All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,121 --> 00:00:51,656 {\an8}Let's hear it. 2 00:00:52,490 --> 00:00:54,058 {\an8}Go ahead and talk. 3 00:00:59,564 --> 00:01:00,798 {\an8}I said go ahead. 4 00:01:06,838 --> 00:01:08,740 {\an8}Have you eaten? 5 00:01:12,677 --> 00:01:17,582 Oh, I brought the scotch you left behind. 6 00:01:26,090 --> 00:01:29,260 I'm really sorry… 7 00:01:32,096 --> 00:01:33,565 I didn't recognize you that day. 8 00:01:39,771 --> 00:01:41,940 I know it's really late, 9 00:01:45,743 --> 00:01:46,844 but… 10 00:01:48,880 --> 00:01:50,915 I want to be there for you as your father. 11 00:01:52,717 --> 00:01:54,085 No, thank you. 12 00:01:57,388 --> 00:02:01,125 I have no intention of letting you into my life. 13 00:02:06,598 --> 00:02:07,632 I know… 14 00:02:10,201 --> 00:02:12,470 how shameless it sounds. 15 00:02:13,705 --> 00:02:16,774 If you know, I don't need to explain anymore. 16 00:02:16,841 --> 00:02:19,944 I told you that night, remember? Let's not see each other ever again. 17 00:02:21,879 --> 00:02:24,882 Oh, you're here because I went to see you? 18 00:02:24,949 --> 00:02:28,219 That was my mistake. I had a bit too much to drink that night. 19 00:02:32,223 --> 00:02:36,761 Just go on with your life. Stop doing things that don't suit you. 20 00:02:41,099 --> 00:02:44,235 To be frank, if I wasn't drinking that night, 21 00:02:44,302 --> 00:02:46,471 you wouldn't even have known my name, right? 22 00:02:53,645 --> 00:02:54,579 Don't… 23 00:02:56,547 --> 00:02:57,882 come back here again. 24 00:03:01,452 --> 00:03:03,054 And let me tell you once more… 25 00:03:04,889 --> 00:03:06,958 let's never see each other again. 26 00:04:28,206 --> 00:04:29,407 Your food's here. 27 00:04:37,749 --> 00:04:39,851 Do you live there? 28 00:04:40,451 --> 00:04:41,352 No. 29 00:04:43,187 --> 00:04:45,056 -Why? -I heard a celebrity lives here. 30 00:04:45,123 --> 00:04:46,791 I've never seen him though. 31 00:04:47,358 --> 00:04:49,327 He always tells me to leave the food there. 32 00:04:49,961 --> 00:04:51,496 Does he order food often? 33 00:04:51,562 --> 00:04:52,997 Almost every day, I think. 34 00:04:54,365 --> 00:04:56,067 Who could it be? 35 00:05:08,613 --> 00:05:10,515 Like how leaves fall down in the fall, 36 00:05:11,015 --> 00:05:14,185 TV shows get canceled when it's time. 37 00:05:15,052 --> 00:05:18,156 It's the old-fashioned show's fault, not yours, Jeong-hwan. 38 00:05:18,222 --> 00:05:19,056 Of course not. 39 00:05:19,123 --> 00:05:22,960 But those leaves… 40 00:05:23,895 --> 00:05:26,497 Why do they have to fall down when I'm in charge? 41 00:05:27,131 --> 00:05:31,436 No matter what people say, I love your style. 42 00:05:32,136 --> 00:05:35,940 You don't cross the line when you work, 43 00:05:36,007 --> 00:05:39,076 and I like that about you. 44 00:05:39,744 --> 00:05:41,579 She has good taste. 45 00:05:41,646 --> 00:05:42,747 Drink up. 46 00:05:45,416 --> 00:05:47,452 Can we have another bottle of soju? 47 00:05:48,686 --> 00:05:50,021 NUT 48 00:05:50,621 --> 00:05:51,789 It's Nut. 49 00:05:52,290 --> 00:05:53,791 Excuse me. 50 00:05:55,226 --> 00:05:56,594 Are you okay? 51 00:05:58,763 --> 00:06:00,198 Oh, boy. 52 00:06:03,801 --> 00:06:04,735 Hello? 53 00:06:06,437 --> 00:06:08,573 Yes, how did you know? 54 00:06:08,639 --> 00:06:09,540 I am drinking. 55 00:06:10,475 --> 00:06:14,345 Things must be better now seeing how you are out having a drink. 56 00:06:19,283 --> 00:06:22,987 Jeong-hwan, I got my parents' permission. 57 00:06:23,054 --> 00:06:24,922 Wow, really? 58 00:06:25,723 --> 00:06:27,525 That's great. 59 00:06:28,292 --> 00:06:31,028 Nut, you must've been in a hurry to let me know. 60 00:06:31,762 --> 00:06:33,664 But I'm sorry. 61 00:06:33,731 --> 00:06:36,834 I had a bit too much to drink, so I can't talk to you for very long. 62 00:06:36,901 --> 00:06:37,869 What? 63 00:06:38,669 --> 00:06:40,605 That's the only reaction I get? 64 00:06:41,472 --> 00:06:43,574 I'm very disappointed. 65 00:06:43,641 --> 00:06:45,343 What are you doing? 66 00:06:45,409 --> 00:06:48,045 Come back. Hurry. 67 00:06:48,112 --> 00:06:51,649 Jeong-hwan… are you drinking with Im Yeon-ji? 68 00:06:51,749 --> 00:06:55,353 Yes. Are you a psychic? How did you know? 69 00:06:57,288 --> 00:06:59,724 Okay. Bye. 70 00:07:03,828 --> 00:07:06,197 Hye-yeong, dinner's ready. 71 00:07:14,939 --> 00:07:17,174 Mother, you're here. 72 00:07:17,241 --> 00:07:18,743 Yes. 73 00:07:18,809 --> 00:07:23,347 Our furnace is broken, so we all came here to have dinner. 74 00:07:23,414 --> 00:07:24,782 -Your furnace? -Yes. 75 00:07:24,849 --> 00:07:25,816 The gas stove. 76 00:07:25,883 --> 00:07:29,053 I see. Welcome. 77 00:07:29,120 --> 00:07:31,155 Eat, Mother. Let's eat. 78 00:07:31,222 --> 00:07:33,591 Thank you! 79 00:07:34,959 --> 00:07:37,194 I have an important announcement, Mother. 80 00:07:37,261 --> 00:07:38,763 What? Important announcement? 81 00:07:38,829 --> 00:07:40,264 What is it, Dad? 82 00:07:40,331 --> 00:07:43,334 Hye-yeong is moving out. 83 00:07:44,001 --> 00:07:48,372 Her commute is too far and exhausting, so she's moving in with her friend. 84 00:07:48,439 --> 00:07:49,974 What? You're saying yes? 85 00:07:50,041 --> 00:07:51,042 Lucky you, Hye-yeong. 86 00:07:51,108 --> 00:07:53,544 I know. I'm so jealous. 87 00:07:53,611 --> 00:07:56,414 So, Hye-yeong, you're leaving home? 88 00:07:56,480 --> 00:07:57,582 Yes, Grandmother. 89 00:07:57,648 --> 00:07:59,884 But I'll come home every weekend. 90 00:07:59,951 --> 00:08:01,786 But I'm still sad. 91 00:08:01,852 --> 00:08:03,754 Yeong-sil, you must be sad too. 92 00:08:03,821 --> 00:08:05,923 I'm not. I'm relieved. 93 00:08:05,990 --> 00:08:09,160 Your room is my room now. Clean it before you move out. 94 00:08:09,226 --> 00:08:10,528 It's delicious. 95 00:08:14,999 --> 00:08:18,169 Jun-yeong, what's wrong? Why aren't you eating? 96 00:08:18,836 --> 00:08:21,706 He's stressed out because of the exam. 97 00:08:21,772 --> 00:08:24,108 Don't worry about it and eat. 98 00:08:26,410 --> 00:08:28,913 What's wrong? You can't eat? 99 00:08:28,980 --> 00:08:31,716 You have indigestion? Should I make you porridge tomorrow? 100 00:08:32,550 --> 00:08:35,119 No, my stomach's fine. 101 00:08:35,753 --> 00:08:37,855 Oh, this is braised butterfish. 102 00:08:37,922 --> 00:08:40,925 It's white meat fish, so it's tender and easy to digest. 103 00:08:52,203 --> 00:08:53,704 Why are you sighing like that? 104 00:08:54,238 --> 00:08:56,574 -Is something bothering you? -Yes. 105 00:08:57,274 --> 00:09:00,344 -Did you get conned again? -No, actually… 106 00:09:01,779 --> 00:09:03,247 It's about Jun-yeong. 107 00:09:03,981 --> 00:09:05,282 What did Jun-yeong do? 108 00:09:06,250 --> 00:09:10,655 Keeping this a secret from everyone makes me feel so frustrated. 109 00:09:10,721 --> 00:09:13,758 I can't sleep because of guilt, and I got a sore on my tongue. 110 00:09:13,824 --> 00:09:16,394 Okay. Come clean and be free. 111 00:09:18,262 --> 00:09:19,764 -Don't be shocked. -Okay. 112 00:09:20,431 --> 00:09:22,967 Jun-yeong's girlfriend is pregnant. 