:32,638 Отстъпете назад! Отстъпете назад! - Отстъпете назад! 1202 01:22:35,042 --> 01:22:36,877 Давай, давай, давай, давай! Давай, давай, давай, давай! 1203 01:22:38,176 --> 01:22:39,500 Леон, раздвижи се! 1204 01:22:47,051 --> 01:22:49,150 Шест са в ятото, което премина! 1205 01:22:49,234 --> 01:22:51,497 Те ще намерят начин! Те винаги намират начин! 1206 01:22:51,581 --> 01:22:53,568 Хей, не се тревожи за това. Хеликоптерът ни е на път, ясно? 1207 01:22:53,651 --> 01:22:56,370 Мамка му. Горе! 1208 01:22:56,454 --> 01:22:57,574 Нагоре, нагоре! - Нагоре! 1209 01:23:02,792 --> 01:23:05,895 Кучи син! 1210 01:23:05,979 --> 01:23:08,416 Няма да оцелее и час! Твоите хора все пак ще умрат! 1211 01:23:08,500 --> 01:23:11,537 Какво искаш да направя? - Има лодка на доковете отвън. 1212 01:23:11,651 --> 01:23:13,349 Има ли лодка там? - Да, трябва да се поправи. 1213 01:23:13,432 --> 01:23:15,798 Това не е моята компетентност. Твоите хора могат. 1214 01:23:15,882 --> 01:23:17,668 Виж, ей там има отвор за бягство, вентилационните отвори. 1215 01:23:17,751 --> 01:23:19,218 Майната му... - Довери ми се! 1216 01:23:19,302 --> 01:23:23,674 Отворете го. Всички, излизаме през вентилационния отвор! 1217 01:23:23,758 --> 01:23:24,748 Леон, помогни на София. 1218 01:23:24,760 --> 01:23:27,332 Добре, ще направим нова зона за кацане, Кийс, става ли? 1219 01:23:27,416 --> 01:23:29,073 Ще те преместим в... - Не мога, не мога. 1220 01:23:29,156 --> 01:23:31,793 Дръпни се, Кийс. Хвани единия крак. - Сложи ме в ъгъла. 1221 01:23:31,877 --> 01:23:33,579 Ъгъл! 1222 01:23:33,663 --> 01:23:35,817 Сложи ме в ъгъла. - Той иска да отиде в ъгъла. 1223 01:23:35,900 --> 01:23:37,473 Не, не, не, не, не, не, не, ние... 1224 01:23:37,556 --> 01:23:38,529 Той иска да отиде. - Ние... 1225 01:23:38,613 --> 01:23:39,656 Това е негово решение. - Човече. 1226 01:23:39,739 --> 01:23:41,573 Няма да правим... - Три, две, едно. 1227 01:23:43,576 --> 01:23:44,576 Премести го! 1228 01:23:46,458 --> 01:23:47,894 Какво правим? - Трябва да отворим този отвор. 1229 01:23:47,977 --> 01:23:49,997 Бог да е с теб, Кийс. 1230 01:23:50,081 --> 01:23:51,300 Боже мой... - Върви, давай, давай, давай. 1231 01:23:51,383 --> 01:23:52,485 Сержант! 1232 01:23:53,112 --> 01:23:55,247 Дай ми граната. - Хванах те, хванах те. 1233 01:23:55,331 --> 01:23:57,834 Хванах те. Хванах те. - Мамка му, не, човече. Не прави това. 1234 01:23:57,918 --> 01:23:59,671 Дай ми една шибана граната и тръгвай. - Хванах те. 1235 01:24:01,469 --> 01:24:02,670 Да тръгваме, да тръгваме! 1236 01:24:02,754 --> 01:24:04,355 Върви! 1237 01:24:04,451 --> 01:24:07,039 Човече... - Боже мой. 1238 01:24:07,855 --> 01:24:08,515 Бейкър. 1239 01:24:08,527 --> 01:24:10,542 Няма да ходиш никъде, като се преструваш на някой шибан пострадал. 1240 01:24:10,625 --> 01:24:12,459 Бързо! 1241 01:24:12,543 --> 01:24:13,766 Не мога да направя това без теб, човече. 1242 01:24:13,849 --> 01:24:15,050 Да, можеш... - Не мога. 1243 01:24:15,134 --> 01:24:16,754 Гласовете в главата ми... - Можеш, по дяволите! 1244 01:24:16,837 --> 01:24:18,753 Слушай ме, по дяволите. 1245 01:24:18,837 --> 01:24:20,456 Те... опитват се да те наранят. 1246 01:24:22,429 --> 01:24:24,658 Искаш ли цигара? - Да. 1247 01:24:24,742 --> 01:24:27,010 Добре. Да тръгваме. 1248 01:24:32,005 --> 01:24:34,373 Ето. Насладете се. Добре. 1249 01:24:34,507 --> 01:24:36,050 Логан! 1250 01:24:38,693 --> 01:24:40,453 Ти си истински герой, човече. 1251 01:24:41,848 --> 01:24:45,420 Д... давай. Мамка му... давай. 1252 01:24:45,504 --> 01:24:48,440 Махай се, човече! 1253 01:24:58,457 --> 01:25:02,490 Елате да си вземете, копелета от Фогхорн Лигхорн. 1254 01:25:12,606 --> 01:25:15,481 Добре. Да започнем с тази възрастна дама. 1255 01:25:16,783 --> 01:25:18,355 Гърбът. Гърбът. 1256 01:25:51,012 --> 01:25:55,260 Не изглежда правилно да оставим Кийс с тези птици гущери. 1257 01:25:55,657 --> 01:25:58,361 Той е в добрите Божии ръце, човече. 1258 01:25:58,445 --> 01:25:59,841 Какво става, човече? 1259 01:26:00,301 --> 01:26:02,007 Тръгваме ли на север, сержант? 1260 01:26:02,529 --> 01:26:03,989 Да, точно така. 1261 01:26:05,163 --> 01:26:06,676 Бихте ли ми казали защо? 1262 01:26:08,836 --> 01:26:11,042 Лешояди, нека го внесем. 