Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,912 --> 00:00:42,614
{\an8}Enjoy, everyone.
2
00:00:42,680 --> 00:00:45,316
{\an8}It's not crab season yet, but it's good.
3
00:00:45,383 --> 00:00:47,285
{\an8}-Thank you.
-Thank you.
4
00:00:54,592 --> 00:00:57,061
{\an8}What is it? You don't like the food?
5
00:00:57,128 --> 00:00:58,229
{\an8}I'll talk casually.
6
00:00:58,997 --> 00:00:59,931
{\an8}Excuse me?
7
00:01:01,032 --> 00:01:02,100
Of course.
8
00:01:02,667 --> 00:01:07,539
No, there's so much food
that I don't know where to start.
9
00:01:07,605 --> 00:01:09,908
Wow, these are all my favorites.
10
00:01:10,775 --> 00:01:16,047
Yu-ju, my mom made all your favorites.
11
00:01:17,448 --> 00:01:18,616
Thank you, Mother.
12
00:01:19,717 --> 00:01:20,985
How old are you?
13
00:01:21,920 --> 00:01:23,755
I'm 31.
14
00:01:24,722 --> 00:01:25,557
Really?
15
00:01:26,191 --> 00:01:29,227
You're the same age as Mi-yeong.
16
00:01:30,061 --> 00:01:33,164
But why do you look so old?
17
00:01:33,231 --> 00:01:37,101
You look much older than Hye-yeong.
18
00:01:37,835 --> 00:01:39,237
-Mom.
-Why are you nudging me?
19
00:01:43,942 --> 00:01:45,410
It's okay, Mother.
20
00:01:46,177 --> 00:01:48,379
I hear that often.
21
00:01:49,948 --> 00:01:54,519
You must be really impatient.
22
00:01:54,586 --> 00:01:57,255
How can you get pregnant
before even getting married?
23
00:01:57,322 --> 00:01:58,289
Mom.
24
00:02:03,194 --> 00:02:05,697
Mother, there are lots of couples
these days
25
00:02:05,763 --> 00:02:08,499
who get pregnant before getting married.
It's like a trend.
26
00:02:09,434 --> 00:02:11,970
We don't have to reach far
to find an example.
27
00:02:12,604 --> 00:02:17,875
Hey, you guys got pregnant first
before getting married too, right?
28
00:02:18,509 --> 00:02:19,711
Goodness.
29
00:02:23,381 --> 00:02:26,751
By the way, how did you two meet?
30
00:02:27,685 --> 00:02:29,621
Right. I want to know, too.
31
00:02:29,687 --> 00:02:31,289
How did you two meet?
32
00:02:36,494 --> 00:02:37,662
Mi-yeong, it's me.
33
00:02:37,729 --> 00:02:39,631
I'm almost there.
34
00:02:39,697 --> 00:02:41,699
Tell me the name of the bar.
35
00:02:41,766 --> 00:02:43,735
Jun-yeong, I'm in a cab.
36
00:02:44,535 --> 00:02:45,637
Already?
37
00:02:46,604 --> 00:02:50,441
You texted me you were drunk,
so I came to get you.
38
00:02:52,744 --> 00:02:54,579
Are you sure you'll be fine by yourself?
39
00:02:55,246 --> 00:02:56,347
Okay.
40
00:02:56,414 --> 00:02:58,616
Stay awake until you get off.
41
00:02:58,683 --> 00:02:59,717
Don't nod off at all.
42
00:03:00,718 --> 00:03:01,586
Okay.
43
00:03:02,153 --> 00:03:04,322
It's fine. I'll be home soon.
44
00:03:05,156 --> 00:03:06,124
Bye.
45
00:03:11,062 --> 00:03:12,330
Did Mi-yeong get home?
46
00:03:13,731 --> 00:03:15,733
Yes, she crawled in.
47
00:03:17,035 --> 00:03:18,870
Oh, that's great.
48
00:03:27,078 --> 00:03:28,346
Excuse me.
49
00:03:31,282 --> 00:03:32,250
Yes?
50
00:03:33,618 --> 00:03:35,653
Lend me your sneakers.
51
00:03:40,725 --> 00:03:43,795
This foot hurts so badly
52
00:03:44,729 --> 00:03:47,765
and this foot is freezing.
53
00:03:51,636 --> 00:03:53,504
They look warm.
54
00:04:02,647 --> 00:04:03,981
Here's my card.
55
00:04:05,183 --> 00:04:09,053
I'll return them to you tomorrow.
56
00:04:10,254 --> 00:04:11,823
I can't lend you them.
57
00:04:45,523 --> 00:04:47,225
Thank you.
58
00:04:48,326 --> 00:04:49,794
Thank you.
59
00:04:52,063 --> 00:04:52,930
Taxi!
60
00:04:57,902 --> 00:05:00,638
Excuse me.
61
00:05:05,777 --> 00:05:09,180
Goodbye. Thank you. Call me.
62
00:05:09,247 --> 00:05:11,048
Sure. Have a safe trip home.
63
00:05:23,761 --> 00:05:27,098
It was right out of a movie.
64
00:05:27,165 --> 00:05:29,967
I know. You were meant to be together.
65
00:05:31,436 --> 00:05:33,871
Come to think of it,
if it weren't for Mi-yeong,
66
00:05:33,938 --> 00:05:35,573
I wouldn't have met Yu-ju.
67
00:05:35,640 --> 00:05:36,774
Thank you.
68
00:05:36,841 --> 00:05:40,311
Mi-yeong has a lot to do with her.
69
00:05:40,378 --> 00:05:41,446
A lot?
70
00:05:41,512 --> 00:05:47,051
Actually, Yu-ju and Mi-yeong
work at the same company.
71
00:05:48,119 --> 00:05:48,953
Really?
72
00:05:49,020 --> 00:05:53,624
Yes, but I didn't tell either of them,
thinking it might be awkward for them.
73
00:05:54,425 --> 00:05:56,260
Mi-yeong is an intern.
74
00:05:58,529 --> 00:06:00,164
Oh, you are?
75
00:06:04,502 --> 00:06:06,003
That's amazing.
76
00:06:06,070 --> 00:06:07,238
Which department?
77
00:06:08,072 --> 00:06:10,041
I'm the team leader of Design Team One.
78
00:06:11,576 --> 00:06:13,177
You're a professional career woman.
79
00:06:14,045 --> 00:06:15,313
Yeong-sil, lucky you.
80
00:06:15,379 --> 00:06:17,415
The company can't function without Yu-ju.
81
00:06:17,482 --> 00:06:18,449
Right?
82
00:06:18,516 --> 00:06:22,787
I'm not that important, but I did get
promoted before my colleagues.
83
00:06:27,091 --> 00:06:30,495
Have you ever run into Mi-yeong at work?
84
00:06:32,263 --> 00:06:33,731
I'm not sure.
85
00:06:33,798 --> 00:06:35,733
There are so many people there.
86
00:06:36,534 --> 00:06:40,271
Come to think of it,
maybe I have seen her a few times.
87
00:06:40,705 --> 00:06:41,739
It's nice to meet you.
88
00:06:43,641 --> 00:06:45,343
Mi-yeong, what's wrong?
89
00:06:45,409 --> 00:06:47,044
Are you not feeling well?
90
00:06:48,779 --> 00:06:52,316
It's nothing. I have a stomachache.
91
00:06:53,150 --> 00:06:54,418
I'm going to the bathroom.
92
00:06:56,487 --> 00:06:57,622
Why?
93
00:06:58,155 --> 00:06:59,490
Did you eat in a hurry again?
94
00:07:00,424 --> 00:07:01,959
Goodness.
95
00:07:11,869 --> 00:07:13,204
This can't be.
96
00:07:14,906 --> 00:07:16,541
It was because of me.
97
00:07:19,176 --> 00:07:21,512
I shouldn't have gone to that reunion.
98
00:07:28,553 --> 00:07:30,454
Stop running!
99
00:07:30,521 --> 00:07:32,356
You'll ruin your knees!
100
00:07:32,423 --> 00:07:34,859
Take a break. Let me run one more lap.
101
00:07:34,926 --> 00:07:36,227
She's so stubborn.
102
00:07:36,294 --> 00:07:38,162
That's how she lost over 40kg.
103
00:07:38,763 --> 00:07:40,031
I'm so thirsty.
104
00:07:57,715 --> 00:08:00,418
The 42nd reunion of Yangdeok Girls' High.
105
00:08:00,484 --> 00:08:02,019
Please RSVP.
106
00:08:02,086 --> 00:08:04,755
She lost so much weight,
so she must show them.
107
00:08:06,357 --> 00:08:07,391
Coming.
108
00:08:09,660 --> 00:08:10,995
I made it.
109
00:08:12,196 --> 00:08:13,464
What were you doing?
110
00:08:14,298 --> 00:08:15,533
-Hey!
-Oh, my…
111
00:08:15,933 --> 00:08:16,901
What?
112
00:08:16,968 --> 00:08:18,002
Not coming.
113
00:08:18,069 --> 00:08:19,503
You have to go.
114
00:08:19,570 --> 00:08:21,572
"I lost this much weight."
115
00:08:21,639 --> 00:08:24,041
"I did it." Show them off.
116
00:08:24,108 --> 00:08:25,242
But still…
117
00:08:26,243 --> 00:08:27,244
No, I can't.
118
00:08:27,311 --> 00:08:30,815
I said go!
You're not the same Byun Mi-yeong anymore.
119
00:08:45,863 --> 00:08:49,000
THE 42ND REUNION
OF YANGDEOK GIRLS' HIGH SCHOOL
120
00:08:54,739 --> 00:08:56,507
-Isn't it funny?
-What about your kids?
121
00:08:56,574 --> 00:08:58,476
-They're adorable.
-Guys!
122
00:09:00,044 --> 00:09:02,747
-Hey!
-I missed you so much!
123
00:09:02,813 --> 00:09:06,417
-Me too!
-She's changed so much.
