Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:05,610
That red clay gets everywhere, eh?
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,370
Mungle sticky stuff it is.
3
00:00:07,610 --> 00:00:08,850
That's got a few questions.
4
00:00:09,150 --> 00:00:10,150
I got nothing to hide.
5
00:00:10,390 --> 00:00:13,310
Cowboy was shot from somewhere around
the field near the car park.
6
00:00:13,610 --> 00:00:15,030
He was shot from a distance.
7
00:00:15,410 --> 00:00:17,310
Do you know who shot Cowboy?
8
00:00:17,510 --> 00:00:18,730
It should have been me.
9
00:00:19,010 --> 00:00:20,390
You reckon she's your mum?
10
00:00:21,070 --> 00:00:26,250
Old Ward 7 has a room full of archives
and records. That area is restricted.
11
00:00:26,630 --> 00:00:30,090
Looks like your mother died from
complications during childbirth.
12
00:00:30,390 --> 00:00:31,670
This is my punishment.
13
00:00:32,520 --> 00:00:33,920
For the things I've done.
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,940
They took the children away.
15
00:00:37,480 --> 00:00:42,080
They took the children away.
16
00:00:42,280 --> 00:00:45,700
What the fuck are you doing, Jay? You
can't leave him in there.
17
00:00:46,180 --> 00:00:47,420
Took the children away.
18
00:00:47,740 --> 00:00:48,739
What's going on?
19
00:00:48,740 --> 00:00:50,460
I think Anya's been taken into care.
20
00:00:50,780 --> 00:00:52,480
At least we know she's safe.
21
00:00:52,740 --> 00:00:54,120
Being in care isn't safe.
22
00:00:55,620 --> 00:00:56,620
Hey, hey.
23
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
You all right?
24
00:00:57,800 --> 00:00:59,180
I was going to name him Leroy.
25
00:00:59,420 --> 00:01:00,480
He came early.
26
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
Wasn't moving.
27
00:01:02,870 --> 00:01:05,090
Breathing. Why is Leroy now, Anna?
28
00:01:05,450 --> 00:01:07,310
I thought the police would take care of
him.
29
00:01:07,890 --> 00:01:10,090
Make sure he wasn't another forgotten
kid.
30
00:01:53,770 --> 00:01:54,990
What's going to happen to Lana?
31
00:01:57,170 --> 00:01:58,270
That's not up to me.
32
00:02:01,470 --> 00:02:03,010
Don't mention Swayze to anyone.
33
00:02:03,310 --> 00:02:04,310
Not yet.
34
00:02:07,590 --> 00:02:08,669
Is he going to be okay?
35
00:02:09,370 --> 00:02:10,530
I'll make sure that he is.
36
00:02:15,210 --> 00:02:16,210
I don't care.
37
00:02:16,890 --> 00:02:18,870
I got that meeting with Susan today.
38
00:02:46,910 --> 00:02:51,750
Hey, she hasn't said a word, not since
you were here last night.
39
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Can I go home now?
40
00:03:25,340 --> 00:03:27,160
I've got to talk to you about something
first.
41
00:03:31,680 --> 00:03:37,040
Lana, who's the... Who's the baby's
father?
42
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
I don't know.
43
00:03:41,940 --> 00:03:42,940
That's a cowboy?
44
00:03:45,280 --> 00:03:49,520
First time I met you, you told me the
bikes the cowboy had were hot.
45
00:03:51,859 --> 00:03:53,440
Felt like he was trying to put him in
it.
46
00:03:54,960 --> 00:03:57,160
He told me he was going to leave town,
but he never did.
47
00:03:59,640 --> 00:04:01,160
Next day, a cowboy was shot.
48
00:04:01,920 --> 00:04:03,080
You think that I shot him?
49
00:04:05,500 --> 00:04:07,540
I tried to get back at him because of
the baby.
50
00:04:09,100 --> 00:04:12,100
I told you those bikes were hot because
you were going to figure it out anyway.
51
00:04:13,040 --> 00:04:17,839
I'm just wondering what someone like you
was doing with someone like him.
52
00:04:21,610 --> 00:04:27,530
When I was aged out of care, they wanted
to send me 100 Ks from here.
53
00:04:30,610 --> 00:04:32,570
100 Ks away from my brother.
54
00:04:35,130 --> 00:04:36,150
I couldn't do that.
55
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
I had nowhere.
56
00:04:40,930 --> 00:04:41,990
Cowboy gave me a place.
57
00:04:43,810 --> 00:04:45,430
He was taking advantage of you.
58
00:04:45,690 --> 00:04:46,750
I knew what I was doing.
59
00:04:47,490 --> 00:04:49,230
I was taking advantage of him too.
60
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Until he tried to kick you out.
61
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
He tried.
62
00:04:53,760 --> 00:04:55,820
But I wasn't going anywhere without
Swayze.
63
00:04:59,440 --> 00:05:00,520
I didn't kill him.
64
00:05:03,880 --> 00:05:05,300
Why didn't you come to the hospital?
65
00:05:07,320 --> 00:05:14,260
I didn't want what happened to me and
Swayze to happen to my baby.
66
00:05:16,060 --> 00:05:17,100
Growing up a nobody.
67
00:05:19,470 --> 00:05:20,470
Parked around.
68
00:05:21,170 --> 00:05:22,170
Moved on.