1263 01:26:14,682 --> 01:26:15,683 Списъкът, ъъъ... 1264 01:26:17,050 --> 01:26:18,835 Кийс беше труден за загуба, 1265 01:26:18,919 --> 01:26:20,759 особено като знаем сега, че сме изпратени тук 1266 01:26:20,888 --> 01:26:22,730 на глупава мисия. 1267 01:26:22,957 --> 01:26:25,896 Но ето ни, в най-дълбоките лайна. 1268 01:26:25,980 --> 01:26:28,312 Последната комуникация с командването каза, че изпращат хеликоптер. 1269 01:26:28,395 --> 01:26:31,174 Веднага щом им изпратихме POS REP за извлечението. 1270 01:26:32,098 --> 01:26:34,690 Може би имаме един шанс да го направим с малкото 1271 01:26:34,702 --> 01:26:37,625 заряд, който ни е останал в последната ни радиобатерия. 1272 01:26:38,572 --> 01:26:39,589 Това е едно нещо. 1273 01:26:41,675 --> 01:26:43,913 Другото може би е по-важно. 1274 01:26:45,813 --> 01:26:49,266 Попаднахме на някои наистина гадни неща. 1275 01:26:49,350 --> 01:26:52,383 Някакъв съветски глупак, името Бородин, 1276 01:26:52,686 --> 01:26:55,369 се е зародило тук, в джунглата. 1277 01:26:55,890 --> 01:26:58,258 Това е някаква глупост за края на света, 1278 01:26:58,392 --> 01:26:59,997 и просто не можем да го оставим. 1279 01:27:00,427 --> 01:27:04,046 Мамка му, да, можем! Можем да го направим за миг. 1280 01:27:04,130 --> 01:27:07,100 Краят на света не е наша работа. - Сержантът се обади, Илай. 1281 01:27:07,200 --> 01:27:07,956 Вече тръгваме. 1282 01:27:07,968 --> 01:27:10,270 Как, по дяволите, може някакъв тъп руснак 1283 01:27:10,404 --> 01:27:12,088 да унищожа целия шибан свят? 1284 01:27:12,171 --> 01:27:14,375 Всички сте видели какво може да се случи, 1285 01:27:14,459 --> 01:27:16,545 и това беше инцидент! 1286 01:27:16,877 --> 01:27:20,011 Отново, това не е наша работа, сержант. 1287 01:27:20,447 --> 01:27:22,332 Това... това сме ние във веригата на командване. 1288 01:27:22,416 --> 01:27:25,123 Ето къде се оправят нещата с края на света. 1289 01:27:25,386 --> 01:27:27,548 Това са простотии на президенти и генерали. 1290 01:27:28,322 --> 01:27:32,307 Това е нивото на Джерихон. - Вярваш ли на Джерихон, Илай? 1291 01:27:33,827 --> 01:27:35,180 Вярваш ли му? 1292 01:27:36,162 --> 01:27:38,032 Може би не Джерико, сержант, но... 1293 01:27:38,116 --> 01:27:39,400 Никой, Милър. 1294 01:27:40,634 --> 01:27:44,086 Няма бог, няма държава, 1295 01:27:44,371 --> 01:27:48,245 Никой мъж не бива да има тази шибана власт! 1296 01:27:48,576 --> 01:27:52,026 Това шибано нещо ще направи водородни бомби. 1297 01:27:52,278 --> 01:27:54,582 Прилича на Илай, който си пали една от пръдните. 1298 01:27:58,385 --> 01:28:00,821 Аз... аз наистина издавам някои доста силни пръдни, сержант. 1299 01:28:00,955 --> 01:28:03,023 Млъкни, човече. 1300 01:28:05,882 --> 01:28:07,160 Това е по-лошо. 1301 01:28:08,147 --> 01:28:11,989 Никой мъж не бива да има тази власт. - Абсолютно вярно. 1302 01:28:14,188 --> 01:28:17,454 Нека го опростим максимално, предвид обстоятелствата. 1303 01:28:17,538 --> 01:28:18,712 Ще го намерим, ще го маркираме и ще 1304 01:28:18,724 --> 01:28:20,173 изпратим всички бомбардировачи, които имаме. 1305 01:28:20,307 --> 01:28:22,141 Не, не! 1306 01:28:22,225 --> 01:28:25,052 Не, не можеш да направиш това. Не можеш да... 1307 01:28:25,479 --> 01:28:27,280 Мамка му... мамка му. 1308 01:28:27,364 --> 01:28:28,933 Сержант, поеми волана. 1309 01:28:29,017 --> 01:28:31,430 Какво ѝ е? - Тя е ужасно болна. 1310 01:28:31,731 --> 01:28:34,367 Добре. Следим наркоман в ада. 1311 01:28:46,707 --> 01:28:49,740 Казах го още от самото начало, тук има чудовища. 1312 01:28:49,824 --> 01:28:52,072 Мислиш си, че съм луд, нали? Всички ме мислите за луд, 1313 01:28:52,156 --> 01:28:54,189 но аз знаех, казах ти всичко. 1314 01:28:54,273 --> 01:28:57,544 Ти, шибаният Бейкър, новото хлапе, всички вие, ти казахте. 1315 01:29:01,265 --> 01:29:04,618 Слушай, съсредоточи се върху работата си. Какво беше това? 1316 01:29:04,752 --> 01:29:07,278 Това беше просто бащата Рекс. 1317 01:29:07,454 --> 01:29:09,356 Все още търси семейството си. 1318 01:29:11,291 --> 01:29:14,594 Знаеш, че това нещо може да плува. - Това са просто животни. 1319 01:29:14,678 --> 01:29:17,131 Ще стоим далеч от това, всичко ще бъде наред. 