124
00:09:06,484 --> 00:09:07,652
What about your glasses?
125
00:09:07,718 --> 00:09:09,620
I got rid of them ages ago.
126
00:09:09,687 --> 00:09:10,788
You did well.
127
00:09:10,855 --> 00:09:12,957
-You became really pretty.
-You know how it is.
128
00:09:13,024 --> 00:09:14,925
-What did you do?
-Look how pretty she got.
129
00:09:14,992 --> 00:09:17,728
-Do you have a boyfriend?
-Don't ask that question.
130
00:09:18,162 --> 00:09:20,798
-Who's that?
-I don't know. Must be from another class.
131
00:09:20,865 --> 00:09:23,601
-She already has two kids.
-It's always the quiet ones.
132
00:09:24,301 --> 00:09:25,169
It's been so…
133
00:09:25,236 --> 00:09:26,337
-Kim Yu-ju!
-Yu-ju?
134
00:09:26,404 --> 00:09:28,305
-My gosh!
-Yu-ju!
135
00:09:28,372 --> 00:09:30,841
Yu-ju, come here. Here's your seat.
136
00:09:30,908 --> 00:09:32,143
Yu-ju.
137
00:09:32,209 --> 00:09:33,644
-Yu-ju, come.
-Yu-ju!
138
00:09:33,711 --> 00:09:35,546
You still look so amazing.
139
00:09:40,518 --> 00:09:41,519
You look like a model.
140
00:09:47,925 --> 00:09:49,927
I'm sorry. I've been busy.
141
00:09:49,994 --> 00:09:53,064
I heard you work for Gabi Entertainment.
Do you see a lot of stars?
142
00:09:53,130 --> 00:09:54,899
Do you like Jin Seong-jun?
143
00:09:55,633 --> 00:09:57,702
We love him.
144
00:09:57,768 --> 00:10:00,705
He's decent.
145
00:10:00,771 --> 00:10:03,007
-Can I come and visit you?
-Of course.
146
00:10:15,920 --> 00:10:18,222
-Mom, have some pear.
-Sure.
147
00:10:19,724 --> 00:10:20,891
It's really sweet.
148
00:10:20,958 --> 00:10:22,159
Here.
149
00:10:24,361 --> 00:10:25,596
Thank you.
150
00:10:25,663 --> 00:10:26,997
By the way,
151
00:10:27,064 --> 00:10:30,067
didn't you know Jun-yeong
was studying for the civil workers' exam?
152
00:10:30,968 --> 00:10:34,805
I did. How could I not know?
Of course I knew.
153
00:10:35,272 --> 00:10:38,142
You knew about it, but you asked him
two months before the exam
154
00:10:38,209 --> 00:10:39,543
to come and cook you dinner?
155
00:10:40,277 --> 00:10:42,947
Telling him to make stew, fish and eggs?
156
00:10:45,282 --> 00:10:48,385
-Ra-yeong…
-She shouldn't have done that.
157
00:10:49,053 --> 00:10:50,588
Did you really do that?
158
00:10:50,654 --> 00:10:52,223
Yu-ju didn't ask me to do it.
159
00:10:52,289 --> 00:10:53,624
I did it because I wanted to.
160
00:10:53,691 --> 00:10:56,560
Yu-ju gets indigestion often
because she has a weak stomach.
161
00:10:56,627 --> 00:10:59,597
Jun-yeong, it's not the time
to try to defend her.
162
00:11:00,831 --> 00:11:02,399
Right, Jun-yeong.
163
00:11:03,000 --> 00:11:05,669
I'm sorry, Grandmother,
Mother, and father.
164
00:11:06,270 --> 00:11:09,673
He was studying,
and I was a bit inconsiderate.
165
00:11:09,740 --> 00:11:11,342
I'll be more careful in the future.
166
00:11:13,844 --> 00:11:15,780
I'm relieved now that you know.
167
00:11:16,647 --> 00:11:17,982
Right. Eat.
168
00:11:21,986 --> 00:11:23,854
Have some, Grandmother.
169
00:11:23,921 --> 00:11:25,189
Sure.
170
00:11:25,856 --> 00:11:27,324
Here, Mother.
171
00:11:28,759 --> 00:11:31,295
-And father.
-Thanks.
172
00:11:32,663 --> 00:11:36,667
Father, Yu-ju has to go to work tomorrow,
so she should go home.
173
00:11:37,234 --> 00:11:38,269
Really?
174
00:11:39,036 --> 00:11:41,138
I didn't realize time went by so fast.
175
00:11:41,205 --> 00:11:43,774
All right. Let's wrap this up.
176
00:11:43,841 --> 00:11:45,276
Right.
177
00:11:45,342 --> 00:11:48,145
We held onto you for too long.
178
00:11:48,979 --> 00:11:49,847
You should go.
179
00:11:50,314 --> 00:11:51,148
Okay.
180
00:11:53,350 --> 00:11:56,654
What's taking her so long?
181
00:11:56,720 --> 00:11:59,190
Mi-yeong, are you still in the bathroom?
182
00:12:02,860 --> 00:12:04,361
Wrap it up and come out.
183
00:12:04,428 --> 00:12:05,996
Jun-yeong's girlfriend is leaving.
184
00:12:07,031 --> 00:12:08,232
I can't come out.
185
00:12:10,668 --> 00:12:12,937
She can't come out.
She's still doing her business.
186
00:12:14,038 --> 00:12:16,841
You should just go.
You can see Mi-yeong again another time.
187
00:12:18,843 --> 00:12:20,578
Okay. I will go.
188
00:12:20,644 --> 00:12:22,746
Thank you for inviting me,
Father and Mother.
189
00:12:22,813 --> 00:12:25,115
Go home and get some rest.
You must be worn out.
190
00:12:25,916 --> 00:12:27,484
Good night and see you again.
191
00:12:29,286 --> 00:12:30,654
I'll see her off.
192
00:12:30,721 --> 00:12:32,189
Let's go, Yu-ju.
193
00:12:41,265 --> 00:12:42,967
Good night.
194
00:12:43,033 --> 00:12:44,835
-Good night.
-I'll be back soon.
195
00:12:44,902 --> 00:12:46,904
-Good night.
-Take care.
196
00:12:55,679 --> 00:12:58,415
Oh, there you are.
197
00:12:58,482 --> 00:13:02,486
I thought you decided
to move into the bathroom.
198
00:13:02,553 --> 00:13:04,421
Are you sick? Is it bad?
199
00:13:05,656 --> 00:13:07,591
No, I'm fine now.
200
00:13:23,140 --> 00:13:24,475
AN JUNG-HUI JOINS OH, MY BOSS
AS REPLACEMENT
201
00:13:39,990 --> 00:13:41,859
What did you think about her?
202
00:13:43,260 --> 00:13:46,630
I'm not as biased as before.
203
00:13:47,364 --> 00:13:49,033
To be frank, I didn't like her.
204
00:13:50,501 --> 00:13:55,139
I couldn't believe how she came here alone
and dropped such a bomb on us.
205
00:13:55,839 --> 00:13:58,409
But she seemed affable and well-mannered.
206
00:13:58,475 --> 00:13:59,677
Me too.
207
00:14:00,377 --> 00:14:04,348
Jun-yeong can get indecisive,
so he needs someone like her.
208
00:14:05,849 --> 00:14:07,117
Right?
209
00:14:07,184 --> 00:14:10,220
And she's a team leader
already at a big company,
210
00:14:10,287 --> 00:14:11,522
so she's really smart, too.
211
00:14:12,022 --> 00:14:14,491
That's what you really liked
about her, isn't it?
212
00:14:15,659 --> 00:14:17,328
I can't deny it.
213
00:14:17,394 --> 00:14:20,064
You can't make a living
on a single salary now.
214
00:14:21,565 --> 00:14:23,934
But on the other hand, at the same age,
215
00:14:24,835 --> 00:14:28,939
Mi-yeong is just an intern,
but she's a team leader, so I was jealous.
216
00:14:29,673 --> 00:14:32,710
And I'm worried about Mi-yeong
being discouraged.
217
00:14:32,776 --> 00:14:35,646
Mi-yeong will be a full-time worker
next year.
218
00:14:36,547 --> 00:14:39,950
She's not the type
to get discouraged over that.
219
00:14:40,551 --> 00:14:41,385
Right?
220
00:14:42,386 --> 00:14:43,721
You should go to sleep.
221
00:14:43,787 --> 00:14:45,689
I'm going down to the snack bar.
222
00:14:45,756 --> 00:14:48,525
I was in a hurry, so I didn't clean up.
223
00:14:49,126 --> 00:14:50,728
Okay. I'll go to sleep.
224
00:14:51,362 --> 00:14:55,032
Don't spend too much time downstairs.
225
00:14:55,099 --> 00:14:55,933
I won't.
226
00:14:56,400 --> 00:14:58,035
What? She's pretty?
227
00:14:58,102 --> 00:15:00,437
Jun-yeong has terrible taste in women.
228
00:15:00,504 --> 00:15:02,940
It was Jun-yeong who was blinded by love.
229
00:15:03,007 --> 00:15:04,508
And did you hear how she talked?
230
00:15:04,575 --> 00:15:09,580
"Father, Mother,
I was a bit inconsiderate."
231
00:15:09,646 --> 00:15:10,714
She's so sly.
232
00:15:11,815 --> 00:15:14,151
She's going to eat Jun-yeong alive.
233
00:15:14,218 --> 00:15:16,387
Don't you think
she seemed too extravagant?
234
00:15:16,453 --> 00:15:18,455
She was wearing really expensive clothes.
235
00:15:21,425 --> 00:15:23,027
What's wrong with you all?
236
00:15:23,494 --> 00:15:26,463
Hye-yeong, you look angry,
and Mi-yeong, you look lost.
237
00:15:27,097 --> 00:15:29,867
-Talk about double standards.
-What double standards?
238
00:15:30,334 --> 00:15:32,236
It's okay for you but not okay for others.
