Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,717 --> 00:00:48,186
Oh my gosh!
This must have been so expensive.
2
00:00:48,853 --> 00:00:51,189
It's so pretty.
3
00:00:52,490 --> 00:00:53,925
Let me see.
4
00:00:56,327 --> 00:00:57,195
What's this?
5
00:01:18,583 --> 00:01:21,152
{\an8}What happened?
Why did I have a baby dream?
6
00:01:24,355 --> 00:01:25,356
{\an8}Wait a minute,
7
00:01:26,191 --> 00:01:28,326
{\an8}maybe it means
Jun-yeong will pass the exam.
8
00:01:31,196 --> 00:01:32,931
{\an8}But why do I feel so chilly?
9
00:01:32,997 --> 00:01:34,265
{\an8}Am I catching something?
10
00:01:34,966 --> 00:01:35,934
Honey!
11
00:01:38,636 --> 00:01:42,073
Mom, are you really driving me to work?
If you can't, I have to leave now.
12
00:01:42,140 --> 00:01:44,309
I'll drive you. Sit down. Hye-yeong!
13
00:01:44,375 --> 00:01:46,477
Mom, I have to leave within 15 minutes.
14
00:01:47,245 --> 00:01:49,614
Let's eat.
15
00:01:49,681 --> 00:01:51,649
-Thank you.
-Thank you.
16
00:01:52,283 --> 00:01:53,751
I had a baby dream this morning.
17
00:01:53,818 --> 00:01:56,821
What? Mom, are we getting another sibling?
18
00:01:56,888 --> 00:01:59,324
What? Honey, did you hear that?
19
00:02:01,092 --> 00:02:03,861
Thank you for thinking
I'm still that young.
20
00:02:03,928 --> 00:02:07,232
But unfortunately,
I don't think that was for me.
21
00:02:07,298 --> 00:02:09,167
I'll sell it to you. You buy it.
22
00:02:09,234 --> 00:02:11,302
A baby dream is as lucky as a pig dream.
23
00:02:11,369 --> 00:02:14,005
-Oh, really?
-What kind of dream was it?
24
00:02:14,072 --> 00:02:17,742
I got an expensive bag as a gift,
and I opened it,
25
00:02:17,809 --> 00:02:19,877
and a giant peach came out.
26
00:02:19,944 --> 00:02:21,846
Oh my, that is a baby dream.
27
00:02:21,913 --> 00:02:22,981
Right?
28
00:02:23,781 --> 00:02:25,550
If it weren't for your exam,
29
00:02:25,617 --> 00:02:27,785
I wouldn't sell you such a lucky dream.
30
00:02:27,852 --> 00:02:30,521
But I'll do it for my son.
31
00:02:30,588 --> 00:02:31,990
How much do you want?
32
00:02:32,624 --> 00:02:35,326
Well, how much should I ask for?
At least 50,000 won, right?
33
00:02:36,294 --> 00:02:37,195
I'm not sure.
34
00:02:37,262 --> 00:02:39,931
Mom, I don't have a lot of money.
35
00:02:39,998 --> 00:02:41,232
Just make it 10,000 won.
36
00:02:41,299 --> 00:02:43,635
If you pay too little,
it won't have any effect.
37
00:02:43,701 --> 00:02:48,139
Then 12,000 won.
I really don't have any money.
38
00:02:48,906 --> 00:02:51,109
Okay. Since I feel like being nice,
I'll take it.
39
00:02:52,677 --> 00:02:54,612
That can't be a real baby dream, right?
40
00:02:54,679 --> 00:02:57,682
Right? I'm not the only onethinking that, right?
41
00:02:57,749 --> 00:02:59,317
I hope it's not.
42
00:02:59,384 --> 00:03:01,019
It can't be.
43
00:03:01,085 --> 00:03:04,055
If it turns out to be,Byun Jun-yeong is dead.
44
00:03:04,122 --> 00:03:06,057
I'll help you kill him.
45
00:03:06,124 --> 00:03:07,458
Please say it isn't.
46
00:03:09,661 --> 00:03:12,497
Hurry up and eat.
You have less than ten minutes.
47
00:03:12,563 --> 00:03:14,265
Okay.
48
00:03:20,972 --> 00:03:22,273
Mom went downstairs already.
49
00:03:22,340 --> 00:03:24,042
-I'll see you later.
-See you later.
50
00:03:24,709 --> 00:03:26,711
-Have a good day.
-Thanks!
51
00:03:26,778 --> 00:03:28,046
Wait for me!
52
00:03:56,107 --> 00:03:57,875
AN JUNG-HUI, GABI ENTERTAINMENT
53
00:03:59,711 --> 00:04:03,381
I was hoping for it,
but there is no phone number.
54
00:04:03,448 --> 00:04:06,250
I have to get it somehow.
55
00:04:09,987 --> 00:04:12,623
That's the agency he's with,
56
00:04:13,791 --> 00:04:16,060
so maybe I can get it if I go there.
57
00:04:18,296 --> 00:04:23,735
GABI ENTERTAINMENT
58
00:04:28,506 --> 00:04:29,941
DOSANDAE-RO, GANGNAM-GU
59
00:04:35,480 --> 00:04:38,716
DOSANDAE-RO, GANGNAM-GU
60
00:04:40,485 --> 00:04:43,788
Min-ha, do you have another exam?
61
00:04:43,855 --> 00:04:45,323
How did you know, Grandma?
62
00:04:45,390 --> 00:04:46,991
When you have an exam
63
00:04:47,058 --> 00:04:52,397
your mom cooks curry for every meal.
64
00:04:52,463 --> 00:04:53,931
It's not just for the exam.
65
00:04:53,998 --> 00:04:57,502
It's for the family's health
and budget, Mother.
66
00:04:57,568 --> 00:05:00,238
The turmeric in curry
stimulates brain cells, so it's good
67
00:05:00,304 --> 00:05:03,875
for teenagers' intellectual development
and for preventing Alzheimer's disease.