1320 01:29:17,649 --> 01:29:20,467 Какво имаше предвид преди, че не мога да направя това? 1321 01:29:22,870 --> 01:29:26,455 Колайдерът е нестабилен. - Точно така. 1322 01:29:26,814 --> 01:29:29,759 Хвърля червееви дупки като искри. 1323 01:29:29,843 --> 01:29:32,915 Пространството и времето са едно и също нещо за червеевата дупка. 1324 01:29:33,262 --> 01:29:35,949 Ако хвърляш бомби върху това, ще хвърляш бомби 1325 01:29:36,033 --> 01:29:38,520 по целия свят мигновено. 1326 01:29:39,369 --> 01:29:40,706 Казваш ли някога нещо, което не е приемливо? 1327 01:29:40,789 --> 01:29:42,590 Лоша ситуация и да я влошите? 1328 01:29:43,892 --> 01:29:46,227 Аз съм руснак и ме питате това. 1329 01:29:49,084 --> 01:29:50,630 И така, какво правим? 1330 01:29:51,351 --> 01:29:54,229 Трябва да влезеш и да издърпаш щепсела. 1331 01:29:55,329 --> 01:29:56,602 Какво да направя? 1332 01:29:56,915 --> 01:30:01,100 Буквално, издърпай щепсела. - Ами ако грешиш? 1333 01:30:02,082 --> 01:30:04,078 Аз никога не греша. 1334 01:30:04,162 --> 01:30:07,478 Сержант, ситуацията тук горе. 1335 01:30:12,617 --> 01:30:14,843 Какво имаш? - Ей там. 1336 01:30:20,508 --> 01:30:22,396 Това са просто животни, които пасат. 1337 01:30:22,732 --> 01:30:24,732 Стоим далеч от тях и ще се оправим. 1338 01:30:29,792 --> 01:30:30,872 Мислите ли, че са безвредни? 1339 01:30:33,413 --> 01:30:35,609 Мамка му. Мамка му! 1340 01:30:39,606 --> 01:30:41,346 Ще се придържаме към курса, Ксавиер. 1341 01:30:41,939 --> 01:30:44,283 Хей, хей, остави това! - Не, трябва ми! 1342 01:30:44,367 --> 01:30:46,253 Мамка му, пусни го. Мамка му, пусни... - Трябва ми, дай ми го! 1343 01:30:46,336 --> 01:30:48,605 Пусни това, госпожо! - Трябва ми морфин. 1344 01:30:53,710 --> 01:30:54,828 Заемете се с това. 1345 01:30:59,610 --> 01:31:01,068 По дяволите, това беше? 1346 01:31:08,142 --> 01:31:11,111 Трябва да се стегнеш. 1347 01:31:11,195 --> 01:31:12,955 Защото правим това, което искаш. 1348 01:31:13,387 --> 01:31:15,574 И вероятно всички ще умрем от писъци заради това. 1349 01:31:15,657 --> 01:31:18,227 Можем ли да поговорим за тази част с писъците и умирането? 1350 01:31:18,519 --> 01:31:20,232 Хей, хей, съсредоточи се. 1351 01:31:21,075 --> 01:31:23,944 Какво беше това? 1352 01:31:24,225 --> 01:31:25,559 Спинозавър. 1353 01:31:26,106 --> 01:31:28,495 Трябва да побързаме, да побързаме. 1354 01:31:28,815 --> 01:31:30,560 Трябва ли да я вържа? 1355 01:31:34,448 --> 01:31:36,405 Пуши тези. 1356 01:31:36,703 --> 01:31:39,565 Справяне, по американски. 1357 01:31:41,094 --> 01:31:42,529 Да. - Не. 1358 01:31:42,613 --> 01:31:44,579 Мисля, че ще се оправи. 1359 01:31:45,085 --> 01:31:46,085 Нали? 1360 01:31:49,102 --> 01:31:50,019 Мамка му, дръж се така. 1361 01:31:50,031 --> 01:31:51,970 Какво, те вече могат да плуват, по дяволите? 1362 01:31:52,054 --> 01:31:53,937 Трябваше да ги видя как летят, по дяволите. 1363 01:32:02,016 --> 01:32:04,050 Дишай. Отпусни се. 1364 01:32:04,451 --> 01:32:06,153 Прицели се. Стисни. 1365 01:32:20,741 --> 01:32:23,010 Отпуснете се. Прицелете се. Стиснете. 1366 01:32:23,116 --> 01:32:24,851 Логан, изключи го. 1367 01:32:25,631 --> 01:32:26,833 Стиснете. 1368 01:32:27,968 --> 01:32:30,037 Мразя ги. 1369 01:32:30,121 --> 01:32:32,298 Логан, всичко е наред. Стой настрани. 1370 01:32:36,257 --> 01:32:37,257 Добре. 1371 01:32:42,061 --> 01:32:43,062 Добре. 1372 01:32:44,237 --> 01:32:45,271 Ще го изключа. 1373 01:32:46,426 --> 01:32:48,795 Ще... ще го изключа. 1374 01:32:52,143 --> 01:32:53,520 Ще го изключа. 1375 01:32:55,857 --> 01:32:57,517 Ще го изключа. 1376 01:33:00,130 --> 01:33:03,991 Да. Всички можете да си тръгвате. 1377 01:33:07,527 --> 01:33:08,729 Аз ще отида. 1378 01:33:09,736 --> 01:33:11,496 Аз... - Хей, хей, хей, хей. Хей, пич. 1379 01:33:15,608 --> 01:33:17,226 Ти... ти ми каза да го изключа. 1380 01:33:17,310 --> 01:33:18,930 Да, не е твоето време, братко. - Аз просто... 1381 01:33:19,013 --> 01:33:21,150 Хей. Не е твоето време. - Какво? 1382 01:33:21,234 --> 01:33:24,678 Не? Сигурен ли си? - Не. Да. Имам нужда от теб. 1383 01:33:25,304 --> 01:33:26,739 Чувствам... - Нуждаем се от теб. 1384 01:33:26,823 --> 01:33:28,391 Не усещам нищо. 1385 01:33:29,997 --> 01:33:31,866 Вече не мога да усетя нищо. 1386 01:33:35,836 --> 01:33:38,674 Добре. Да. 1387 01:33:39,826 --> 01:33:40,826 Да. 1388 01:33:42,083 --> 01:33:43,297 Мога да направя това. 1389 01:33:43,983 --> 01:33:44,983 Да, знам. 1390 01:33:47,675 --> 01:33:51,097 Знам. - Да. Добре съм. 1391 01:34:21,281 --> 01:34:23,070 Накарай го да спре. 1392 01:34:24,102 --> 01:34:25,639 Останете хидратирани. 