113 00:09:23,034 --> 00:09:25,870 What? Jun-yeong's girlfriend is pregnant? 114 00:09:25,936 --> 00:09:28,506 Keep it down. Min-ha might hear you. 115 00:09:28,572 --> 00:09:32,443 Wow, I didn't even know Jun-yeong had a girlfriend, 116 00:09:32,510 --> 00:09:33,844 and she's pregnant? 117 00:09:34,679 --> 00:09:36,347 I can't believe this. 118 00:09:36,414 --> 00:09:39,984 A student whose exam is coming up for the fifth time knocked up his girlfriend? 119 00:09:40,051 --> 00:09:43,721 Imagine how I must have felt every time I saw Han-soo and Yeong-sil. 120 00:09:43,788 --> 00:09:47,191 I felt so uncomfortable and guilty when I haven't even done anything. 121 00:09:47,258 --> 00:09:48,893 You did. 122 00:09:48,959 --> 00:09:52,963 You can't hide something like that. Han-soo and Yeong-sil need to know. 123 00:09:53,030 --> 00:09:56,067 He has to tell them, not me. 124 00:09:57,001 --> 00:09:59,003 He said he'll tell them. 125 00:09:59,070 --> 00:10:01,839 My gosh, you really can't trust anyone. 126 00:10:01,906 --> 00:10:03,808 How can Jun-yeong do this? 127 00:10:03,874 --> 00:10:04,875 I know. 128 00:10:05,543 --> 00:10:09,213 But honey, our son Min-ha wouldn't do things like this to us, would he? 129 00:10:09,280 --> 00:10:11,348 How dare you mention Min-ha? 130 00:10:11,415 --> 00:10:13,851 If Jun-yeong were one-tenth as smart as Min-ha, 131 00:10:13,918 --> 00:10:16,320 he would've passed the exam ages ago. 132 00:10:17,154 --> 00:10:18,155 Right. 133 00:10:19,090 --> 00:10:22,326 Honey, should we take a test too? 134 00:10:24,061 --> 00:10:25,196 Go turn off the lights. 135 00:10:26,030 --> 00:10:28,466 We should go to the market if we're going 136 00:10:29,700 --> 00:10:33,270 to make some food for Hye-yeong, right? 137 00:10:34,138 --> 00:10:35,306 We should. 138 00:10:36,440 --> 00:10:38,342 I'll come with you in the afternoon. 139 00:10:39,043 --> 00:10:43,147 I want to go to the temple in the morning. Jun-yeong's exam is coming up. 140 00:10:43,214 --> 00:10:44,482 You go there. 141 00:10:45,116 --> 00:10:46,784 I'll go to the market alone. 142 00:10:47,384 --> 00:10:49,353 No, let's go together in the afternoon. 143 00:10:50,187 --> 00:10:51,856 You can't carry everything alone. 144 00:10:51,922 --> 00:10:53,357 It's okay. 145 00:10:54,558 --> 00:10:56,260 I'll get some cow's trotters too. 146 00:10:56,827 --> 00:10:58,796 I want to make some broth for her too. 147 00:10:59,497 --> 00:11:01,065 She won't have time to make soup. 148 00:11:02,066 --> 00:11:04,502 Sure. With oxtail. 149 00:11:05,569 --> 00:11:07,371 Get baby anchovies too. 150 00:11:08,239 --> 00:11:13,144 Hye-yeong loves the sweet stir-fried anchovies. 151 00:11:16,447 --> 00:11:20,951 You look even sadder than me. 152 00:11:22,486 --> 00:11:23,487 I am. 153 00:11:25,656 --> 00:11:27,458 Now that we've decided… 154 00:11:28,893 --> 00:11:34,298 Once she moves out, I don't know when, but she'll get married too. 155 00:11:35,633 --> 00:11:38,502 And we won't ever get to live with her again. 156 00:11:42,640 --> 00:11:43,841 Probably not. 157 00:11:47,278 --> 00:11:49,613 Maybe I shouldn't have talked you into it. 158 00:11:50,181 --> 00:11:51,515 No, you were right. 159 00:11:52,349 --> 00:11:56,453 As you said, when I think about the commute, 160 00:11:56,520 --> 00:11:58,155 I should've let her do it ages ago. 161 00:12:00,457 --> 00:12:01,492 Right? 162 00:12:03,060 --> 00:12:04,161 Of course. 163 00:12:05,763 --> 00:12:07,431 Let's go to sleep. 164 00:12:07,498 --> 00:12:08,465 Okay. 165 00:12:31,889 --> 00:12:33,891 The number you have dialed… 166 00:12:34,859 --> 00:12:36,560 So you're passed out? 167 00:12:39,029 --> 00:12:41,599 After drinking with Im Yeon-ji? 168 00:12:45,636 --> 00:12:48,005 No, Byun Hye-yeong. 169 00:12:48,772 --> 00:12:51,642 Yes, it's morning right now, 170 00:12:52,943 --> 00:12:54,578 and I have coffee in my hand. 171 00:12:55,512 --> 00:12:57,081 And today, I look… 172 00:12:59,316 --> 00:13:00,684 even more beautiful. 173 00:13:02,019 --> 00:13:04,688 I should start the day feeling happy. 174 00:13:05,923 --> 00:13:07,691 Okay, Cracker… 175 00:13:10,194 --> 00:13:11,795 I'll talk to you later. 176 00:13:11,862 --> 00:13:14,498 You just came to work now? 177 00:13:14,565 --> 00:13:17,101 My show got canceled, so why bother coming in early? 178 00:13:17,167 --> 00:13:19,670 Did you decide to run wild? 179 00:13:19,737 --> 00:13:20,738 No. 180 00:13:21,605 --> 00:13:25,175 -When am I getting a new show? -I told you to be on standby for a while. 181 00:13:25,242 --> 00:13:28,212 Do the outdoor shoot for Jeong-su tomorrow. 182 00:13:29,413 --> 00:13:31,548 Jeong-su? You mean Han Jeong-su? 183 00:13:32,182 --> 00:13:34,752 You want me to do Jeong-su's outdoor shoot? 184 00:13:34,818 --> 00:13:37,121 You get paid every month. 185 00:13:37,187 --> 00:13:39,189 You want to get paid for doing nothing? 186 00:13:39,256 --> 00:13:40,557 You should do the work. 187 00:13:41,225 --> 00:13:44,695 But I have to wrap my show up and-- 188 00:13:44,762 --> 00:13:45,596 And 189 00:13:46,630 --> 00:13:47,698 empty the trash can. 190 00:14:30,274 --> 00:14:31,608 Enjoy. 191 00:14:31,675 --> 00:14:33,644 Okay. Thank you. 192 00:14:38,615 --> 00:14:40,184 What do you want to know? 193 00:14:40,818 --> 00:14:43,854 Remember the young man I asked you about? 194 00:14:43,921 --> 00:14:45,255 Who? 195 00:14:46,890 --> 00:14:49,460 -An Jung-hui? -Yes. 196 00:14:49,526 --> 00:14:52,329 If I want to know all about him, what should I do? 197 00:14:53,097 --> 00:14:54,398 After I met him, 198 00:14:55,165 --> 00:14:57,067 I became his fan since he was so cool. 199 00:14:57,134 --> 00:14:58,569 You have to become his fanatic. 200 00:14:59,770 --> 00:15:00,604 What's that? 201 00:15:00,671 --> 00:15:03,207 When you become a fan, you become a fanatic. 202 00:15:03,273 --> 00:15:05,242 When you become interested in a star, 203 00:15:05,309 --> 00:15:08,078 join his fan club, read his articles, 204 00:15:08,145 --> 00:15:10,547 and keep up with his schedule, you're his fanatic. 205 00:15:10,614 --> 00:15:13,851 Oh, I want to do that. 206 00:15:13,917 --> 00:15:15,786 Can you show me how to do it? 207 00:15:15,853 --> 00:15:16,687 AN JUNG-HUI FANCAFE 208 00:15:16,754 --> 00:15:18,489 SIGN UP APPLICATION FORM 209 00:15:19,256 --> 00:15:21,892 Dad's Snacks. 210 00:15:23,494 --> 00:15:25,195 CONFIRM 211 00:15:25,262 --> 00:15:26,563 Done. 212 00:15:26,630 --> 00:15:28,599 You've joined the fan club now. 213 00:15:28,665 --> 00:15:32,369 You could probably find out all about him here. 214 00:15:32,436 --> 00:15:33,871 What do you want to know? 215 00:15:33,937 --> 00:15:35,606 His favorite food. 216 00:15:35,672 --> 00:15:37,408 -Food? -Yes. 217 00:15:37,975 --> 00:15:40,344 Oh, because you're a chef. 218 00:15:42,813 --> 00:15:45,282 Here it is. His favorite food. 219 00:15:46,717 --> 00:15:49,053 -Spicy short-arm octopus. -Wait. 220 00:15:54,358 --> 00:15:55,726 Let me take some notes. 