Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,121 --> 00:00:51,656
{\an8}Let's hear it.
2
00:00:52,490 --> 00:00:54,058
{\an8}Go ahead and talk.
3
00:00:59,564 --> 00:01:00,798
{\an8}I said go ahead.
4
00:01:06,838 --> 00:01:08,740
{\an8}Have you eaten?
5
00:01:12,677 --> 00:01:17,582
Oh, I brought the scotch you left behind.
6
00:01:26,090 --> 00:01:29,260
I'm really sorry…
7
00:01:32,096 --> 00:01:33,565
I didn't recognize you that day.
8
00:01:39,771 --> 00:01:41,940
I know it's really late,
9
00:01:45,743 --> 00:01:46,844
but…
10
00:01:48,880 --> 00:01:50,915
I want to be there for you as your father.
11
00:01:52,717 --> 00:01:54,085
No, thank you.
12
00:01:57,388 --> 00:02:01,125
I have no intention
of letting you into my life.
13
00:02:06,598 --> 00:02:07,632
I know…
14
00:02:10,201 --> 00:02:12,470
how shameless it sounds.
15
00:02:13,705 --> 00:02:16,774
If you know,
I don't need to explain anymore.
16
00:02:16,841 --> 00:02:19,944
I told you that night, remember?
Let's not see each other ever again.
17
00:02:21,879 --> 00:02:24,882
Oh, you're here because I went to see you?
18
00:02:24,949 --> 00:02:28,219
That was my mistake.
I had a bit too much to drink that night.
19
00:02:32,223 --> 00:02:36,761
Just go on with your life.
Stop doing things that don't suit you.
20
00:02:41,099 --> 00:02:44,235
To be frank,
if I wasn't drinking that night,
21
00:02:44,302 --> 00:02:46,471
you wouldn't even have known
my name, right?
22
00:02:53,645 --> 00:02:54,579
Don't…
23
00:02:56,547 --> 00:02:57,882
come back here again.
24
00:03:01,452 --> 00:03:03,054
And let me tell you once more…
25
00:03:04,889 --> 00:03:06,958
let's never see each other again.
26
00:04:28,206 --> 00:04:29,407
Your food's here.
27
00:04:37,749 --> 00:04:39,851
Do you live there?
28
00:04:40,451 --> 00:04:41,352
No.
29
00:04:43,187 --> 00:04:45,056
-Why?
-I heard a celebrity lives here.
30
00:04:45,123 --> 00:04:46,791
I've never seen him though.
31
00:04:47,358 --> 00:04:49,327
He always tells me
to leave the food there.
32
00:04:49,961 --> 00:04:51,496
Does he order food often?
33
00:04:51,562 --> 00:04:52,997
Almost every day, I think.
34
00:04:54,365 --> 00:04:56,067
Who could it be?
35
00:05:08,613 --> 00:05:10,515
Like how leaves fall down in the fall,
36
00:05:11,015 --> 00:05:14,185
TV shows get canceled when it's time.
37
00:05:15,052 --> 00:05:18,156
It's the old-fashioned show's fault,
not yours, Jeong-hwan.
38
00:05:18,222 --> 00:05:19,056
Of course not.
39
00:05:19,123 --> 00:05:22,960
But those leaves…
40
00:05:23,895 --> 00:05:26,497
Why do they have to fall down
when I'm in charge?
41
00:05:27,131 --> 00:05:31,436
No matter what people say,
I love your style.
42
00:05:32,136 --> 00:05:35,940
You don't cross the line when you work,
43
00:05:36,007 --> 00:05:39,076
and I like that about you.
44
00:05:39,744 --> 00:05:41,579
She has good taste.
45
00:05:41,646 --> 00:05:42,747
Drink up.
46
00:05:45,416 --> 00:05:47,452
Can we have another bottle of soju?
47
00:05:48,686 --> 00:05:50,021
NUT
48
00:05:50,621 --> 00:05:51,789
It's Nut.
49
00:05:52,290 --> 00:05:53,791
Excuse me.
50
00:05:55,226 --> 00:05:56,594
Are you okay?
51
00:05:58,763 --> 00:06:00,198
Oh, boy.
52
00:06:03,801 --> 00:06:04,735
Hello?
53
00:06:06,437 --> 00:06:08,573
Yes, how did you know?
54
00:06:08,639 --> 00:06:09,540
I am drinking.
55
00:06:10,475 --> 00:06:14,345
Things must be better now
seeing how you are out having a drink.
56
00:06:19,283 --> 00:06:22,987
Jeong-hwan, I got my parents' permission.
57
00:06:23,054 --> 00:06:24,922
Wow, really?
58
00:06:25,723 --> 00:06:27,525
That's great.
59
00:06:28,292 --> 00:06:31,028
Nut, you must've been in a hurry
to let me know.
60
00:06:31,762 --> 00:06:33,664
But I'm sorry.
61
00:06:33,731 --> 00:06:36,834
I had a bit too much to drink,
so I can't talk to you for very long.
62
00:06:36,901 --> 00:06:37,869
What?
63
00:06:38,669 --> 00:06:40,605
That's the only reaction I get?
64
00:06:41,472 --> 00:06:43,574
I'm very disappointed.
65
00:06:43,641 --> 00:06:45,343
What are you doing?
66
00:06:45,409 --> 00:06:48,045
Come back. Hurry.
67
00:06:48,112 --> 00:06:51,649
Jeong-hwan…
are you drinking with Im Yeon-ji?
68
00:06:51,749 --> 00:06:55,353
Yes. Are you a psychic? How did you know?
69
00:06:57,288 --> 00:06:59,724
Okay. Bye.
70
00:07:03,828 --> 00:07:06,197
Hye-yeong, dinner's ready.
71
00:07:14,939 --> 00:07:17,174
Mother, you're here.
72
00:07:17,241 --> 00:07:18,743
Yes.
73
00:07:18,809 --> 00:07:23,347
Our furnace is broken,
so we all came here to have dinner.
74
00:07:23,414 --> 00:07:24,782
-Your furnace?
-Yes.
75
00:07:24,849 --> 00:07:25,816
The gas stove.
76
00:07:25,883 --> 00:07:29,053
I see. Welcome.
77
00:07:29,120 --> 00:07:31,155
Eat, Mother. Let's eat.
78
00:07:31,222 --> 00:07:33,591
Thank you!
79
00:07:34,959 --> 00:07:37,194
I have an important announcement, Mother.
80
00:07:37,261 --> 00:07:38,763
What? Important announcement?
81
00:07:38,829 --> 00:07:40,264
What is it, Dad?
82
00:07:40,331 --> 00:07:43,334
Hye-yeong is moving out.
83
00:07:44,001 --> 00:07:48,372
Her commute is too far and exhausting,
so she's moving in with her friend.
84
00:07:48,439 --> 00:07:49,974
What? You're saying yes?
85
00:07:50,041 --> 00:07:51,042
Lucky you, Hye-yeong.
86
00:07:51,108 --> 00:07:53,544
I know. I'm so jealous.
87
00:07:53,611 --> 00:07:56,414
So, Hye-yeong, you're leaving home?
88
00:07:56,480 --> 00:07:57,582
Yes, Grandmother.
89
00:07:57,648 --> 00:07:59,884
But I'll come home every weekend.
90
00:07:59,951 --> 00:08:01,786
But I'm still sad.
91
00:08:01,852 --> 00:08:03,754
Yeong-sil, you must be sad too.
92
00:08:03,821 --> 00:08:05,923
I'm not. I'm relieved.
93
00:08:05,990 --> 00:08:09,160
Your room is my room now.
Clean it before you move out.
94
00:08:09,226 --> 00:08:10,528
It's delicious.
95
00:08:14,999 --> 00:08:18,169
Jun-yeong, what's wrong?
Why aren't you eating?
96
00:08:18,836 --> 00:08:21,706
He's stressed out because of the exam.
97
00:08:21,772 --> 00:08:24,108
Don't worry about it and eat.
98
00:08:26,410 --> 00:08:28,913
What's wrong? You can't eat?
99
00:08:28,980 --> 00:08:31,716
You have indigestion?
Should I make you porridge tomorrow?
100
00:08:32,550 --> 00:08:35,119
No, my stomach's fine.
101
00:08:35,753 --> 00:08:37,855
Oh, this is braised butterfish.
102
00:08:37,922 --> 00:08:40,925
It's white meat fish,
so it's tender and easy to digest.
103
00:08:52,203 --> 00:08:53,704
Why are you sighing like that?
104
00:08:54,238 --> 00:08:56,574
-Is something bothering you?
-Yes.
105
00:08:57,274 --> 00:09:00,344
-Did you get conned again?
-No, actually…
106
00:09:01,779 --> 00:09:03,247
It's about Jun-yeong.
107
00:09:03,981 --> 00:09:05,282
What did Jun-yeong do?
108
00:09:06,250 --> 00:09:10,655
Keeping this a secret from everyone
makes me feel so frustrated.
109
00:09:10,721 --> 00:09:13,758
I can't sleep because of guilt,
and I got a sore on my tongue.
110
00:09:13,824 --> 00:09:16,394
Okay. Come clean and be free.
111
00:09:18,262 --> 00:09:19,764
-Don't be shocked.