69
00:05:25,150 --> 00:05:26,370
That might not have happened.
70
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
It's always happening.
71
00:05:29,690 --> 00:05:30,690
Every day.
72
00:05:31,850 --> 00:05:33,150
No one's going to stop them.
73
00:05:56,110 --> 00:05:58,990
You think of any reason why Lana would
have risked having her baby at home
74
00:05:58,990 --> 00:06:00,170
rather than come to the hospital?
75
00:06:00,870 --> 00:06:04,030
Well, you know what aboriginals are
like. They've got trust issues.
76
00:06:05,070 --> 00:06:09,690
It's understandable, I suppose, but I
think they just need to learn to move
77
00:06:11,410 --> 00:06:13,030
Been out to Sam's farm recently?
78
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
Jeez, I don't know.
79
00:06:16,210 --> 00:06:17,990
A few months ago for firewood.
80
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
You sure about that?
81
00:06:20,350 --> 00:06:23,830
Well, the last time I checked, I didn't
have memory loss, so yeah, I'm sure.
82
00:06:25,040 --> 00:06:26,860
Look, am I in trouble here or something?
83
00:06:27,500 --> 00:06:29,580
Could anyone else have taken your
vehicle out there?
84
00:06:29,860 --> 00:06:33,700
My wife Susan sometimes borrows my car,
but she doesn't go to the farm anymore.
85
00:06:34,380 --> 00:06:35,219
Why's that?
86
00:06:35,220 --> 00:06:36,660
Because she's got no reason to.
87
00:06:38,260 --> 00:06:41,440
Her parents used to own the place when
they died.
88
00:06:42,060 --> 00:06:45,620
They left it to the church, and I don't
like her going there anymore.
89
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
Why not?
90
00:06:49,700 --> 00:06:52,880
Look, Detective, I've got more important
things to talk about than my wife's
91
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
daily travels.
92
00:06:54,860 --> 00:06:58,260
Anyway, wasn't she due at your place
about now?
93
00:07:09,280 --> 00:07:13,500
Dealing with the allegations is one
issue, but there's a more serious
94
00:07:14,440 --> 00:07:18,180
The department are claiming that both
you and Jay don't have legal
95
00:07:18,180 --> 00:07:18,999
of Anya.
96
00:07:19,000 --> 00:07:20,620
This is bureaucratic bullshit.
97
00:07:21,480 --> 00:07:23,720
I'm an auntie. Doesn't that mean
something?
98
00:07:24,820 --> 00:07:28,060
I'm afraid that no official order was
submitted after the parents were
99
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
incarcerated.
100
00:07:29,560 --> 00:07:32,640
So it means that legal guardianship
remains with the parents.
101
00:07:32,940 --> 00:07:34,820
How can they have guardianship if
they're in jail?
102
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
I know that can be frustrating.
103
00:07:37,560 --> 00:07:39,640
It's something we all hope the
department will address.
104
00:07:39,900 --> 00:07:41,800
But for now, that's just how things
work.
105
00:07:42,500 --> 00:07:46,300
Jail. Apparently Xavier and Leticia
still have custody of Anya, even though
106
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
they're in jail.
107
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
Okay.
108
00:07:50,060 --> 00:07:52,940
So what do we have to do? We've got some
paperwork to sign.
109
00:07:54,350 --> 00:07:57,290
I'm afraid it's not that simple now that
Anya's been put into care.
110
00:08:28,590 --> 00:08:31,150
Since both parents are currently
incarcerated...
111
00:08:31,150 --> 00:08:37,049
It's just Gary.
112
00:08:40,929 --> 00:08:42,250
Like I was saying.
113
00:08:44,150 --> 00:08:48,230
Since both parents are currently
incarcerated, legal guardianship then
114
00:08:48,230 --> 00:08:49,330
the next of kin family.
115
00:08:49,790 --> 00:08:50,729
Yeah, which is me.
116
00:08:50,730 --> 00:08:55,510
Us. Well, the department has Letitia's
father's family as registered foster
117
00:08:55,510 --> 00:08:57,370
carers. You're joking.
118
00:08:57,930 --> 00:09:02,410
Not the Southwells? The Southwells are a
family with lots to offer Anya by way
119
00:09:02,410 --> 00:09:03,750
of schooling and housing.
120
00:09:05,150 --> 00:09:08,550
And a police detective and a registered
nurse have nothing to offer Anya?
121
00:09:09,450 --> 00:09:11,110
Or is it because the Southwells are
white?
122
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
Mary?
123
00:09:12,910 --> 00:09:16,830
Anya's welfare is front and centre here,
and from what I'm hearing, the
124
00:09:16,830 --> 00:09:19,610
department think that Anya would be
better off with the Southwells. The
125
00:09:19,610 --> 00:09:22,110
department don't think twice when they
lock up the parents of young kids.
126
00:09:22,710 --> 00:09:25,110
But when the family, they come in and
they step up...
127
00:09:25,400 --> 00:09:28,160
And they sort it out and then the
department has something to say about
128
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
You can appeal.
129
00:09:37,200 --> 00:09:40,620
You can challenge the decision if you
find there's a good reason why you think
130
00:09:40,620 --> 00:09:43,120
Anya shouldn't be with the Southwells,
but it will take months.
131
00:09:43,640 --> 00:09:47,580
And the facts are, you two had no legal
right to take Anya from her hometown.