221 00:15:56,360 --> 00:15:58,162 Spicy short-arm octopus. 222 00:15:58,829 --> 00:16:00,164 Deep-fried shrimp. 223 00:16:01,799 --> 00:16:03,500 Sizzling rice soup. 224 00:16:08,906 --> 00:16:10,340 MY JU 225 00:16:12,209 --> 00:16:14,645 If I ever see you again, 226 00:16:16,113 --> 00:16:18,449 I will kill you. 227 00:16:23,120 --> 00:16:24,288 What do I do? 228 00:16:28,392 --> 00:16:30,627 What am I supposed to do at a time like this? 229 00:16:30,694 --> 00:16:32,229 This is crazy. 230 00:16:32,296 --> 00:16:34,498 And since his comeback is this spring, 231 00:16:34,565 --> 00:16:37,234 and since green is the color of 2017, 232 00:16:37,301 --> 00:16:41,605 I thought we could accentuate the boyish image. 233 00:16:41,672 --> 00:16:43,207 Ms. Kim, what do you think? 234 00:16:45,776 --> 00:16:46,710 Ms. Kim? 235 00:16:48,479 --> 00:16:49,346 Huh? 236 00:16:50,180 --> 00:16:52,616 Sorry. Where were we? 237 00:16:52,683 --> 00:16:54,852 I brought some snacks. 238 00:16:54,918 --> 00:16:56,353 Let's take a break. 239 00:16:56,420 --> 00:16:58,055 -I want the steak. -Mine's chicken. 240 00:16:58,122 --> 00:16:59,690 I want the cheese. 241 00:16:59,756 --> 00:17:01,758 Ms. Kim, your usual. 242 00:17:01,825 --> 00:17:04,128 It's okay. I'm not very… 243 00:17:20,144 --> 00:17:22,913 I'm fine. It must be my lunch. 244 00:17:23,914 --> 00:17:25,916 You look like you're having morning sickness. 245 00:17:32,189 --> 00:17:33,857 That was a joke. 246 00:17:36,026 --> 00:17:38,629 How can you joke about something like that? 247 00:18:00,584 --> 00:18:01,652 MR. KIM GYU-YONG 248 00:18:07,224 --> 00:18:08,392 Byun Jun-yeong, 249 00:18:09,793 --> 00:18:12,029 you're not going to call me? 250 00:18:13,363 --> 00:18:15,566 You're never going to see me again? 251 00:18:21,705 --> 00:18:23,507 Is it gastritis again? 252 00:19:02,412 --> 00:19:04,081 Are you going somewhere? 253 00:19:04,147 --> 00:19:05,682 Yes, to get some lunch. 254 00:19:06,416 --> 00:19:08,885 Perfect timing. There's no need. 255 00:19:10,354 --> 00:19:11,855 I brought some. 256 00:19:11,922 --> 00:19:14,491 Oh, did you get us eel? 257 00:19:14,558 --> 00:19:15,692 That's great. 258 00:19:15,759 --> 00:19:18,662 Jeong-hwan drank a lot last night, so he needs something healthy. 259 00:19:18,729 --> 00:19:20,230 I heard. 260 00:19:20,297 --> 00:19:22,266 You all went out to drink last night? 261 00:19:22,766 --> 00:19:25,636 Let's go up. I got some for you and Jong-beom too. 262 00:19:25,702 --> 00:19:29,406 You're working with my boyfriend, so I have to look after you too. 263 00:19:30,307 --> 00:19:32,476 You look very happy. 264 00:19:33,076 --> 00:19:35,112 You're not worried about Jeong-hwan? 265 00:19:36,413 --> 00:19:37,447 About what? 266 00:19:38,548 --> 00:19:39,916 You don't know? 267 00:19:39,983 --> 00:19:41,818 Jeong-hwan's show got canceled. 268 00:19:44,021 --> 00:19:45,222 When? 269 00:19:45,856 --> 00:19:47,958 You really didn't know? 270 00:19:48,525 --> 00:19:50,661 They just decided for the new season. 271 00:19:50,727 --> 00:19:53,397 I guess Jeong-hwan never tells you anything. 272 00:19:54,731 --> 00:19:57,301 Hye-yeong, have you heard of "Office wife"? 273 00:19:58,201 --> 00:20:03,140 Men tend to share a lot of things with their coworkers. 274 00:20:03,840 --> 00:20:06,009 Their wives at home don't understand anything, 275 00:20:06,076 --> 00:20:08,512 and they can't even if they tried, 276 00:20:08,578 --> 00:20:11,848 but with their office wives, they can share a lot, 277 00:20:11,915 --> 00:20:13,350 and they understand each other. 278 00:20:15,786 --> 00:20:17,087 Is that so? 279 00:20:18,722 --> 00:20:21,124 Then I should be even more grateful. 280 00:20:21,191 --> 00:20:23,994 It'd be better for him to share it with someone 281 00:20:24,061 --> 00:20:27,197 rather than to be stressed out about it. 282 00:20:27,264 --> 00:20:28,832 I am very, very relieved. 283 00:20:29,466 --> 00:20:32,402 I was worried because I'm not familiar with broadcasting. 284 00:20:33,837 --> 00:20:36,206 I'm glad. I'm relieved now. 285 00:20:37,307 --> 00:20:39,976 Please help him out a lot, Yeon-ji. 286 00:20:40,711 --> 00:20:47,184 So can you take this upstairs and ask Jeong-hwan to come down? 287 00:20:47,250 --> 00:20:49,786 Tell him I'm waiting at the cafe. 288 00:21:06,536 --> 00:21:08,605 Oh, you didn't have to. 289 00:21:08,672 --> 00:21:11,575 You didn't have to bring me eels. 290 00:21:12,376 --> 00:21:13,643 Sit. 291 00:21:13,710 --> 00:21:15,379 Okay. 292 00:21:18,682 --> 00:21:20,717 What's wrong? Are you angry? 293 00:21:20,784 --> 00:21:23,387 Yes, I am angry. 294 00:21:24,521 --> 00:21:26,056 To be more explicit, 295 00:21:26,757 --> 00:21:28,291 I am pissed off right now. 296 00:21:28,925 --> 00:21:30,527 Tell me why you're pissed off. 297 00:21:30,594 --> 00:21:32,362 -I will fix it right away. -Jeong-hwan. 298 00:21:32,429 --> 00:21:33,497 Yes? 299 00:21:33,563 --> 00:21:38,568 You know how Im Yeon-ji feels about you, how hard she's been trying to woo you. 300 00:21:38,635 --> 00:21:40,971 So how could you drink with her until 2 a.m.? 301 00:21:42,305 --> 00:21:43,173 Well… 302 00:21:43,240 --> 00:21:46,410 I won't complain about you working with her because she's talented. 303 00:21:46,476 --> 00:21:48,945 But you need to draw a line. 304 00:21:49,780 --> 00:21:54,117 And why do I have to hear about what happened to you from her? 305 00:21:55,819 --> 00:21:57,454 They're making changes next season? 306 00:21:58,722 --> 00:22:00,991 From now on, tell me everything first. 307 00:22:01,825 --> 00:22:03,927 Be it good news or bad news. 308 00:22:04,828 --> 00:22:07,564 Why do I have to hear about you from Im Yeon-ji? 309 00:22:08,598 --> 00:22:11,768 Why do I have to hear the phrase "office wife"? 310 00:22:12,436 --> 00:22:13,970 Yeon-ji said that to you? 311 00:22:14,037 --> 00:22:17,207 I'm not dating you just to share good things. 312 00:22:18,074 --> 00:22:22,446 I'm not moving in with you after lying to my parents 313 00:22:23,246 --> 00:22:24,881 just to share good things with you. 314 00:22:25,816 --> 00:22:27,284 So watch how you act. 315 00:22:28,718 --> 00:22:32,322 My tolerance is at its limit. 316 00:22:38,962 --> 00:22:40,964 Sorry. I'm sorry. 317 00:22:42,866 --> 00:22:43,834 Are you really angry? 318 00:22:45,635 --> 00:22:48,672 I was going to tell you. I was going to, but… 319 00:22:49,473 --> 00:22:52,609 I thought… I was worried you'd be disappointed. 320 00:22:52,676 --> 00:22:55,111 You think I like you because of your talent? 321 00:22:56,513 --> 00:22:57,714 Then why do you like me? 322 00:22:59,316 --> 00:23:00,150 Your face. 323 00:23:07,691 --> 00:23:08,959 That's nice to hear. 324 00:23:10,927 --> 00:23:12,295 I'm moving in tomorrow. 325 00:23:32,949 --> 00:23:36,753 -We should tape the box, right? -Of course. Even if we tie it, we must. 326 00:23:36,820 --> 00:23:38,655 -Give it to me. I'll do it. -Okay. 327 00:23:40,690 --> 00:23:43,927 Hye-yeong, are you ready? 