68
00:05:03,941 --> 00:05:05,877
And you can eat meat and vegetables.
69
00:05:06,611 --> 00:05:09,514
What meat?
70
00:05:09,580 --> 00:05:13,818
It doesn't look like there's any in here.
71
00:05:13,885 --> 00:05:16,788
That's weird.
Only your bowl is missing the meat.
72
00:05:19,924 --> 00:05:21,225
It's Han-soo.
73
00:05:21,292 --> 00:05:22,560
Hello, Han-soo.
74
00:05:23,528 --> 00:05:26,397
Mom, I only got half of my pay this month.
75
00:05:26,464 --> 00:05:28,099
We're not getting any customers.
76
00:05:28,833 --> 00:05:32,303
When will that photography studio
get customers?
77
00:05:32,370 --> 00:05:33,471
Starting today?
78
00:05:34,205 --> 00:05:36,407
Yes, I can do it.
79
00:05:38,509 --> 00:05:40,244
I'll come downstairs later.
80
00:05:41,345 --> 00:05:42,180
What did he want?
81
00:05:42,747 --> 00:05:45,817
He asked me to work part-time
in his snack bar for a few days.
82
00:05:46,751 --> 00:05:47,785
This is great.
83
00:05:47,852 --> 00:05:49,921
Mother, I'll get paid,
84
00:05:49,987 --> 00:05:52,390
so I'll make you a meat dish for dinner.
85
00:05:52,457 --> 00:05:54,859
I told you not to accept payment
for helping him.
86
00:05:55,960 --> 00:05:58,396
-Work is work.
-Work is work.
87
00:05:59,197 --> 00:06:02,433
Grandma and Mom
are actually agreeing on something.
88
00:06:03,634 --> 00:06:06,304
Tae-bu, it's Byun Mi-yeong, the intern.
89
00:06:08,072 --> 00:06:10,575
I was wondering what happened to Mr. An.
90
00:06:11,576 --> 00:06:13,811
What? He's been hospitalized?
91
00:06:17,582 --> 00:06:19,517
Oh, that's great to hear.
92
00:06:19,584 --> 00:06:21,385
At least he doesn't need surgery.
93
00:06:21,986 --> 00:06:23,054
Should I come and--
94
00:06:23,120 --> 00:06:25,022
I think it's too soon.
95
00:06:25,523 --> 00:06:26,424
I see.
96
00:06:27,458 --> 00:06:30,995
If you need anything, call me.
97
00:06:31,963 --> 00:06:33,531
Goodbye, Tae-bu.
98
00:06:37,034 --> 00:06:38,703
Oh, man…
99
00:06:39,737 --> 00:06:43,741
Why did I have to pull that chair
at that moment?
100
00:06:46,177 --> 00:06:47,478
Thank you.
101
00:06:49,814 --> 00:06:52,450
Hey, that nurse recognized me, didn't she?
102
00:06:52,517 --> 00:06:56,354
Of course she did. There's a tag that says
An Jung-hui right on the foot of your bed.
103
00:06:56,420 --> 00:06:57,355
She must know, right?
104
00:06:57,421 --> 00:07:01,225
-Well, if she doesn't, that would be bad.
-What do I do? This is humiliating.
105
00:07:01,826 --> 00:07:06,097
But she won't tell people, will she?
Because of doctor-patient confidentiality.
106
00:07:06,163 --> 00:07:07,198
Of course she won't.
107
00:07:08,566 --> 00:07:12,570
So? What does the article say?
It says overwork, not hemorrhoids, right?
108
00:07:12,637 --> 00:07:13,504
Right.
109
00:07:14,505 --> 00:07:16,507
-They're being uploaded.
-Let me see.
110
00:07:17,608 --> 00:07:18,809
AN JUNG-HUI FAINTS FROM OVERWORKING
111
00:07:20,511 --> 00:07:22,613
AN JUNG-HUI HAS BEEN
ADMITTED TO THE HOSPITAL
112
00:07:22,680 --> 00:07:24,415
How could An Jung-hui overwork?
113
00:07:24,482 --> 00:07:27,952
The whole world knows he has no work,except for himself.
114
00:07:28,019 --> 00:07:31,622
-Are you that desperate for attention?-Not interested.
115
00:07:32,189 --> 00:07:35,159
How do they know if I have work or not?
116
00:07:35,893 --> 00:07:38,362
It's because the agency
can't manage the artist.
117
00:07:39,530 --> 00:07:42,166
You think you're a manageable artist?
118
00:07:42,233 --> 00:07:43,734
That took you long enough.
119
00:07:43,801 --> 00:07:46,404
-When your artist has been hospitalized.
-How do you feel?
120
00:07:46,470 --> 00:07:48,139
Fire that intern right now.
121
00:07:48,205 --> 00:07:50,007
What? Who?
122
00:07:50,074 --> 00:07:52,643
Who do you think?
The one who did this to me.
123
00:07:52,710 --> 00:07:53,811
Can't you see?
124
00:07:54,278 --> 00:07:57,615
Look at what she did to me, why don't you?
125
00:07:57,682 --> 00:07:59,684
I brought some macaroons. Want some?
126
00:07:59,750 --> 00:08:01,519
Sweet treats can make you feel better.
127
00:08:01,586 --> 00:08:03,955
Tae-bu told me everything.
You picked that intern.
128
00:08:05,122 --> 00:08:09,594
If I see her again,
I'm going to end her life, so fire her.
129
00:08:12,196 --> 00:08:14,599
ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST,
POETRY WINNERS
130
00:08:14,665 --> 00:08:16,233
ALL ABOUT WRITING NOVELS
131
00:08:19,704 --> 00:08:21,706
APPLICATION FOR 2018 ANNUAL
SPRING LITERARY CONTEST
132
00:08:27,211 --> 00:08:29,947
LIFE…
133
00:08:33,050 --> 00:08:34,385
Life.