132
00:09:48,560 --> 00:09:50,500
There was nothing left for her, Darlene.
133
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
For any of us.
134
00:09:56,550 --> 00:10:01,290
What I can do is request a meeting
between you two and Anya before she's
135
00:10:08,190 --> 00:10:09,190
Bullshit.
136
00:10:10,010 --> 00:10:11,790
There's no way the Southwells are
getting Anya.
137
00:10:12,830 --> 00:10:13,830
We're challenging.
138
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
And you know what?
139
00:10:15,790 --> 00:10:17,110
We've got a pretty good case, too.
140
00:10:18,090 --> 00:10:20,870
I mean, what kind of people send a kid
to live with a family of murderers?
141
00:10:21,190 --> 00:10:23,410
I don't know what you're going to work
for. You should be resting.
142
00:10:23,850 --> 00:10:25,310
I wouldn't lie around here all day.
143
00:10:25,760 --> 00:10:27,220
No, thank you. I'll go mad.
144
00:10:29,180 --> 00:10:30,380
And don't worry about the dishes.
145
00:10:30,760 --> 00:10:32,060
I'll clean them up before I go.
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,340
Yes, Woody, you can stay here as long as
you like.
147
00:10:34,560 --> 00:10:37,900
Okay, family, we... we argue sometimes.
148
00:10:39,680 --> 00:10:40,840
Look at me and my little brother.
149
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
Am I right?
150
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
You ready to talk?
151
00:11:11,530 --> 00:11:13,510
You still think Joey had something to do
with Scarlet?
152
00:11:16,370 --> 00:11:17,730
No, I think she's with her mum.
153
00:11:19,870 --> 00:11:20,950
Is that just a theory?
154
00:11:21,610 --> 00:11:23,390
If I knew, I'd have to report it.
155
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
Of course you would.
156
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Joey?
157
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
Don't worry.
158
00:11:56,970 --> 00:11:57,970
I won't tell.
159
00:11:59,490 --> 00:12:01,250
I've got bigger secrets to worry about.
160
00:12:02,730 --> 00:12:05,170
My suffering at your hands has helped me
see the way.
161
00:12:06,730 --> 00:12:07,730
What secrets?
162
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
There is a garden.
163
00:12:09,990 --> 00:12:11,670
And the flowers will bloom again.
164
00:12:13,370 --> 00:12:15,430
I'm going to make everyone see that way
too.
165
00:12:34,959 --> 00:12:41,380
Why didn't you tell me?
166
00:12:58,990 --> 00:12:59,990
There's been a break -in.
167
00:13:00,510 --> 00:13:01,510
Gary Ward 7.
168
00:13:13,590 --> 00:13:14,670
Anything been taken?
169
00:13:15,630 --> 00:13:17,430
It's hard to tell with all this junk
everywhere.
170
00:13:18,730 --> 00:13:21,410
Check the dispensary, see if they got in
there and helped themselves.
171
00:13:22,930 --> 00:13:25,090
Looks like a bunch of bored kids broke
in and made a mess.
172
00:13:30,449 --> 00:13:32,990
Dispensary's fine. No medicines missing.
Thank God.
173
00:13:33,530 --> 00:13:35,290
Alice, make sure you lock up.
174
00:13:40,590 --> 00:13:43,250
I bet it's that bunch of kids that's
going to thank you.
175
00:13:44,070 --> 00:13:45,190
Oh, let's see my note.
176
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
What are you looking at?
177
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
I'm just looking.
178
00:14:06,300 --> 00:14:08,060
Some of the native admission files are
gone.
179
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
Yeah.
180
00:14:11,060 --> 00:14:12,680
And how did you know where they were?
181
00:14:14,000 --> 00:14:15,420
Second thought, don't answer that.
182
00:14:18,680 --> 00:14:20,900
Neither of us are authorized to be in
here, Mary.
183
00:14:25,360 --> 00:14:28,900
Okay, um... Maybe we don't tell Susan.
184
00:14:29,520 --> 00:14:31,120
I mean, they're just the old bits of
paper.
185
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
They're the history.
186
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Our history.
187
00:14:37,720 --> 00:14:39,320
It's all some of us mob have left.
188
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
Why is he?
189
00:15:06,260 --> 00:15:07,260
You all right?
190
00:15:07,440 --> 00:15:09,180
Yeah, just tired.
191
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
Can't sleep.
192
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
How's my sister?
193
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
She's all right.
194
00:15:22,860 --> 00:15:23,920
She just needs to rest.
195
00:15:24,840 --> 00:15:25,860
When's she going to get me?
196
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
Soon.
197
00:15:35,660 --> 00:15:37,580
You never told me why you were running
away from the farm.
198
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Was it Sam?
199
00:15:48,960 --> 00:15:50,600
You said bad things happened there.
200
00:15:52,260 --> 00:15:53,380
What kind of bad things?
201
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
Ghosts.
202
00:15:57,060 --> 00:15:58,060
Ghosts?
203
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Yeah.
204
00:15:59,980 --> 00:16:01,500
They're from people who used to live
there.
205
00:16:04,080 --> 00:16:06,800
These ghosts talk to you.
206
00:16:07,520 --> 00:16:08,900
They think I'm mad in the head, eh?
207
00:16:09,680 --> 00:16:11,000
Like all them over at the hospital.