1393 01:34:28,515 --> 01:34:30,138 Мислиш ли, че сержантът я харесва? 1394 01:34:31,311 --> 01:34:33,296 Лекарството трябва да напусне организма ви... 1395 01:34:33,380 --> 01:34:35,179 Сержантът просто си върши работата. 1396 01:34:35,662 --> 01:34:38,265 Мога да ви гарантирам, че динозаврите са се осмелили 1397 01:34:38,349 --> 01:34:42,437 в Камбоджа. След месеци те биха могли да бъдат в Бирма, 1398 01:34:42,521 --> 01:34:44,289 в Китай, в Индия. 1399 01:34:45,925 --> 01:34:48,728 След като им свърши храната в джунглата, 1400 01:34:49,216 --> 01:34:52,271 Къде мислиш, че ще отидат да ядат? 1401 01:34:53,300 --> 01:34:54,768 Ще ги спрем. 1402 01:34:55,332 --> 01:34:57,971 Готов ли си за това? 1403 01:34:59,874 --> 01:35:01,608 Да се ​​изправя срещу миналото си? 1404 01:35:02,186 --> 01:35:03,577 Не съвсем. 1405 01:35:06,672 --> 01:35:09,916 Просто се усмихни, дръпни спусъка и проблемът изчезва. 1406 01:35:10,566 --> 01:35:12,586 Това е и американският начин. 1407 01:36:53,106 --> 01:36:54,106 Мамка му. 1408 01:37:02,556 --> 01:37:04,157 Това ми изглежда до болка познато. 1409 01:37:08,889 --> 01:37:11,007 Трябваше да си остана на проклетата лодка. 1410 01:37:11,091 --> 01:37:12,990 Сигурен ли си, че е така, другарю? 1411 01:37:14,002 --> 01:37:15,037 Това е по този начин. 1412 01:37:16,336 --> 01:37:19,306 Ще се справим. - Боже, мразя да правя това. 1413 01:37:35,716 --> 01:37:38,051 Сержант! Мамка му! 1414 01:37:38,185 --> 01:37:39,987 Зад теб! 1415 01:37:43,658 --> 01:37:45,058 Те са навсякъде, по дяволите. 1416 01:37:48,462 --> 01:37:51,298 Махни ме! 1417 01:38:24,571 --> 01:38:26,811 Ела и ме вземи! Ела и ме вземи! - Логан! 1418 01:38:26,895 --> 01:38:28,862 Хора, трябва да се движим! - Логан! 1419 01:38:28,946 --> 01:38:31,883 Вземи отряда, аз ще тръгна след Логан. 1420 01:38:32,613 --> 01:38:33,737 Хайде! 1421 01:38:34,842 --> 01:38:37,812 Ела и ме вземи! 1422 01:38:37,896 --> 01:38:39,631 Мамка му. Мамка му. 1423 01:38:41,672 --> 01:38:44,285 Приключих с всички вас, негодници! 1424 01:38:45,727 --> 01:38:48,396 Махай се от главата ми с тези глупости... 1425 01:38:48,480 --> 01:38:50,215 Мамка му. 1426 01:39:00,607 --> 01:39:02,242 Ти си истински герой, човече. 1427 01:39:02,326 --> 01:39:03,720 Благодаря ти, Кийс. 1428 01:39:41,448 --> 01:39:43,796 Имаме визуален преглед на комплекса. 1429 01:39:43,880 --> 01:39:48,250 Готовност за копиране. Мрежа 197545. 1430 01:39:48,334 --> 01:39:50,470 Как копирам? Край. - Солидно копие. 1431 01:39:50,554 --> 01:39:52,461 Кажете ETA за екстракта. 1432 01:39:52,545 --> 01:39:53,848 30 мили. 1433 01:39:53,932 --> 01:39:56,202 Кажете на пилотите да търсят голям пожар. 1434 01:39:56,286 --> 01:39:58,455 И купчина развалини на решетката, която току-що изпратих. 1435 01:39:58,539 --> 01:40:00,106 Отрицателно, лешояд. 1436 01:40:00,190 --> 01:40:02,826 Това сега е обект на националната сигурност. 1437 01:40:02,910 --> 01:40:05,545 Не го повреждайте и не го доближавайте по никакъв начин. 1438 01:40:05,629 --> 01:40:07,101 Добре? Знаеш ли с кого си имаш работа? 1439 01:40:07,184 --> 01:40:08,819 Не съм Макнийл, нали? 1440 01:40:08,903 --> 01:40:10,656 Йо... разбираш ли какво ти казвам, Лешояд? 1441 01:40:10,739 --> 01:40:12,107 Губя радиото, Шест. 1442 01:40:12,191 --> 01:40:14,126 Копирах, приближих се и унищожих сайта. 1443 01:40:14,210 --> 01:40:15,846 Ще чакаме приближаващи хеликоптери 1444 01:40:15,930 --> 01:40:18,170 и порция пържени картофи. Лешоядът навън. 1445 01:40:18,625 --> 01:40:20,583 Не се прави на сладък с мен. Хей! 1446 01:40:20,667 --> 01:40:22,068 Хей! 1447 01:40:23,244 --> 01:40:25,208 Аз лично ще разпъна на кръст този негодник. 1448 01:40:25,292 --> 01:40:26,611 Може би е добре да помислите върху това, полковник. 1449 01:40:26,694 --> 01:40:28,248 Човек, който спасява света от рояк динозаври 1450 01:40:28,331 --> 01:40:30,183 може би просто е герой за някои хора. - Не и ако някой... 