-Okay.
112
00:09:20,431 --> 00:09:22,967
Jun-yeong's girlfriend is pregnant.
113
00:09:23,034 --> 00:09:25,870
What? Jun-yeong's girlfriend is pregnant?
114
00:09:25,936 --> 00:09:28,506
Keep it down. Min-ha might hear you.
115
00:09:28,572 --> 00:09:32,443
Wow, I didn't even know
Jun-yeong had a girlfriend,
116
00:09:32,510 --> 00:09:33,844
and she's pregnant?
117
00:09:34,679 --> 00:09:36,347
I can't believe this.
118
00:09:36,414 --> 00:09:39,984
A student whose exam is coming up for the
fifth time knocked up his girlfriend?
119
00:09:40,051 --> 00:09:43,721
Imagine how I must have felt
every time I saw Han-soo and Yeong-sil.
120
00:09:43,788 --> 00:09:47,191
I felt so uncomfortable and guilty
when I haven't even done anything.
121
00:09:47,258 --> 00:09:48,893
You did.
122
00:09:48,959 --> 00:09:52,963
You can't hide something like that.
Han-soo and Yeong-sil need to know.
123
00:09:53,030 --> 00:09:56,067
He has to tell them, not me.
124
00:09:57,001 --> 00:09:59,003
He said he'll tell them.
125
00:09:59,070 --> 00:10:01,839
My gosh, you really can't trust anyone.
126
00:10:01,906 --> 00:10:03,808
How can Jun-yeong do this?
127
00:10:03,874 --> 00:10:04,875
I know.
128
00:10:05,543 --> 00:10:09,213
But honey, our son Min-ha wouldn't do
things like this to us, would he?
129
00:10:09,280 --> 00:10:11,348
How dare you mention Min-ha?
130
00:10:11,415 --> 00:10:13,851
If Jun-yeong were one-tenth
as smart as Min-ha,
131
00:10:13,918 --> 00:10:16,320
he would've passed the exam ages ago.
132
00:10:17,154 --> 00:10:18,155
Right.
133
00:10:19,090 --> 00:10:22,326
Honey, should we take a test too?
134
00:10:24,061 --> 00:10:25,196
Go turn off the lights.
135
00:10:26,030 --> 00:10:28,466
We should go to the market if we're going
136
00:10:29,700 --> 00:10:33,270
to make some food for Hye-yeong, right?
137
00:10:34,138 --> 00:10:35,306
We should.
138
00:10:36,440 --> 00:10:38,342
I'll come with you in the afternoon.
139
00:10:39,043 --> 00:10:43,147
I want to go to the temple in the morning.
Jun-yeong's exam is coming up.
140
00:10:43,214 --> 00:10:44,482
You go there.
141
00:10:45,116 --> 00:10:46,784
I'll go to the market alone.
142
00:10:47,384 --> 00:10:49,353
No, let's go together in the afternoon.
143
00:10:50,187 --> 00:10:51,856
You can't carry everything alone.
144
00:10:51,922 --> 00:10:53,357
It's okay.
145
00:10:54,558 --> 00:10:56,260
I'll get some cow's trotters too.
146
00:10:56,827 --> 00:10:58,796
I want to make some broth for her too.
147
00:10:59,497 --> 00:11:01,065
She won't have time to make soup.
148
00:11:02,066 --> 00:11:04,502
Sure. With oxtail.
149
00:11:05,569 --> 00:11:07,371
Get baby anchovies too.
150
00:11:08,239 --> 00:11:13,144
Hye-yeong loves
the sweet stir-fried anchovies.
151
00:11:16,447 --> 00:11:20,951
You look even sadder than me.
152
00:11:22,486 --> 00:11:23,487
I am.
153
00:11:25,656 --> 00:11:27,458
Now that we've decided…
154
00:11:28,893 --> 00:11:34,298
Once she moves out, I don't know when,
but she'll get married too.
155
00:11:35,633 --> 00:11:38,502
And we won't ever get
to live with her again.
156
00:11:42,640 --> 00:11:43,841
Probably not.
157
00:11:47,278 --> 00:11:49,613
Maybe I shouldn't have talked you into it.
158
00:11:50,181 --> 00:11:51,515
No, you were right.
159
00:11:52,349 --> 00:11:56,453
As you said,
when I think about the commute,
160
00:11:56,520 --> 00:11:58,155
I should've let her do it ages ago.
161
00:12:00,457 --> 00:12:01,492
Right?
162
00:12:03,060 --> 00:12:04,161
Of course.
163
00:12:05,763 --> 00:12:07,431
Let's go to sleep.
164
00:12:07,498 --> 00:12:08,465
Okay.
165
00:12:31,889 --> 00:12:33,891
The number you have dialed…
166
00:12:34,859 --> 00:12:36,560
So you're passed out?
167
00:12:39,029 --> 00:12:41,599
After drinking with Im Yeon-ji?
168
00:12:45,636 --> 00:12:48,005
No, Byun Hye-yeong.
169
00:12:48,772 --> 00:12:51,642
Yes, it's morning right now,
170
00:12:52,943 --> 00:12:54,578
and I have coffee in my hand.
171
00:12:55,512 --> 00:12:57,081
And today, I look…
172
00:12:59,316 --> 00:13:00,684
even more beautiful.
173
00:13:02,019 --> 00:13:04,688
I should start the day feeling happy.
174
00:13:05,923 --> 00:13:07,691
Okay, Cracker…
175
00:13:10,194 --> 00:13:11,795
I'll talk to you later.
176
00:13:11,862 --> 00:13:14,498
You just came to work now?
177
00:13:14,565 --> 00:13:17,101
My show got canceled,
so why bother coming in early?
178
00:13:17,167 --> 00:13:19,670
Did you decide to run wild?
179
00:13:19,737 --> 00:13:20,738
No.
180
00:13:21,605 --> 00:13:25,175
-When am I getting a new show?
-I told you to be on standby for a while.
181
00:13:25,242 --> 00:13:28,212
Do the outdoor shoot
for Jeong-su tomorrow.
182
00:13:29,413 --> 00:13:31,548
Jeong-su? You mean Han Jeong-su?
183
00:13:32,182 --> 00:13:34,752
You want me to do
Jeong-su's outdoor shoot?
184
00:13:34,818 --> 00:13:37,121
You get paid every month.
185
00:13:37,187 --> 00:13:39,189
You want to get paid for doing nothing?
186
00:13:39,256 --> 00:13:40,557
You should do the work.
187
00:13:41,225 --> 00:13:44,695
But I have to wrap my show up and--
188
00:13:44,762 --> 00:13:45,596
And
189
00:13:46,630 --> 00:13:47,698
empty the trash can.
190
00:14:30,274 --> 00:14:31,608
Enjoy.
191
00:14:31,675 --> 00:14:33,644
Okay. Thank you.
192
00:14:38,615 --> 00:14:40,184
What do you want to know?
193
00:14:40,818 --> 00:14:43,854
Remember the young man I asked you about?
194
00:14:43,921 --> 00:14:45,255
Who?
195
00:14:46,890 --> 00:14:49,460
-An Jung-hui?
-Yes.
196
00:14:49,526 --> 00:14:52,329
If I want to know all about him,
what should I do?
197
00:14:53,097 --> 00:14:54,398
After I met him,
198
00:14:55,165 --> 00:14:57,067
I became his fan since he was so cool.
199
00:14:57,134 --> 00:14:58,569
You have to become his fanatic.
200
00:14:59,770 --> 00:15:00,604
What's that?
201
00:15:00,671 --> 00:15:03,207
When you become a fan,
you become a fanatic.
202
00:15:03,273 --> 00:15:05,242
When you become interested in a star,
203
00:15:05,309 --> 00:15:08,078
join his fan club, read his articles,
204
00:15:08,145 --> 00:15:10,547
and keep up with his schedule,
you're his fanatic.
205
00:15:10,614 --> 00:15:13,851
Oh, I want to do that.
206
00:15:13,917 --> 00:15:15,786
Can you show me how to do it?
207
00:15:15,853 --> 00:15:16,687
AN JUNG-HUI FANCAFE
208
00:15:16,754 --> 00:15:18,489
SIGN UP APPLICATION FORM
209
00:15:19,256 --> 00:15:21,892
Dad's Snacks.
210
00:15:23,494 --> 00:15:25,195
CONFIRM
211
00:15:25,262 --> 00:15:26,563
Done.
212
00:15:26,630 --> 00:15:28,599
You've joined the fan club now.
213
00:15:28,665 --> 00:15:32,369
You could probably find out
all about him here.
214
00:15:32,436 --> 00:15:33,871
What do you want to know?
215
00:15:33,937 --> 00:15:35,606
His favorite food.
216
00:15:35,672 --> 00:15:37,408
-Food?
-Yes.
217
00:15:37,975 --> 00:15:40,344
Oh, because you're a chef.
218
00:15:42,813 --> 00:15:45,282
Here it is. His favorite food.
219
00:15:46,717 --> 00:15:49,053
-Spicy short-arm octopus.
-Wait.
220
00:15:54,358 --> 00:15:55,726
Let me take some notes.
221
00:15:56,360 --> 00:15:58,162
Spicy short-arm octopus.