208
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
You tell Lana about these ghosts you
saw?
209
00:16:27,020 --> 00:16:28,740
Got your stuff back from the hospital.
210
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Put that thing away from me.
211
00:16:30,620 --> 00:16:31,620
Chuck it away.
212
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
Burn it.
213
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Okay.
214
00:16:40,960 --> 00:16:42,680
There. It's gone.
215
00:16:47,460 --> 00:16:54,380
You want to
216
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
talk about the hut?
217
00:17:46,510 --> 00:17:47,510
Thanks, mate.
218
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
What are you having, mate?
219
00:17:51,990 --> 00:17:53,390
Just a glass of water, thanks.
220
00:17:59,790 --> 00:18:00,890
You see my brother around?
221
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
He's missed him.
222
00:18:02,830 --> 00:18:04,930
He's here all afternoon holding a bar
up.
223
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
Sorry about that.
224
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
Cheers.
225
00:18:08,810 --> 00:18:11,890
Never know when to stop, do you, Sam?
226
00:18:13,510 --> 00:18:15,050
Enough's enough, though. Why don't
you...
227
00:18:15,560 --> 00:18:17,280
Go back to the farm and just stay there.
228
00:18:18,440 --> 00:18:19,880
He's still doing what he's doing.
229
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Whiteness.
230
00:18:22,800 --> 00:18:23,960
Mum, just leave it.
231
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Let's go home.
232
00:18:25,700 --> 00:18:26,860
We're just like the rest of them.
233
00:18:27,380 --> 00:18:29,120
Hopefully you'll drink yourself to
death.
234
00:18:30,040 --> 00:18:31,460
Stop it, both of you!
235
00:18:32,420 --> 00:18:33,420
Stop!
236
00:18:33,920 --> 00:18:35,360
The fuck is that?
237
00:18:50,380 --> 00:18:54,100
He had to take a bit to get that crop
down. He must really have some beef with
238
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
the Almighty.
239
00:18:55,980 --> 00:18:57,480
You going to do anything about this?
240
00:18:57,820 --> 00:18:59,380
Not yet. God will punish him.
241
00:19:01,060 --> 00:19:03,240
If somebody else doesn't punish him
first.
242
00:19:26,190 --> 00:19:27,190
Shit, I need to travel.
243
00:19:28,710 --> 00:19:30,290
Hey, Jay, we'll go together, eh?
244
00:19:31,310 --> 00:19:33,430
Nick, I need a six pack for the ride,
mate.
245
00:19:33,770 --> 00:19:34,770
Yes.
246
00:19:50,610 --> 00:19:51,610
Joy?
247
00:19:53,430 --> 00:19:54,770
You want to take a seat?
248
00:20:38,230 --> 00:20:42,490
On the street one day, I saw a
policeman.
249
00:20:44,970 --> 00:20:46,530
I'm not doing any harm.
250
00:20:47,709 --> 00:20:48,930
I am the beggar man.
251
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
Easy, mate.
252
00:20:55,050 --> 00:20:56,050
Hey, Joey.
253
00:20:56,330 --> 00:20:59,890
What the hell are you doing driving
around town with St. Joseph's Cross on
254
00:20:59,890 --> 00:21:00,890
back of your truck, eh?
255
00:21:02,070 --> 00:21:04,270
Paperwork on this is going to be a
fucking nightmare.
256
00:21:05,970 --> 00:21:08,110
Fuck, this day just gets worse and
worse.
257
00:21:10,910 --> 00:21:12,490
Huh? Hey, Joey.
258
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Look at this.
259
00:21:15,590 --> 00:21:16,950
There's one crime, though.
260
00:21:19,170 --> 00:21:20,170
Brilliant.
261
00:21:22,710 --> 00:21:24,130
What do you think you're doing, Joey?
262
00:21:25,730 --> 00:21:27,170
Dragging this through the middle of
town?
263
00:21:29,210 --> 00:21:30,990
I want everyone to see the way.
264
00:21:34,350 --> 00:21:39,130
Oh, bloody hell! Bloody hell! No, no!
She can put me out!
265
00:21:56,110 --> 00:21:57,550
Careful. It's not too bad.
266
00:21:59,790 --> 00:22:01,030
It's not helping, Simone.
267
00:22:01,290 --> 00:22:02,470
No, it is helping.
268
00:22:02,970 --> 00:22:04,010
Of course it's helping.
269
00:22:08,030 --> 00:22:09,430
You'll be all right. Hang tight.
270
00:22:09,670 --> 00:22:10,670
All right.
271
00:22:14,970 --> 00:22:18,330
That's theft and vandalism, aside from
anything else.
272
00:22:19,930 --> 00:22:21,430
You're not going to hurt me again.
273
00:22:23,760 --> 00:22:25,420
I'll tell everyone what you did.
274
00:22:25,960 --> 00:22:27,100
Oh, come on, Joe.
275
00:22:27,540 --> 00:22:29,280
Leave him. He's not going anywhere.
276
00:22:30,220 --> 00:22:31,580
I need the files, Joe.
277
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
They're in there.
278
00:22:45,680 --> 00:22:46,720
They're real stories.
279
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
All of them.
280
00:23:02,050 --> 00:23:03,050
Keep it.
281
00:23:21,150 --> 00:23:27,810
You know, I've been
282
00:23:27,810 --> 00:23:31,210
oxy -welding with my old man since I was
10 years old.