1451 01:40:30,266 --> 01:40:32,733 чува за това, нали? 1452 01:40:32,846 --> 01:40:35,865 Мамка му, имам нужда, имам нужда от ескорти, заредени с гориво. 1453 01:40:35,949 --> 01:40:37,651 И въоръжен до зъби, нали? 1454 01:40:37,735 --> 01:40:39,387 Ще им покажем какво са милиони години 1455 01:40:39,470 --> 01:40:40,939 на еволюцията постига. 1456 01:40:41,023 --> 01:40:42,658 Може би е по-добре сайтът да бъде унищожен. 1457 01:40:42,742 --> 01:40:44,577 Отколкото да позволя тези неща да попаднат в чиито и да било ръце. 1458 01:40:44,661 --> 01:40:45,509 Нашите или техните. 1459 01:40:45,521 --> 01:40:47,965 Да, ами вие, путки, по-добре се заредете с гориво. 1460 01:40:48,049 --> 01:40:49,201 И се пригответе. 1461 01:40:54,284 --> 01:40:56,090 Леон, все още ли имаш демо комплектите? 1462 01:40:56,174 --> 01:40:58,290 Да, господине. - Отлично. 1463 01:40:58,374 --> 01:41:02,178 Инсталирайте поне три пълни заряда в основата на обекта. 1464 01:41:02,262 --> 01:41:04,899 Закопайте ги. Искам да видя как тази шибана структура се срути. 1465 01:41:04,983 --> 01:41:07,920 Когато духнат. Милър, Илай. - Сър. 1466 01:41:08,004 --> 01:41:11,997 Намери и сглоби всички пратки отвън. И Ксавиер, намери високо място. 1467 01:41:12,081 --> 01:41:14,217 Покрий ме, когато вляза вътре, и дръпни щепсела. 1468 01:41:14,301 --> 01:41:16,681 Мрежа, сержант? Знаеш ли изобщо къде да търсиш? 1469 01:41:16,765 --> 01:41:18,919 Знам. Ще отида със сержант Бейкър. 1470 01:41:19,480 --> 01:41:21,107 Хвърли багажа, да тръгваме. 1471 01:41:21,929 --> 01:41:22,929 Милър. 1472 01:41:24,218 --> 01:41:25,218 Граната. 1473 01:41:26,186 --> 01:41:28,867 Мислиш ли, че полковникът наистина ще изпрати хеликоптерите? 1474 01:41:29,408 --> 01:41:31,989 Толкова го ядоса, че да го накараш да забрави. 1475 01:41:32,787 --> 01:41:35,332 Той ще ги изпрати. Дължи ми толкова. 1476 01:41:35,416 --> 01:41:38,722 Сержант, кой е Макнийл? 1477 01:41:40,708 --> 01:41:42,777 Макнийл беше първоначалният лидер на отряда лешояди. 1478 01:41:42,861 --> 01:41:44,994 Взеха ме току-що от ROTC. 1479 01:41:45,747 --> 01:41:47,941 И той беше всичко, което един лидер трябва да бъде. 1480 01:41:47,953 --> 01:41:49,226 Какво му се случи, сержант? 1481 01:41:51,084 --> 01:41:54,240 Накратко, Джерико го прецака. 1482 01:41:54,324 --> 01:41:56,928 И той пое вината за неуспешна мисия за въздушен удар. 1483 01:41:57,012 --> 01:41:58,012 Ние... 1484 01:41:59,065 --> 01:42:01,077 Загубихме по-голямата част от поделението. 1485 01:42:01,921 --> 01:42:04,492 Макнийл беше изписан и аз се озовах в болница. 1486 01:42:04,576 --> 01:42:07,038 С много мъртви братя на съвестта ми. 1487 01:42:09,242 --> 01:42:12,373 И мамка му, имам и много живи. 1488 01:42:13,703 --> 01:42:17,562 Не знам за вас, лешояди, госпожо, 1489 01:42:17,646 --> 01:42:20,481 но съм почти готов да си го донеса всичко у дома. 1490 01:42:20,955 --> 01:42:23,276 Супер. - Хайде да се захващаме за работа. 1491 01:43:23,780 --> 01:43:24,992 Хубави мамка му. 1492 01:43:43,137 --> 01:43:45,173 Кучетата на войната, 1493 01:43:45,366 --> 01:43:48,302 върнал си се точно навреме. 1494 01:43:48,652 --> 01:43:52,439 Още един тест довечера. - Голямата ти машина там ли е? 1495 01:43:54,796 --> 01:43:56,110 Така е. 1496 01:43:57,662 --> 01:43:58,979 Какво прави? 1497 01:43:59,335 --> 01:44:02,570 Не бих очаквал да разбереш. 1498 01:44:02,654 --> 01:44:04,938 И така, моите отношения с теб... 1499 01:44:05,944 --> 01:44:07,320 всичко е готово? 1500 01:44:09,010 --> 01:44:11,613 Точно така, скъпа моя. 1501 01:44:25,320 --> 01:44:28,790 И ти желая успех с победата над Янките 1502 01:44:28,874 --> 01:44:32,847 от небесата над родината ти. 1503 01:44:33,254 --> 01:44:39,353 Превърнахте родината ми в вечеря за чудовища. 1504 01:44:47,552 --> 01:44:50,220 Това е Бородин. - Познавам тези мъже. 1505 01:44:52,079 --> 01:44:53,914 Знаеше ли за чудовищата там? 1506 01:44:53,998 --> 01:44:57,368 Просто зверове, не чудовища! 1507 01:44:58,165 --> 01:44:59,137 Влекарски животни... 1508 01:44:59,149 --> 01:45:02,099 Те сигурно са мъжете, които са нападнали екипа ви от засада. 1509 01:45:02,691 --> 01:45:05,111 И сега те поставят под въпрос тяхната вярност. 1510 01:45:05,346 --> 01:45:08,416 Къде са американците? 