134
00:08:41,025 --> 00:08:43,294
Oh, it won't come out.
135
00:08:47,231 --> 00:08:50,668
You didn't forgetabout the couple's spa, right?
136
00:08:51,402 --> 00:08:53,971
No, I'll see you later.
137
00:08:57,642 --> 00:08:58,876
Oh, man…
138
00:08:59,610 --> 00:09:01,979
But I ate a bowl of fermented bean soup.
139
00:09:03,147 --> 00:09:04,415
Should I eat two bowls?
140
00:09:07,518 --> 00:09:11,188
Jeong-hwan's show's rating
went down again?
141
00:09:12,189 --> 00:09:14,925
I can't believe
there's still room to go down.
142
00:09:16,827 --> 00:09:20,498
Want to place a bet?
I bet his show is going to get canceled.
143
00:09:20,564 --> 00:09:22,400
You haven't placed your bet yet?
144
00:09:22,466 --> 00:09:25,236
-Everyone in my team's done it.
-Really?
145
00:09:25,936 --> 00:09:29,674
Jeong-hwan can't do entertainment shows.
He has no clue how to do them.
146
00:09:30,841 --> 00:09:32,176
I can do a better job.
147
00:09:35,413 --> 00:09:36,447
Let's go.
148
00:09:39,450 --> 00:09:41,085
Why those little…
149
00:09:42,820 --> 00:09:44,455
Those punks…
150
00:09:48,292 --> 00:09:49,560
There's a wager?
151
00:09:50,294 --> 00:09:54,031
I'm going to survive this
and make all of you regret it. I will.
152
00:10:06,277 --> 00:10:09,847
No, I can't go out
on a spa date right now.
153
00:10:11,215 --> 00:10:12,183
Hello?
154
00:10:12,983 --> 00:10:17,655
I'm sorry. I have so much to look over
that I can't go to the spa with you.
155
00:10:18,989 --> 00:10:21,992
I wanted to help you relax a bit.
156
00:10:22,059 --> 00:10:24,028
Let's have dinner.
Where should we meet?
157
00:10:24,595 --> 00:10:26,430
Sure. Wherever's convenient for you.
158
00:10:27,498 --> 00:10:29,734
No, you're busy,
so I'll come wherever you want.
159
00:10:30,468 --> 00:10:31,635
Then…
160
00:10:32,470 --> 00:10:34,004
My apartment would be the best.
161
00:10:34,071 --> 00:10:36,207
Okay. I'll see you there.
162
00:10:37,208 --> 00:10:38,175
Really?
163
00:10:38,242 --> 00:10:39,643
I'll see you then.
164
00:10:41,579 --> 00:10:43,080
I'll cancel the reservation.
165
00:10:48,919 --> 00:10:52,256
Why would you? Just move in here.
166
00:10:55,459 --> 00:10:59,230
Getting that reservation was so hard.
It would be a total waste to cancel.
167
00:11:04,668 --> 00:11:07,438
Gyeongju, what are you doing for lunch?
168
00:11:08,405 --> 00:11:09,707
Does that hurt?
169
00:11:09,774 --> 00:11:13,077
No, I was moaning because it felt good,
so you can do it harder.
170
00:11:16,480 --> 00:11:18,783
This feels great.
171
00:11:19,917 --> 00:11:22,386
Though I don't know
whose spot I'm filling.
172
00:11:22,953 --> 00:11:24,121
Cha Jeong-hwan.
173
00:11:26,390 --> 00:11:29,260
I'm seeing him again.
174
00:11:30,060 --> 00:11:31,061
For real?
175
00:11:31,128 --> 00:11:33,230
Miss, you can't do that here.
176
00:11:33,998 --> 00:11:34,865
I'm sorry.
177
00:11:36,600 --> 00:11:38,903
I can't believe it!
178
00:11:39,570 --> 00:11:41,705
Yes, I thought I saw something
179
00:11:41,772 --> 00:11:44,341
between you two at the reunion.
180
00:11:45,476 --> 00:11:48,145
How does it feel
to get back together? Better?
181
00:11:48,646 --> 00:11:49,513
Just as good?
182
00:11:51,048 --> 00:11:53,884
For now, it's better.
183
00:11:56,187 --> 00:11:59,156
Cha Jeong-hwan in his 30s is pretty nice.
184
00:11:59,223 --> 00:12:01,659
I'm so jealous.
185
00:12:03,160 --> 00:12:06,263
He asked me to move in with him.
186
00:12:06,330 --> 00:12:08,199
What? He wants to live with you?
187
00:12:08,265 --> 00:12:11,302
I guess. And I'm kind of…
188
00:12:12,169 --> 00:12:13,204
interested.
189
00:12:14,438 --> 00:12:15,339
Really?
190
00:12:16,373 --> 00:12:18,676
We're both so busy
191
00:12:19,343 --> 00:12:21,712
that we don't have time to see each other.
192
00:12:22,446 --> 00:12:24,982
And even when we do have time,
193
00:12:25,583 --> 00:12:28,986
our dates are so routine
that they're boring.
194
00:12:29,687 --> 00:12:33,757
All we do together
is go to good restaurants,
195
00:12:33,824 --> 00:12:35,492
watch movies and go have coffee.
196
00:12:36,594 --> 00:12:38,662
I mean, we don't even have time to sleep,
197
00:12:39,363 --> 00:12:43,200
so why do we have to go to Paju for eels?
198
00:12:44,168 --> 00:12:46,403
All dates are like that.
199
00:12:48,272 --> 00:12:51,175
But as a mom, I'm so jealous.
200
00:12:51,242 --> 00:12:54,912
We were barely able to make time to go
to the movies a few days ago,
201
00:12:55,412 --> 00:12:56,814
and all we did was doze off.
202
00:12:57,915 --> 00:13:01,652
Why do we have to take time
from our busy schedule
203
00:13:01,719 --> 00:13:04,555
just to go to the movies
and get neck pain from sleeping
204
00:13:04,622 --> 00:13:06,523
when there's an apartment ready for us?