239
00:15:32,302 --> 00:15:34,538
For you it's fashion,
for others it's extravagant?
240
00:15:37,141 --> 00:15:39,009
Mi-yeong, wasn't it discouraging for you?
241
00:15:40,778 --> 00:15:42,079
She's the same age as you,
242
00:15:42,146 --> 00:15:44,148
so how did she become
a team leader already?
243
00:15:45,049 --> 00:15:46,683
You really haven't seen her at work?
244
00:15:48,519 --> 00:15:50,254
It's late. Let's go to bed.
245
00:15:50,320 --> 00:15:51,288
Let's.
246
00:15:51,355 --> 00:15:52,656
What?
247
00:15:53,223 --> 00:15:54,691
-Sorry.
-Hey!
248
00:16:13,077 --> 00:16:14,711
You're doing this again?
249
00:16:14,778 --> 00:16:17,181
You did it eight years ago,
and you're doing it again.
250
00:16:17,247 --> 00:16:19,349
You're stabbing me in the back again.
251
00:16:20,017 --> 00:16:22,786
Fine. Let's break up.
252
00:16:22,853 --> 00:16:24,288
And sue her.
253
00:16:24,354 --> 00:16:26,290
If you want to do it, how can I stop you?
254
00:16:27,458 --> 00:16:28,292
Go ahead and sue.
255
00:16:29,693 --> 00:16:31,795
You said yes to breaking up,
just like that?
256
00:16:36,333 --> 00:16:39,870
Your mom was the reason eight years ago,
and your mom's the reason now.
257
00:16:41,038 --> 00:16:42,906
So what am I supposed to do?
258
00:16:42,973 --> 00:16:44,842
Why don't you get a new mom?
259
00:16:52,149 --> 00:16:54,318
You won't even call?
260
00:16:56,220 --> 00:17:00,257
Fine. Let's break up. Let's do it.
261
00:17:00,324 --> 00:17:02,025
That'll take care of everything.
262
00:17:02,092 --> 00:17:03,360
Let's break up.
263
00:17:18,675 --> 00:17:19,576
My friend.
264
00:17:22,079 --> 00:17:25,516
I'm going to go see your son
again tomorrow.
265
00:17:26,917 --> 00:17:28,385
But I'm worried.
266
00:17:30,387 --> 00:17:32,990
When your son said not to come again,
267
00:17:34,158 --> 00:17:35,626
do you think he meant it?
268
00:17:39,930 --> 00:17:41,165
Out of guilt,
269
00:17:42,232 --> 00:17:45,769
I went to see him
and told him I would be his father,
270
00:17:47,604 --> 00:17:50,174
but I'm not sure if what I did was right.
271
00:17:54,077 --> 00:17:55,946
Maybe my guilty conscience
272
00:17:57,114 --> 00:17:59,249
is making your son more miserable.
273
00:18:01,852 --> 00:18:07,925
And why did I go see him
when I have nothing to offer him?
274
00:18:13,497 --> 00:18:14,498
My friend,
275
00:18:15,532 --> 00:18:19,236
why do I always act like an idiot?
276
00:18:27,544 --> 00:18:30,013
TO BE RECYCLED
277
00:18:31,815 --> 00:18:35,485
Intern? Intern.
What's wrong? Did something happen?
278
00:18:36,086 --> 00:18:38,488
No, I just wanted the stamp
to show up clearly.
279
00:18:39,456 --> 00:18:41,625
Go easy. This building isn't that strong.
280
00:18:42,759 --> 00:18:44,027
I'm sorry.
281
00:18:45,462 --> 00:18:46,897
Hello.
282
00:18:46,964 --> 00:18:48,599
What brings you here, Ms. Kim?
283
00:18:49,700 --> 00:18:52,202
Have some coffee. It's my treat.
284
00:18:52,269 --> 00:18:54,972
-Thank you.
-Thank you.
285
00:19:03,747 --> 00:19:05,082
You're busy?
286
00:19:05,148 --> 00:19:06,149
Have some coffee.
287
00:19:06,950 --> 00:19:08,018
I don't need any.
288
00:19:08,085 --> 00:19:11,622
Why? You should be craving coffee
about now.
289
00:19:12,089 --> 00:19:14,491
Do you want something else?
I brought some juice, too.
290
00:19:15,392 --> 00:19:17,194
Don't bother and get it away from me.
291
00:19:18,161 --> 00:19:20,998
Ms. Kim,
you became friends with our intern?
292
00:19:21,064 --> 00:19:22,499
Of course.
293
00:19:22,566 --> 00:19:26,336
I found out we went
to the same high school.
294
00:19:26,403 --> 00:19:28,905
-What? You did?
-Really?
295
00:19:28,972 --> 00:19:32,509
-Incredible.
-Intern, lucky you.
296
00:19:32,576 --> 00:19:34,945
I felt so happy when I found out.
297
00:19:35,812 --> 00:19:40,951
So for my sake,
you have to give her a good score.
298
00:19:41,018 --> 00:19:41,918
Of course.
299
00:19:42,586 --> 00:19:44,888
It must be great to have
a team leader friend.
300
00:19:45,956 --> 00:19:49,860
In that sense,
I want to spend some time with her.
301
00:19:50,394 --> 00:19:51,995
Can I borrow her?
302
00:19:52,562 --> 00:19:55,332
Of course.
I don't have any work for her right now.
303
00:19:56,633 --> 00:19:57,868
Let's go, Mi-yeong.
304
00:19:59,303 --> 00:20:00,470
Stop it.
305
00:20:01,004 --> 00:20:02,372
Are you busy?
306
00:20:03,774 --> 00:20:08,211
Stamping recycling paper's not urgent.
I'll give you a tour of the company.
307
00:20:08,745 --> 00:20:10,947
Take advantage of your friend.
308
00:20:11,548 --> 00:20:12,683
Let's go.
309
00:20:22,292 --> 00:20:24,194
Intern. Sweetie.
310
00:20:25,195 --> 00:20:27,297
-Yes?
-Bring the cart dolly to the parking lot.
311
00:20:27,364 --> 00:20:28,699
The gifts arrived.
312
00:20:29,566 --> 00:20:30,967
Yes, ma'am.
313
00:20:32,302 --> 00:20:35,172
Ms. Choi, I was going to borrow her.
314
00:20:35,238 --> 00:20:38,475
If you need an intern,
talk to HR and get your own.
315
00:20:38,542 --> 00:20:40,010
Stop borrowing our intern.
316
00:20:40,911 --> 00:20:41,745
Hurry up.
317
00:20:42,279 --> 00:20:43,313
Okay.
318
00:20:50,187 --> 00:20:51,688
Thank you, Ms. Choi.
319
00:20:51,755 --> 00:20:53,857
-About what?
-About getting me out.
320
00:20:54,591 --> 00:20:55,826
What are you talking about?
321
00:20:56,727 --> 00:20:58,362
You are really busy right now.
322
00:21:00,063 --> 00:21:02,432
Okay. I'll do my best.
323
00:21:18,882 --> 00:21:20,083
This is Cha Jeong-hwan.
324
00:21:20,150 --> 00:21:22,586
I love you, Mr. Cha Jeong-hwan.
325
00:21:22,652 --> 00:21:25,021
Forget it! Don't love me. Love isn't…
326
00:21:25,722 --> 00:21:27,257
It's a machine.
327
00:21:31,061 --> 00:21:32,396
I'm fully awake.
328
00:21:33,897 --> 00:21:35,165
RECENT CALLS
329
00:21:35,966 --> 00:21:37,934
Were you a guillotine
in your previous life?
330
00:21:38,001 --> 00:21:39,870
How can you cut me off just like that?
331
00:21:42,272 --> 00:21:43,240
Right.
332
00:21:43,306 --> 00:21:46,343
Knowing her, it was crazy for me to hope.
333
00:21:46,977 --> 00:21:48,779
Fine. Let's end this.
334
00:21:48,845 --> 00:21:50,580
I'm not going to beg anymore.
335
00:21:53,250 --> 00:21:54,818
Ouch, my stomach…
336
00:22:03,193 --> 00:22:04,861
What do you want?
337
00:22:05,896 --> 00:22:07,063
I'm sorry.
338
00:22:07,864 --> 00:22:09,499
Why is the director asking for me?
339
00:22:11,835 --> 00:22:13,136
Okay.
340
00:22:13,637 --> 00:22:15,172
Okay, I'm coming.
341
00:22:18,842 --> 00:22:20,744
How heartless. You won't even call me?
342
00:22:22,446 --> 00:22:24,714
You can't hide the truth.
343
00:22:24,781 --> 00:22:28,285
The security camera footage shows
it was your fault.
344
00:22:28,351 --> 00:22:30,487
And they have a witness to vouch for it.
345
00:22:31,087 --> 00:22:33,490
We can try to lower the amount
by going to court,
346
00:22:33,557 --> 00:22:36,460
but let me make it clear
that you can't avoid paying.
347
00:22:46,503 --> 00:22:47,571
Man…
348
00:22:56,480 --> 00:22:59,816
Good job. But you have another client.
349
00:23:01,685 --> 00:23:03,286
But it's lunch time.
350
00:23:03,353 --> 00:23:08,358
I asked him to make an appointment
and come back, but he insisted on waiting.
351
00:23:12,529 --> 00:23:15,098
Okay. I'll be right out.
352
00:23:19,369 --> 00:23:20,704
Oh, boy.
353
00:23:21,972 --> 00:23:26,877
He came back posing as a client again?
354
00:23:48,632 --> 00:23:50,066
What brings you here?
355
00:23:52,936 --> 00:23:57,040
You're asking me to shoot
the making of Oh, My Boss?
356
00:23:57,574 --> 00:23:59,676
It's the company's 20th-anniversary drama,
357
00:23:59,743 --> 00:24:04,381
so we're going to air a two-part special
on the making of the drama.
358
00:24:04,447 --> 00:24:09,085
The whole company is backing the project,
so make it great.
359
00:24:09,786 --> 00:24:10,620
Sir.