328 00:23:55,272 --> 00:23:56,907 You're leaving now? 329 00:23:56,973 --> 00:24:00,010 You didn't have to come out. I told you I'm coming home on weekends. 330 00:24:00,076 --> 00:24:03,980 But I still feel sad and lonely. 331 00:24:04,047 --> 00:24:08,351 No matter how busy you get, you have to visit often. 332 00:24:08,952 --> 00:24:11,821 Yes, I'll come home every weekend. 333 00:24:11,888 --> 00:24:14,190 Your bags are all loaded. You'll be late. Go. 334 00:24:14,257 --> 00:24:15,225 Yes, get in. 335 00:24:16,793 --> 00:24:18,695 -We'll be back, Mother. -Okay. 336 00:24:18,762 --> 00:24:20,297 Goodbye, Hye-yeong. 337 00:24:21,197 --> 00:24:22,332 Go. 338 00:24:23,333 --> 00:24:25,135 Go. Come home on weekends. 339 00:24:25,201 --> 00:24:26,303 See you this weekend. 340 00:24:26,369 --> 00:24:27,370 Goodbye, Hye-yeong. 341 00:24:27,437 --> 00:24:29,639 Okay. Aunt, goodbye. 342 00:24:29,706 --> 00:24:31,374 Grandmother, I'm going. 343 00:24:31,441 --> 00:24:32,676 Goodbye. 344 00:24:33,310 --> 00:24:34,411 We're leaving. 345 00:24:34,477 --> 00:24:35,445 Goodbye. 346 00:24:41,418 --> 00:24:43,153 Let's go. It's cold. Let's go in. 347 00:24:43,219 --> 00:24:46,456 Yes, let's go in. 348 00:24:46,523 --> 00:24:48,992 Let's go. 349 00:24:55,699 --> 00:24:58,201 What happened? You haven't told them yet? 350 00:25:00,870 --> 00:25:01,771 Poor boy. 351 00:25:01,838 --> 00:25:04,341 You've lost weight. 352 00:25:04,941 --> 00:25:06,876 Did you make up with your girlfriend? 353 00:25:09,212 --> 00:25:10,580 I haven't even called her yet. 354 00:25:10,647 --> 00:25:13,149 Why? You should go and beg her to forgive you. 355 00:25:13,216 --> 00:25:15,685 I know. I should, but… 356 00:25:16,586 --> 00:25:19,022 What's wrong? You're afraid she might kill you? 357 00:25:19,623 --> 00:25:20,991 No. 358 00:25:21,758 --> 00:25:25,362 Either my father or Yu-ju will kill me. I'm dead either way. 359 00:25:25,428 --> 00:25:28,164 One of them will kill me, so I'm not scared. 360 00:25:28,231 --> 00:25:29,466 And? 361 00:25:30,400 --> 00:25:33,703 What if Yu-ju doesn't forgive me? 362 00:25:34,738 --> 00:25:36,306 I'm scared of that. 363 00:25:38,008 --> 00:25:39,242 What's all this? 364 00:25:40,343 --> 00:25:42,879 Some side dishes and bone broth. 365 00:25:42,946 --> 00:25:44,547 Share them with your friend. 366 00:25:46,282 --> 00:25:48,084 Why did you make all these? 367 00:25:48,151 --> 00:25:49,719 I could just buy some. 368 00:25:49,786 --> 00:25:51,488 It's not the same. 369 00:25:51,554 --> 00:25:53,957 Don't let them spoil. Eat all of them. 370 00:25:54,524 --> 00:25:58,428 I packed them into two portions each and froze them, so it'll be convenient. 371 00:25:59,362 --> 00:26:01,564 Your dad spent two days making the broth. 372 00:26:01,631 --> 00:26:03,033 It'll be good. 373 00:26:03,099 --> 00:26:08,004 I mixed some oxtail in it, and it came out nice and wholesome. 374 00:26:08,071 --> 00:26:09,773 Oh, boy. 375 00:26:10,940 --> 00:26:13,043 You didn't have to do this. 376 00:26:17,681 --> 00:26:19,082 Thank you. 377 00:26:20,450 --> 00:26:23,319 You must watch your manners even with friends. 378 00:26:23,386 --> 00:26:26,623 Don't cause trouble for your friend. 379 00:26:29,759 --> 00:26:30,593 I know. 380 00:26:32,262 --> 00:26:33,430 Don't worry. 381 00:26:43,006 --> 00:26:45,275 I said I'll bring them up for you. 382 00:26:45,341 --> 00:26:47,477 My friend won't feel comfortable. 383 00:26:47,544 --> 00:26:50,814 I won't go in. I'll just walk you to your door. 384 00:26:50,880 --> 00:26:53,149 They're too heavy for you. 385 00:26:53,783 --> 00:26:55,452 I'm fine. 386 00:26:55,518 --> 00:26:57,020 It's not heavy at all. 387 00:26:57,087 --> 00:26:59,456 They have wheels, so I'll be fine. 388 00:26:59,522 --> 00:27:01,891 Let her do it. She doesn't want you to. 389 00:27:03,293 --> 00:27:04,994 Okay. Go ahead. 390 00:27:06,096 --> 00:27:07,030 Go. 391 00:27:07,797 --> 00:27:10,233 You have to get them upstairs and go to work. 392 00:27:14,871 --> 00:27:16,139 Goodbye. 393 00:27:17,707 --> 00:27:18,708 Goodbye, Dad. 394 00:27:18,775 --> 00:27:21,211 Bye. Come home this weekend. 395 00:27:21,778 --> 00:27:23,012 I will. 396 00:27:38,928 --> 00:27:40,063 Bye! 397 00:27:41,598 --> 00:27:42,532 Go. 398 00:27:42,599 --> 00:27:43,933 You go. 399 00:28:07,590 --> 00:28:09,225 Should we go? 400 00:28:09,292 --> 00:28:10,260 Yes. 401 00:28:31,815 --> 00:28:33,716 WELCOME, NUT! 402 00:28:43,493 --> 00:28:45,361 I LOVE YOU SO MUCH FOR ALL ETERNITY 403 00:28:48,998 --> 00:28:51,167 NUT 404 00:29:09,552 --> 00:29:11,254 I have to help with another show, 405 00:29:11,321 --> 00:29:14,023 so I'm going on a three-day business trip. 406 00:29:14,090 --> 00:29:16,259 Welcome to our secret home. 407 00:29:16,326 --> 00:29:18,127 I'll see you in two days. 408 00:29:18,194 --> 00:29:19,362 Two days? 409 00:29:21,631 --> 00:29:23,233 Why didn't he tell me? 410 00:29:25,235 --> 00:29:27,437 Goodness, I'm going to be late. 411 00:29:35,011 --> 00:29:36,479 I should go and exercise. 412 00:29:41,751 --> 00:29:44,821 -Tae-bu, I want to exercise. -I'm in a meeting. I'll call you later. 413 00:29:44,888 --> 00:29:46,089 Hello… 414 00:29:47,957 --> 00:29:49,359 He's gone nuts. 415 00:29:51,327 --> 00:29:52,595 What is it? 416 00:29:53,429 --> 00:29:55,531 Jung-hui, I'm tied up with the New Talent Team, 417 00:29:55,598 --> 00:29:57,166 so I can't come and see you today. 418 00:29:57,834 --> 00:29:59,969 Please call the intern. Please. 419 00:30:00,036 --> 00:30:02,338 What? No way. 420 00:30:13,783 --> 00:30:15,318 I AM WAITING AT YOUR OFFICE, MR. AN. CALL ME IF YOU NEED ME. 421 00:30:15,385 --> 00:30:17,620 I've been on standby for three days. 422 00:30:19,022 --> 00:30:23,092 Did Mr. An break his fingers? 423 00:30:29,198 --> 00:30:30,833 I'm going to the gym, so clean it. 424 00:30:31,601 --> 00:30:32,669 Yes! 425 00:31:01,030 --> 00:31:02,332 Greetings. 426 00:31:03,232 --> 00:31:05,301 I mopped the floor and cleaned everything. 427 00:31:05,368 --> 00:31:07,437 As you can see, I got you all kinds of drinks, 428 00:31:07,503 --> 00:31:08,838 and I have a towel for you. 429 00:31:08,905 --> 00:31:10,506 -Be quiet. -Okay. 430 00:31:21,017 --> 00:31:22,485 -Turn around. -Excuse me? 431 00:31:22,552 --> 00:31:24,520 I don't want to see your face, so turn around. 432 00:31:24,587 --> 00:31:25,588 Yes, sir. 433 00:31:31,995 --> 00:31:33,429 -Hey! -I'm sorry. 434 00:31:36,799 --> 00:31:39,168 But holding it like that will hurt your wrists. 435 00:31:41,904 --> 00:31:44,207 I'm sorry. As a former athlete, 436 00:31:44,273 --> 00:31:48,411 I can't help but warn you about the dangers of injury. 437 00:31:52,482 --> 00:31:53,549 Darn it. 438 00:31:53,616 --> 00:31:54,884 So? How do I hold these? 439 00:31:55,685 --> 00:31:58,921 Your wrists and the bar must make a straight line. 440 00:31:58,988 --> 00:32:00,690 Straight line. Like this? 441 00:32:00,757 --> 00:32:03,860 No, you can't bend your wrists. 442 00:32:03,926 --> 00:32:05,061 At a right angle. 