222
00:15:58,829 --> 00:16:00,164
Deep-fried shrimp.
223
00:16:01,799 --> 00:16:03,500
Sizzling rice soup.
224
00:16:08,906 --> 00:16:10,340
MY JU
225
00:16:12,209 --> 00:16:14,645
If I ever see you again,
226
00:16:16,113 --> 00:16:18,449
I will kill you.
227
00:16:23,120 --> 00:16:24,288
What do I do?
228
00:16:28,392 --> 00:16:30,627
What am I supposed to do
at a time like this?
229
00:16:30,694 --> 00:16:32,229
This is crazy.
230
00:16:32,296 --> 00:16:34,498
And since his comeback is this spring,
231
00:16:34,565 --> 00:16:37,234
and since green is the color of 2017,
232
00:16:37,301 --> 00:16:41,605
I thought we could accentuate
the boyish image.
233
00:16:41,672 --> 00:16:43,207
Ms. Kim, what do you think?
234
00:16:45,776 --> 00:16:46,710
Ms. Kim?
235
00:16:48,479 --> 00:16:49,346
Huh?
236
00:16:50,180 --> 00:16:52,616
Sorry. Where were we?
237
00:16:52,683 --> 00:16:54,852
I brought some snacks.
238
00:16:54,918 --> 00:16:56,353
Let's take a break.
239
00:16:56,420 --> 00:16:58,055
-I want the steak.
-Mine's chicken.
240
00:16:58,122 --> 00:16:59,690
I want the cheese.
241
00:16:59,756 --> 00:17:01,758
Ms. Kim, your usual.
242
00:17:01,825 --> 00:17:04,128
It's okay. I'm not very…
243
00:17:20,144 --> 00:17:22,913
I'm fine. It must be my lunch.
244
00:17:23,914 --> 00:17:25,916
You look like
you're having morning sickness.
245
00:17:32,189 --> 00:17:33,857
That was a joke.
246
00:17:36,026 --> 00:17:38,629
How can you joke
about something like that?
247
00:18:00,584 --> 00:18:01,652
MR. KIM GYU-YONG
248
00:18:07,224 --> 00:18:08,392
Byun Jun-yeong,
249
00:18:09,793 --> 00:18:12,029
you're not going to call me?
250
00:18:13,363 --> 00:18:15,566
You're never going to see me again?
251
00:18:21,705 --> 00:18:23,507
Is it gastritis again?
252
00:19:02,412 --> 00:19:04,081
Are you going somewhere?
253
00:19:04,147 --> 00:19:05,682
Yes, to get some lunch.
254
00:19:06,416 --> 00:19:08,885
Perfect timing. There's no need.
255
00:19:10,354 --> 00:19:11,855
I brought some.
256
00:19:11,922 --> 00:19:14,491
Oh, did you get us eel?
257
00:19:14,558 --> 00:19:15,692
That's great.
258
00:19:15,759 --> 00:19:18,662
Jeong-hwan drank a lot last night,
so he needs something healthy.
259
00:19:18,729 --> 00:19:20,230
I heard.
260
00:19:20,297 --> 00:19:22,266
You all went out to drink last night?
261
00:19:22,766 --> 00:19:25,636
Let's go up.
I got some for you and Jong-beom too.
262
00:19:25,702 --> 00:19:29,406
You're working with my boyfriend,
so I have to look after you too.
263
00:19:30,307 --> 00:19:32,476
You look very happy.
264
00:19:33,076 --> 00:19:35,112
You're not worried about Jeong-hwan?
265
00:19:36,413 --> 00:19:37,447
About what?
266
00:19:38,548 --> 00:19:39,916
You don't know?
267
00:19:39,983 --> 00:19:41,818
Jeong-hwan's show got canceled.
268
00:19:44,021 --> 00:19:45,222
When?
269
00:19:45,856 --> 00:19:47,958
You really didn't know?
270
00:19:48,525 --> 00:19:50,661
They just decided for the new season.
271
00:19:50,727 --> 00:19:53,397
I guess Jeong-hwan never
tells you anything.
272
00:19:54,731 --> 00:19:57,301
Hye-yeong,
have you heard of "Office wife"?
273
00:19:58,201 --> 00:20:03,140
Men tend to share a lot of things
with their coworkers.
274
00:20:03,840 --> 00:20:06,009
Their wives at home
don't understand anything,
275
00:20:06,076 --> 00:20:08,512
and they can't even if they tried,
276
00:20:08,578 --> 00:20:11,848
but with their office wives,
they can share a lot,
277
00:20:11,915 --> 00:20:13,350
and they understand each other.
278
00:20:15,786 --> 00:20:17,087
Is that so?
279
00:20:18,722 --> 00:20:21,124
Then I should be even more grateful.
280
00:20:21,191 --> 00:20:23,994
It'd be better for him
to share it with someone
281
00:20:24,061 --> 00:20:27,197
rather than to be stressed out about it.
282
00:20:27,264 --> 00:20:28,832
I am very, very relieved.
283
00:20:29,466 --> 00:20:32,402
I was worried because
I'm not familiar with broadcasting.
284
00:20:33,837 --> 00:20:36,206
I'm glad. I'm relieved now.
285
00:20:37,307 --> 00:20:39,976
Please help him out a lot, Yeon-ji.
286
00:20:40,711 --> 00:20:47,184
So can you take this upstairs
and ask Jeong-hwan to come down?
287
00:20:47,250 --> 00:20:49,786
Tell him I'm waiting at the cafe.
288
00:21:06,536 --> 00:21:08,605
Oh, you didn't have to.
289
00:21:08,672 --> 00:21:11,575
You didn't have to bring me eels.
290
00:21:12,376 --> 00:21:13,643
Sit.
291
00:21:13,710 --> 00:21:15,379
Okay.
292
00:21:18,682 --> 00:21:20,717
What's wrong? Are you angry?
293
00:21:20,784 --> 00:21:23,387
Yes, I am angry.
294
00:21:24,521 --> 00:21:26,056
To be more explicit,
295
00:21:26,757 --> 00:21:28,291
I am pissed off right now.
296
00:21:28,925 --> 00:21:30,527
Tell me why you're pissed off.
297
00:21:30,594 --> 00:21:32,362
-I will fix it right away.
-Jeong-hwan.
298
00:21:32,429 --> 00:21:33,497
Yes?
299
00:21:33,563 --> 00:21:38,568
You know how Im Yeon-ji feels about you,
how hard she's been trying to woo you.
300
00:21:38,635 --> 00:21:40,971
So how could you drink
with her until 2 a.m.?
301
00:21:42,305 --> 00:21:43,173
Well…
302
00:21:43,240 --> 00:21:46,410
I won't complain about you working
with her because she's talented.
303
00:21:46,476 --> 00:21:48,945
But you need to draw a line.
304
00:21:49,780 --> 00:21:54,117
And why do I have to hear about
what happened to you from her?
305
00:21:55,819 --> 00:21:57,454
They're making changes next season?
306
00:21:58,722 --> 00:22:00,991
From now on, tell me everything first.
307
00:22:01,825 --> 00:22:03,927
Be it good news or bad news.
308
00:22:04,828 --> 00:22:07,564
Why do I have to hear about you
from Im Yeon-ji?
309
00:22:08,598 --> 00:22:11,768
Why do I have to hear
the phrase "office wife"?
310
00:22:12,436 --> 00:22:13,970
Yeon-ji said that to you?
311
00:22:14,037 --> 00:22:17,207
I'm not dating you
just to share good things.
312
00:22:18,074 --> 00:22:22,446
I'm not moving in with you
after lying to my parents
313
00:22:23,246 --> 00:22:24,881
just to share good things with you.
314
00:22:25,816 --> 00:22:27,284
So watch how you act.
315
00:22:28,718 --> 00:22:32,322
My tolerance is at its limit.
316
00:22:38,962 --> 00:22:40,964
Sorry. I'm sorry.
317
00:22:42,866 --> 00:22:43,834
Are you really angry?
318
00:22:45,635 --> 00:22:48,672
I was going to tell you.
I was going to, but…
319
00:22:49,473 --> 00:22:52,609
I thought…
I was worried you'd be disappointed.
320
00:22:52,676 --> 00:22:55,111
You think I like you
because of your talent?
321
00:22:56,513 --> 00:22:57,714
Then why do you like me?
322
00:22:59,316 --> 00:23:00,150
Your face.
323
00:23:07,691 --> 00:23:08,959
That's nice to hear.
324
00:23:10,927 --> 00:23:12,295
I'm moving in tomorrow.
325
00:23:32,949 --> 00:23:36,753
-We should tape the box, right?
-Of course. Even if we tie it, we must.
326
00:23:36,820 --> 00:23:38,655
-Give it to me. I'll do it.
-Okay.
327
00:23:40,690 --> 00:23:43,927
Hye-yeong, are you ready?
328
00:23:55,272 --> 00:23:56,907
You're leaving now?
329
00:23:56,973 --> 00:24:00,010
You didn't have to come out.
I told you I'm coming home on weekends.
330
00:24:00,076 --> 00:24:03,980
But I still feel sad and lonely.
331
00:24:04,047 --> 00:24:08,351
No matter how busy you get,
you have to visit often.