360
00:24:10,687 --> 00:24:12,222
It's from the department head.
361
00:24:12,289 --> 00:24:15,792
Why don't you just ask
for my letter of resignation?
362
00:24:15,859 --> 00:24:17,260
Or why don't you transfer me?
363
00:24:17,327 --> 00:24:18,194
Then resign.
364
00:24:19,362 --> 00:24:20,597
It starts tomorrow.
365
00:24:20,664 --> 00:24:25,101
Tomorrow's the first table-read,
so you can report there.
366
00:24:25,869 --> 00:24:28,638
Sir. Aren't you being too harsh on me?
367
00:24:34,711 --> 00:24:38,381
Breathe in, breathe out.
368
00:24:40,250 --> 00:24:42,218
Good job today, everyone.
369
00:24:42,285 --> 00:24:43,753
-Thank you.
-Thank you.
370
00:25:02,939 --> 00:25:05,675
Thank you for last night.
371
00:25:07,544 --> 00:25:09,546
I put you in a difficult situation,
didn't I?
372
00:25:10,747 --> 00:25:12,382
I can't say no.
373
00:25:13,917 --> 00:25:14,784
Right.
374
00:25:15,752 --> 00:25:19,456
So if you haven't eaten yet,
I'll buy you lunch.
375
00:25:23,059 --> 00:25:26,096
I like barbecue.
376
00:25:43,680 --> 00:25:44,681
Why aren't you eating?
377
00:25:46,349 --> 00:25:49,386
It is barbecue, but it's really plain.
378
00:25:51,821 --> 00:25:53,657
I'm not doing so well right now.
379
00:25:58,495 --> 00:25:59,696
By the way,
380
00:26:00,664 --> 00:26:02,666
why are you living
at the night duty office?
381
00:26:05,435 --> 00:26:06,569
I have my reasons.
382
00:26:07,671 --> 00:26:09,439
I'm wondering what they are.
383
00:26:10,874 --> 00:26:11,741
It's personal.
384
00:26:13,543 --> 00:26:14,978
Anyway, you saved my life.
385
00:26:15,612 --> 00:26:16,613
Thank you again.
386
00:26:18,648 --> 00:26:20,016
Then this isn't enough.
387
00:26:21,985 --> 00:26:23,687
Buy me coffee, too. A good one.
388
00:26:27,323 --> 00:26:28,558
Hello.
389
00:26:28,625 --> 00:26:30,694
-Give me one mojito.
-It's 4,800 won.
390
00:26:36,099 --> 00:26:38,968
Seriously, does he really have
a girlfriend?
391
00:26:39,703 --> 00:26:42,772
With his looks,
it'd be weird if he didn't.
392
00:26:43,573 --> 00:26:46,409
But he's always at the center.
393
00:26:46,476 --> 00:26:47,544
Enjoy.
394
00:26:47,610 --> 00:26:49,579
Thank you. Have a nice day.
395
00:26:50,780 --> 00:26:52,248
He smiles too much.
396
00:26:52,882 --> 00:26:55,185
He smiles at anyone and everyone.
397
00:26:56,586 --> 00:26:58,822
Wait a minute, he doesn't smile at me.
398
00:26:59,355 --> 00:27:00,390
Darn it…
399
00:27:07,163 --> 00:27:08,264
What about you?
400
00:27:08,798 --> 00:27:10,066
I'm okay.
401
00:27:19,242 --> 00:27:22,412
By the way,
do you really have a girlfriend?
402
00:27:24,848 --> 00:27:28,151
I mean, you're always watching
soccer games,
403
00:27:28,218 --> 00:27:29,953
and you never seem to go out on dates.
404
00:27:31,221 --> 00:27:33,857
You seem rather neglected.
405
00:27:37,827 --> 00:27:39,763
You said you were grateful.
406
00:27:42,198 --> 00:27:43,333
She's studying abroad.
407
00:27:43,399 --> 00:27:45,468
Oh, studying abroad?
408
00:27:46,469 --> 00:27:47,971
How long has she been doing that?
409
00:27:50,340 --> 00:27:52,308
You said you were grateful.
410
00:27:52,375 --> 00:27:53,543
A bit over a year.
411
00:27:54,344 --> 00:27:56,312
Out of sight, out of mind.
412
00:27:58,515 --> 00:27:59,949
Is she pretty?
413
00:28:00,750 --> 00:28:01,618
Yes.
414
00:28:02,285 --> 00:28:03,887
Oh, that was quick.
415
00:28:04,454 --> 00:28:06,055
Let me see. Do you have any photos?
416
00:28:07,123 --> 00:28:07,957
Why?
417
00:28:08,925 --> 00:28:10,760
I'll have to see if she's really pretty.
418
00:28:12,428 --> 00:28:13,463
You want to see them?
419
00:28:13,530 --> 00:28:15,632
Forget it. I don't want to.
420
00:28:18,768 --> 00:28:20,069
I wonder how much
421
00:28:21,104 --> 00:28:24,007
you love her to turn down a woman like me.
422
00:28:24,908 --> 00:28:28,378
This is like
a once-in-a-lifetime opportunity.
423
00:28:28,912 --> 00:28:30,280
You'll regret it.
424
00:28:34,617 --> 00:28:36,653
Even if I was available,
you're not my type.
425
00:28:37,887 --> 00:28:39,255
I have a class.
426
00:28:39,322 --> 00:28:40,557
I've paid you back.
427
00:28:41,991 --> 00:28:43,193
Goodbye.
428
00:28:44,828 --> 00:28:45,962
"Goodbye."
429
00:28:46,029 --> 00:28:47,797
Goodbye to yourself.
430
00:28:49,699 --> 00:28:53,002
You're not really my type either!
431
00:28:55,471 --> 00:28:56,739
Seung-min.
432
00:28:58,141 --> 00:29:00,310
You came because you missed father,
didn't you?
433
00:29:02,212 --> 00:29:04,380
One day, you just missed him.
434
00:29:04,447 --> 00:29:05,915
But how?
435
00:29:08,218 --> 00:29:09,319
How could you?
436
00:29:11,921 --> 00:29:14,657
Do you know how hard he searched for you?
437
00:29:14,724 --> 00:29:15,892
He waited for you!
438
00:29:15,959 --> 00:29:18,528
Oh, Jung-hui…
439
00:29:18,595 --> 00:29:19,696
Why? Was it weird?
440
00:29:19,762 --> 00:29:21,464
You're just reading again.
441
00:29:23,032 --> 00:29:24,334
Are you a robot?
442
00:29:24,400 --> 00:29:27,036
If we could have robots act,
why would we hire humans?
443
00:29:27,704 --> 00:29:28,838
Humans have feelings.
444
00:29:28,905 --> 00:29:31,074
But I read it like a person with emotions.
445
00:29:31,140 --> 00:29:33,309
I'm not asking you
to read like a person with…
446
00:29:33,810 --> 00:29:35,011
What do you want from me?
447
00:29:35,612 --> 00:29:38,414
You think getting angry will help?
448
00:29:39,048 --> 00:29:41,618
Tomorrow is the table-read,
so you're in trouble.
449
00:29:42,185 --> 00:29:44,487
You want to be humiliated
at the first table-read?
450
00:29:46,489 --> 00:29:48,324
Getting humiliated isn't the issue here.
451
00:29:48,858 --> 00:29:51,427
You can get fired in the middle
if you can't act nowadays.
452
00:29:51,494 --> 00:29:52,495
I know!
453
00:29:55,732 --> 00:29:57,433
How do I do it? Tell me again.
454
00:30:00,570 --> 00:30:02,305
Wait…
455
00:30:02,372 --> 00:30:03,740
You were great that one time.
456
00:30:05,108 --> 00:30:08,244
You had to take a call, and when you
came back, you tried it again.
457
00:30:09,045 --> 00:30:10,446
Who were you talking to?
458
00:30:11,848 --> 00:30:13,483
You were like a human being then.
459
00:30:14,350 --> 00:30:15,985
With emotions and a heart.
460
00:30:17,687 --> 00:30:19,722
Why don't you talk to that person again?
461
00:30:23,693 --> 00:30:24,994
I can't.
462
00:30:26,229 --> 00:30:28,798
It's over. I deleted the number.
463
00:30:30,466 --> 00:30:34,570
Fine. Then try to think about
how you felt that time.
464
00:30:35,204 --> 00:30:36,406
Okay.
465
00:31:32,595 --> 00:31:33,563
How have you been?
466
00:31:35,098 --> 00:31:38,301
I couldn't come
because we had some family issues.
467
00:31:40,737 --> 00:31:43,806
You weren't home,
so I thought I'd leave it here.
468
00:31:51,881 --> 00:31:53,049
I'm sorry.
469
00:31:55,084 --> 00:31:56,919
For coming back when you told me not to.
470
00:31:58,121 --> 00:32:01,257
But I wanted to do something for you.
471
00:32:03,426 --> 00:32:04,694
If I could,
472
00:32:05,161 --> 00:32:07,030
I'd like to cook for you,
473
00:32:07,964 --> 00:32:08,965
but I can't.
474
00:32:11,300 --> 00:32:12,201
Why don't you?
475
00:32:13,536 --> 00:32:14,370
What?
476
00:32:15,471 --> 00:32:18,141
Go ahead. Cook for me.
477
00:32:19,842 --> 00:32:20,977
Can I?
478
00:32:22,278 --> 00:32:24,213
Inside?
479
00:32:25,581 --> 00:32:27,650
Sure. Can you do it now?
480
00:32:28,317 --> 00:32:29,452
I can.
481
00:32:30,053 --> 00:32:32,588
Okay, I'll go get some groceries.
482
00:32:32,655 --> 00:32:34,857
So don't eat and wait.
483
00:32:34,924 --> 00:32:36,292
It won't take long.
484
00:32:52,975 --> 00:32:54,644
Maybe I shouldn't have done that.
485
00:32:57,580 --> 00:33:00,817
No, don't worry about anything else.
Tomorrow's the table-read.