283
00:23:31,920 --> 00:23:35,660
I mean, Joey wasn't looking after his
equipment properly. That shouldn't have
284
00:23:35,660 --> 00:23:36,660
happened.
285
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
What do you mean?
286
00:23:37,880 --> 00:23:39,600
Well, I reckon his lines were stuffed.
287
00:23:40,100 --> 00:23:41,320
You stupid bastard.
288
00:23:42,600 --> 00:23:45,640
Now, you really should stay overnight so
we can monitor you.
289
00:23:45,980 --> 00:23:49,520
No, it's all right. A couple of
painkillers, I'll be fine. Fair enough.
290
00:23:50,400 --> 00:23:51,860
Most people can't wait to get out of
here.
291
00:23:58,740 --> 00:24:00,680
I'm sick of this bloody town.
292
00:24:01,580 --> 00:24:05,320
Stuff the pension, stuff the 30 -year
service. I think I might just go bush.
293
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
You know?
294
00:24:08,000 --> 00:24:13,740
And I met my old man happy. You got
someone in your life that you're just
295
00:24:13,740 --> 00:24:14,860
trying to impress?
296
00:24:17,200 --> 00:24:18,500
Well, don't do it, Swan.
297
00:24:19,480 --> 00:24:23,820
Every chance they get, they just turn it
around and they use it against you.
298
00:24:25,600 --> 00:24:27,240
And even after they're gone.
299
00:24:30,220 --> 00:24:31,340
They stay in your head.
300
00:24:33,360 --> 00:24:36,840
Anyway, you go home.
301
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
Look after your wife.
302
00:24:38,800 --> 00:24:41,140
We'll deal with this shit tomorrow,
okay?
303
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
See you in the morning.
304
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
How was your night?
305
00:26:56,620 --> 00:26:57,620
I read this.
306
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
You okay?
307
00:27:01,900 --> 00:27:02,900
Yeah.
308
00:27:16,560 --> 00:27:18,020
He wanted to give me up.
309
00:27:21,770 --> 00:27:22,770
But she didn't.
310
00:27:44,670 --> 00:27:45,670
Amen, Bob.
311
00:27:50,510 --> 00:27:51,630
They've been looking after you?
312
00:27:52,410 --> 00:27:53,770
She's being well looked after.
313
00:27:59,490 --> 00:28:00,730
Hi, Anya.
314
00:28:06,890 --> 00:28:07,990
What happens next?
315
00:28:09,130 --> 00:28:10,770
Everything's been finalised and
approved.
316
00:28:11,530 --> 00:28:14,750
This afternoon she'll be sent to
Latika's mother's family who are ready
317
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
receive her.
318
00:28:17,510 --> 00:28:19,530
The Southwells? No, the other side.
319
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
The Aboriginal side.
320
00:28:22,180 --> 00:28:23,660
Well, that's a relief at least.
321
00:28:24,060 --> 00:28:26,160
No, it's not.
322
00:28:27,500 --> 00:28:29,160
They don't even know Anya.
323
00:28:32,080 --> 00:28:33,860
We don't get to contest these?
324
00:28:35,260 --> 00:28:36,640
You have to go through the courts.
325
00:28:38,800 --> 00:28:41,740
Well, she's got her stuff at home, so
she's going to have to come get it. No,
326
00:28:41,760 --> 00:28:42,760
sorry.
327
00:28:44,040 --> 00:28:47,340
Anya, do you want to come home with Anya
and Uncle?
328
00:28:48,650 --> 00:28:52,610
All right, I think that's enough. It's
time for you to leave. No, no, our time
329
00:28:52,610 --> 00:28:56,530
isn't done yet. Please don't raise your
voice. You're just going to upset her.
330
00:28:56,530 --> 00:28:58,250
You're the only one who's going to upset
her. Mary.
331
00:28:58,550 --> 00:28:59,550
No, no,
332
00:29:00,150 --> 00:29:04,170
no. See, Anya needs to come home with
us.
333
00:29:05,030 --> 00:29:09,330
If you don't calm down, I'll have no
choice but to remove the child for her
334
00:29:09,330 --> 00:29:10,330
well -being.
335
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Do you want?
336
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Thank you.
337
00:29:37,900 --> 00:29:38,900
We have to go, Mary.
338
00:29:41,140 --> 00:29:42,140
Ronnie loves you.
339
00:29:42,860 --> 00:29:43,920
I'm going to bring you home, okay?
340
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Give this to Anya.
341
00:31:06,220 --> 00:31:07,340
She's been waiting for it.
342
00:33:08,100 --> 00:33:09,140
Anya's a strong kid.
343
00:33:10,880 --> 00:33:12,280
She needs to be here.
344
00:33:13,940 --> 00:33:14,940
With us.
345
00:33:29,860 --> 00:33:35,260
I'm just wondering... What's best for
her, you know?
346
00:33:36,280 --> 00:33:37,460
What do you think I'm doing?
347
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
Yeah, I know.
348
00:33:39,840 --> 00:33:44,300
I just mean putting her back in the
system again, going back in forces.
349
00:33:45,440 --> 00:33:46,700
Is that the right thing to do?
350
00:33:47,960 --> 00:33:49,660
Well, of course it's the right thing.
351
00:33:49,880 --> 00:33:50,940
And we have a family.