332
00:24:08,952 --> 00:24:11,821
Yes, I'll come home every weekend.
333
00:24:11,888 --> 00:24:14,190
Your bags are all loaded.
You'll be late. Go.
334
00:24:14,257 --> 00:24:15,225
Yes, get in.
335
00:24:16,793 --> 00:24:18,695
-We'll be back, Mother.
-Okay.
336
00:24:18,762 --> 00:24:20,297
Goodbye, Hye-yeong.
337
00:24:21,197 --> 00:24:22,332
Go.
338
00:24:23,333 --> 00:24:25,135
Go. Come home on weekends.
339
00:24:25,201 --> 00:24:26,303
See you this weekend.
340
00:24:26,369 --> 00:24:27,370
Goodbye, Hye-yeong.
341
00:24:27,437 --> 00:24:29,639
Okay. Aunt, goodbye.
342
00:24:29,706 --> 00:24:31,374
Grandmother, I'm going.
343
00:24:31,441 --> 00:24:32,676
Goodbye.
344
00:24:33,310 --> 00:24:34,411
We're leaving.
345
00:24:34,477 --> 00:24:35,445
Goodbye.
346
00:24:41,418 --> 00:24:43,153
Let's go. It's cold. Let's go in.
347
00:24:43,219 --> 00:24:46,456
Yes, let's go in.
348
00:24:46,523 --> 00:24:48,992
Let's go.
349
00:24:55,699 --> 00:24:58,201
What happened? You haven't told them yet?
350
00:25:00,870 --> 00:25:01,771
Poor boy.
351
00:25:01,838 --> 00:25:04,341
You've lost weight.
352
00:25:04,941 --> 00:25:06,876
Did you make up with your girlfriend?
353
00:25:09,212 --> 00:25:10,580
I haven't even called her yet.
354
00:25:10,647 --> 00:25:13,149
Why? You should go
and beg her to forgive you.
355
00:25:13,216 --> 00:25:15,685
I know. I should, but…
356
00:25:16,586 --> 00:25:19,022
What's wrong?
You're afraid she might kill you?
357
00:25:19,623 --> 00:25:20,991
No.
358
00:25:21,758 --> 00:25:25,362
Either my father or Yu-ju will kill me.
I'm dead either way.
359
00:25:25,428 --> 00:25:28,164
One of them will kill me,
so I'm not scared.
360
00:25:28,231 --> 00:25:29,466
And?
361
00:25:30,400 --> 00:25:33,703
What if Yu-ju doesn't forgive me?
362
00:25:34,738 --> 00:25:36,306
I'm scared of that.
363
00:25:38,008 --> 00:25:39,242
What's all this?
364
00:25:40,343 --> 00:25:42,879
Some side dishes and bone broth.
365
00:25:42,946 --> 00:25:44,547
Share them with your friend.
366
00:25:46,282 --> 00:25:48,084
Why did you make all these?
367
00:25:48,151 --> 00:25:49,719
I could just buy some.
368
00:25:49,786 --> 00:25:51,488
It's not the same.
369
00:25:51,554 --> 00:25:53,957
Don't let them spoil. Eat all of them.
370
00:25:54,524 --> 00:25:58,428
I packed them into two portions each
and froze them, so it'll be convenient.
371
00:25:59,362 --> 00:26:01,564
Your dad spent two days making the broth.
372
00:26:01,631 --> 00:26:03,033
It'll be good.
373
00:26:03,099 --> 00:26:08,004
I mixed some oxtail in it,
and it came out nice and wholesome.
374
00:26:08,071 --> 00:26:09,773
Oh, boy.
375
00:26:10,940 --> 00:26:13,043
You didn't have to do this.
376
00:26:17,681 --> 00:26:19,082
Thank you.
377
00:26:20,450 --> 00:26:23,319
You must watch your manners
even with friends.
378
00:26:23,386 --> 00:26:26,623
Don't cause trouble for your friend.
379
00:26:29,759 --> 00:26:30,593
I know.
380
00:26:32,262 --> 00:26:33,430
Don't worry.
381
00:26:43,006 --> 00:26:45,275
I said I'll bring them up for you.
382
00:26:45,341 --> 00:26:47,477
My friend won't feel comfortable.
383
00:26:47,544 --> 00:26:50,814
I won't go in.
I'll just walk you to your door.
384
00:26:50,880 --> 00:26:53,149
They're too heavy for you.
385
00:26:53,783 --> 00:26:55,452
I'm fine.
386
00:26:55,518 --> 00:26:57,020
It's not heavy at all.
387
00:26:57,087 --> 00:26:59,456
They have wheels, so I'll be fine.
388
00:26:59,522 --> 00:27:01,891
Let her do it. She doesn't want you to.
389
00:27:03,293 --> 00:27:04,994
Okay. Go ahead.
390
00:27:06,096 --> 00:27:07,030
Go.
391
00:27:07,797 --> 00:27:10,233
You have to get them upstairs
and go to work.
392
00:27:14,871 --> 00:27:16,139
Goodbye.
393
00:27:17,707 --> 00:27:18,708
Goodbye, Dad.
394
00:27:18,775 --> 00:27:21,211
Bye. Come home this weekend.
395
00:27:21,778 --> 00:27:23,012
I will.
396
00:27:38,928 --> 00:27:40,063
Bye!
397
00:27:41,598 --> 00:27:42,532
Go.
398
00:27:42,599 --> 00:27:43,933
You go.
399
00:28:07,590 --> 00:28:09,225
Should we go?
400
00:28:09,292 --> 00:28:10,260
Yes.
401
00:28:31,815 --> 00:28:33,716
WELCOME, NUT!
402
00:28:43,493 --> 00:28:45,361
I LOVE YOU SO MUCH FOR ALL ETERNITY
403
00:28:48,998 --> 00:28:51,167
NUT
404
00:29:09,552 --> 00:29:11,254
I have to help with another show,
405
00:29:11,321 --> 00:29:14,023
so I'm going on a three-day business trip.
406
00:29:14,090 --> 00:29:16,259
Welcome to our secret home.
407
00:29:16,326 --> 00:29:18,127
I'll see you in two days.
408
00:29:18,194 --> 00:29:19,362
Two days?
409
00:29:21,631 --> 00:29:23,233
Why didn't he tell me?
410
00:29:25,235 --> 00:29:27,437
Goodness, I'm going to be late.
411
00:29:35,011 --> 00:29:36,479
I should go and exercise.
412
00:29:41,751 --> 00:29:44,821
-Tae-bu, I want to exercise.
-I'm in a meeting. I'll call you later.
413
00:29:44,888 --> 00:29:46,089
Hello…
414
00:29:47,957 --> 00:29:49,359
He's gone nuts.
415
00:29:51,327 --> 00:29:52,595
What is it?
416
00:29:53,429 --> 00:29:55,531
Jung-hui, I'm tied upwith the New Talent Team,
417
00:29:55,598 --> 00:29:57,166
so I can't come and see you today.
418
00:29:57,834 --> 00:29:59,969
Please call the intern. Please.
419
00:30:00,036 --> 00:30:02,338
What? No way.
420
00:30:13,783 --> 00:30:15,318
I AM WAITING AT YOUR OFFICE, MR. AN.
CALL ME IF YOU NEED ME.
421
00:30:15,385 --> 00:30:17,620
I've been on standby for three days.
422
00:30:19,022 --> 00:30:23,092
Did Mr. An break his fingers?
423
00:30:29,198 --> 00:30:30,833
I'm going to the gym, so clean it.
424
00:30:31,601 --> 00:30:32,669
Yes!
425
00:31:01,030 --> 00:31:02,332
Greetings.
426
00:31:03,232 --> 00:31:05,301
I mopped the floor and cleaned everything.
427
00:31:05,368 --> 00:31:07,437
As you can see,
I got you all kinds of drinks,
428
00:31:07,503 --> 00:31:08,838
and I have a towel for you.
429
00:31:08,905 --> 00:31:10,506
-Be quiet.
-Okay.
430
00:31:21,017 --> 00:31:22,485
-Turn around.
-Excuse me?
431
00:31:22,552 --> 00:31:24,520
I don't want to see your face,
so turn around.
432
00:31:24,587 --> 00:31:25,588
Yes, sir.
433
00:31:31,995 --> 00:31:33,429
-Hey!
-I'm sorry.
434
00:31:36,799 --> 00:31:39,168
But holding it like that
will hurt your wrists.
435
00:31:41,904 --> 00:31:44,207
I'm sorry. As a former athlete,
436
00:31:44,273 --> 00:31:48,411
I can't help but warn you
about the dangers of injury.
437
00:31:52,482 --> 00:31:53,549
Darn it.
438
00:31:53,616 --> 00:31:54,884
So? How do I hold these?
439
00:31:55,685 --> 00:31:58,921
Your wrists and the bar
must make a straight line.
440
00:31:58,988 --> 00:32:00,690
Straight line. Like this?
441
00:32:00,757 --> 00:32:03,860
No, you can't bend your wrists.
442
00:32:03,926 --> 00:32:05,061
At a right angle.
443
00:32:06,262 --> 00:32:07,864
May I approach you?
444
00:32:11,701 --> 00:32:12,969
Like this.