486
00:33:00,883 --> 00:33:04,120
He's my biological father,
487
00:33:06,122 --> 00:33:07,990
so it'll be a father-son talk.
488
00:33:08,958 --> 00:33:10,326
Just a father-son talk.
489
00:34:15,658 --> 00:34:16,492
It's ready.
490
00:34:29,138 --> 00:34:31,140
I heard you like perilla seed stew.
491
00:34:32,909 --> 00:34:36,345
I was in a hurry,
so I only made a few side dishes.
492
00:34:36,412 --> 00:34:37,413
Sit down.
493
00:34:47,590 --> 00:34:48,591
Why don't you join me?
494
00:34:48,658 --> 00:34:50,026
It's okay.
495
00:34:54,530 --> 00:34:55,364
Should I?
496
00:35:18,588 --> 00:35:19,422
How is it?
497
00:35:20,323 --> 00:35:21,390
It's perilla seed stew.
498
00:35:22,425 --> 00:35:24,493
Yes, it is.
499
00:35:25,928 --> 00:35:28,064
Does it suit your taste?
500
00:35:28,965 --> 00:35:29,799
It's a bit salty.
501
00:35:31,100 --> 00:35:31,934
It is?
502
00:35:33,703 --> 00:35:35,905
I guess I put too much salt in it.
503
00:35:37,306 --> 00:35:38,341
What do we do?
504
00:35:38,407 --> 00:35:40,443
It's okay. Eat.
505
00:35:45,748 --> 00:35:46,649
How's that?
506
00:35:47,316 --> 00:35:48,217
It's spicy oyster.
507
00:35:48,751 --> 00:35:49,785
Yes, it is.
508
00:35:53,389 --> 00:35:54,223
Eat up.
509
00:36:06,769 --> 00:36:09,739
Tell me about your family.
510
00:36:10,139 --> 00:36:11,807
How many children do you have?
511
00:36:12,341 --> 00:36:15,344
What? My kids?
512
00:36:18,247 --> 00:36:19,382
I have four.
513
00:36:19,448 --> 00:36:21,851
The eldest is a son,
514
00:36:21,917 --> 00:36:23,352
and I have three daughters.
515
00:36:24,453 --> 00:36:25,755
One son and three daughters?
516
00:36:26,155 --> 00:36:27,123
You have a lot.
517
00:36:28,291 --> 00:36:29,158
I kind of do.
518
00:36:29,225 --> 00:36:30,359
And?
519
00:36:31,127 --> 00:36:31,961
What?
520
00:36:34,463 --> 00:36:35,298
What do you mean?
521
00:36:36,065 --> 00:36:37,533
Gosh, what do I say now?
522
00:36:38,167 --> 00:36:40,369
I don't know what fathers and sons
talk about.
523
00:36:42,204 --> 00:36:43,406
I read the article.
524
00:36:44,206 --> 00:36:45,608
You're doing a new drama?
525
00:36:45,675 --> 00:36:46,809
Yes.
526
00:36:47,276 --> 00:36:49,845
I couldn't watch your daily drama much,
527
00:36:51,013 --> 00:36:52,648
but this one I will watch.
528
00:36:53,849 --> 00:36:57,019
-What is it about?
-Well, it's…
529
00:36:58,154 --> 00:36:59,455
Something interesting.
530
00:37:06,962 --> 00:37:08,531
You're going to get busy.
531
00:37:09,799 --> 00:37:12,401
Is there anything I can do for you?
532
00:37:13,569 --> 00:37:15,705
I can't do much, but I'm a good cook.
533
00:37:16,839 --> 00:37:20,142
Can I come by sometimes and cook for you?
534
00:37:23,212 --> 00:37:24,113
Go ahead.
535
00:37:25,147 --> 00:37:26,015
I can do that?
536
00:37:26,982 --> 00:37:30,653
Yes, once or twice a week would be fine.
537
00:37:32,388 --> 00:37:34,557
I'll call you when I want you to.
538
00:37:34,623 --> 00:37:36,025
Would you?
539
00:37:36,092 --> 00:37:38,194
Yes, please call me.
540
00:37:38,260 --> 00:37:40,096
My number is…
541
00:37:44,233 --> 00:37:45,634
Punch it in here.
542
00:38:06,322 --> 00:38:09,558
JUNG-HUI
543
00:38:12,762 --> 00:38:13,896
What is this?
544
00:38:13,963 --> 00:38:16,165
Why do I feel like
I'm looking at Pedestrian One?
545
00:38:17,066 --> 00:38:18,734
Why don't I feel anything?
546
00:38:20,269 --> 00:38:22,438
Are fathers supposed to feel this way?
547
00:38:23,072 --> 00:38:25,641
Shouldn't I feel all choked up
or something?
548
00:38:54,870 --> 00:38:55,971
You're late.
549
00:38:56,038 --> 00:38:57,473
I've been waiting.
550
00:38:58,641 --> 00:39:00,276
Don't you think we need to talk?
551
00:39:03,746 --> 00:39:05,648
I still have nothing to talk to you about.
552
00:39:07,249 --> 00:39:08,484
Really? But I…
553
00:39:08,551 --> 00:39:09,752
Wait.
554
00:39:10,820 --> 00:39:12,455
Until I sort things out.
555
00:39:26,101 --> 00:39:29,438
She's become triumphant overnight.
556
00:39:35,411 --> 00:39:36,679
Oh, I'm late.
557
00:39:36,745 --> 00:39:39,014
Hye-yeong, you slept here last night, too?
558
00:39:39,715 --> 00:39:42,751
Are you sure you moved out?
It feels like you come here every night.
559
00:39:42,818 --> 00:39:45,087
Why? She comes home because she misses me.
560
00:39:45,154 --> 00:39:46,255
How did you know?
561
00:39:47,189 --> 00:39:49,158
I gave birth to you,
so why wouldn't I know?
562
00:39:52,161 --> 00:39:53,195
Oh, my gosh.
563
00:39:54,530 --> 00:39:57,333
Jun-yeong, can you drop us off?
We're late.
564
00:39:57,399 --> 00:39:58,934
You can drop by Mi-yeong's office
565
00:39:59,001 --> 00:40:00,703
-and see your girlfriend.
-Should I?
566
00:40:01,170 --> 00:40:03,105
It's okay. I'm taking the subway.
567
00:40:03,172 --> 00:40:05,441
Why? He says he'll drop us off.
568
00:40:05,508 --> 00:40:07,142
I need the exercise.
569
00:40:07,209 --> 00:40:08,277
I'll see you later.
570
00:40:08,344 --> 00:40:10,346
Wait for me. Goodbye.
571
00:40:10,980 --> 00:40:13,649
If you miss me again, come home.
572
00:40:14,416 --> 00:40:15,818
Sorry. You should walk too.
573
00:40:16,485 --> 00:40:17,586
That's not fair.
574
00:40:18,454 --> 00:40:20,155
-Mom, I'm leaving.
-Okay.
575
00:40:21,724 --> 00:40:22,892
Have a nice day.
576
00:40:22,958 --> 00:40:24,460
Have a good day.
577
00:40:24,527 --> 00:40:25,694
Mom, have some, too.
578
00:40:25,761 --> 00:40:30,132
No, you drink it. I'm old,
so I can't digest dairy very well.
579
00:40:33,569 --> 00:40:37,840
Oh, wait.
Mom, what did you think about Yu-ju?
580
00:40:39,041 --> 00:40:41,544
She's smart, skilled, and affable.
581
00:40:42,077 --> 00:40:43,746
-I like her.
-Right?
582
00:40:44,580 --> 00:40:47,249
I knew you'd see it, too.
583
00:40:47,316 --> 00:40:50,953
She's pretty, smart, and even considerate.
584
00:40:51,020 --> 00:40:52,655
Yu-ju is a great woman, right?
585
00:40:53,389 --> 00:40:54,356
Sure.
586
00:40:54,857 --> 00:40:57,493
So, have you made any plans?
587
00:40:57,560 --> 00:41:01,630
Yes, I'm going to look
for a part-time job.
588
00:41:01,697 --> 00:41:04,300
I think we should hurry up
and get married.
589
00:41:04,366 --> 00:41:07,503
Yu-ju wants to get married
before she starts showing.
590
00:41:07,570 --> 00:41:08,671
I'm sure she does.
591
00:41:09,805 --> 00:41:11,674
But isn't housing your biggest concern?
592
00:41:12,207 --> 00:41:14,944
Yes. We're going apartment hunting
this weekend
593
00:41:15,010 --> 00:41:17,379
for a place with a deposit we can afford.
594
00:41:18,213 --> 00:41:19,915
So I was thinking,
595
00:41:19,982 --> 00:41:22,885
can I use this apartment as collateral
and get a key-money loan?
596
00:41:22,952 --> 00:41:25,154
About 40 to 50 million won?
597
00:41:27,923 --> 00:41:28,857
Right.
598
00:41:30,292 --> 00:41:33,629
You would need that much
to find an apartment.
599
00:41:35,064 --> 00:41:38,400
Yes, with that money, I think we can find
a two-bedroom apartment.
600
00:41:42,071 --> 00:41:43,439
Okay. Let me think about that.
601
00:42:18,841 --> 00:42:21,543
Honey, get me some toilet paper!
602
00:42:24,813 --> 00:42:25,681
Can't you hear me?
603
00:42:26,815 --> 00:42:28,484
I said give me some toilet paper!
604
00:42:36,258 --> 00:42:39,528
Apologize to me first.
Then I'll get you some.
605
00:42:41,030 --> 00:42:42,564
Apologize for what?
606
00:42:42,631 --> 00:42:45,634
For constantly looking down on me,
not replying when I talk to you
607
00:42:45,701 --> 00:42:48,103
and making me sad
by writing that degrading poem.
608
00:42:48,170 --> 00:42:49,104
Apologize to me.
609
00:42:49,638 --> 00:42:52,141
I can't believe that woman.
610
00:42:58,580 --> 00:42:59,415
It's okay.