1511 01:45:08,516 --> 01:45:10,690 Мъртъв вече. 1512 01:45:11,545 --> 01:45:13,595 Нищо не може да оцелее там. 1513 01:45:14,682 --> 01:45:16,937 Опитвайки се да убеди Бородин да бъде по-предпазлив, 1514 01:45:17,117 --> 01:45:19,964 казвайки, че динозаврите може да се озоват на Червения площад. 1515 01:45:20,048 --> 01:45:21,983 Има ли някакъв шанс да спре? 1516 01:45:22,067 --> 01:45:25,510 Бородин ги използва, както използва и мен. 1517 01:45:25,594 --> 01:45:29,046 Единствените чудовища, които пуснах в тази долина 1518 01:45:29,130 --> 01:45:31,345 са мъже като теб. 1519 01:45:31,900 --> 01:45:33,702 Казаха ти да донесеш 1520 01:45:33,786 --> 01:45:37,122 и ти с радост излезе там да търсиш убийци. 1521 01:45:37,206 --> 01:45:40,210 Ти луд! 1522 01:45:44,599 --> 01:45:47,334 Направи го. 1523 01:45:48,583 --> 01:45:51,118 Вие сте заплаха за историята. За народа. 1524 01:45:54,181 --> 01:45:56,334 Трябва да намерим начин да влезем там. 1525 01:45:57,011 --> 01:45:58,012 Хайде де. 1526 01:46:05,530 --> 01:46:07,231 С мен! Сега! 1527 01:46:29,918 --> 01:46:31,153 Американци. 1528 01:46:31,972 --> 01:46:35,800 Генерале, намерих този да души из лагера. 1529 01:46:35,884 --> 01:46:38,425 Имаше още един, но той се скри в дърветата. 1530 01:46:39,032 --> 01:46:40,801 Какво е това нещо, генерале? 1531 01:46:41,062 --> 01:46:43,075 Глупак такъв. 1532 01:46:43,197 --> 01:46:46,127 Не знаеш ли какво си направил? 1533 01:46:57,917 --> 01:46:59,986 Млъкни, по дяволите. 1534 01:47:03,090 --> 01:47:03,962 Добре. 1535 01:47:03,974 --> 01:47:06,627 Аз съм този, който помогна на Бородин с динозаврите. 1536 01:47:06,711 --> 01:47:10,122 Всичко това трябва да свърши, иначе ще унищожи всичко. 1537 01:47:10,206 --> 01:47:11,988 Задникът трябва да бъде спрян. 1538 01:47:12,814 --> 01:47:14,316 Искаш ли да се присъединиш към нас? 1539 01:47:14,903 --> 01:47:17,100 Да. Ще го направим. - Да. 1540 01:47:17,985 --> 01:47:19,820 Имаме входящи. - Входящи? 1541 01:47:19,904 --> 01:47:21,872 Да, голям приход. 1542 01:47:28,162 --> 01:47:29,852 Какво е това нещо, генерале? 1543 01:47:31,225 --> 01:47:32,727 Отърви се от него. 1544 01:47:45,460 --> 01:47:46,761 Не стреляй. 1545 01:49:37,397 --> 01:49:38,699 Влизай вътре! 1546 01:49:42,883 --> 01:49:43,883 Да тръгваме. 1547 01:49:52,638 --> 01:49:54,373 Целта в движение. 1548 01:49:54,622 --> 01:49:55,723 Махай се от пътя ми! 1549 01:49:58,742 --> 01:49:59,855 Добре, да тръгваме. 1550 01:50:01,152 --> 01:50:02,152 Мамка му, мамка му. 1551 01:50:03,645 --> 01:50:05,045 Сигурен ли си в това, сержант? 1552 01:50:08,563 --> 01:50:10,099 Насам! Насам! 1553 01:50:12,194 --> 01:50:14,355 Назад, назад, назад, назад! 1554 01:50:17,357 --> 01:50:18,703 Върви! Върви, давай! - Върви, давай, давай! 1555 01:50:18,787 --> 01:50:19,976 Движи се, движи се! 1556 01:50:20,060 --> 01:50:22,175 Следвайте ме, сержант! 1557 01:50:22,259 --> 01:50:24,594 Тук, тук. - Вътре, вътре, вътре! 1558 01:50:27,695 --> 01:50:29,538 Тръгваме сега! 1559 01:50:29,651 --> 01:50:31,070 Свържете колайдера. 1560 01:50:31,153 --> 01:50:33,023 Не чакай моята заповед. 1561 01:50:38,144 --> 01:50:39,360 Милър! 1562 01:50:43,251 --> 01:50:44,686 Милър, къде си? 1563 01:50:48,937 --> 01:50:50,037 Демон! 1564 01:50:50,121 --> 01:50:52,023 Демоне! 1565 01:50:52,107 --> 01:50:55,416 Американски демон! Ти уби семейството ми! 1566 01:51:11,646 --> 01:51:12,714 Мамка му. 1567 01:51:18,621 --> 01:51:19,821 Милър! 1568 01:51:29,584 --> 01:51:31,303 Някой друг иска ли да бъде герой? - Вдигнете ръце! 1569 01:51:31,386 --> 01:51:33,322 Защото това ще бъде наистина бърз разговор. 1570 01:51:35,125 --> 01:51:37,211 Колайдерът все още се зарежда, може да избухне всеки момент. 1571 01:51:37,294 --> 01:51:38,294 Хайде на работа. 1572 01:51:39,641 --> 01:51:41,567 Леон, вземи руснаците. Продължавай да 1573 01:51:41,579 --> 01:51:43,721 залагаш C4 и монтирай каквото друго можеш. 1574 01:51:43,805 --> 01:51:45,406 Не оставяй нищо след себе си. - Да тръгваме. 1575 01:52:04,385 --> 01:52:05,586 Моля те, прости ми. 1576 01:52:05,670 --> 01:52:06,972 Няма прошка! 1577 01:52:16,370 --> 01:52:17,471 Милър! 1578 01:52:20,642 --> 01:52:24,446 Ще умреш, но ние ще го възстановим! 1579 01:52:26,901 --> 01:52:30,337 Боже, прости ми. Боже, прости ми! 1580 01:52:34,195 --> 01:52:35,462 Не! 1581 01:52:41,709 --> 01:52:42,877 Милър! 