445
00:32:13,036 --> 00:32:16,839
The back of the hand,
wrist and elbow must be straight.
446
00:32:16,906 --> 00:32:18,441
-Like this?
-Yes, that's right!
447
00:32:19,008 --> 00:32:20,843
Wow, Mr. An, you are a very quick--
448
00:32:20,910 --> 00:32:22,145
Back to your position.
449
00:32:22,211 --> 00:32:23,513
Back to my position.
450
00:32:25,882 --> 00:32:27,950
Ouch, my back. What's wrong?
451
00:32:28,885 --> 00:32:31,554
Don't lie too flat like that.
452
00:32:31,621 --> 00:32:34,824
There has to be this at least much space.
453
00:32:34,891 --> 00:32:36,793
-I was going to do that.
-Sure.
454
00:32:37,360 --> 00:32:38,761
-Back to position.
-Got it.
455
00:32:42,265 --> 00:32:45,034
Oh, I can't do this.
456
00:32:45,101 --> 00:32:46,836
Mr. An, may I show you how to stand?
457
00:32:46,903 --> 00:32:49,639
Part your feet at shoulder width.
458
00:32:49,705 --> 00:32:51,174
Don't push with your bottom.
459
00:32:51,240 --> 00:32:52,975
-Pretend you're sitting.
-Sitting.
460
00:32:53,042 --> 00:32:55,311
Slowly lift your upper body first,
followed by your knees.
461
00:32:55,378 --> 00:32:56,512
And?
462
00:32:56,579 --> 00:32:58,147
Finally, pull your bottom in. Yes.
463
00:32:59,282 --> 00:33:01,050
I'm hungry. I want food.
464
00:33:01,117 --> 00:33:03,553
I figured,
so I made a reservation at Hanul.
465
00:33:03,619 --> 00:33:05,154
The number 2 meal.
466
00:33:09,792 --> 00:33:11,294
Take care.
467
00:33:12,428 --> 00:33:14,163
Do you expect me to drive?
468
00:33:15,131 --> 00:33:16,599
Can I do it?
469
00:33:18,034 --> 00:33:19,402
Okay.
470
00:33:19,469 --> 00:33:22,371
Get in. I will escort you safely.
471
00:33:31,481 --> 00:33:34,117
{\an8}AN JUNG-HUI'S PASSIONATE ACTING
DRAWS ATTENTION
472
00:33:39,555 --> 00:33:45,461
I've been studying about you,
starting with your debut.
473
00:33:45,995 --> 00:33:50,600
And you were different,
even when you were an idol star.
474
00:33:51,501 --> 00:33:55,037
If I had known
about Steel Heart back then,
475
00:33:55,104 --> 00:33:57,406
I totally would've been a fangirl.
476
00:33:58,541 --> 00:34:01,911
I just can't understand
why you didn't win the Best New Artist.
477
00:34:01,978 --> 00:34:04,747
You think so too?
I'm sure there was a conspiracy.
478
00:34:04,814 --> 00:34:06,983
We had higher scores
on votes and album sales.
479
00:34:07,049 --> 00:34:08,351
Right?
480
00:34:08,417 --> 00:34:09,986
Oh, how disappointing.
481
00:34:11,687 --> 00:34:15,291
By the way, in the photos from your past,
482
00:34:15,358 --> 00:34:17,593
you look just as handsome as you are now.
483
00:34:18,794 --> 00:34:21,364
-You didn't get any surgeries, did you?
-Never.
484
00:34:21,430 --> 00:34:23,866
I was born this way. This is all-natural.
485
00:34:23,933 --> 00:34:28,471
I see why people might think
I had surgery.
486
00:34:28,538 --> 00:34:30,239
I have a handsome nose.
487
00:34:30,306 --> 00:34:32,675
Right. People could misunderstand you.
488
00:34:33,709 --> 00:34:37,813
But when you first debuted,
you weren't An Jung-hui
489
00:34:37,880 --> 00:34:39,615
but Jung-hui An Parker.
490
00:34:40,216 --> 00:34:42,585
You used both of your parents' last names?
491
00:34:42,652 --> 00:34:44,887
An from your mother,
Parker from your father.
492
00:34:45,721 --> 00:34:48,024
So why do you only use
your mother's last name?
493
00:34:48,758 --> 00:34:51,861
That other name was pretty nice and fancy.
494
00:34:52,995 --> 00:34:54,797
Is your father Korean-American?
495
00:34:59,068 --> 00:35:01,170
-Pull over.
-Excuse me?
496
00:35:01,237 --> 00:35:02,572
I said pull over.
497
00:35:06,475 --> 00:35:08,177
I made another mistake, didn't I?
498
00:35:08,711 --> 00:35:10,513
Darn it… Was it the name?
499
00:35:11,547 --> 00:35:13,950
Why didn't I stop
before talking about his name?
500
00:36:34,864 --> 00:36:36,632
I saw you eating take-out food.
501
00:36:37,600 --> 00:36:40,002
This might be betterthan store-bought food.
502
00:36:40,870 --> 00:36:42,672
I hope you like it.
503
00:37:13,569 --> 00:37:14,837
Excuse me.
504
00:37:16,605 --> 00:37:19,508
You're watching soccer again?
Are you a soccer freak?
505
00:37:22,712 --> 00:37:24,313
I'm hungry.
506
00:37:24,380 --> 00:37:26,215
Aren't you hungry? You're not hungry?
507
00:37:26,282 --> 00:37:28,584
No, I'm not hungry at all.
508
00:37:33,055 --> 00:37:35,124
That can't be true.
509
00:37:35,191 --> 00:37:37,426
You must be hungry.
510
00:37:43,833 --> 00:37:44,900
Your hand.
511
00:37:46,936 --> 00:37:48,104
Your hand.
512
00:37:51,707 --> 00:37:52,908
The other hand.
513
00:38:01,717 --> 00:38:03,552
Oh, no! Give it back.
514
00:38:03,619 --> 00:38:05,454
I said give it back.
515
00:38:05,521 --> 00:38:07,323
No, give it back.
516
00:38:07,390 --> 00:38:08,357
Give it back.
517
00:38:12,595 --> 00:38:14,463
Wow, I can't believe this.
518
00:38:14,530 --> 00:38:16,665
How can you do this?
519
00:38:16,732 --> 00:38:19,368
While I was busy looking
at your outer cover.
520
00:38:19,435 --> 00:38:21,504
This is fraud. Restore it.
521
00:38:24,907 --> 00:38:26,575
You can't leave!
522
00:38:27,143 --> 00:38:28,344
Hey, Park Cheol-su!
523
00:38:29,245 --> 00:38:30,980
How mean.
524
00:38:31,046 --> 00:38:33,549
Park Cheol-su!
525
00:38:40,990 --> 00:38:44,760
I mean, I was being that obvious,
so he should've noticed.
526
00:38:47,229 --> 00:38:49,231
He was pretty forward at the wedding.
527
00:38:52,868 --> 00:38:54,737
Wasn't he flirting?
528
00:38:58,274 --> 00:38:59,408
Shall we go, Ra-yeong?
529
00:39:00,910 --> 00:39:02,178
Let's go.
530
00:39:08,417 --> 00:39:09,251
Yeah.
531
00:39:10,219 --> 00:39:12,755
I can't let him tarnish
my romantic history.
532
00:39:15,925 --> 00:39:19,128
I will make you mine, Park Cheol-su.
533
00:39:28,804 --> 00:39:30,739
He should be here by now.
534
00:39:35,377 --> 00:39:36,512
Excuse me!
535
00:39:42,151 --> 00:39:44,086
I have something to tell you.
Got time?
536
00:39:44,153 --> 00:39:45,254
No.
537
00:39:46,555 --> 00:39:47,990
It's important.
538
00:39:52,061 --> 00:39:54,129
-Go ahead.
-Here?
539
00:39:56,332 --> 00:39:57,900
No.
540
00:39:57,967 --> 00:40:00,836
Let's go. I'll buy you coffee.
541
00:40:00,903 --> 00:40:02,905
No, I don't have time.
542
00:40:03,439 --> 00:40:04,273
Tell me here.
543
00:40:05,708 --> 00:40:07,510
Just 30 minutes.
544
00:40:07,576 --> 00:40:10,179
No, 15 minutes.
You can't spare 15 minutes?
545
00:40:14,316 --> 00:40:17,019
Are you going to tell me
you have feelings for me?
546
00:40:18,921 --> 00:40:21,190
What? No.
547
00:40:22,658 --> 00:40:25,394
Well, it's something along those lines.
548
00:40:26,228 --> 00:40:27,530
Don't do it.
549
00:40:28,998 --> 00:40:29,865
What?
550
00:40:29,932 --> 00:40:31,600
I said don't do it.
551
00:40:33,369 --> 00:40:34,203
Why not?
552
00:40:36,305 --> 00:40:38,007
There's someone I love.
553
00:40:43,979 --> 00:40:44,813
What?
554
00:40:47,082 --> 00:40:48,450
Hi, Yeong-hui.
555
00:40:50,085 --> 00:40:52,154
Yeong-hui?
556
00:40:52,221 --> 00:40:54,223
Yeong-hui!
557
00:40:56,892 --> 00:40:57,893
Oh, no!