205
00:13:06,590 --> 00:13:08,926
It sounds like you're ready
to pack your bags.
206
00:13:10,327 --> 00:13:13,530
More than anything,
207
00:13:14,798 --> 00:13:17,701
I want the kind of romance
I didn't have when I was in my twenties.
208
00:13:19,203 --> 00:13:21,572
We won't have to make time.
209
00:13:21,639 --> 00:13:23,974
I can go there,
and Jeong-hwan will be there.
210
00:13:24,909 --> 00:13:26,877
We can cook food for ourselves,
211
00:13:26,944 --> 00:13:29,713
watch TV and read books.
212
00:13:30,814 --> 00:13:33,617
After work, we can have a glass of wine,
213
00:13:33,684 --> 00:13:38,289
talk about our day
and go to sleep together.
214
00:13:38,355 --> 00:13:40,224
You might as well get married.
215
00:13:41,558 --> 00:13:44,428
Are you crazy? I'm not getting married.
216
00:13:45,262 --> 00:13:48,132
In Korea, unless the man's
an orphan, can you avoid
217
00:13:48,198 --> 00:13:50,567
the jumble of connections
that come with marriage?
218
00:13:51,335 --> 00:13:53,570
The woman has to do everything.
219
00:13:53,637 --> 00:13:57,141
Raise kids, do the chores
and look after your parents-in-law.
220
00:13:57,207 --> 00:13:58,876
Right. You don't need to look far.
221
00:13:58,943 --> 00:14:01,612
-I'm a perfect example.
-Why are you living like that?
222
00:14:01,679 --> 00:14:02,713
My words exactly.
223
00:14:02,780 --> 00:14:06,784
I can't get a divorce
because I won't get alimony.
224
00:14:09,787 --> 00:14:11,655
But still, think about it.
225
00:14:12,523 --> 00:14:15,592
What about your parents?
And you're getting old.
226
00:14:16,694 --> 00:14:20,597
And getting married is better
than living together.
227
00:14:22,633 --> 00:14:24,134
Please flip over.
228
00:14:30,808 --> 00:14:32,343
You're getting a call.
229
00:14:32,409 --> 00:14:34,011
Can you check who it is?
230
00:14:34,611 --> 00:14:35,679
HOLE
231
00:14:35,746 --> 00:14:38,315
It says "Hole."
232
00:14:38,882 --> 00:14:41,552
-It's okay. I don't have to answer that.
-Who is it?
233
00:14:42,553 --> 00:14:43,420
My husband.
234
00:14:44,054 --> 00:14:47,725
I want to permanently shut the hole
that said he'd treat me like a queen.
235
00:14:47,791 --> 00:14:50,027
And you're telling me to get married?
236
00:14:51,095 --> 00:14:52,262
Right…
237
00:14:52,930 --> 00:14:55,099
I should shut my hole.
238
00:15:15,786 --> 00:15:18,322
-Ms. Byun Mi-yeong?
-Yes, I am Byun Mi-yeong, the intern.
239
00:15:18,389 --> 00:15:19,556
Have a seat.
240
00:15:25,295 --> 00:15:27,531
Why do you think I asked for you?
241
00:15:27,598 --> 00:15:28,732
I'm sorry, Mr. Kang.
242
00:15:31,969 --> 00:15:34,004
So you know you're in trouble.
243
00:15:36,573 --> 00:15:39,176
You know about
An Jung-hui's temper, don't you?
244
00:15:39,243 --> 00:15:41,945
And he ended up in the hospital
because of you.
245
00:15:43,380 --> 00:15:44,248
I'm sorry.
246
00:15:44,314 --> 00:15:46,316
No need to apologize to me.
247
00:15:46,984 --> 00:15:48,952
You should apologize to Jung-hui.
248
00:15:49,019 --> 00:15:50,754
He's really angry.
249
00:15:52,423 --> 00:15:56,060
But he won't give me
a chance to apologize.
250
00:15:57,561 --> 00:16:00,731
No, I will apologize to him
no matter what.
251
00:16:03,434 --> 00:16:05,436
Why do you think I hired you?
252
00:16:06,970 --> 00:16:09,273
Your resume was subpar,
you were older than others,
253
00:16:09,339 --> 00:16:12,342
went to an average college
and had an average TOEIC score.
254
00:16:12,409 --> 00:16:14,244
Nothing stood out about you.
255
00:16:15,045 --> 00:16:17,081
I was wondering about that too.
256
00:16:18,482 --> 00:16:20,317
I thought you could take a few punches.
257
00:16:20,818 --> 00:16:23,787
-You were an athlete?
-Yes, I did judo.
258
00:16:23,854 --> 00:16:26,023
And I needed the tenacity and endurance
259
00:16:26,090 --> 00:16:28,058
of someone who was an athlete.
260
00:16:28,759 --> 00:16:31,962
I thought you had them,
261
00:16:32,029 --> 00:16:35,432
and I hoped you would hang in there.
262
00:16:35,499 --> 00:16:37,701
But you went and caused trouble.
263
00:16:38,769 --> 00:16:39,603
I'm sorry.
264
00:16:41,171 --> 00:16:43,140
Use any means you can think of,
265
00:16:43,207 --> 00:16:45,943
and use your guts and tenacity
from your judo days
266
00:16:46,677 --> 00:16:47,878
and make up with Jung-hui.
267
00:16:48,779 --> 00:16:50,747
And hang in there for just one year.
268
00:16:50,814 --> 00:16:54,017
After a year,
you'll have a full-time position.
269
00:16:56,787 --> 00:17:00,190
And when you do, you'll get
all the benefits that come with it,
270
00:17:00,724 --> 00:17:02,826
and you could be reassigned, right?
271
00:17:06,330 --> 00:17:10,701
-Do you understand, Ms. Byun Mi-yeong?
-Yes! I'll do my best!