352
00:33:51,220 --> 00:33:53,240
So are the people that she's going to.
353
00:33:54,740 --> 00:33:58,100
Maybe it's good if she's with them for a
while. It's not the South Wales.
354
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
Are you serious?
355
00:34:03,040 --> 00:34:04,240
I'll never accept that.
356
00:34:05,900 --> 00:34:07,680
Jay, a part of me is gone.
357
00:34:15,040 --> 00:34:16,659
So that's it, is it?
358
00:34:17,900 --> 00:34:20,600
What, we just forget about Anya now,
just like that?
359
00:34:24,199 --> 00:34:25,199
Jay!
360
00:34:33,580 --> 00:34:34,719
Wow, that was...
361
00:34:36,429 --> 00:34:37,850
What was that all about then?
362
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Sorry, sex.
363
00:34:41,889 --> 00:34:45,710
Sorry, sex? Like, sorry for the stolen
generation?
364
00:34:45,969 --> 00:34:46,908
What? No.
365
00:34:46,909 --> 00:34:50,409
Well, you shouldn't be sorry. Oh, leave
me alone.
366
00:34:57,890 --> 00:34:59,990
You can look now, Uncle.
367
00:35:01,130 --> 00:35:02,910
Uncle, you've got to show respect.
368
00:35:08,330 --> 00:35:10,930
I'm really sorry I didn't alibi you the
other night.
369
00:35:12,010 --> 00:35:15,130
It's just... What?
370
00:35:19,130 --> 00:35:21,670
I have a fiancé.
371
00:35:23,350 --> 00:35:26,510
What? Where is he? No, he does
firefight.
372
00:35:26,730 --> 00:35:27,730
He's always away. He's always away.
373
00:35:29,430 --> 00:35:31,910
Fuck you now. You made me heartbreak.
374
00:35:32,770 --> 00:35:35,530
No, I want to break it off with him,
but...
375
00:35:39,020 --> 00:35:40,020
Don't have the guts.
376
00:35:42,520 --> 00:35:45,960
I know. I thought I had you figured it
out, but I was way off.
377
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
You're not a racist.
378
00:35:49,760 --> 00:35:50,658
It's good.
379
00:35:50,660 --> 00:35:51,840
It's good. It's good.
380
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
You're a cheater.
381
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
It's fine by me.
382
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
Yeah.
383
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Don't look up.
384
00:36:33,680 --> 00:36:35,280
Sounds like the starter motor's cooked.
385
00:36:38,980 --> 00:36:39,980
Know where I can get one?
386
00:36:40,120 --> 00:36:41,960
Oh, you'd probably have to order one in.
387
00:36:43,860 --> 00:36:45,780
Just flip the lid for me, will ya?
388
00:37:03,720 --> 00:37:06,980
I thought your mum had a drive in this
car. Biggest mistake I ever made.
389
00:37:07,800 --> 00:37:11,800
And the only time she let me drive it
after that was when she was too big with
390
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
you in her belly.
391
00:37:13,100 --> 00:37:16,380
She couldn't fit behind the steering
wheel.
392
00:37:20,100 --> 00:37:21,100
Sounds like mum.
393
00:37:51,210 --> 00:37:53,410
You're the spitting image of your mother
right now.
394
00:37:56,570 --> 00:37:59,770
We had a lot of fun back in the day.
395
00:38:00,350 --> 00:38:01,970
Your mother and I. Oh, God.
396
00:38:03,250 --> 00:38:06,790
So much fun you decided to handball your
problems off to someone else.
397
00:38:07,710 --> 00:38:09,050
What are you talking about?
398
00:38:11,810 --> 00:38:12,810
Nothing.
399
00:38:14,430 --> 00:38:15,650
No, what?
400
00:38:18,830 --> 00:38:21,530
I know you're... wanted to put me up for
adoption, I saw the papers.
401
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
What?
402
00:38:22,830 --> 00:38:23,830
I saw your signature.
403
00:38:24,890 --> 00:38:26,450
I saw that Mum signed with an ex.
404
00:38:28,190 --> 00:38:29,190
Did you force her?
405
00:38:30,510 --> 00:38:31,870
Is that why she ran away from you?
406
00:38:32,570 --> 00:38:33,570
Oh.
407
00:38:33,710 --> 00:38:35,770
And is that why you were pissed at
Sister Kerry that day?
408
00:38:36,010 --> 00:38:37,430
Because she was going to tell the truth
on you.
409
00:38:38,310 --> 00:38:39,310
And now she's dead.
410
00:38:41,590 --> 00:38:44,770
I don't know what papers you've seen,
but you're wrong.
411
00:38:45,819 --> 00:38:50,200
I never wanted to put you up for
adoption, never. Thank you for the lift.
412
00:38:50,980 --> 00:38:51,980
Mary.
413
00:40:50,130 --> 00:40:51,770
How well do you know Sam?
414
00:40:53,150 --> 00:40:56,330
Gary was saying that your parents used
to own New Paradise Farm.
415
00:40:56,940 --> 00:40:58,240
It wasn't called that then.
416
00:40:59,400 --> 00:41:01,640
How did Sam end up managing the place?
417
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
He grew up there.
418
00:41:04,880 --> 00:41:06,420
I thought he went to St Joseph's.
419
00:41:07,580 --> 00:41:09,320
It was a bit of a handful for them.