558
00:41:03,766 --> 00:41:05,968
Look at them.
559
00:41:08,470 --> 00:41:10,472
Scoot over. I have to watch something.
560
00:41:10,539 --> 00:41:12,374
Watch it later.
561
00:41:12,441 --> 00:41:14,276
It's getting really good.
562
00:41:14,343 --> 00:41:17,479
It's been hours. It's so trashy.
563
00:41:17,546 --> 00:41:19,982
You always watch things like that.
564
00:41:20,049 --> 00:41:21,050
Things like that?
565
00:41:21,116 --> 00:41:24,453
They make people laugh.
It's really healthy.
566
00:41:24,520 --> 00:41:26,722
And honey, your son
is a variety show producer
567
00:41:26,789 --> 00:41:29,391
who makes "things like that."
568
00:41:31,393 --> 00:41:32,828
Give me that remote.
569
00:41:32,895 --> 00:41:34,296
What are you doing?
570
00:41:34,363 --> 00:41:36,599
-I'm watching that.
-Just a minute.
571
00:41:40,469 --> 00:41:42,671
What's going on?
572
00:41:49,278 --> 00:41:50,713
Oh, boy.
573
00:41:51,914 --> 00:41:52,915
Man…
574
00:41:56,185 --> 00:41:59,088
Why watch shows about playing go?
575
00:42:03,058 --> 00:42:04,226
Who could that be?
576
00:42:09,965 --> 00:42:11,500
Oh, it's my sister.
577
00:42:13,936 --> 00:42:15,404
Come in.
578
00:42:15,471 --> 00:42:17,106
What brings you here?
579
00:42:17,172 --> 00:42:18,974
I was in the neighborhood.
580
00:42:19,041 --> 00:42:19,908
Hello, Gyu-taek.
581
00:42:19,975 --> 00:42:21,010
Hello.
582
00:42:21,977 --> 00:42:24,046
I brought some pie. Join us.
583
00:42:24,113 --> 00:42:26,715
I'm fine. I was watching something.
584
00:42:27,349 --> 00:42:28,450
Come with me.
585
00:42:28,517 --> 00:42:30,653
Would you like a hot iced Americano?
586
00:42:30,719 --> 00:42:31,920
Sure.
587
00:42:33,689 --> 00:42:34,556
What?
588
00:42:35,557 --> 00:42:37,926
Hot iced Americano?
589
00:42:39,128 --> 00:42:40,996
It's delicious.
590
00:42:41,063 --> 00:42:43,632
When was your last Botox session?
591
00:42:43,699 --> 00:42:45,601
Your skin is all wrinkly.
592
00:42:46,935 --> 00:42:50,172
My 60st birthday party is next year,
so I'm old enough to have wrinkles.
593
00:42:50,906 --> 00:42:54,376
It's not "60st." It's 60th.
594
00:42:55,411 --> 00:42:57,279
-Did I say "60st"?
-Yes.
595
00:42:57,346 --> 00:43:00,049
Oh, no. I keep slipping as I get older.
596
00:43:00,115 --> 00:43:01,116
My goodness.
597
00:43:02,117 --> 00:43:05,888
By the way, I heard
from the hair salon yesterday that…
598
00:43:07,189 --> 00:43:09,391
That singer who got married?
599
00:43:09,458 --> 00:43:11,360
Jo Hun? Jo Hun.
600
00:43:11,427 --> 00:43:15,264
Yes. He had a girlfriend,
but he got another girl pregnant
601
00:43:15,330 --> 00:43:17,866
and was forced to marry her.
602
00:43:17,933 --> 00:43:18,934
Oh my gosh.
603
00:43:19,935 --> 00:43:24,940
So that was why his face
was so full of concern on his wedding day?
604
00:43:25,441 --> 00:43:28,210
-So it was a rifle marriage?
-Rifle marriage?
605
00:43:28,277 --> 00:43:30,846
What? It's called a rifle marriage.
606
00:43:30,913 --> 00:43:32,715
It's a shotgun marriage.
607
00:43:33,816 --> 00:43:36,185
Oh, right. Shotgun marriage.
608
00:43:36,685 --> 00:43:40,389
Hey, maybe you have tongue incontinence
and not urinary incontinence.
609
00:43:40,456 --> 00:43:42,758
You slip too much.
610
00:43:42,825 --> 00:43:43,992
Tongue incontinence…
611
00:43:44,059 --> 00:43:47,062
That's so funny.
Right, I must have tongue incontinence.
612
00:43:47,129 --> 00:43:48,397
What am I going to do?
613
00:43:48,464 --> 00:43:50,899
I can't believe them.
614
00:43:52,201 --> 00:43:54,570
I can't take this any longer.
615
00:43:58,407 --> 00:43:59,942
Geez…
616
00:44:02,411 --> 00:44:05,147
Hi, Chico.
617
00:44:06,081 --> 00:44:07,950
Are you hungry? Come here.
618
00:44:08,016 --> 00:44:11,420
Good boy. Here.
619
00:44:13,021 --> 00:44:14,456
Here, Chico.
620
00:44:20,262 --> 00:44:26,201
Chico, listen to nice things
and eat healthy food
621
00:44:26,268 --> 00:44:28,737
so we can be healthy and happy
622
00:44:28,804 --> 00:44:33,976
as long as we live, okay?
623
00:45:35,938 --> 00:45:38,340
Yu-ju?
624
00:45:38,974 --> 00:45:40,709
Yu-ju.
625
00:45:42,311 --> 00:45:44,213
Yu-ju, wake up.
626
00:45:46,148 --> 00:45:48,150
This is all my fault.
627
00:45:51,553 --> 00:45:53,822
She needs help right now. Hurry.
628
00:45:53,889 --> 00:45:55,057
This way.
629
00:45:55,991 --> 00:45:57,860
-Put her down here.
-Okay.
630
00:46:01,063 --> 00:46:02,664
Careful.
631
00:46:08,704 --> 00:46:10,606
She collapsed in front of her place.
632
00:46:10,672 --> 00:46:13,809
She's sweating. I think it's her stomach.
633
00:46:13,876 --> 00:46:15,410
Where does it hurt?
634
00:46:16,211 --> 00:46:17,779
Right here.
635
00:46:18,280 --> 00:46:20,182
I often have gastritis,
636
00:46:20,249 --> 00:46:22,117
and it might be that.
637
00:46:22,684 --> 00:46:24,286
Please wait.
638
00:46:30,726 --> 00:46:32,060
Yu-ju…
639
00:46:36,531 --> 00:46:37,799
Are you okay, Yu-ju?
640
00:46:43,572 --> 00:46:45,741
Excuse me.
641
00:46:46,909 --> 00:46:50,245
How much longer does she have to wait?
She's in too much pain.
642
00:46:52,114 --> 00:46:55,450
Her hands are really cold,
and she's really pale.
643
00:46:56,685 --> 00:46:59,187
-She won't stop sweating.
-The doctor will be here soon.
644
00:46:59,254 --> 00:47:01,423
She's sick!
What's taking the doctor so long?
645
00:47:01,490 --> 00:47:03,525
You kept telling us to wait!
646
00:47:06,028 --> 00:47:08,230
I'm sorry.
647
00:47:08,297 --> 00:47:14,269
It's just that Yu-ju has to be okay.
648
00:47:16,138 --> 00:47:17,139
There's a baby…
649
00:47:20,108 --> 00:47:21,443
She's pregnant,
650
00:47:22,477 --> 00:47:27,182
so I'm… I'm begging you.
651
00:47:29,584 --> 00:47:31,486
Can you please call the doctor?
652
00:47:31,553 --> 00:47:33,689
Yu-ju is dying over there.
653
00:47:33,755 --> 00:47:35,023
Jun-yeong?
654
00:47:35,090 --> 00:47:36,892
What kind of emergency room is this?
655
00:47:36,959 --> 00:47:40,595
Please call the doctor!
656
00:47:40,662 --> 00:47:42,364
Jun-yeong?
657
00:47:42,431 --> 00:47:44,433
-Your wife is calling for you.
-What?
658
00:47:50,539 --> 00:47:53,175
Yu-ju, are you in a lot of pain?
You can't handle it?
659
00:48:01,750 --> 00:48:05,454
It's embarrassing, so keep it down.
660
00:48:08,190 --> 00:48:10,459
Okay. Sure…
661
00:48:35,050 --> 00:48:36,651
Careful.
662
00:48:37,386 --> 00:48:38,720
Careful.
663
00:48:42,157 --> 00:48:43,492
Lie down.
664
00:48:47,763 --> 00:48:50,098
I'll make you some porridge.
665
00:48:50,165 --> 00:48:53,235
I think you had a stomach cramp
because you didn't eat anything.
666
00:49:04,980 --> 00:49:06,515
Why didn't you call me?
667
00:49:09,184 --> 00:49:11,787
Because you told me not to.
668
00:49:11,853 --> 00:49:16,491
That meant you were supposed
to call me until I answered.
669
00:49:19,194 --> 00:49:20,962
I see.
670
00:49:21,029 --> 00:49:22,631
I'll be sure to remember that.
671
00:49:25,300 --> 00:49:27,069
I'm sorry, Yu-ju.