272
00:17:11,568 --> 00:17:12,836
Full-time position.
273
00:17:13,604 --> 00:17:14,605
One year.
274
00:17:15,472 --> 00:17:17,808
Full-time position. One year.
275
00:17:18,709 --> 00:17:21,645
If I last one year,
I'll have a full-time position.
276
00:17:22,813 --> 00:17:23,981
Full-time position.
277
00:17:25,048 --> 00:17:26,650
Full-time position!
278
00:17:28,752 --> 00:17:29,820
You can do it.
279
00:17:30,454 --> 00:17:31,855
Call Tae-bu first.
280
00:17:33,557 --> 00:17:36,293
WHAT'S GOOD FOR HEMORRHOIDS?
281
00:17:38,729 --> 00:17:39,796
What do you think?
282
00:17:39,863 --> 00:17:43,467
Bring everything good for hemorrhoidsand apologize sincerely.
283
00:17:44,801 --> 00:17:46,637
Oh, and write a letter of apology.
284
00:17:46,703 --> 00:17:49,306
If you do that, he might forgive you.
285
00:17:50,474 --> 00:17:52,276
I'm sorry.
286
00:18:15,065 --> 00:18:16,300
Excuse me.
287
00:18:17,134 --> 00:18:20,537
Is this where Gabi Entertainment is?
288
00:18:20,604 --> 00:18:22,272
Yes. How can I help you?
289
00:18:22,339 --> 00:18:26,109
I was hoping to meet an actor
who is with this agency.
290
00:18:26,877 --> 00:18:28,245
How can I do that?
291
00:18:29,146 --> 00:18:31,682
Well, I won't be easy.
292
00:18:32,749 --> 00:18:35,385
Can I at least get his number or address?
293
00:18:35,452 --> 00:18:37,654
Why don't you go to the 4th floor and ask?
294
00:18:37,721 --> 00:18:39,957
Oh, the 4th floor?
295
00:18:40,023 --> 00:18:41,858
You can take the elevator over there.
296
00:18:42,960 --> 00:18:45,696
Okay, thank you.
297
00:19:03,313 --> 00:19:07,551
{\an8}BYUN MI-YEONG, TEAM 1 INTERN
298
00:19:13,490 --> 00:19:15,559
This is where Mi-yeong works…
299
00:19:36,246 --> 00:19:38,048
Help me switch positions.
300
00:19:42,052 --> 00:19:44,021
Slowly. Careful.
301
00:19:44,087 --> 00:19:45,355
Yes, good.
302
00:19:56,033 --> 00:19:58,702
Jung-hui, that intern is here.
303
00:19:58,769 --> 00:20:00,537
What? Why would she come here?
304
00:20:00,604 --> 00:20:02,506
Well, probably to apologize.
305
00:20:02,572 --> 00:20:06,176
Forget it. Tell her to go. Seeing her will
make me mad and make me sicker.
306
00:20:06,243 --> 00:20:09,913
But Jung-hui, wouldn't you feel better
if you get a sincere apology?
307
00:20:10,480 --> 00:20:14,117
Not getting an apology when you are
in this much pain will make you feel bad.
308
00:20:15,752 --> 00:20:16,920
Really?
309
00:20:17,921 --> 00:20:20,357
-Okay. Tell her to come in.
-Okay.
310
00:20:29,199 --> 00:20:32,235
I'm sorry. I'm really sorry.
311
00:20:32,302 --> 00:20:34,871
Oh, she brought something.
312
00:20:34,938 --> 00:20:36,440
What could this be? Wow.
313
00:20:44,514 --> 00:20:46,616
SEAWEED
314
00:20:47,818 --> 00:20:49,753
Seaweed is packed with fiber,
315
00:20:49,820 --> 00:20:52,589
so it's good for constipation
and hemorrhoids.
316
00:20:54,725 --> 00:20:55,959
Take that away.
317
00:21:00,263 --> 00:21:04,468
I wanted to apologize to you,
318
00:21:05,268 --> 00:21:06,870
so I wrote a letter of apology.
319
00:21:08,004 --> 00:21:10,273
I didn't know
how to put things into words,
320
00:21:10,874 --> 00:21:13,443
so I wrote a few lines
from the bottom of my heart.
321
00:21:13,510 --> 00:21:14,778
A letter of apology?
322
00:21:14,845 --> 00:21:17,414
Jung-hui, she wrote it,
so you should listen to it.
323
00:21:19,950 --> 00:21:21,051
Read it.
324
00:21:25,689 --> 00:21:28,091
"Letter of apology, Byun Mi-yeong."
325
00:21:28,759 --> 00:21:30,060
"I am sorry."
326
00:21:30,127 --> 00:21:31,928
"Although I did not intend it,
327
00:21:31,995 --> 00:21:35,799
I deeply regret causing
serious harm to your body."
328
00:21:36,533 --> 00:21:40,237
"I sincerely apologize
for the pain you are in
329
00:21:40,303 --> 00:21:42,172
because of my negligence."
330
00:21:43,073 --> 00:21:46,843
"I heard hemorrhoids are beyond painful,
331
00:21:46,910 --> 00:21:50,380
so I can't even imagine
how hard it must be."
332
00:21:51,515 --> 00:21:52,816
"But what's fortunate is
333
00:21:52,883 --> 00:21:55,652
that you have nothing
on your schedule for a while."
334
00:21:56,820 --> 00:21:59,055
"If you can find
it in your heart to forgive me,
335
00:21:59,122 --> 00:22:02,259
I will devote my time and effort
336
00:22:02,325 --> 00:22:05,829
to help heal your wound
during your break!"
337
00:22:19,109 --> 00:22:20,811
Come here!
338
00:22:21,978 --> 00:22:24,581
Jung-hui, please don't kill me! Please!
339
00:22:25,582 --> 00:22:29,653
Hey! Close the door!
340
00:22:29,719 --> 00:22:30,854
Close it!