611
00:43:00,115 --> 00:43:01,350
I don't need any.
612
00:43:02,251 --> 00:43:03,719
You don't need any?
613
00:43:06,989 --> 00:43:08,490
Fine. Forget it.
614
00:43:08,557 --> 00:43:10,492
Take care of it by yourself.
615
00:43:11,593 --> 00:43:13,696
You'll learn how important I am.
616
00:43:22,471 --> 00:43:25,641
Did you take a shower
because you didn't want to apologize?
617
00:43:25,708 --> 00:43:26,809
Yes.
618
00:43:27,509 --> 00:43:28,610
Oh, I feel so refreshed.
619
00:43:29,645 --> 00:43:30,813
Do you really?
620
00:43:30,879 --> 00:43:32,614
When you take multiple showers a day?
621
00:43:37,019 --> 00:43:38,120
Goodness.
622
00:43:47,863 --> 00:43:50,666
Does she not do any house chores?
623
00:43:51,767 --> 00:43:53,268
Where are my clothes?
624
00:43:54,069 --> 00:43:57,106
Why are you asking me?
I'm on strike, remember?
625
00:43:58,107 --> 00:43:58,941
What?
626
00:44:00,476 --> 00:44:03,178
I'm sure you know what the phrase means.
627
00:44:04,546 --> 00:44:08,383
Don't you remember how I said
I wasn't going to take care of you?
628
00:44:09,084 --> 00:44:10,385
Go to the utility room.
629
00:44:10,452 --> 00:44:12,121
Your clothes must be there.
630
00:44:46,655 --> 00:44:50,159
Bo-mi, it's lunch time already?
631
00:44:50,225 --> 00:44:52,628
It is. I'll make you
kimchi fried rice, Mother.
632
00:44:53,228 --> 00:44:54,096
Again?
633
00:44:54,863 --> 00:44:58,433
I know we're Koreans,
634
00:44:58,500 --> 00:45:02,204
but do we have to eat kimchi all the time?
635
00:45:02,271 --> 00:45:04,072
We can't help it.
636
00:45:04,139 --> 00:45:06,975
Yeong-sik's photography studio
might close down anytime.
637
00:45:07,810 --> 00:45:09,278
I know.
638
00:45:09,344 --> 00:45:13,916
He has the worst luck with jobs.
639
00:45:13,982 --> 00:45:18,387
Wherever he works,
he doesn't last more than a year.
640
00:45:18,453 --> 00:45:19,555
I know.
641
00:45:20,088 --> 00:45:24,927
Hey, I'm saying this just in case,
but don't say anything to discourage him.
642
00:45:25,494 --> 00:45:31,366
You have to try to encourage him and
make him feel special at times like this.
643
00:45:31,433 --> 00:45:33,535
Of course. I do that, Mother.
644
00:45:33,602 --> 00:45:35,070
Good for you.
645
00:45:36,205 --> 00:45:39,007
He's the best husband there is.
646
00:45:39,074 --> 00:45:42,277
He's hardworking, handsome, and kind.
647
00:45:42,811 --> 00:45:46,982
Yes, now that I've been married to a kind
and hardworking man in this life,
648
00:45:47,749 --> 00:45:50,352
I'd like to marry a successful man
in my next life.
649
00:45:51,954 --> 00:45:55,791
Anyway, I'm worried about
Jun-yeong's wedding gift.
650
00:45:56,458 --> 00:46:00,596
What if Yeong-sik takes the wedding photos
as a gift, Mother?
651
00:46:02,231 --> 00:46:05,567
Here we go. One, two, three.
652
00:46:05,634 --> 00:46:08,036
Let's try that one more time.
Look this way, please.
653
00:46:08,103 --> 00:46:10,672
-Very pretty. One, two, three.
-Ta-da!
654
00:46:10,739 --> 00:46:12,941
-Hi.
-One, two, three.
655
00:46:14,109 --> 00:46:16,178
-Yeong-sik, do it over there.
-Yes?
656
00:46:16,245 --> 00:46:17,179
Yes, sir.
657
00:46:22,484 --> 00:46:23,418
Don't look.
658
00:46:26,121 --> 00:46:27,122
Don't look at him.
659
00:46:28,257 --> 00:46:29,157
Yeong-sik!
660
00:46:29,791 --> 00:46:32,160
What are you doing? I can't get any shots.
661
00:46:32,828 --> 00:46:34,096
Try to make it fun.
662
00:46:35,030 --> 00:46:36,632
Yes, sir.
663
00:46:43,739 --> 00:46:45,173
-Fart.
-One, two, three.
664
00:46:46,375 --> 00:46:47,209
Fart.
665
00:46:48,543 --> 00:46:49,711
One, two, three.
666
00:46:49,778 --> 00:46:52,014
I got it. Good, good.
667
00:46:57,586 --> 00:46:58,787
Good job.
668
00:46:59,488 --> 00:47:00,989
Good job, to you, too.
669
00:47:15,070 --> 00:47:16,305
Making a living is so hard.
670
00:47:17,973 --> 00:47:21,710
I wonder if Min-ha knows I'm doing this.
671
00:47:28,283 --> 00:47:29,418
Look. There he is.
672
00:47:29,484 --> 00:47:30,652
He's coming.
673
00:48:01,616 --> 00:48:03,919
I hope we can do this often.
674
00:48:03,986 --> 00:48:06,855
-Especially mathematics.
-You know math costs a bit more, right?
675
00:48:09,758 --> 00:48:11,059
Can you tutor me on science?
676
00:48:11,126 --> 00:48:13,428
-It's 2,000 won an hour. Deal?
-Deal.
677
00:48:15,797 --> 00:48:16,798
You can go.
678
00:48:22,004 --> 00:48:26,174
I need 30,000 won more
to go to TWICE's concert.
679
00:48:27,275 --> 00:48:28,543
I'm almost there.
680
00:48:29,945 --> 00:48:33,582
How many more are there to collect from?
681
00:48:35,951 --> 00:48:36,885
What are you doing?
682
00:48:36,952 --> 00:48:39,087
I can't do it. I'm quitting.
683
00:48:39,154 --> 00:48:42,524
Jeong-hwan, no.
You can't quit when there's a recession.
684
00:48:42,991 --> 00:48:43,859
Let go of me!
685
00:48:43,925 --> 00:48:46,495
Telling me to shoot that
is telling me to quit.
686
00:48:46,561 --> 00:48:48,230
It's not like that.
687
00:48:48,296 --> 00:48:49,831
In-sik shot one last year.
688
00:48:49,898 --> 00:48:50,999
But…
689
00:48:52,868 --> 00:48:53,802
In-sik did one, too?
690
00:48:53,869 --> 00:48:54,736
Yes.
691
00:48:55,137 --> 00:48:56,772
The making of Descendants of Mars.
692
00:48:58,240 --> 00:48:59,074
Let's do this.
693
00:48:59,908 --> 00:49:04,946
I'll shoot the first table-read today,
so you stay here and get some rest, okay?
694
00:49:05,747 --> 00:49:07,616
Jeong-hwan, I'll be back. Okay?
695
00:49:11,820 --> 00:49:12,988
Oh, boy…
696
00:49:21,963 --> 00:49:23,031
Hello, Mr. An.
697
00:49:23,565 --> 00:49:26,034
It's an important day,
so I wanted to drive you myself.
698
00:49:26,101 --> 00:49:27,169
Good.
699
00:49:28,270 --> 00:49:29,204
Get in.
700
00:49:36,244 --> 00:49:37,979
"Father, you…"
701
00:49:41,550 --> 00:49:43,485
Did you get me coffee? Let me have it.
702
00:49:44,786 --> 00:49:46,321
"Father…"
703
00:49:53,361 --> 00:49:55,397
What's this? It's not coffee.
704
00:49:56,665 --> 00:49:58,800
Caffeine can make you tense.
705
00:49:59,334 --> 00:50:02,003
Being it the first table-read,
you might be nervous,
706
00:50:02,070 --> 00:50:03,605
so I got you quince tea.
707
00:50:03,672 --> 00:50:06,441
Coffee!
708
00:50:08,510 --> 00:50:09,578
Coffee.
709
00:50:21,990 --> 00:50:23,892
Jung-hui, we'll go up first
710
00:50:23,959 --> 00:50:26,261
and see if Mr. Jin Seong-jun
is here and call you.
711
00:50:26,328 --> 00:50:27,362
Okay.
712
00:50:30,065 --> 00:50:32,267
TABLE-READ ROOM
713
00:50:33,034 --> 00:50:34,769
It's been so long.
714
00:50:39,274 --> 00:50:40,108
Tae-bu.
715
00:50:40,175 --> 00:50:42,377
Why are we waiting for Mr. Jin Seong-jun?
716
00:50:42,444 --> 00:50:45,013
Because Jung-hui can't arrive
before Jin Seong-jun.
717
00:50:45,080 --> 00:50:46,214
Why?
718
00:50:46,281 --> 00:50:48,884
Doesn't coming early
mean you're hardworking?
719
00:50:48,950 --> 00:50:51,853
Wow, you don't know anything.
720
00:50:51,920 --> 00:50:56,458
Look. If Jung-hui is there first
and Jin Seong-jun arrives later on,
721
00:50:56,525 --> 00:50:59,427
he has to get up and say hello.
722
00:51:00,362 --> 00:51:02,864
Oh, I see. Wow, you're good.
723
00:51:07,068 --> 00:51:07,969
-Hello.
-Hi.
724
00:51:08,036 --> 00:51:09,838
It's nice to meet you. Let's go.
725
00:51:11,706 --> 00:51:13,041
Run over and get Jung-hui.
726
00:51:13,108 --> 00:51:14,576
Okay.
727
00:51:15,343 --> 00:51:16,178
OH, MY BOSS
728
00:51:19,214 --> 00:51:20,248
Hello.
729
00:51:20,315 --> 00:51:21,449
Hello.