672
00:49:27,669 --> 00:49:31,506
You must be… very disappointed in me.
673
00:49:45,787 --> 00:49:47,656
I was really going to kill you
674
00:49:48,557 --> 00:49:50,158
if you didn't come by tonight.
675
00:49:51,860 --> 00:49:53,195
I'm really sorry.
676
00:49:54,696 --> 00:49:58,366
So what should we do now?
677
00:50:01,570 --> 00:50:03,205
Whatever you want to do.
678
00:50:03,271 --> 00:50:04,506
That's what I want.
679
00:50:07,709 --> 00:50:09,478
What I want is…
680
00:50:11,413 --> 00:50:14,416
First of all,
your exam is in two days, right?
681
00:50:15,016 --> 00:50:16,284
Do a good job on it.
682
00:50:17,152 --> 00:50:21,990
Second, after you take the exam,
tell your parents about us.
683
00:50:22,791 --> 00:50:28,029
Third, I want to get married
before my belly starts to grow.
684
00:50:30,065 --> 00:50:35,971
Fourth, pass the test
and become a civil worker.
685
00:50:37,239 --> 00:50:39,608
I will, of course. I'll make it happen.
686
00:50:42,077 --> 00:50:43,778
That's all.
687
00:50:50,352 --> 00:50:51,219
Glue.
688
00:50:54,823 --> 00:50:55,957
Glue.
689
00:51:03,365 --> 00:51:05,367
Thank you for forgiving me.
690
00:51:07,202 --> 00:51:08,937
Give me two days.
691
00:51:09,004 --> 00:51:11,840
I will tell my parents
right after the exam
692
00:51:11,907 --> 00:51:13,208
and come and get you.
693
00:51:39,301 --> 00:51:40,502
Father.
694
00:51:41,336 --> 00:51:44,406
You're coming home now?
695
00:51:45,040 --> 00:51:47,242
You stayed at the library for a long time.
696
00:51:48,510 --> 00:51:49,444
Right.
697
00:51:50,445 --> 00:51:52,447
Why did you stay here until this late?
698
00:51:52,514 --> 00:51:53,882
I made some kimchi.
699
00:51:53,949 --> 00:51:58,086
I've had a lot on my mind lately,
so I've been putting it off.
700
00:52:01,723 --> 00:52:03,091
-Let's go.
-Okay.
701
00:52:04,559 --> 00:52:07,429
How's your stomach?
Do you still have indigestion?
702
00:52:09,731 --> 00:52:12,334
No, I'm fine.
703
00:52:13,034 --> 00:52:13,969
That's great.
704
00:52:14,869 --> 00:52:16,571
Keep it up for two more days.
705
00:52:16,638 --> 00:52:19,874
I think you'll do a great job this time.
706
00:52:20,575 --> 00:52:23,078
You've worked so hard all this time,
707
00:52:23,144 --> 00:52:24,980
I'm sure you'll get lucky this year.
708
00:52:25,780 --> 00:52:26,815
Sure.
709
00:53:44,793 --> 00:53:46,094
Oh, man…
710
00:53:57,839 --> 00:53:59,240
You're home.
711
00:54:02,610 --> 00:54:03,812
I'm hungry.
712
00:54:05,380 --> 00:54:08,116
I figured, so I cooked dinner. Let's eat.
713
00:54:08,183 --> 00:54:09,484
Sit. Sit down.
714
00:54:10,385 --> 00:54:11,753
When did you come home?
715
00:54:11,820 --> 00:54:13,054
About an hour ago.
716
00:54:14,089 --> 00:54:16,257
Were you sad I wasn't here
when you moved in?
717
00:54:16,324 --> 00:54:18,460
I actually loved being alone.
718
00:54:19,260 --> 00:54:21,563
Why did I bother cooking?
719
00:54:21,629 --> 00:54:23,598
Sit down while that warms up.
720
00:54:26,935 --> 00:54:28,503
Let's set up some apartment rules.
721
00:54:29,104 --> 00:54:30,138
What's this?
722
00:54:31,539 --> 00:54:32,774
You want me to write?
723
00:54:34,943 --> 00:54:39,848
First, stop any family members
from visiting.
724
00:54:40,648 --> 00:54:43,551
No, they must be averted at the source.
725
00:54:44,552 --> 00:54:45,553
Of course.
726
00:54:46,921 --> 00:54:50,759
Second, pay 50% of rent
and other living costs.
727
00:54:50,825 --> 00:54:52,026
But the rent is my…
728
00:54:52,093 --> 00:54:54,796
I changed my mind.
I'm paying rent, so take it.
729
00:54:54,863 --> 00:54:56,564
No, you don't have to.
730
00:54:57,799 --> 00:54:59,901
I'm paying. And also the living cost.
731
00:55:00,502 --> 00:55:01,436
Sure.
732
00:55:01,503 --> 00:55:03,605
We will each put in an equal amount
733
00:55:03,671 --> 00:55:06,608
every month in one bank account
and spend that.
734
00:55:06,674 --> 00:55:09,377
That includes maintenance
and utility bills.
735
00:55:11,112 --> 00:55:12,414
Sure. Is that it?
736
00:55:12,480 --> 00:55:14,115
You do the cooking.
737
00:55:15,283 --> 00:55:19,053
Hey, I'll do the cleaning
and the laundry too. I will.
738
00:55:19,120 --> 00:55:23,458
But do we really have to talk
about that right now?
739
00:55:23,525 --> 00:55:27,695
When we have all the time in the world?
740
00:55:28,930 --> 00:55:30,298
The stew is boiling.
741
00:55:30,365 --> 00:55:32,333
Right. The stew is boiling.
742
00:55:33,401 --> 00:55:35,270
It's not just the stew.
It's my heart too.
743
00:55:35,336 --> 00:55:37,005
Ouch, that's hot.
744
00:55:38,206 --> 00:55:40,141
I'm going home after dinner.
745
00:55:40,208 --> 00:55:41,209
Tonight?
746
00:55:41,976 --> 00:55:42,977
Yes.
747
00:55:43,511 --> 00:55:45,380
I came by to see you.
748
00:55:45,447 --> 00:55:46,347
Why?
749
00:55:46,414 --> 00:55:48,917
Tomorrow's my brother's exam.
750
00:55:52,120 --> 00:55:53,321
Oh, boy…
751
00:55:58,326 --> 00:55:59,661
Jun-yeong.
752
00:56:01,596 --> 00:56:02,597
Hi.
753
00:56:06,301 --> 00:56:08,870
Jun-yeong, good luck
on your exam tomorrow.
754
00:56:08,937 --> 00:56:11,105
I got you lucky rice cakes.
755
00:56:11,172 --> 00:56:13,508
Please pass, I'm begging you.
756
00:56:13,575 --> 00:56:15,276
Lucky chocolate.
757
00:56:16,511 --> 00:56:18,446
Make this one the last exam.
758
00:56:19,080 --> 00:56:20,415
Are you feeling okay?
759
00:56:21,716 --> 00:56:22,784
Kind of.
760
00:56:23,451 --> 00:56:24,919
Thank you, everyone.
761
00:56:24,986 --> 00:56:27,188
-What's that?
-Luxury brand underwear.
762
00:56:27,255 --> 00:56:29,290
A brand I've never even worn.
763
00:56:29,357 --> 00:56:30,425
-Wow.
-Wow!
764
00:56:30,992 --> 00:56:35,897
I hope tomorrow
becomes a very special day in your life.
765
00:56:36,764 --> 00:56:38,867
What, Hye-yeong? This isn't like you.
766
00:56:39,434 --> 00:56:40,368
I know.
767
00:56:40,435 --> 00:56:42,904
I don't know why I'm doing this either.
768
00:56:42,971 --> 00:56:45,940
Don't. It was very clever, just like you.
769
00:56:47,141 --> 00:56:50,111
I'd love to see them
if it weren't men's underwear.
770
00:56:50,178 --> 00:56:52,380
What does luxury brand underwear
look like?
771
00:56:52,447 --> 00:56:54,782
Underwear is underwear.
772
00:56:54,849 --> 00:56:57,452
You bought Jun-yeong
luxury brand underwear,
773
00:56:57,519 --> 00:57:00,188
but you won't let me raid
your closet even once?
774
00:57:00,255 --> 00:57:01,823
-No!
-So petty!
775
00:57:02,390 --> 00:57:04,726
Don't wear Jun-yeong out. Come downstairs.
776
00:57:05,293 --> 00:57:06,461
Okay!
777
00:57:07,095 --> 00:57:09,297
Jun-yeong, good luck!
778
00:57:09,364 --> 00:57:10,665
-Good luck!
-Go for it!
779
00:57:10,732 --> 00:57:12,300
-Good luck!
-I can do it!
780
00:57:14,202 --> 00:57:17,372
9TH LEVEL CIVIL WORKER
RECRUITMENT EXAMINATION
781
00:57:17,438 --> 00:57:18,806
Son, good luck.
782
00:57:18,873 --> 00:57:20,275
Relax and stay focused.
783
00:57:20,341 --> 00:57:23,311
I'll cook all your favorite dishes
when you come home.
784
00:57:24,612 --> 00:57:26,581
Don't make anything special. It's okay.
785
00:57:26,648 --> 00:57:28,216
We can eat whatever.