1582 01:53:03,005 --> 01:53:05,545 Хей! Мислех, че всичко, което трябва да направиш, 1583 01:53:05,629 --> 01:53:06,817 беше да дръпна щепсела. 1584 01:53:06,901 --> 01:53:09,440 Твърде късно е. Настроено е на автоматично изпразване. 1585 01:53:09,524 --> 01:53:11,660 Трябва да разглобя конзолата и да направя ново окабеляване. 1586 01:53:11,744 --> 01:53:14,804 Колко време ще отнеме това? - Няколко минути. После свършвай. 1587 01:53:14,903 --> 01:53:17,027 Фокус. - Фокус. 1588 01:53:23,598 --> 01:53:25,633 София. - Не се тревожи. 1589 01:53:25,717 --> 01:53:28,169 Съпругът ми ме научи на предпазни мерки и аз никога не греша. 1590 01:53:28,798 --> 01:53:30,460 Аз... надявам се. 1591 01:53:34,883 --> 01:53:39,788 Лешояд Едно, Лешояд Едно. Отец Лешояд. Разбирам, край. 1592 01:53:40,869 --> 01:53:43,625 Лешояд, чуваш ли ме? Тук е Шест. 1593 01:53:43,709 --> 01:53:48,513 Чуй ме, добре? Искам този комплекс да е обезопасен и недокоснат. 1594 01:53:48,597 --> 01:53:52,117 Разбираш ли ме? Здравей. Мамка му... Здравей! 1595 01:53:52,201 --> 01:53:55,313 Какво, по дяволите? 1596 01:53:55,397 --> 01:53:57,992 Цялата тази шибана работа е за нищо. 1597 01:53:58,573 --> 01:54:00,208 Ти не ме разбираш! 1598 01:54:00,381 --> 01:54:04,085 Трябва да обезопасите периметъра, мамка му! 1599 01:54:04,439 --> 01:54:05,607 Мамка му! 1600 01:54:09,612 --> 01:54:11,532 Ели идва! 1601 01:54:11,615 --> 01:54:13,016 Ксавиер също! 1602 01:54:15,320 --> 01:54:16,255 Къде е Милър? 1603 01:54:17,991 --> 01:54:19,470 Милър е мъртъв, човече. 1604 01:54:22,205 --> 01:54:23,984 Леон е в готовност с последния демо заряд. 1605 01:54:24,068 --> 01:54:27,565 Искаш ли да го провали? - Не искаш да го направиш. 1606 01:54:32,853 --> 01:54:34,797 Ти изобщо не ме познаваш. 1607 01:54:34,881 --> 01:54:39,235 Помислете какво бихте могли да направите с цялата тази сила. 1608 01:54:39,319 --> 01:54:41,555 И моите знания. 1609 01:54:41,689 --> 01:54:44,394 Виждал съм достатъчно от твоята сила и знания. 1610 01:54:44,973 --> 01:54:47,142 София. 1611 01:54:47,662 --> 01:54:50,862 Предполагам, че всичко е позволено в любовта и войната. 1612 01:54:53,742 --> 01:54:58,589 Не можеш да се довериш на тази жена. Тя е предателка. 1613 01:55:00,234 --> 01:55:02,569 Мамка му. 1614 01:55:07,802 --> 01:55:12,414 Съпругът ти плаче като бебе. 1615 01:55:15,421 --> 01:55:16,337 Направи го. 1616 01:55:20,828 --> 01:55:23,355 Всички те бяха по-добри мъже от теб. 1617 01:55:29,579 --> 01:55:31,900 Готово ли е? - Направих го. 1618 01:55:42,087 --> 01:55:43,288 Какво става? 1619 01:55:48,116 --> 01:55:50,050 Бейкър, имам нужда от теб тук! 1620 01:55:50,278 --> 01:55:51,619 Кучи син. 1621 01:55:52,867 --> 01:55:53,867 Мамка му. 1622 01:56:06,809 --> 01:56:09,162 Казахте, че само шестима са се справили. 1623 01:56:09,245 --> 01:56:12,710 Да, в зависимост от това дали Кийс ги е убил на излизане. 1624 01:56:24,080 --> 01:56:26,606 Може би съм сгрешил. 1625 01:56:27,268 --> 01:56:28,576 Какво, по дяволите? 1626 01:56:42,592 --> 01:56:44,761 Мамка му! - Трябва да взривим това нещо веднага. 1627 01:56:44,845 --> 01:56:46,281 Първо трябва да се махна оттук! 1628 01:56:46,365 --> 01:56:49,340 Сержант, пусни цигара и изведи всички отгоре. 1629 01:56:49,424 --> 01:56:51,992 Горната страна? Това е единственият изход. 1630 01:56:52,076 --> 01:56:54,137 Не, има и друга страна на колайдера. 1631 01:56:54,221 --> 01:56:55,591 Пушене на пуканки. Илай. 1632 01:56:59,555 --> 01:57:02,257 Леон, C4 готов ли е? - Да, готов съм. 1633 01:57:02,341 --> 01:57:03,477 Настрой удара. 1634 01:57:03,561 --> 01:57:04,995 Вън от фраг. - Вън от фраг! 1635 01:57:05,448 --> 01:57:07,417 Отстъпете назад. 1636 01:57:07,763 --> 01:57:09,532 Отдръпнете се! 1637 01:57:11,769 --> 01:57:14,062 Отдръпнете се! Давай, давай, давай! 1638 01:57:22,451 --> 01:57:24,151 Бягай, Сергей! 1639 01:57:27,237 --> 01:57:28,904 Клеймор! Настрой се! 1640 01:57:28,988 --> 01:57:30,847 Настройка, сержант! 1641 01:57:34,956 --> 01:57:38,059 Хайде. Огън. 1642 01:57:38,855 --> 01:57:42,640 Хайде. Хайде. Хайде. 1643 01:58:01,304 --> 01:58:03,805 Добре. 1644 01:58:04,493 --> 01:58:06,772 Пресни списания. - Готови. 