420
00:41:09,580 --> 00:41:11,300
My parents offered to foster him.
421
00:41:11,700 --> 00:41:13,560
They helped a lot of kids out over the
years.
422
00:41:15,320 --> 00:41:16,540
How was Sam a handful?
423
00:41:17,200 --> 00:41:19,460
Oh, he was a young Aboriginal boy in a
home.
424
00:41:20,180 --> 00:41:21,180
Angry.
425
00:41:21,780 --> 00:41:22,960
Fighting with the other kids.
426
00:41:23,720 --> 00:41:24,960
Fighting against the world.
427
00:41:25,960 --> 00:41:29,800
The farm seemed to calm him. It only
made sense for him to stay on after the
428
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
church took over.
429
00:41:31,240 --> 00:41:32,740
Sister Kerry pushed for it.
430
00:41:33,560 --> 00:41:34,920
So the church runs the place?
431
00:41:35,200 --> 00:41:40,060
They just own the land, like a lot of
places around here. The pub, the school,
432
00:41:40,380 --> 00:41:41,880
half the hospital.
433
00:41:43,760 --> 00:41:45,080
Sam's doing good things there.
434
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Gary wouldn't agree.
435
00:41:48,060 --> 00:41:50,440
He's always been jealous about how close
Sam and I are.
436
00:41:51,660 --> 00:41:52,760
We grew up together.
437
00:41:54,730 --> 00:41:56,410
Explains a little dance at the pub, eh?
438
00:41:57,630 --> 00:41:58,990
They'll never be best mates.
439
00:42:00,310 --> 00:42:06,710
But since Sam fell off the wagon, I
don't know, some people shouldn't drink.
440
00:42:07,370 --> 00:42:09,190
When did Sam start drinking again?
441
00:42:11,330 --> 00:42:12,570
He's always struggled.
442
00:42:13,810 --> 00:42:16,510
But I think Sister Kerry's death really
kicked off this round.
443
00:42:18,130 --> 00:42:20,090
She was the closest thing he had to a
mother.
444
00:42:21,930 --> 00:42:23,450
I was so worried about him.
445
00:42:24,509 --> 00:42:25,509
Couldn't sleep.
446
00:42:26,410 --> 00:42:28,630
I went out to the farm the first thing
the next morning.
447
00:42:30,070 --> 00:42:31,250
Without telling your husband?
448
00:42:31,930 --> 00:42:33,470
He was heading off on the Easter hunt.
449
00:42:34,150 --> 00:42:35,650
The morning cowboy was shot?
450
00:42:37,730 --> 00:42:38,930
Must have been, yes.
451
00:42:42,190 --> 00:42:43,550
How was Sam that morning?
452
00:42:50,230 --> 00:42:51,410
Gary doesn't have to know.
453
00:42:53,130 --> 00:42:54,130
Too late for that.
454
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
He knows.
455
00:43:06,210 --> 00:43:07,210
Here we are.
456
00:43:07,270 --> 00:43:08,270
Thanks, mate.
457
00:43:11,950 --> 00:43:13,330
No hot meal at home?
458
00:43:19,570 --> 00:43:20,570
Sublime paradise.
459
00:43:26,200 --> 00:43:29,940
Well, before you know it, you'll be on
to your third divorce.
460
00:43:30,840 --> 00:43:32,500
Then you'll be all on your lonesome.
461
00:43:34,160 --> 00:43:35,160
Well, that's all right.
462
00:43:37,620 --> 00:43:43,400
And if you stick your neck out too far,
they'll chop your head off.
463
00:43:44,880 --> 00:43:51,660
And if you're a woman or a black
fella... Thanks for the
464
00:43:51,660 --> 00:43:52,660
advice.
465
00:43:55,150 --> 00:43:56,170
You want some advice?
466
00:43:58,990 --> 00:44:02,230
If someone offers you a bribe, take it.
467
00:44:03,410 --> 00:44:04,410
Seriously.
468
00:44:05,150 --> 00:44:07,990
You can still squeal. No one will know
it was you.
469
00:44:12,170 --> 00:44:14,790
It's all I've learned in 30 years in the
police force.
470
00:44:17,910 --> 00:44:18,910
Let's talk about Sam.
471
00:44:23,450 --> 00:44:24,450
What are you thinking?
472
00:44:26,120 --> 00:44:27,600
We knew Joey was in danger.
473
00:44:28,300 --> 00:44:30,560
I checked the hoses, looked like they
were deliberately cut.
474
00:44:31,880 --> 00:44:33,420
Sam really didn't care about Joey.
475
00:44:34,020 --> 00:44:36,640
I mean, like, you could get Gary's head
in, you saw that.
476
00:44:37,100 --> 00:44:38,100
I was shooting.
477
00:44:41,120 --> 00:44:42,120
They hunt together.
478
00:44:42,700 --> 00:44:43,700
Competition shooting.
479
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
Yeah, have a look at this.
480
00:44:58,130 --> 00:45:00,230
Sam, Gary, and me.
481
00:45:03,390 --> 00:45:04,470
Who was the best shooter?
482
00:45:05,410 --> 00:45:06,410
Sam by a mile.
483
00:45:07,750 --> 00:45:09,910
Too bad the drink kept bringing him
undone.
484
00:45:12,130 --> 00:45:13,750
And you didn't think to tell me this.