443 00:32:06,262 --> 00:32:07,864 May I approach you? 444 00:32:11,701 --> 00:32:12,969 Like this. 445 00:32:13,036 --> 00:32:16,839 The back of the hand, wrist and elbow must be straight. 446 00:32:16,906 --> 00:32:18,441 -Like this? -Yes, that's right! 447 00:32:19,008 --> 00:32:20,843 Wow, Mr. An, you are a very quick-- 448 00:32:20,910 --> 00:32:22,145 Back to your position. 449 00:32:22,211 --> 00:32:23,513 Back to my position. 450 00:32:25,882 --> 00:32:27,950 Ouch, my back. What's wrong? 451 00:32:28,885 --> 00:32:31,554 Don't lie too flat like that. 452 00:32:31,621 --> 00:32:34,824 There has to be this at least much space. 453 00:32:34,891 --> 00:32:36,793 -I was going to do that. -Sure. 454 00:32:37,360 --> 00:32:38,761 -Back to position. -Got it. 455 00:32:42,265 --> 00:32:45,034 Oh, I can't do this. 456 00:32:45,101 --> 00:32:46,836 Mr. An, may I show you how to stand? 457 00:32:46,903 --> 00:32:49,639 Part your feet at shoulder width. 458 00:32:49,705 --> 00:32:51,174 Don't push with your bottom. 459 00:32:51,240 --> 00:32:52,975 -Pretend you're sitting. -Sitting. 460 00:32:53,042 --> 00:32:55,311 Slowly lift your upper body first, followed by your knees. 461 00:32:55,378 --> 00:32:56,512 And? 462 00:32:56,579 --> 00:32:58,147 Finally, pull your bottom in. Yes. 463 00:32:59,282 --> 00:33:01,050 I'm hungry. I want food. 464 00:33:01,117 --> 00:33:03,553 I figured, so I made a reservation at Hanul. 465 00:33:03,619 --> 00:33:05,154 The number 2 meal. 466 00:33:09,792 --> 00:33:11,294 Take care. 467 00:33:12,428 --> 00:33:14,163 Do you expect me to drive? 468 00:33:15,131 --> 00:33:16,599 Can I do it? 469 00:33:18,034 --> 00:33:19,402 Okay. 470 00:33:19,469 --> 00:33:22,371 Get in. I will escort you safely. 471 00:33:31,481 --> 00:33:34,117 {\an8}AN JUNG-HUI'S PASSIONATE ACTING DRAWS ATTENTION 472 00:33:39,555 --> 00:33:45,461 I've been studying about you, starting with your debut. 473 00:33:45,995 --> 00:33:50,600 And you were different, even when you were an idol star. 474 00:33:51,501 --> 00:33:55,037 If I had known about Steel Heart back then, 475 00:33:55,104 --> 00:33:57,406 I totally would've been a fangirl. 476 00:33:58,541 --> 00:34:01,911 I just can't understand why you didn't win the Best New Artist. 477 00:34:01,978 --> 00:34:04,747 You think so too? I'm sure there was a conspiracy. 478 00:34:04,814 --> 00:34:06,983 We had higher scores on votes and album sales. 479 00:34:07,049 --> 00:34:08,351 Right? 480 00:34:08,417 --> 00:34:09,986 Oh, how disappointing. 481 00:34:11,687 --> 00:34:15,291 By the way, in the photos from your past, 482 00:34:15,358 --> 00:34:17,593 you look just as handsome as you are now. 483 00:34:18,794 --> 00:34:21,364 -You didn't get any surgeries, did you? -Never. 484 00:34:21,430 --> 00:34:23,866 I was born this way. This is all-natural. 485 00:34:23,933 --> 00:34:28,471 I see why people might think I had surgery. 486 00:34:28,538 --> 00:34:30,239 I have a handsome nose. 487 00:34:30,306 --> 00:34:32,675 Right. People could misunderstand you. 488 00:34:33,709 --> 00:34:37,813 But when you first debuted, you weren't An Jung-hui 489 00:34:37,880 --> 00:34:39,615 but Jung-hui An Parker. 490 00:34:40,216 --> 00:34:42,585 You used both of your parents' last names? 491 00:34:42,652 --> 00:34:44,887 An from your mother, Parker from your father. 492 00:34:45,721 --> 00:34:48,024 So why do you only use your mother's last name? 493 00:34:48,758 --> 00:34:51,861 That other name was pretty nice and fancy. 494 00:34:52,995 --> 00:34:54,797 Is your father Korean-American? 495 00:34:59,068 --> 00:35:01,170 -Pull over. -Excuse me? 496 00:35:01,237 --> 00:35:02,572 I said pull over. 497 00:35:06,475 --> 00:35:08,177 I made another mistake, didn't I? 498 00:35:08,711 --> 00:35:10,513 Darn it… Was it the name? 499 00:35:11,547 --> 00:35:13,950 Why didn't I stop before talking about his name? 500 00:36:34,864 --> 00:36:36,632 I saw you eating take-out food. 501 00:36:37,600 --> 00:36:40,002 This might be better than store-bought food. 502 00:36:40,870 --> 00:36:42,672 I hope you like it. 503 00:37:13,569 --> 00:37:14,837 Excuse me. 504 00:37:16,605 --> 00:37:19,508 You're watching soccer again? Are you a soccer freak? 505 00:37:22,712 --> 00:37:24,313 I'm hungry. 506 00:37:24,380 --> 00:37:26,215 Aren't you hungry? You're not hungry? 507 00:37:26,282 --> 00:37:28,584 No, I'm not hungry at all. 508 00:37:33,055 --> 00:37:35,124 That can't be true. 509 00:37:35,191 --> 00:37:37,426 You must be hungry. 510 00:37:43,833 --> 00:37:44,900 Your hand. 511 00:37:46,936 --> 00:37:48,104 Your hand. 512 00:37:51,707 --> 00:37:52,908 The other hand. 513 00:38:01,717 --> 00:38:03,552 Oh, no! Give it back. 514 00:38:03,619 --> 00:38:05,454 I said give it back. 515 00:38:05,521 --> 00:38:07,323 No, give it back. 516 00:38:07,390 --> 00:38:08,357 Give it back. 517 00:38:12,595 --> 00:38:14,463 Wow, I can't believe this. 518 00:38:14,530 --> 00:38:16,665 How can you do this? 519 00:38:16,732 --> 00:38:19,368 While I was busy looking at your outer cover. 520 00:38:19,435 --> 00:38:21,504 This is fraud. Restore it. 521 00:38:24,907 --> 00:38:26,575 You can't leave! 522 00:38:27,143 --> 00:38:28,344 Hey, Park Cheol-su! 523 00:38:29,245 --> 00:38:30,980 How mean. 524 00:38:31,046 --> 00:38:33,549 Park Cheol-su! 525 00:38:40,990 --> 00:38:44,760 I mean, I was being that obvious, so he should've noticed. 526 00:38:47,229 --> 00:38:49,231 He was pretty forward at the wedding. 527 00:38:52,868 --> 00:38:54,737 Wasn't he flirting? 528 00:38:58,274 --> 00:38:59,408 Shall we go, Ra-yeong? 529 00:39:00,910 --> 00:39:02,178 Let's go. 530 00:39:08,417 --> 00:39:09,251 Yeah. 531 00:39:10,219 --> 00:39:12,755 I can't let him tarnish my romantic history. 532 00:39:15,925 --> 00:39:19,128 I will make you mine, Park Cheol-su. 533 00:39:28,804 --> 00:39:30,739 He should be here by now. 534 00:39:35,377 --> 00:39:36,512 Excuse me! 535 00:39:42,151 --> 00:39:44,086 I have something to tell you. Got time? 536 00:39:44,153 --> 00:39:45,254 No. 537 00:39:46,555 --> 00:39:47,990 It's important. 538 00:39:52,061 --> 00:39:54,129 -Go ahead. -Here? 539 00:39:56,332 --> 00:39:57,900 No. 540 00:39:57,967 --> 00:40:00,836 Let's go. I'll buy you coffee. 541 00:40:00,903 --> 00:40:02,905 No, I don't have time. 542 00:40:03,439 --> 00:40:04,273 Tell me here. 543 00:40:05,708 --> 00:40:07,510 Just 30 minutes. 544 00:40:07,576 --> 00:40:10,179 No, 15 minutes. You can't spare 15 minutes? 545 00:40:14,316 --> 00:40:17,019 Are you going to tell me you have feelings for me? 546 00:40:18,921 --> 00:40:21,190 What? No. 547 00:40:22,658 --> 00:40:25,394 Well, it's something along those lines. 548 00:40:26,228 --> 00:40:27,530 Don't do it. 549 00:40:28,998 --> 00:40:29,865 What? 550 00:40:29,932 --> 00:40:31,600 I said don't do it. 551 00:40:33,369 --> 00:40:34,203 Why not? 552 00:40:36,305 --> 00:40:38,007 There's someone I love. 553 00:40:43,979 --> 00:40:44,813 What? 554 00:40:47,082 --> 00:40:48,450 Hi, Yeong-hui. 555 00:40:50,085 --> 00:40:52,154 Yeong-hui? 556 00:40:52,221 --> 00:40:54,223 Yeong-hui! 557 00:40:56,892 --> 00:40:57,893 Oh, no! 558 00:41:03,766 --> 00:41:05,968 Look at them. 559 00:41:08,470 --> 00:41:10,472 Scoot over. I have to watch something. 