730
00:51:23,585 --> 00:51:25,253
GENERAL TABLE-READ
731
00:51:26,421 --> 00:51:27,923
Everyone's so good-looking.
732
00:51:27,989 --> 00:51:29,057
Hello.
733
00:51:29,124 --> 00:51:31,326
-Hello.
-Hello, Jung-hui.
734
00:51:31,393 --> 00:51:33,461
How have you been, Mr. Ryu, Ms. Lee?
735
00:51:34,129 --> 00:51:35,430
We've been good.
736
00:51:35,497 --> 00:51:37,532
Jung-hui, you look good. How are you?
737
00:51:37,599 --> 00:51:39,601
Of course. Thanks to your concern, I have.
738
00:51:40,268 --> 00:51:41,102
Hello, Jung-hui.
739
00:51:41,169 --> 00:51:43,038
Oh, hi. Sit down.
740
00:51:43,104 --> 00:51:45,040
I had no idea I'd be working with you.
741
00:51:45,106 --> 00:51:48,510
But Mr. Ryu practically begged me
to do it, so I had no choice.
742
00:51:48,577 --> 00:51:51,313
I'm happy. It's an honor, Jung-hui.
743
00:51:51,379 --> 00:51:53,615
Don't. You're making me uncomfortable.
744
00:51:54,983 --> 00:51:56,751
Jung-hui, we'll be outside.
745
00:51:56,818 --> 00:51:58,887
-Okay. Go.
-You can do it.
746
00:52:03,225 --> 00:52:06,061
You scared me.
Why didn't you turn the lights on?
747
00:52:06,661 --> 00:52:09,164
Seung-min, it's not true, is it?
748
00:52:09,898 --> 00:52:12,334
This isn't you, right?
749
00:52:12,901 --> 00:52:14,402
Did you try to dig up dirt on me?
750
00:52:14,469 --> 00:52:18,006
Seung-min, you came
because you missed father, didn't you?
751
00:52:19,040 --> 00:52:21,943
One day, you just wanted to see him.
752
00:52:22,444 --> 00:52:23,545
Right?
753
00:52:25,847 --> 00:52:27,015
Wait, Jung-hui.
754
00:52:27,549 --> 00:52:31,753
Instead of this interrogating mood,
let's go with a bit of a begging tone.
755
00:52:32,220 --> 00:52:34,556
You sound like
you're threatening your brother.
756
00:52:34,623 --> 00:52:36,224
Like you're about to punch him.
757
00:52:37,425 --> 00:52:39,327
Let's try that again.
758
00:52:39,394 --> 00:52:41,596
-Beg.
-Let's try that once more.
759
00:52:47,669 --> 00:52:52,040
Seung-min, you came
because you missed father, didn't you?
760
00:52:53,208 --> 00:52:56,244
One day, you just wanted to see him.
761
00:52:56,311 --> 00:52:57,479
Right?
762
00:53:05,086 --> 00:53:07,722
-Let's just move on to the next scene.
-Okay.
763
00:53:08,356 --> 00:53:10,625
Mr. Cho Su-hwan, who's playing the father,
764
00:53:10,692 --> 00:53:12,294
couldn't be here today,
765
00:53:12,360 --> 00:53:14,562
so I will read the father's part.
766
00:53:14,629 --> 00:53:18,933
Let's start the scene
with Father and Seung-u.
767
00:53:19,868 --> 00:53:23,371
What happened? Why are we drinking here?
Did you get into trouble?
768
00:53:23,438 --> 00:53:26,308
No, I didn't.
769
00:53:27,942 --> 00:53:33,014
I just wanted to have
a drink with you, Father.
770
00:53:33,081 --> 00:53:36,184
Good. We can't drink at home
because of your mom.
771
00:53:36,251 --> 00:53:38,119
Why does her nagging get worse and worse?
772
00:53:38,920 --> 00:53:42,190
You should know. How would I know?
773
00:53:43,258 --> 00:53:44,426
Is that so?
774
00:53:44,993 --> 00:53:48,229
I can't seem to figure your mom out.
She's weird.
775
00:53:48,296 --> 00:53:49,331
Father,
776
00:53:50,332 --> 00:53:51,466
Mom said,
777
00:53:52,667 --> 00:53:56,638
you can't figure out a woman
778
00:53:57,972 --> 00:53:59,040
until you die.
779
00:54:00,475 --> 00:54:02,410
Don't try to figure her out!
780
00:54:09,451 --> 00:54:10,552
Jung-hui,
781
00:54:11,686 --> 00:54:13,521
that wasn't it.
782
00:54:13,588 --> 00:54:16,524
It's not just some man. It's your father.
783
00:54:16,591 --> 00:54:18,526
You're too stiff and awkward.
784
00:54:19,461 --> 00:54:22,163
Relax. Soften up.
785
00:54:23,331 --> 00:54:25,100
Relax. Soften up.
786
00:54:25,166 --> 00:54:27,736
On top of relaxing and softening up,
to Seung-u,
787
00:54:28,269 --> 00:54:33,274
his father is
both a father and a friend. Best friend.
788
00:54:33,341 --> 00:54:35,477
-BFF.
-Yes, a friend.
789
00:54:36,578 --> 00:54:41,149
Jung-hui, taking notes on your script
isn't important.
790
00:54:41,216 --> 00:54:42,150
How should I put it?
791
00:54:42,217 --> 00:54:45,920
Think of the feelings, the emotions.
792
00:54:46,321 --> 00:54:49,624
You didn't get anywhere with your father?
793
00:54:51,426 --> 00:54:52,494
Excuse me?
794
00:54:52,560 --> 00:54:53,695
I'm saying,
795
00:54:54,229 --> 00:54:56,164
when a father and son drink together,
796
00:54:56,831 --> 00:54:59,167
they say things they couldn't say sober,
797
00:54:59,234 --> 00:55:03,438
and they get this chance to become
closer together, man to man.
798
00:55:05,940 --> 00:55:07,242
Okay.
799
00:55:07,308 --> 00:55:10,812
Jung-hui, I think it's something
like this.
800
00:55:11,346 --> 00:55:14,315
-Mr. Ryu, should I give it a try?
-Okay, Seong-jun.
801
00:55:15,817 --> 00:55:17,952
No, I didn't.
802
00:55:18,420 --> 00:55:20,588
I just wanted to have
a drink with you, Father.
803
00:55:21,790 --> 00:55:23,591
You should know. How would I know?
804
00:55:27,061 --> 00:55:30,532
That sounded like
you were talking to a friend.
805
00:55:31,099 --> 00:55:32,767
Yes, that was it. That closeness.
806
00:55:33,234 --> 00:55:35,470
The closeness
between a father and his son.
807
00:55:35,537 --> 00:55:36,604
Just like that.
808
00:55:36,671 --> 00:55:38,807
Jung-hui, did you see that?
809
00:55:38,873 --> 00:55:40,642
That's what we need.
810
00:55:41,242 --> 00:55:43,711
If you still don't get it,
811
00:55:44,279 --> 00:55:46,247
why don't you have a drink
with your father?
812
00:55:46,948 --> 00:55:48,283
Try it tonight, if you can.
813
00:56:10,004 --> 00:56:11,272
Come in.
814
00:56:12,207 --> 00:56:13,441
I'm going to court.
815
00:56:14,108 --> 00:56:15,977
Are these the documents I need to submit?
816
00:56:16,044 --> 00:56:17,045
Yes.
817
00:56:20,048 --> 00:56:21,449
Should I submit this, too?
818
00:56:22,717 --> 00:56:24,486
No, I'll take care of this.
819
00:56:38,032 --> 00:56:40,535
Since when did you do what I say?
820
00:56:42,403 --> 00:56:44,472
Can't you tell I was just angry?
821
00:56:49,811 --> 00:56:51,746
-Hello.
-Mom.
822
00:56:53,281 --> 00:56:54,349
Son!
823
00:56:54,415 --> 00:56:56,217
Aren't you busy?
824
00:56:56,284 --> 00:56:57,986
I still had to come.
825
00:56:58,953 --> 00:57:00,822
This is a nice cafe.
826
00:57:00,889 --> 00:57:02,724
The decorations are very special.
827
00:57:03,525 --> 00:57:04,859
Right?
828
00:57:04,926 --> 00:57:06,995
This is how you should be.
829
00:57:07,061 --> 00:57:09,864
Your dad said, "What a waste of money.
830
00:57:09,931 --> 00:57:11,766
You think spending money is decorating?
831
00:57:11,833 --> 00:57:14,369
You think that painting goes
well with this cafe?
832
00:57:14,435 --> 00:57:15,870
It doesn't."
833
00:57:15,937 --> 00:57:17,205
He said that.
834
00:57:18,773 --> 00:57:20,742
-Come and have a seat here.
-Okay.
835
00:57:21,409 --> 00:57:23,545
-What would you like?
-Coffee.
836
00:57:23,611 --> 00:57:25,847
One coffee, one herb tea.
837
00:57:26,781 --> 00:57:28,783
You're not getting any customers?
838
00:57:30,218 --> 00:57:32,987
I know. I'm not getting any at all.
839
00:57:34,122 --> 00:57:37,058
But Mom, for a small business like this,
840
00:57:37,125 --> 00:57:39,093
if you lose people's trust, it's over.
841
00:57:39,160 --> 00:57:44,098
The best marketing strategy
is getting along with the neighbors.
842
00:57:45,500 --> 00:57:47,335
Really? How should I do that?
843
00:57:47,402 --> 00:57:49,270
Should I hand out free coffee?
844
00:57:49,804 --> 00:57:52,273
Well, that's a good idea, too, but…
845
00:57:54,008 --> 00:57:57,879
You apologized to the people
at the police station
846
00:57:58,513 --> 00:58:00,114
and made up with them, didn't you?
847
00:58:00,181 --> 00:58:01,049
Apologize? No way.
848
00:58:01,115 --> 00:58:02,684
Their daughter came here,
849
00:58:02,750 --> 00:58:04,953
and do you know what she did?