1645 01:58:07,101 --> 01:58:08,804 Сега си лешояд. 1646 01:58:08,888 --> 01:58:10,457 Къде, по дяволите, отиваме? 1647 01:58:10,541 --> 01:58:11,307 По този начин. 1648 01:58:24,360 --> 01:58:25,717 Вдигни го, вдигни го! 1649 01:58:27,587 --> 01:58:29,656 Движ се, движи се! Да тръгваме! 1650 01:58:35,918 --> 01:58:37,518 Продължавай, продължавай! 1651 01:58:37,602 --> 01:58:39,136 Следващият. 1652 01:58:42,855 --> 01:58:44,673 Върви! Върви! - Върви, давай, давай. 1653 01:58:44,757 --> 01:58:46,786 Движи се, движи се. Давай, давай, давай, давай. 1654 01:58:46,870 --> 01:58:48,805 Мамка му! 1655 01:58:49,817 --> 01:58:52,254 Помогни ми! 1656 01:59:02,751 --> 01:59:04,486 Или! - Помогни ми, Боже! 1657 01:59:08,206 --> 01:59:09,758 Не ме оставяй. 1658 01:59:10,421 --> 01:59:12,694 Хайде, приятелю. 1659 01:59:13,101 --> 01:59:14,699 Не ме оставяй да умра, сержант. 1660 01:59:14,783 --> 01:59:16,187 Да тръгваме! - Илай! 1661 01:59:16,271 --> 01:59:18,056 Той си тръгна! Той си тръгна! Нека... 1662 01:59:18,140 --> 01:59:21,020 Да тръгваме... Да тръгваме! Сержант! 1663 01:59:25,780 --> 01:59:27,000 Сега, Леон! 1664 01:59:27,355 --> 01:59:29,615 Качи се горе. Фокусирай се! 1665 01:59:29,777 --> 01:59:32,326 Грижи се за нея. Трябва да... - Не... 1666 01:59:32,410 --> 01:59:34,579 Върви сега. 1667 01:59:36,711 --> 01:59:38,480 Няма да убиеш повече мои хора. 1668 01:59:40,767 --> 01:59:42,680 Хайде! Хайде! 1669 02:00:04,426 --> 02:00:07,409 Разпръснете се! Разпръснете се! Да тръгваме, 180. 1670 02:00:07,493 --> 02:00:09,615 Да тръгваме! Да тръгваме! 1671 02:00:09,699 --> 02:00:11,550 Трябва ми доклад за ситуацията, сержант! 1672 02:00:11,634 --> 02:00:12,848 Да тръгваме! 1673 02:00:12,932 --> 02:00:14,393 Какво, по дяволите, беше това? 1674 02:00:18,240 --> 02:00:19,983 Динозаври, господине. 1675 02:00:26,715 --> 02:00:29,525 Къде е Бейкър? Искам да видя този кучи син. 1676 02:00:29,609 --> 02:00:30,810 Той няма да дойде! 1677 02:00:32,353 --> 02:00:35,223 Открий огън! 1678 02:00:49,304 --> 02:00:51,473 Яж това! 1679 02:01:01,270 --> 02:01:04,039 Пристига. Спри с тези шибани глупости! 1680 02:01:05,274 --> 02:01:06,425 Дръж се! 1681 02:01:38,367 --> 02:01:39,530 Хайде, копелета. 1682 02:01:43,666 --> 02:01:45,468 Продължавай да идваш. 1683 02:02:16,592 --> 02:02:21,946 Полковник, трябва да се махаме оттук! 1684 02:03:14,490 --> 02:03:15,758 Зареди се! 1685 02:04:19,968 --> 02:04:22,429 Какво, по дяволите, беше това скапано шоу там? 1686 02:04:23,538 --> 02:04:26,975 Трябва да завладеем технологията, а не да я унищожим. 1687 02:04:27,059 --> 02:04:29,428 Предполагам, че имате някои обяснения за обяснение, господине. 1688 02:04:29,512 --> 02:04:31,514 Всичко е въпрос на ескалация. 1689 02:04:31,598 --> 02:04:35,433 Няма да свърши с унищожаването на тази шибана машина. 1690 02:04:35,517 --> 02:04:37,585 Не, няма да стане. Виж! 1691 02:04:52,367 --> 02:04:54,158 Знаехте ли, полковник? 1692 02:04:54,636 --> 02:04:56,111 Знаеш ли за всичко това? 1693 02:04:57,417 --> 02:05:00,107 Това е поверително. - Просто ни кажи истината! 1694 02:05:00,191 --> 02:05:02,829 Истината е това, което ти казвам, нали? 1695 02:05:02,913 --> 02:05:04,775 Ами, искаш да знаеш, че войната може да свърши 1696 02:05:04,859 --> 02:05:06,636 с това там долу? Че светът може да свърши? 1697 02:05:06,719 --> 02:05:09,774 Полковник! Трябва да чуете това! 1698 02:05:10,525 --> 02:05:12,697 Тук ни прегазяват. 1699 02:05:12,781 --> 02:05:15,050 Прилича на гигантски проклети гущери. 1700 02:05:15,134 --> 02:05:16,472 Какво, по дяволите, става? 1701 02:05:18,974 --> 02:05:20,676 Побързайте, да тръгваме! Хайде, да 1702 02:05:20,688 --> 02:05:22,744 тръгваме, да тръгваме! Хайде! Да тръгваме! 1703 02:05:26,322 --> 02:05:27,824 Хей, виж това... 1704 02:05:27,908 --> 02:05:29,779 Хей, ела тук! Виж това! 1705 02:05:29,863 --> 02:05:31,092 Света краво! 1706 02:05:35,271 --> 02:05:36,692 Хайде, виж това! 1707 02:05:58,078 --> 02:06:00,347 Мамка му. 1708 02:06:48,657 --> 02:06:50,249 Президентът тази сутрин 1709 02:06:50,333 --> 02:06:53,637 се обърна към пресата относно наличието на динозаври. 1710 02:06:53,721 --> 02:06:57,588 Точно така. Динозаври. Във военната зона в Югоизточна Азия. 166999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.