341
00:22:33,690 --> 00:22:34,958
Are you insane?
342
00:22:35,025 --> 00:22:37,327
Are you?
You've really lost it? Is that it?
343
00:22:42,933 --> 00:22:45,402
-Ms. Kim Yu-ju?
-Yes.
344
00:22:55,045 --> 00:22:56,012
How may I help you?
345
00:22:59,883 --> 00:23:03,019
Well… It's because of this.
346
00:23:03,086 --> 00:23:04,754
I've been on birth control pills.
347
00:23:04,821 --> 00:23:06,056
So I wanted to check.
348
00:23:16,633 --> 00:23:18,668
Do you see this little figure here?
349
00:23:19,169 --> 00:23:22,739
It's the fetus. The position looks great.
350
00:23:26,243 --> 00:23:28,044
So I am pregnant?
351
00:23:28,111 --> 00:23:29,379
Yes, you are.
352
00:23:29,446 --> 00:23:31,882
It looks about five weeks.
Congratulations.
353
00:23:33,116 --> 00:23:35,619
You'll be able to hear the heartbeat soon.
354
00:23:36,253 --> 00:23:39,589
From now on, no alcohol,
no smoking and no caffeine.
355
00:24:01,811 --> 00:24:04,147
PREGNANCY JOURNAL
356
00:24:20,730 --> 00:24:23,533
MOM
357
00:24:39,749 --> 00:24:41,718
There is a security issue,
358
00:24:41,785 --> 00:24:46,056
so make sure no one stays
behind after hours.
359
00:24:46,122 --> 00:24:49,092
You must leave by 10 p.m.
360
00:24:49,726 --> 00:24:51,928
I heard the shower room's water heater
361
00:24:51,995 --> 00:24:55,332
was turned on at around 11 p.m.
a few nights ago,
362
00:24:56,299 --> 00:25:00,003
but I'll just trust that
it wasn't any one of you.
363
00:25:00,070 --> 00:25:01,938
That's it for the weekly meeting.
364
00:25:02,005 --> 00:25:03,573
-Thank you.
-Thank you.
365
00:25:10,780 --> 00:25:12,849
Excuse me. Can we talk?
366
00:25:14,818 --> 00:25:15,986
I have nothing to say.
367
00:25:16,953 --> 00:25:20,156
What happened last night was…
I don't usually take showers naked,
368
00:25:20,223 --> 00:25:21,658
but it just happened…
369
00:25:22,292 --> 00:25:23,426
Are you crazy?
370
00:25:23,994 --> 00:25:25,595
No, I didn't mean it like that.
371
00:25:29,499 --> 00:25:30,767
This is crazy.
372
00:25:34,037 --> 00:25:35,538
You don't take showers naked?
373
00:25:35,605 --> 00:25:37,374
You take showers wearing socks?
374
00:25:38,475 --> 00:25:40,644
He takes showers wearing socks?
375
00:25:40,710 --> 00:25:42,912
He's a total pervert.
376
00:25:43,480 --> 00:25:44,514
Mom?
377
00:25:50,387 --> 00:25:51,988
Mom, are you feeling sick?
378
00:25:52,756 --> 00:25:54,824
My body aches all over. What is it?
379
00:25:55,492 --> 00:26:00,497
I came to give you the money
for your dream.
380
00:26:01,965 --> 00:26:03,667
You look really sick.
381
00:26:07,103 --> 00:26:10,106
Gosh, you're burning up.
Don't you need a doctor?
382
00:26:10,173 --> 00:26:12,075
It's not that bad.
383
00:26:12,142 --> 00:26:15,345
Leave the money there,
or my dream won't go to you.
384
00:27:02,225 --> 00:27:03,426
Hi, Jun-yeong.
385
00:27:06,629 --> 00:27:07,731
Your mom?
386
00:27:09,866 --> 00:27:10,767
Dad.
387
00:27:11,601 --> 00:27:14,604
Honey, is it bad?
388
00:27:15,638 --> 00:27:18,041
Why didn't you call me?
389
00:27:21,644 --> 00:27:23,480
You're burning up.
390
00:27:24,180 --> 00:27:25,348
I'm fine.
391
00:27:26,049 --> 00:27:28,084
I took some medicine.
392
00:27:28,151 --> 00:27:31,387
If you get a shot,
you'll feel better quickly.
393
00:27:32,522 --> 00:27:34,791
-You really don't want to see a doctor?
-No.
394
00:27:35,625 --> 00:27:37,293
Honey, let me get some sleep.
395
00:27:37,360 --> 00:27:40,597
Okay. If you don't feel better,
I'll take you.
396
00:27:43,800 --> 00:27:45,668
I should get her some ice.
397
00:27:46,603 --> 00:27:49,839
It's okay.
You go up and study. I'll do it.
398
00:27:49,906 --> 00:27:50,807
Okay.
399
00:28:03,353 --> 00:28:05,855
Come home early. Mom's sick.
400
00:28:05,922 --> 00:28:08,057
Mom? Is it bad?
401
00:28:08,124 --> 00:28:11,294
She has a high feverand her body aches. It's bad.
402
00:28:11,361 --> 00:28:12,529
Why? What happened?
403
00:28:12,595 --> 00:28:14,664
Isn't it because of all the cleaning?
404
00:28:14,731 --> 00:28:15,899
I knew it.
405
00:28:16,432 --> 00:28:18,434
She should've listened to me.
406
00:28:18,501 --> 00:28:21,037
Come home earlyand bring something Mom likes.
407
00:28:21,104 --> 00:28:22,172
Okay.
408
00:28:23,006 --> 00:28:24,941
Sure. What does Mom like?
409
00:28:26,075 --> 00:28:27,377
I'm not sure.
410
00:28:27,443 --> 00:28:28,812
Hye-yeong, do you know?
411
00:28:29,312 --> 00:28:30,180
I don't.
412
00:28:31,080 --> 00:28:33,216
We don't even know what Mom likes.