560 00:41:10,539 --> 00:41:12,374 Watch it later. 561 00:41:12,441 --> 00:41:14,276 It's getting really good. 562 00:41:14,343 --> 00:41:17,479 It's been hours. It's so trashy. 563 00:41:17,546 --> 00:41:19,982 You always watch things like that. 564 00:41:20,049 --> 00:41:21,050 Things like that? 565 00:41:21,116 --> 00:41:24,453 They make people laugh. It's really healthy. 566 00:41:24,520 --> 00:41:26,722 And honey, your son is a variety show producer 567 00:41:26,789 --> 00:41:29,391 who makes "things like that." 568 00:41:31,393 --> 00:41:32,828 Give me that remote. 569 00:41:32,895 --> 00:41:34,296 What are you doing? 570 00:41:34,363 --> 00:41:36,599 -I'm watching that. -Just a minute. 571 00:41:40,469 --> 00:41:42,671 What's going on? 572 00:41:49,278 --> 00:41:50,713 Oh, boy. 573 00:41:51,914 --> 00:41:52,915 Man… 574 00:41:56,185 --> 00:41:59,088 Why watch shows about playing go? 575 00:42:03,058 --> 00:42:04,226 Who could that be? 576 00:42:09,965 --> 00:42:11,500 Oh, it's my sister. 577 00:42:13,936 --> 00:42:15,404 Come in. 578 00:42:15,471 --> 00:42:17,106 What brings you here? 579 00:42:17,172 --> 00:42:18,974 I was in the neighborhood. 580 00:42:19,041 --> 00:42:19,908 Hello, Gyu-taek. 581 00:42:19,975 --> 00:42:21,010 Hello. 582 00:42:21,977 --> 00:42:24,046 I brought some pie. Join us. 583 00:42:24,113 --> 00:42:26,715 I'm fine. I was watching something. 584 00:42:27,349 --> 00:42:28,450 Come with me. 585 00:42:28,517 --> 00:42:30,653 Would you like a hot iced Americano? 586 00:42:30,719 --> 00:42:31,920 Sure. 587 00:42:33,689 --> 00:42:34,556 What? 588 00:42:35,557 --> 00:42:37,926 Hot iced Americano? 589 00:42:39,128 --> 00:42:40,996 It's delicious. 590 00:42:41,063 --> 00:42:43,632 When was your last Botox session? 591 00:42:43,699 --> 00:42:45,601 Your skin is all wrinkly. 592 00:42:46,935 --> 00:42:50,172 My 60st birthday party is next year, so I'm old enough to have wrinkles. 593 00:42:50,906 --> 00:42:54,376 It's not "60st." It's 60th. 594 00:42:55,411 --> 00:42:57,279 -Did I say "60st"? -Yes. 595 00:42:57,346 --> 00:43:00,049 Oh, no. I keep slipping as I get older. 596 00:43:00,115 --> 00:43:01,116 My goodness. 597 00:43:02,117 --> 00:43:05,888 By the way, I heard from the hair salon yesterday that… 598 00:43:07,189 --> 00:43:09,391 That singer who got married? 599 00:43:09,458 --> 00:43:11,360 Jo Hun? Jo Hun. 600 00:43:11,427 --> 00:43:15,264 Yes. He had a girlfriend, but he got another girl pregnant 601 00:43:15,330 --> 00:43:17,866 and was forced to marry her. 602 00:43:17,933 --> 00:43:18,934 Oh my gosh. 603 00:43:19,935 --> 00:43:24,940 So that was why his face was so full of concern on his wedding day? 604 00:43:25,441 --> 00:43:28,210 -So it was a rifle marriage? -Rifle marriage? 605 00:43:28,277 --> 00:43:30,846 What? It's called a rifle marriage. 606 00:43:30,913 --> 00:43:32,715 It's a shotgun marriage. 607 00:43:33,816 --> 00:43:36,185 Oh, right. Shotgun marriage. 608 00:43:36,685 --> 00:43:40,389 Hey, maybe you have tongue incontinence and not urinary incontinence. 609 00:43:40,456 --> 00:43:42,758 You slip too much. 610 00:43:42,825 --> 00:43:43,992 Tongue incontinence… 611 00:43:44,059 --> 00:43:47,062 That's so funny. Right, I must have tongue incontinence. 612 00:43:47,129 --> 00:43:48,397 What am I going to do? 613 00:43:48,464 --> 00:43:50,899 I can't believe them. 614 00:43:52,201 --> 00:43:54,570 I can't take this any longer. 615 00:43:58,407 --> 00:43:59,942 Geez… 616 00:44:02,411 --> 00:44:05,147 Hi, Chico. 617 00:44:06,081 --> 00:44:07,950 Are you hungry? Come here. 618 00:44:08,016 --> 00:44:11,420 Good boy. Here. 619 00:44:13,021 --> 00:44:14,456 Here, Chico. 620 00:44:20,262 --> 00:44:26,201 Chico, listen to nice things and eat healthy food 621 00:44:26,268 --> 00:44:28,737 so we can be healthy and happy 622 00:44:28,804 --> 00:44:33,976 as long as we live, okay? 623 00:45:35,938 --> 00:45:38,340 Yu-ju? 624 00:45:38,974 --> 00:45:40,709 Yu-ju. 625 00:45:42,311 --> 00:45:44,213 Yu-ju, wake up. 626 00:45:46,148 --> 00:45:48,150 This is all my fault. 627 00:45:51,553 --> 00:45:53,822 She needs help right now. Hurry. 628 00:45:53,889 --> 00:45:55,057 This way. 629 00:45:55,991 --> 00:45:57,860 -Put her down here. -Okay. 630 00:46:01,063 --> 00:46:02,664 Careful. 631 00:46:08,704 --> 00:46:10,606 She collapsed in front of her place. 632 00:46:10,672 --> 00:46:13,809 She's sweating. I think it's her stomach. 633 00:46:13,876 --> 00:46:15,410 Where does it hurt? 634 00:46:16,211 --> 00:46:17,779 Right here. 635 00:46:18,280 --> 00:46:20,182 I often have gastritis, 636 00:46:20,249 --> 00:46:22,117 and it might be that. 637 00:46:22,684 --> 00:46:24,286 Please wait. 638 00:46:30,726 --> 00:46:32,060 Yu-ju… 639 00:46:36,531 --> 00:46:37,799 Are you okay, Yu-ju? 640 00:46:43,572 --> 00:46:45,741 Excuse me. 641 00:46:46,909 --> 00:46:50,245 How much longer does she have to wait? She's in too much pain. 642 00:46:52,114 --> 00:46:55,450 Her hands are really cold, and she's really pale. 643 00:46:56,685 --> 00:46:59,187 -She won't stop sweating. -The doctor will be here soon. 644 00:46:59,254 --> 00:47:01,423 She's sick! What's taking the doctor so long? 645 00:47:01,490 --> 00:47:03,525 You kept telling us to wait! 646 00:47:06,028 --> 00:47:08,230 I'm sorry. 647 00:47:08,297 --> 00:47:14,269 It's just that Yu-ju has to be okay. 648 00:47:16,138 --> 00:47:17,139 There's a baby… 649 00:47:20,108 --> 00:47:21,443 She's pregnant, 650 00:47:22,477 --> 00:47:27,182 so I'm… I'm begging you. 651 00:47:29,584 --> 00:47:31,486 Can you please call the doctor? 652 00:47:31,553 --> 00:47:33,689 Yu-ju is dying over there. 653 00:47:33,755 --> 00:47:35,023 Jun-yeong? 654 00:47:35,090 --> 00:47:36,892 What kind of emergency room is this? 655 00:47:36,959 --> 00:47:40,595 Please call the doctor! 656 00:47:40,662 --> 00:47:42,364 Jun-yeong? 657 00:47:42,431 --> 00:47:44,433 -Your wife is calling for you. -What? 658 00:47:50,539 --> 00:47:53,175 Yu-ju, are you in a lot of pain? You can't handle it? 659 00:48:01,750 --> 00:48:05,454 It's embarrassing, so keep it down. 660 00:48:08,190 --> 00:48:10,459 Okay. Sure… 661 00:48:35,050 --> 00:48:36,651 Careful. 662 00:48:37,386 --> 00:48:38,720 Careful. 663 00:48:42,157 --> 00:48:43,492 Lie down. 664 00:48:47,763 --> 00:48:50,098 I'll make you some porridge. 665 00:48:50,165 --> 00:48:53,235 I think you had a stomach cramp because you didn't eat anything. 666 00:49:04,980 --> 00:49:06,515 Why didn't you call me? 667 00:49:09,184 --> 00:49:11,787 Because you told me not to. 668 00:49:11,853 --> 00:49:16,491 That meant you were supposed to call me until I answered. 