485
00:45:15,070 --> 00:45:16,090
Stick to my fishing.
486
00:46:16,259 --> 00:46:22,120
March rifles, long -range target
shooting, around 400 metres, about the
487
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
of this water tower.
488
00:46:23,540 --> 00:46:28,260
So, Cowboy's killer, you reckon, is one
of them three blokes back in there?
489
00:46:29,140 --> 00:46:31,240
Or even old Mick, you reckon he's a
suspect?
490
00:46:31,600 --> 00:46:33,780
I don't think Mick had a motive to kill
Cowboy.
491
00:46:34,200 --> 00:46:35,960
Well, but Dr. Gary or Sam do.
492
00:46:49,190 --> 00:46:50,530
I'm not so good with heights.
493
00:46:50,990 --> 00:46:52,630
I think I'll sit this one out.
494
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
What do you reckon?
495
00:47:27,800 --> 00:47:29,700
That's almost an impossible shot.
496
00:47:31,880 --> 00:47:33,580
You'd have to be a champion shooter.
497
00:48:09,640 --> 00:48:10,640
You right there, brother?
498
00:48:15,360 --> 00:48:17,460
Winchester seems to be the bullet of
choice around here.
499
00:48:18,160 --> 00:48:19,160
Yeah, it does the job.
500
00:48:20,000 --> 00:48:21,200
What can you tell me about this?
501
00:48:23,860 --> 00:48:25,520
Remington? No, we don't sell them here.
502
00:48:27,620 --> 00:48:30,940
When was the last time Gary Lloyd or Sam
Anderson bought some bullets off you?
503
00:48:31,540 --> 00:48:32,960
Gaz comes in every so often.
504
00:48:33,860 --> 00:48:35,600
Sammy never gets his ammo from here.
505
00:48:37,040 --> 00:48:38,038
Why's that?
506
00:48:38,040 --> 00:48:39,140
He never liked Winchester.
507
00:48:39,860 --> 00:48:40,860
Remington was his go -to.
508
00:48:41,320 --> 00:48:42,880
Something to do with his competitive
days.
509
00:48:49,340 --> 00:48:51,480
That's what he told me Sam was at the
farm.
510
00:48:52,820 --> 00:48:53,820
That's what he told me.
511
00:49:23,880 --> 00:49:25,920
I had that piece already, but I guess we
can swap.
512
00:49:26,620 --> 00:49:32,560
Get from there, that's my... Where's
Sam?
513
00:49:33,520 --> 00:49:34,520
He's going to town.
514
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
Whereabouts in town?
515
00:49:37,300 --> 00:49:38,300
Didn't say.
516
00:49:38,520 --> 00:49:40,620
Maybe pub, shop?
517
00:49:45,180 --> 00:49:47,600
If you don't tell me where he's going,
someone might get hurt.
518
00:49:50,440 --> 00:49:52,200
Promise you won't tell anyone I told
you?
519
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
I promise.
520
00:50:05,340 --> 00:50:06,340
Where's Swayze?
521
00:50:08,680 --> 00:50:09,680
Is he a cowboy?
522
00:50:31,190 --> 00:50:32,190
Swayze, he's in trouble.
523
00:50:32,530 --> 00:50:33,530
Your brother's okay?
524
00:50:33,590 --> 00:50:34,590
No, he's not okay.
525
00:50:34,870 --> 00:50:36,590
Lana, Lana, Lana.
526
00:50:36,910 --> 00:50:38,370
I've got to go, please. Let me out.
527
00:50:38,650 --> 00:50:40,030
Alice! No,
528
00:50:40,890 --> 00:50:43,950
please. No, please. Let me go. Oh,
Susan.
529
00:50:44,290 --> 00:50:46,810
Please. Lana, you're not well. You have
to rest.
530
00:50:47,070 --> 00:50:48,690
Sam, he's heading for Calvary.
531
00:50:49,070 --> 00:50:50,570
He's after my brother. Please.
532
00:50:50,990 --> 00:50:54,610
Okay. All right. We'll sort it. I'm
going to need you to lay back down,
533
00:50:56,110 --> 00:50:57,830
Okay. Breathe. I need you to breathe.
534
00:50:58,030 --> 00:50:59,030
I need you to breathe.
535
00:50:59,680 --> 00:51:00,680
There we go.
536
00:51:14,640 --> 00:51:15,640
Hey butter.
537
00:53:43,760 --> 00:53:46,020
I got it all wrong. I gotta go. Hey.
538
00:53:47,240 --> 00:53:49,960
Something I gotta do. They are part of
an ongoing investigation.
539
00:53:50,200 --> 00:53:53,460
So until we're satisfied, get behind the
other side of the counter or I'll put
540
00:53:53,460 --> 00:53:54,460
you in a fucking cell.
541
00:53:58,760 --> 00:54:00,680
I haven't forgotten about what you did.
542
00:54:01,220 --> 00:54:04,580
I'm coming back for you. You need to get
out to the farm and get those kids.
543
00:54:04,780 --> 00:54:05,780
And get Swayze.
544
00:54:05,920 --> 00:54:08,960
Swayze ran away from the farm. Why would
he go back? Maybe he didn't have a
545
00:54:08,960 --> 00:54:12,040
choice. Shoot him! Just shoot him! Put
the gun down and walk away!
37397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.