413
00:28:33,983 --> 00:28:36,052
I feel so guilty all of a sudden.
414
00:28:37,453 --> 00:28:40,757
So you bring something on my behalf too.I'm totally broke.
415
00:28:40,824 --> 00:28:44,194
-I've exceeded my credit card limit.-Byun Ra-yeong, seriously?
416
00:28:44,260 --> 00:28:45,762
Be quiet.
417
00:28:45,829 --> 00:28:48,998
Mi-yeong, you get fruits.Ra-yeong, you get some cake.
418
00:28:49,766 --> 00:28:51,434
I'll bring some eels.
419
00:28:51,501 --> 00:28:52,502
Don't be late.
420
00:28:57,807 --> 00:28:59,876
CRACKER
421
00:29:04,047 --> 00:29:06,015
The number you have dialed…
422
00:29:15,425 --> 00:29:16,626
Yes.
423
00:29:17,894 --> 00:29:21,464
Oh, you sent me a text already?
424
00:29:22,665 --> 00:29:24,634
Jeong-hwan, I'm sorry.
425
00:29:25,201 --> 00:29:28,071
Something came up,and I can't see you tonight.
426
00:29:28,137 --> 00:29:29,739
How about tomorrow after work?
427
00:29:34,477 --> 00:29:36,980
Sure. I hopewe can see each other tomorrow.
428
00:30:20,623 --> 00:30:21,824
Oh, honey.
429
00:30:22,425 --> 00:30:26,129
You're awake? I think your fever broke.
430
00:30:26,896 --> 00:30:29,032
I feel a lot better than before.
431
00:30:29,933 --> 00:30:32,635
But why are you here?
What about your snack bar?
432
00:30:32,702 --> 00:30:35,672
Bo-mi's there. Don't worry.
433
00:30:35,738 --> 00:30:38,241
Since you're awake,
you should have some dinner.
434
00:30:38,308 --> 00:30:40,643
You can sleep afterward.
I made sesame porridge.
435
00:30:40,710 --> 00:30:42,111
Sesame porridge?
436
00:30:42,178 --> 00:30:44,213
But I don't have much of an appetite.
437
00:30:44,280 --> 00:30:47,917
Even if you don't, you must eat.
Wait. I'll bring you some.
438
00:30:48,484 --> 00:30:49,919
We're home.
439
00:30:49,986 --> 00:30:51,587
Mom, you're sick?
440
00:30:52,155 --> 00:30:55,658
Jun-yeong acted
like an older brother for once
441
00:30:55,725 --> 00:30:59,062
and asked them to come home early
and bring something delicious for you.
442
00:30:59,762 --> 00:31:00,663
I'm home.
443
00:31:00,730 --> 00:31:03,166
See? Hye-yeong's home too.
444
00:31:04,200 --> 00:31:06,602
Mom, is it bad?
445
00:31:07,637 --> 00:31:08,705
Mom.
446
00:31:09,772 --> 00:31:10,940
How do you feel?
447
00:31:11,007 --> 00:31:13,843
She's much better. Her fever broke.
448
00:31:16,245 --> 00:31:18,314
It still feels a bit warm.
449
00:31:18,381 --> 00:31:20,516
Compared to earlier, she's much better.
450
00:31:20,583 --> 00:31:23,519
I'm alive. I feel fine now.
451
00:31:23,586 --> 00:31:25,688
You still look sick, Mom.
452
00:31:26,656 --> 00:31:29,792
I canceled all my plans and rushed home
because I heard you were sick.
453
00:31:29,859 --> 00:31:32,829
-It's because of all that cleaning, right?
-No, it's not.
454
00:31:32,895 --> 00:31:35,098
-Of course it is!
-Of course it is!
455
00:31:36,766 --> 00:31:39,235
I called a cleaning company
and hired some help.
456
00:31:39,802 --> 00:31:42,071
Someone will come twice a week
in the morning.
457
00:31:42,805 --> 00:31:44,007
You don't have to--
458
00:31:44,073 --> 00:31:46,109
Good. Good job.
459
00:31:46,175 --> 00:31:48,878
But it'll cost more
than the raise in rent.
460
00:31:48,945 --> 00:31:51,381
It won't. It's the same amount.
461
00:31:51,447 --> 00:31:53,583
And money's not important
when you're sick!
462
00:31:53,649 --> 00:31:55,218
But I can manage…
463
00:31:55,284 --> 00:31:56,819
-No, you can't!
-No, you can't!
464
00:31:57,787 --> 00:32:01,257
-Are you sure you were a school nurse?
-I think I feel worse now.
465
00:32:01,891 --> 00:32:04,260
It's because you don't know what to say.
466
00:32:05,561 --> 00:32:08,197
Wait, but what's that?
467
00:32:09,165 --> 00:32:12,068
Seaweed and some fruit.
468
00:32:12,902 --> 00:32:14,404
They're for Mom.
469
00:32:14,470 --> 00:32:17,473
Hye-yeong brought you eels, Mom.
But why seaweed?
470
00:32:17,540 --> 00:32:20,143
I know. As if I had a baby.
471
00:32:20,209 --> 00:32:23,012
Why? You had that baby dream this morning.
472
00:32:25,214 --> 00:32:26,549
But she sold it to Jun-yeong.
473
00:32:27,016 --> 00:32:28,484
-Maybe Mom's pregnant.
-What?
474
00:32:29,552 --> 00:32:30,887
That can't be.
475
00:32:31,621 --> 00:32:34,257
Here's some sesame porridge.
476
00:32:34,323 --> 00:32:36,726
Wow, sesame porridge sounds delicious.
477
00:32:36,793 --> 00:32:39,062
And eels. She has to have some of this.
478
00:32:39,128 --> 00:32:41,898
-Why didn't you bring anything?
-Just wait.
479
00:32:43,232 --> 00:32:44,834
Have some beef in soy sauce too.
480
00:32:44,901 --> 00:32:47,136
Mom, let me try it first.