669 00:49:19,194 --> 00:49:20,962 I see. 670 00:49:21,029 --> 00:49:22,631 I'll be sure to remember that. 671 00:49:25,300 --> 00:49:27,069 I'm sorry, Yu-ju. 672 00:49:27,669 --> 00:49:31,506 You must be… very disappointed in me. 673 00:49:45,787 --> 00:49:47,656 I was really going to kill you 674 00:49:48,557 --> 00:49:50,158 if you didn't come by tonight. 675 00:49:51,860 --> 00:49:53,195 I'm really sorry. 676 00:49:54,696 --> 00:49:58,366 So what should we do now? 677 00:50:01,570 --> 00:50:03,205 Whatever you want to do. 678 00:50:03,271 --> 00:50:04,506 That's what I want. 679 00:50:07,709 --> 00:50:09,478 What I want is… 680 00:50:11,413 --> 00:50:14,416 First of all, your exam is in two days, right? 681 00:50:15,016 --> 00:50:16,284 Do a good job on it. 682 00:50:17,152 --> 00:50:21,990 Second, after you take the exam, tell your parents about us. 683 00:50:22,791 --> 00:50:28,029 Third, I want to get married before my belly starts to grow. 684 00:50:30,065 --> 00:50:35,971 Fourth, pass the test and become a civil worker. 685 00:50:37,239 --> 00:50:39,608 I will, of course. I'll make it happen. 686 00:50:42,077 --> 00:50:43,778 That's all. 687 00:50:50,352 --> 00:50:51,219 Glue. 688 00:50:54,823 --> 00:50:55,957 Glue. 689 00:51:03,365 --> 00:51:05,367 Thank you for forgiving me. 690 00:51:07,202 --> 00:51:08,937 Give me two days. 691 00:51:09,004 --> 00:51:11,840 I will tell my parents right after the exam 692 00:51:11,907 --> 00:51:13,208 and come and get you. 693 00:51:39,301 --> 00:51:40,502 Father. 694 00:51:41,336 --> 00:51:44,406 You're coming home now? 695 00:51:45,040 --> 00:51:47,242 You stayed at the library for a long time. 696 00:51:48,510 --> 00:51:49,444 Right. 697 00:51:50,445 --> 00:51:52,447 Why did you stay here until this late? 698 00:51:52,514 --> 00:51:53,882 I made some kimchi. 699 00:51:53,949 --> 00:51:58,086 I've had a lot on my mind lately, so I've been putting it off. 700 00:52:01,723 --> 00:52:03,091 -Let's go. -Okay. 701 00:52:04,559 --> 00:52:07,429 How's your stomach? Do you still have indigestion? 702 00:52:09,731 --> 00:52:12,334 No, I'm fine. 703 00:52:13,034 --> 00:52:13,969 That's great. 704 00:52:14,869 --> 00:52:16,571 Keep it up for two more days. 705 00:52:16,638 --> 00:52:19,874 I think you'll do a great job this time. 706 00:52:20,575 --> 00:52:23,078 You've worked so hard all this time, 707 00:52:23,144 --> 00:52:24,980 I'm sure you'll get lucky this year. 708 00:52:25,780 --> 00:52:26,815 Sure. 709 00:53:44,793 --> 00:53:46,094 Oh, man… 710 00:53:57,839 --> 00:53:59,240 You're home. 711 00:54:02,610 --> 00:54:03,812 I'm hungry. 712 00:54:05,380 --> 00:54:08,116 I figured, so I cooked dinner. Let's eat. 713 00:54:08,183 --> 00:54:09,484 Sit. Sit down. 714 00:54:10,385 --> 00:54:11,753 When did you come home? 715 00:54:11,820 --> 00:54:13,054 About an hour ago. 716 00:54:14,089 --> 00:54:16,257 Were you sad I wasn't here when you moved in? 717 00:54:16,324 --> 00:54:18,460 I actually loved being alone. 718 00:54:19,260 --> 00:54:21,563 Why did I bother cooking? 719 00:54:21,629 --> 00:54:23,598 Sit down while that warms up. 720 00:54:26,935 --> 00:54:28,503 Let's set up some apartment rules. 721 00:54:29,104 --> 00:54:30,138 What's this? 722 00:54:31,539 --> 00:54:32,774 You want me to write? 723 00:54:34,943 --> 00:54:39,848 First, stop any family members from visiting. 724 00:54:40,648 --> 00:54:43,551 No, they must be averted at the source. 725 00:54:44,552 --> 00:54:45,553 Of course. 726 00:54:46,921 --> 00:54:50,759 Second, pay 50% of rent and other living costs. 727 00:54:50,825 --> 00:54:52,026 But the rent is my… 728 00:54:52,093 --> 00:54:54,796 I changed my mind. I'm paying rent, so take it. 729 00:54:54,863 --> 00:54:56,564 No, you don't have to. 730 00:54:57,799 --> 00:54:59,901 I'm paying. And also the living cost. 731 00:55:00,502 --> 00:55:01,436 Sure. 732 00:55:01,503 --> 00:55:03,605 We will each put in an equal amount 733 00:55:03,671 --> 00:55:06,608 every month in one bank account and spend that. 734 00:55:06,674 --> 00:55:09,377 That includes maintenance and utility bills. 735 00:55:11,112 --> 00:55:12,414 Sure. Is that it? 736 00:55:12,480 --> 00:55:14,115 You do the cooking. 737 00:55:15,283 --> 00:55:19,053 Hey, I'll do the cleaning and the laundry too. I will. 738 00:55:19,120 --> 00:55:23,458 But do we really have to talk about that right now? 739 00:55:23,525 --> 00:55:27,695 When we have all the time in the world? 740 00:55:28,930 --> 00:55:30,298 The stew is boiling. 741 00:55:30,365 --> 00:55:32,333 Right. The stew is boiling. 742 00:55:33,401 --> 00:55:35,270 It's not just the stew. It's my heart too. 743 00:55:35,336 --> 00:55:37,005 Ouch, that's hot. 744 00:55:38,206 --> 00:55:40,141 I'm going home after dinner. 745 00:55:40,208 --> 00:55:41,209 Tonight? 746 00:55:41,976 --> 00:55:42,977 Yes. 747 00:55:43,511 --> 00:55:45,380 I came by to see you. 748 00:55:45,447 --> 00:55:46,347 Why? 749 00:55:46,414 --> 00:55:48,917 Tomorrow's my brother's exam. 750 00:55:52,120 --> 00:55:53,321 Oh, boy… 751 00:55:58,326 --> 00:55:59,661 Jun-yeong. 752 00:56:01,596 --> 00:56:02,597 Hi. 753 00:56:06,301 --> 00:56:08,870 Jun-yeong, good luck on your exam tomorrow. 754 00:56:08,937 --> 00:56:11,105 I got you lucky rice cakes. 755 00:56:11,172 --> 00:56:13,508 Please pass, I'm begging you. 756 00:56:13,575 --> 00:56:15,276 Lucky chocolate. 757 00:56:16,511 --> 00:56:18,446 Make this one the last exam. 758 00:56:19,080 --> 00:56:20,415 Are you feeling okay? 759 00:56:21,716 --> 00:56:22,784 Kind of. 760 00:56:23,451 --> 00:56:24,919 Thank you, everyone. 761 00:56:24,986 --> 00:56:27,188 -What's that? -Luxury brand underwear. 762 00:56:27,255 --> 00:56:29,290 A brand I've never even worn. 763 00:56:29,357 --> 00:56:30,425 -Wow. -Wow! 764 00:56:30,992 --> 00:56:35,897 I hope tomorrow becomes a very special day in your life. 765 00:56:36,764 --> 00:56:38,867 What, Hye-yeong? This isn't like you. 766 00:56:39,434 --> 00:56:40,368 I know. 767 00:56:40,435 --> 00:56:42,904 I don't know why I'm doing this either. 768 00:56:42,971 --> 00:56:45,940 Don't. It was very clever, just like you. 769 00:56:47,141 --> 00:56:50,111 I'd love to see them if it weren't men's underwear. 770 00:56:50,178 --> 00:56:52,380 What does luxury brand underwear look like? 771 00:56:52,447 --> 00:56:54,782 Underwear is underwear. 772 00:56:54,849 --> 00:56:57,452 You bought Jun-yeong luxury brand underwear, 773 00:56:57,519 --> 00:57:00,188 but you won't let me raid your closet even once? 774 00:57:00,255 --> 00:57:01,823 -No! -So petty! 775 00:57:02,390 --> 00:57:04,726 Don't wear Jun-yeong out. Come downstairs. 776 00:57:05,293 --> 00:57:06,461 Okay! 777 00:57:07,095 --> 00:57:09,297 Jun-yeong, good luck! 778 00:57:09,364 --> 00:57:10,665 -Good luck! -Go for it! 779 00:57:10,732 --> 00:57:12,300 -Good luck! -I can do it! 780 00:57:14,202 --> 00:57:17,372 9TH LEVEL CIVIL WORKER RECRUITMENT EXAMINATION 781 00:57:17,438 --> 00:57:18,806 Son, good luck. 782 00:57:18,873 --> 00:57:20,275 Relax and stay focused. 783 00:57:20,341 --> 00:57:23,311 I'll cook all your favorite dishes when you come home. 784 00:57:24,612 --> 00:57:26,581 Don't make anything special. It's okay. 785 00:57:26,648 --> 00:57:28,216 We can eat whatever. 