786
00:57:28,283 --> 00:57:30,685
You worked hard, so you need good food.
787
00:57:30,752 --> 00:57:31,619
Go in.
788
00:57:32,287 --> 00:57:34,222
Okay. I'll see you later.
789
00:57:48,336 --> 00:57:49,404
Mom.
790
00:57:50,872 --> 00:57:54,375
I have something to tell you
after the exam.
791
00:57:54,442 --> 00:57:56,044
What is it? Is it important?
792
00:57:57,078 --> 00:57:58,646
Later. I'll tell you at dinner.
793
00:57:58,713 --> 00:58:00,315
Sure.
794
00:58:00,381 --> 00:58:02,050
-Go in.
-Okay.
795
00:58:07,455 --> 00:58:08,957
Please.
796
00:59:12,520 --> 00:59:14,789
Jung-hui, let's eat.
797
00:59:16,624 --> 00:59:18,426
What's going on?
798
00:59:18,493 --> 00:59:21,229
The team leader
of the New Talent Team is here?
799
00:59:21,295 --> 00:59:23,965
Jung-hui, have some. It's good.
800
00:59:25,033 --> 00:59:26,067
It's delicious.
801
00:59:26,801 --> 00:59:28,036
Everything is delicious.
802
00:59:28,102 --> 00:59:30,438
There's your favorite,
spicy short-arm octopus.
803
00:59:30,505 --> 00:59:33,307
-There's sesame salad too.
-Incredible. Hurry up and eat.
804
00:59:33,374 --> 00:59:34,409
Eat.
805
00:59:36,611 --> 00:59:37,945
Short-arm octopus.
806
00:59:40,481 --> 00:59:43,484
-It's really delicious.
-It really is. Wow.
807
00:59:43,551 --> 00:59:45,753
Where are these from?
You found a new place?
808
00:59:47,221 --> 00:59:49,457
Didn't you order them?
They were by the door.
809
00:59:51,159 --> 00:59:52,727
Stop eating.
810
00:59:59,467 --> 01:00:01,536
Why did you bring them in?
811
01:00:01,602 --> 01:00:03,337
Why? We weren't supposed to eat it?
812
01:00:07,742 --> 01:00:09,043
But we already have.
813
01:00:10,478 --> 01:00:12,380
Jung-hui, did I make a mistake?
814
01:00:17,285 --> 01:00:19,854
It's okay. Eat.
815
01:00:20,421 --> 01:00:21,989
Can I really eat?
816
01:00:22,056 --> 01:00:23,091
Eat.
817
01:00:24,025 --> 01:00:26,127
Who cares? It's just food.
818
01:00:37,105 --> 01:00:39,440
I can do it. I must do it.
819
01:00:40,341 --> 01:00:43,578
I must do it for Yu-ju.
820
01:01:01,529 --> 01:01:02,530
You're home.
821
01:01:03,197 --> 01:01:05,767
I was wondering where you were,
so I came out.
822
01:01:05,833 --> 01:01:07,401
Did you do well?
823
01:01:07,468 --> 01:01:09,370
Yes, I think so.
824
01:01:09,437 --> 01:01:11,405
Good. Good job. Let's go inside.
825
01:01:13,141 --> 01:01:15,443
-Honey, Jun-yeong is home.
-Okay.
826
01:01:15,510 --> 01:01:17,879
Jun-yeong, you're home. Good job.
827
01:01:17,945 --> 01:01:19,013
Did you do well?
828
01:01:19,080 --> 01:01:20,515
You didn't mess up, did you?
829
01:01:20,581 --> 01:01:22,850
You shouldn't say things like that.
830
01:01:22,917 --> 01:01:25,620
Jun-yeong, sit down. Good job, my son.
831
01:01:27,255 --> 01:01:29,657
We made beef ribs today.
832
01:01:29,724 --> 01:01:31,392
Enjoy.
833
01:01:31,459 --> 01:01:34,262
Because it's the last day
of our son's hard work,
834
01:01:34,328 --> 01:01:37,498
my husband cooked a special meal for you.
835
01:01:37,565 --> 01:01:38,633
Enjoy, everyone.
836
01:01:38,699 --> 01:01:40,401
Thank you.
837
01:01:40,468 --> 01:01:43,838
My tongue's going to have a heart attack.
838
01:01:43,905 --> 01:01:46,941
Thank you, Jun-yeong.
We owe it all to you.
839
01:01:47,008 --> 01:01:48,276
Jun-yeong, thank you.
840
01:01:48,342 --> 01:01:50,211
Dad never buys hanwoo beef.
841
01:01:50,278 --> 01:01:53,014
You spent a lot of money today.
842
01:01:53,080 --> 01:01:54,649
You must be hungry.
843
01:01:54,715 --> 01:01:57,084
You never know, so chew carefully.
844
01:01:57,985 --> 01:01:59,020
Okay.
845
01:02:00,354 --> 01:02:02,323
You love pan-fried pollack too.
846
01:02:02,390 --> 01:02:04,792
-Have some while it's hot.
-Okay.
847
01:02:04,859 --> 01:02:08,296
Han-soo, you should eat too.
848
01:02:08,362 --> 01:02:09,497
What?
849
01:02:09,564 --> 01:02:10,932
Okay. Thanks.
850
01:02:11,732 --> 01:02:15,603
Yeong-sil, you have some of this
and cheer up.
851
01:02:15,670 --> 01:02:17,471
Me? You want me to cheer up?
852
01:02:17,538 --> 01:02:18,673
Why should I?
853
01:02:19,407 --> 01:02:20,541
Thanks anyway.
854
01:02:21,809 --> 01:02:24,011
You'll need a lot of cheering up
from now on…
855
01:02:26,581 --> 01:02:27,548
Jun-yeong.
856
01:02:27,615 --> 01:02:30,284
Didn't you say you have something
to tell us?
857
01:02:30,351 --> 01:02:33,087
Goodness, slow down.
858
01:02:42,530 --> 01:02:43,898
What is it?
859
01:02:44,532 --> 01:02:47,034
Jun-yeong, do you have something to say?
860
01:02:59,247 --> 01:03:00,248
Well, no.
861
01:03:01,148 --> 01:03:03,217
Thank you for all your support.
862
01:03:03,284 --> 01:03:04,218
Thank you, Mom.
863
01:03:06,153 --> 01:03:08,823
Oh, my son's all grown up now.
864
01:03:21,636 --> 01:03:23,070
MY JU
865
01:03:31,312 --> 01:03:34,515
The number you have dialed…
866
01:03:36,083 --> 01:03:39,954
Byun Jun-yeong,
you're not answering my calls again?
867
01:03:57,905 --> 01:04:02,043
Oh, I'm sorry.
We're not ready to open yet.
868
01:04:06,781 --> 01:04:08,749
Hello, Father.
869
01:04:09,250 --> 01:04:10,718
Father?
870
01:04:15,489 --> 01:04:16,958
Who are you?
871
01:04:25,666 --> 01:04:26,767
Mom,
872
01:04:28,970 --> 01:04:31,105
remember when I told you
I had something to say?
873
01:04:32,206 --> 01:04:33,407
Yes, I do. Tell me.
874
01:04:47,121 --> 01:04:48,522
Hi.
875
01:04:48,589 --> 01:04:52,860
Honey, I think
you need to come downstairs.
876
01:04:52,927 --> 01:04:54,895
Okay. What is it about?
877
01:05:01,602 --> 01:05:04,638
You're Jun-yeong's girlfriend?
878
01:05:06,140 --> 01:05:08,075
Yes, I am, Mother.
879
01:05:11,779 --> 01:05:13,414
Mother?
880
01:05:13,981 --> 01:05:15,316
What?
881
01:05:16,617 --> 01:05:18,352
Sure.
882
01:05:19,487 --> 01:05:20,688
It's nice to meet you.
883
01:05:22,456 --> 01:05:27,328
We didn't even know
Jun-yeong had a girlfriend.
884
01:05:28,195 --> 01:05:30,965
Yes, that was what I thought.
885
01:05:31,032 --> 01:05:33,334
I see he hasn't told you yet.
886
01:05:34,101 --> 01:05:39,206
Yes, well, we don't have to know
all about our grownup son's romantic life.
887
01:05:40,207 --> 01:05:43,644
Yes, that's right. I think so too.
888
01:05:44,445 --> 01:05:48,049
So why are you here?
889
01:05:50,818 --> 01:05:54,522
You don't have to know everything
about your grownup son's romantic life,
890
01:05:55,356 --> 01:05:59,493
but there's something you must know.
891
01:06:05,466 --> 01:06:08,135
I told Jun-yeong to tell you himself,
892
01:06:08,669 --> 01:06:10,404
but I guess he couldn't.
893
01:06:10,471 --> 01:06:12,506
He hasn't called me.
894
01:06:13,607 --> 01:06:17,478
But I was in a hurry,
so I came here to tell you.
895
01:06:18,746 --> 01:06:21,248
You were in a hurry?
896
01:06:24,819 --> 01:06:28,055
Father, Mother.
897
01:06:29,824 --> 01:06:31,258
I'm pregnant.
898
01:06:34,662 --> 01:06:36,931
Jun-yeong is the father.
61107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.