850
00:58:07,088 --> 00:58:09,157
If you want to talk about that, just go.
851
00:58:09,223 --> 00:58:10,525
Okay. I'll go.
852
00:58:10,992 --> 00:58:12,226
I'll drop by often.
853
00:58:12,293 --> 00:58:14,228
Hey, I didn't mean for you to really go.
854
00:58:15,163 --> 00:58:15,997
Bye.
855
00:58:16,397 --> 00:58:18,066
Okay. Come again.
856
00:58:35,450 --> 00:58:36,618
You're not busy today.
857
00:58:37,318 --> 00:58:38,987
It's okay to be like this sometimes.
858
00:58:39,854 --> 00:58:41,322
You know what, honey? Jun-yeong…
859
00:58:43,391 --> 00:58:44,726
Hello.
860
00:58:48,062 --> 00:58:49,163
Hello.
861
00:58:49,230 --> 00:58:50,698
I met you at the police station.
862
00:58:50,765 --> 00:58:52,300
I'm Ms. Oh's son.
863
00:58:54,802 --> 00:58:56,604
-What brings you here?
-Well, that's…
864
00:59:00,541 --> 00:59:04,445
You were very offended that night,
weren't you?
865
00:59:04,512 --> 00:59:06,914
I wanted to apologize
on my mother's behalf.
866
00:59:06,981 --> 00:59:09,384
I know this isn't enough
to make you feel better,
867
00:59:09,450 --> 00:59:11,519
but I offer my sincerest apologies
once again.
868
00:59:14,255 --> 00:59:15,223
Have a seat.
869
00:59:15,857 --> 00:59:16,991
-Thank you.
-Sit down.
870
00:59:18,960 --> 00:59:20,695
Would you like something to drink?
871
00:59:20,762 --> 00:59:22,597
No, it's okay. I just had some.
872
00:59:25,400 --> 00:59:30,438
First of all, thank you for coming here.
I'm sure it wasn't easy.
873
00:59:30,505 --> 00:59:32,740
No, I had to come.
874
00:59:33,408 --> 00:59:35,843
It should've been my mother.
875
00:59:35,910 --> 00:59:38,680
-Then why didn't she come?
-I'm sorry.
876
00:59:38,746 --> 00:59:41,149
-It's not you who should be sorry.
-Honey.
877
00:59:45,553 --> 00:59:46,721
It's a bit disappointing,
878
00:59:47,588 --> 00:59:50,191
but you came to apologize in her place.
879
00:59:50,958 --> 00:59:52,026
I have children, too,
880
00:59:52,093 --> 00:59:54,262
so I don't want to make you feel
guilty for your mom.
881
00:59:55,663 --> 00:59:58,700
Okay. I accept your apology.
882
00:59:59,834 --> 01:00:00,768
Thank you.
883
01:00:00,835 --> 01:00:03,371
Let me apologize to you formally.
I'm sorry.
884
01:00:04,839 --> 01:00:07,008
It's okay. I'll let it go.
885
01:00:07,075 --> 01:00:08,843
But you didn't have to bring these.
886
01:00:08,910 --> 01:00:10,611
It's nothing.
887
01:00:11,512 --> 01:00:13,915
I'm really grateful
you accepted my apology.
888
01:00:14,582 --> 01:00:19,387
I'd better go. I will see you again.
889
01:00:20,588 --> 01:00:23,291
-Okay. Goodbye.
-Goodbye.
890
01:00:27,829 --> 01:00:31,365
He's nothing like his mom.
I wonder if he's really her son.
891
01:00:31,432 --> 01:00:32,867
Weird, isn't it?
892
01:00:40,041 --> 01:00:41,142
It's Korean beef, honey.
893
01:00:43,244 --> 01:00:44,545
Korean beef.
894
01:00:53,554 --> 01:00:54,388
Jung-hui.
895
01:00:56,390 --> 01:00:59,127
Drop me off and go home.
896
01:01:00,061 --> 01:01:00,895
Okay.
897
01:01:24,852 --> 01:01:25,753
A drink?
898
01:01:26,287 --> 01:01:28,523
It's no big deal. I'll drink with him.
899
01:01:33,961 --> 01:01:38,199
Father, they say it tastes even better
if you sear it in olive oil first.
900
01:01:38,666 --> 01:01:39,667
I'm home.
901
01:01:39,734 --> 01:01:41,035
Come and sit, Hye-yeong.
902
01:01:41,602 --> 01:01:42,804
I smell meat grilling.
903
01:01:42,870 --> 01:01:46,073
The building owner's son brought it.
To apologize on his mom's behalf.
904
01:01:47,241 --> 01:01:48,543
The building owner's son?
905
01:01:48,609 --> 01:01:51,345
Yes, he apologized formally.
906
01:01:51,846 --> 01:01:53,247
He brought Korean beef steaks.
907
01:01:53,781 --> 01:01:56,517
You'd think he was saying hello
to his future parents-in-law.
908
01:01:57,318 --> 01:01:58,886
That smells amazing.
909
01:01:58,953 --> 01:02:00,655
Jun-yeong, is it cooking nicely?
910
01:02:02,256 --> 01:02:04,025
He was nothing like his mom.
911
01:02:04,959 --> 01:02:07,662
How did a woman like her
have a son like him?
912
01:02:08,296 --> 01:02:09,197
He was great.
913
01:02:10,765 --> 01:02:12,633
-He was?
-Yes.
914
01:02:12,700 --> 01:02:14,602
He brought those flowers, too.
915
01:02:14,669 --> 01:02:16,904
I guess sons like him happen
to moms like her.
916
01:02:19,507 --> 01:02:22,076
He's very nice.
The flowers are pretty, too.
917
01:02:22,143 --> 01:02:23,110
Right?
918
01:02:23,811 --> 01:02:25,079
How sad.
919
01:02:25,780 --> 01:02:27,081
Being a mom of three girls,
920
01:02:27,148 --> 01:02:29,517
if it weren't for his mom,
I might have pursued him.
921
01:02:31,819 --> 01:02:32,820
Really?
922
01:02:35,089 --> 01:02:36,357
What does he look like?
923
01:02:37,024 --> 01:02:38,059
I'm curious.
924
01:02:38,826 --> 01:02:40,394
You met him at the police station.
925
01:02:41,462 --> 01:02:44,098
Oh, right. I forgot.
926
01:02:44,799 --> 01:02:46,734
He didn't look half bad.
927
01:02:47,368 --> 01:02:48,936
Right. Not bad.
928
01:02:49,737 --> 01:02:51,739
But who cares? You know his mom.
929
01:02:58,880 --> 01:03:00,715
Here it comes.
930
01:03:00,781 --> 01:03:01,883
Get me the plates.
931
01:03:02,750 --> 01:03:06,687
Are you ready to eat Korean beef steak?
932
01:03:07,321 --> 01:03:08,923
We are ready!
933
01:03:09,590 --> 01:03:11,859
-Here you go.
-This is for Dad.
934
01:03:12,727 --> 01:03:15,596
DAD'S SNACKS
935
01:03:38,753 --> 01:03:40,288
It's so juicy…
936
01:03:40,354 --> 01:03:41,989
-Have some more.
-Mom, here.
937
01:03:42,623 --> 01:03:45,626
This is medium rare,
my personal recommendation.
938
01:03:47,695 --> 01:03:49,797
Jun-yeong did a great job
grilling the steak.
939
01:03:49,864 --> 01:03:52,033
Wow, it's delicious.
940
01:03:52,099 --> 01:03:53,601
Have some more.
941
01:03:53,668 --> 01:03:54,869
-What about me?
-Here.
942
01:03:55,269 --> 01:03:58,572
The building owner's son picked these out.
943
01:03:58,639 --> 01:04:00,574
You should eat while grilling.
944
01:04:02,810 --> 01:04:05,846
-Eating this is turning you into a cow?
-It melts on your tongue.
945
01:04:06,247 --> 01:04:07,081
Hye-yeong?
946
01:04:16,223 --> 01:04:18,559
It's like we're in Daegwallyeong.
947
01:04:20,628 --> 01:04:22,330
-Don't be silly.
-It's so delicious.
948
01:04:22,396 --> 01:04:23,230
Eat up.
949
01:04:29,337 --> 01:04:30,604
Is someone here, honey?
950
01:04:30,671 --> 01:04:32,440
-This is expensive!
-No. Excuse me.
951
01:05:32,266 --> 01:05:34,535
Al. What am I doing?
952
01:05:35,169 --> 01:05:36,871
Why am I so angry?
953
01:05:39,807 --> 01:05:41,942
Why am I so angry?
954
01:06:05,499 --> 01:06:06,901
I was worried.
955
01:06:08,636 --> 01:06:11,205
I thought I saw you leaving.
956
01:06:16,510 --> 01:06:18,045
You brought alcohol, didn't you?
957
01:06:19,113 --> 01:06:20,347
Is something wrong?
958
01:06:24,285 --> 01:06:25,252
Father.
959
01:06:29,824 --> 01:06:31,792
I want to come live with you.
960
01:07:00,554 --> 01:07:04,358
Watching your happy family
made me want to join them.
961
01:07:04,425 --> 01:07:08,529
Why do I have to give him up again
because of his mother?
962
01:07:08,596 --> 01:07:10,531
You should be fine
even when I'm not there.
963
01:07:10,598 --> 01:07:13,167
What's going on? So Coach Park is…
964
01:07:13,234 --> 01:07:14,969
Getting married won't be easy for you.
965
01:07:15,035 --> 01:07:16,537
The more you complain,
966
01:07:16,604 --> 01:07:18,739
the harder things will be on Jun-yeong.
967
01:07:21,375 --> 01:07:22,409
I can't believe her.
968
01:07:22,476 --> 01:07:24,745
Judo, do you have a father?
969
01:07:24,812 --> 01:07:26,080
He had a son?
970
01:07:26,147 --> 01:07:27,581
You must be in shock.
971
01:07:27,648 --> 01:07:29,216
Are you out of your mind?
66684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.