786 00:57:28,283 --> 00:57:30,685 You worked hard, so you need good food. 787 00:57:30,752 --> 00:57:31,619 Go in. 788 00:57:32,287 --> 00:57:34,222 Okay. I'll see you later. 789 00:57:48,336 --> 00:57:49,404 Mom. 790 00:57:50,872 --> 00:57:54,375 I have something to tell you after the exam. 791 00:57:54,442 --> 00:57:56,044 What is it? Is it important? 792 00:57:57,078 --> 00:57:58,646 Later. I'll tell you at dinner. 793 00:57:58,713 --> 00:58:00,315 Sure. 794 00:58:00,381 --> 00:58:02,050 -Go in. -Okay. 795 00:58:07,455 --> 00:58:08,957 Please. 796 00:59:12,520 --> 00:59:14,789 Jung-hui, let's eat. 797 00:59:16,624 --> 00:59:18,426 What's going on? 798 00:59:18,493 --> 00:59:21,229 The team leader of the New Talent Team is here? 799 00:59:21,295 --> 00:59:23,965 Jung-hui, have some. It's good. 800 00:59:25,033 --> 00:59:26,067 It's delicious. 801 00:59:26,801 --> 00:59:28,036 Everything is delicious. 802 00:59:28,102 --> 00:59:30,438 There's your favorite, spicy short-arm octopus. 803 00:59:30,505 --> 00:59:33,307 -There's sesame salad too. -Incredible. Hurry up and eat. 804 00:59:33,374 --> 00:59:34,409 Eat. 805 00:59:36,611 --> 00:59:37,945 Short-arm octopus. 806 00:59:40,481 --> 00:59:43,484 -It's really delicious. -It really is. Wow. 807 00:59:43,551 --> 00:59:45,753 Where are these from? You found a new place? 808 00:59:47,221 --> 00:59:49,457 Didn't you order them? They were by the door. 809 00:59:51,159 --> 00:59:52,727 Stop eating. 810 00:59:59,467 --> 01:00:01,536 Why did you bring them in? 811 01:00:01,602 --> 01:00:03,337 Why? We weren't supposed to eat it? 812 01:00:07,742 --> 01:00:09,043 But we already have. 813 01:00:10,478 --> 01:00:12,380 Jung-hui, did I make a mistake? 814 01:00:17,285 --> 01:00:19,854 It's okay. Eat. 815 01:00:20,421 --> 01:00:21,989 Can I really eat? 816 01:00:22,056 --> 01:00:23,091 Eat. 817 01:00:24,025 --> 01:00:26,127 Who cares? It's just food. 818 01:00:37,105 --> 01:00:39,440 I can do it. I must do it. 819 01:00:40,341 --> 01:00:43,578 I must do it for Yu-ju. 820 01:01:01,529 --> 01:01:02,530 You're home. 821 01:01:03,197 --> 01:01:05,767 I was wondering where you were, so I came out. 822 01:01:05,833 --> 01:01:07,401 Did you do well? 823 01:01:07,468 --> 01:01:09,370 Yes, I think so. 824 01:01:09,437 --> 01:01:11,405 Good. Good job. Let's go inside. 825 01:01:13,141 --> 01:01:15,443 -Honey, Jun-yeong is home. -Okay. 826 01:01:15,510 --> 01:01:17,879 Jun-yeong, you're home. Good job. 827 01:01:17,945 --> 01:01:19,013 Did you do well? 828 01:01:19,080 --> 01:01:20,515 You didn't mess up, did you? 829 01:01:20,581 --> 01:01:22,850 You shouldn't say things like that. 830 01:01:22,917 --> 01:01:25,620 Jun-yeong, sit down. Good job, my son. 831 01:01:27,255 --> 01:01:29,657 We made beef ribs today. 832 01:01:29,724 --> 01:01:31,392 Enjoy. 833 01:01:31,459 --> 01:01:34,262 Because it's the last day of our son's hard work, 834 01:01:34,328 --> 01:01:37,498 my husband cooked a special meal for you. 835 01:01:37,565 --> 01:01:38,633 Enjoy, everyone. 836 01:01:38,699 --> 01:01:40,401 Thank you. 837 01:01:40,468 --> 01:01:43,838 My tongue's going to have a heart attack. 838 01:01:43,905 --> 01:01:46,941 Thank you, Jun-yeong. We owe it all to you. 839 01:01:47,008 --> 01:01:48,276 Jun-yeong, thank you. 840 01:01:48,342 --> 01:01:50,211 Dad never buys hanwoo beef. 841 01:01:50,278 --> 01:01:53,014 You spent a lot of money today. 842 01:01:53,080 --> 01:01:54,649 You must be hungry. 843 01:01:54,715 --> 01:01:57,084 You never know, so chew carefully. 844 01:01:57,985 --> 01:01:59,020 Okay. 845 01:02:00,354 --> 01:02:02,323 You love pan-fried pollack too. 846 01:02:02,390 --> 01:02:04,792 -Have some while it's hot. -Okay. 847 01:02:04,859 --> 01:02:08,296 Han-soo, you should eat too. 848 01:02:08,362 --> 01:02:09,497 What? 849 01:02:09,564 --> 01:02:10,932 Okay. Thanks. 850 01:02:11,732 --> 01:02:15,603 Yeong-sil, you have some of this and cheer up. 851 01:02:15,670 --> 01:02:17,471 Me? You want me to cheer up? 852 01:02:17,538 --> 01:02:18,673 Why should I? 853 01:02:19,407 --> 01:02:20,541 Thanks anyway. 854 01:02:21,809 --> 01:02:24,011 You'll need a lot of cheering up from now on… 855 01:02:26,581 --> 01:02:27,548 Jun-yeong. 856 01:02:27,615 --> 01:02:30,284 Didn't you say you have something to tell us? 857 01:02:30,351 --> 01:02:33,087 Goodness, slow down. 858 01:02:42,530 --> 01:02:43,898 What is it? 859 01:02:44,532 --> 01:02:47,034 Jun-yeong, do you have something to say? 860 01:02:59,247 --> 01:03:00,248 Well, no. 861 01:03:01,148 --> 01:03:03,217 Thank you for all your support. 862 01:03:03,284 --> 01:03:04,218 Thank you, Mom. 863 01:03:06,153 --> 01:03:08,823 Oh, my son's all grown up now. 864 01:03:21,636 --> 01:03:23,070 MY JU 865 01:03:31,312 --> 01:03:34,515 The number you have dialed… 866 01:03:36,083 --> 01:03:39,954 Byun Jun-yeong, you're not answering my calls again? 867 01:03:57,905 --> 01:04:02,043 Oh, I'm sorry. We're not ready to open yet. 868 01:04:06,781 --> 01:04:08,749 Hello, Father. 869 01:04:09,250 --> 01:04:10,718 Father? 870 01:04:15,489 --> 01:04:16,958 Who are you? 871 01:04:25,666 --> 01:04:26,767 Mom, 872 01:04:28,970 --> 01:04:31,105 remember when I told you I had something to say? 873 01:04:32,206 --> 01:04:33,407 Yes, I do. Tell me. 874 01:04:47,121 --> 01:04:48,522 Hi. 875 01:04:48,589 --> 01:04:52,860 Honey, I think you need to come downstairs. 876 01:04:52,927 --> 01:04:54,895 Okay. What is it about? 877 01:05:01,602 --> 01:05:04,638 You're Jun-yeong's girlfriend? 878 01:05:06,140 --> 01:05:08,075 Yes, I am, Mother. 879 01:05:11,779 --> 01:05:13,414 Mother? 880 01:05:13,981 --> 01:05:15,316 What? 881 01:05:16,617 --> 01:05:18,352 Sure. 882 01:05:19,487 --> 01:05:20,688 It's nice to meet you. 883 01:05:22,456 --> 01:05:27,328 We didn't even know Jun-yeong had a girlfriend. 884 01:05:28,195 --> 01:05:30,965 Yes, that was what I thought. 885 01:05:31,032 --> 01:05:33,334 I see he hasn't told you yet. 886 01:05:34,101 --> 01:05:39,206 Yes, well, we don't have to know all about our grownup son's romantic life. 887 01:05:40,207 --> 01:05:43,644 Yes, that's right. I think so too. 888 01:05:44,445 --> 01:05:48,049 So why are you here? 889 01:05:50,818 --> 01:05:54,522 You don't have to know everything about your grownup son's romantic life, 890 01:05:55,356 --> 01:05:59,493 but there's something you must know. 891 01:06:05,466 --> 01:06:08,135 I told Jun-yeong to tell you himself, 892 01:06:08,669 --> 01:06:10,404 but I guess he couldn't. 893 01:06:10,471 --> 01:06:12,506 He hasn't called me. 894 01:06:13,607 --> 01:06:17,478 But I was in a hurry, so I came here to tell you. 895 01:06:18,746 --> 01:06:21,248 You were in a hurry? 896 01:06:24,819 --> 01:06:28,055 Father, Mother. 897 01:06:29,824 --> 01:06:31,258 I'm pregnant. 898 01:06:34,662 --> 01:06:36,931 Jun-yeong is the father. 61107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.