481
00:32:48,971 --> 00:32:51,941
-It's really good. Open wide.
-You should let mom have some first.
482
00:32:52,008 --> 00:32:53,543
-You're the king.
-Cool it down first.
483
00:32:53,609 --> 00:32:55,344
Mom, this is a big one.
484
00:32:55,411 --> 00:32:57,346
One person at a time, please.
485
00:32:57,413 --> 00:32:58,481
It's not hot.
486
00:33:00,149 --> 00:33:03,219
-Mom, are you wearing it right?
-I don't know. It feels uncomfortable.
487
00:33:04,520 --> 00:33:06,022
It's too much.
488
00:33:06,089 --> 00:33:07,457
How funny.
489
00:33:07,523 --> 00:33:10,026
Isn't this better than a cake?
490
00:33:10,626 --> 00:33:12,428
Can you remove this?
491
00:33:12,495 --> 00:33:14,163
I'm sick, so why should I do this?
492
00:33:14,230 --> 00:33:17,266
Don't worry about it and go to sleep.
I'll remove it when it's time.
493
00:33:18,167 --> 00:33:20,369
How can I sleep when you're all talking?
494
00:33:21,504 --> 00:33:23,606
Mom, isn't this nice, though?
495
00:33:23,673 --> 00:33:24,907
To have everyone here?
496
00:33:25,775 --> 00:33:29,612
Yes, it is. Getting sick was worth it.
497
00:33:31,147 --> 00:33:34,617
We like being here like this too.
498
00:33:36,953 --> 00:33:40,123
-Don't you like it too, Hye-yeong?
-Be quiet. You'll get wrinkles.
499
00:33:40,189 --> 00:33:41,858
Okay, okay.
500
00:33:46,996 --> 00:33:48,464
You know what, Hye-yeong?
501
00:33:48,531 --> 00:33:50,800
Ra-yeong's ex-boyfriend's getting married,
502
00:33:50,867 --> 00:33:53,536
and he sent Ra-yeong a wedding invitation.
503
00:33:53,603 --> 00:33:56,239
Crazy jerk.
What does he take Ra-yeong for?
504
00:33:56,305 --> 00:33:57,640
Right?
505
00:33:57,707 --> 00:33:59,942
So I told Ra-yeong to go to his wedding.
506
00:34:00,009 --> 00:34:03,513
I told her to wear a killer dress and be
the most inconsiderate wedding guest.
507
00:34:03,579 --> 00:34:04,914
What's one of those?
508
00:34:04,981 --> 00:34:09,285
Someone more beautiful than the bride
who steals the bride's thunder.
509
00:34:09,352 --> 00:34:13,055
Really? Ra-yeong could definitely do that.
510
00:34:14,023 --> 00:34:16,592
But should you go?
511
00:34:17,226 --> 00:34:19,862
Of course, Mom. He sent an invitation.
512
00:34:20,530 --> 00:34:22,431
Right. Come to think of it, you should go.
513
00:34:23,299 --> 00:34:24,600
Right?
514
00:34:24,667 --> 00:34:26,302
Hye-yeong, so I was thinking,
515
00:34:26,369 --> 00:34:28,504
can I borrow your bag for just one day?
516
00:34:29,605 --> 00:34:30,740
Just for that afternoon.
517
00:34:31,307 --> 00:34:33,209
She's going to her ex-boyfriend's wedding.
518
00:34:33,776 --> 00:34:35,878
Yes, please let her borrow it. Please?
519
00:34:39,749 --> 00:34:41,918
Don't go. Why would you go?
520
00:34:46,389 --> 00:34:47,290
Hye-yeong…
521
00:34:47,356 --> 00:34:50,359
Why waste your time and money
on a jerk like that?
522
00:34:50,426 --> 00:34:51,294
No!
523
00:34:53,196 --> 00:34:54,530
-Ra-yeong.
-Yes?
524
00:34:54,597 --> 00:34:56,065
You want to borrow my bag?
525
00:34:56,866 --> 00:34:57,767
Mom!
526
00:34:57,833 --> 00:35:00,203
What? Man…
527
00:35:01,270 --> 00:35:02,972
What kind of bags do you have?
528
00:35:03,739 --> 00:35:04,640
Why do you care?
529
00:35:04,707 --> 00:35:06,275
Do you have a red one?
530
00:35:06,342 --> 00:35:08,044
You're going to put that back on?
531
00:35:08,110 --> 00:35:10,713
I don't have a bag,
so my skin has to look nice.
532
00:35:10,780 --> 00:35:12,181
Help me.
533
00:35:12,248 --> 00:35:13,382
Do you have a red bag?
534
00:35:14,317 --> 00:35:15,618
Isn't she so funny?
535
00:35:15,685 --> 00:35:18,654
She's asking for a specific color?
536
00:35:22,692 --> 00:35:25,494
-Don't laugh. You'll get wrinkles.
-Okay.
537
00:35:25,561 --> 00:35:27,363
Mom, do you have a Louis XIII bag?
538
00:35:27,430 --> 00:35:29,298
You stop it!
539
00:35:45,281 --> 00:35:48,784
Dad, are the girls still in your room?
540
00:35:48,851 --> 00:35:51,487
Yes. Your mom's having a great time.
541
00:35:52,288 --> 00:35:55,725
She's lying with her three daughters
wearing a face pack.
542
00:35:55,791 --> 00:35:56,759
Face pack?
543
00:36:00,029 --> 00:36:02,198
But don't you think she's tired?
544
00:36:02,898 --> 00:36:04,033
She should get some rest.
545
00:36:04,634 --> 00:36:06,269
That's resting for her.
546
00:36:06,335 --> 00:36:09,538
Her three daughters came home
because she's sick.
547
00:36:10,273 --> 00:36:12,108
I'm sure she's very happy right now.
548
00:36:13,342 --> 00:36:14,310
Thanks to you.
549
00:36:14,377 --> 00:36:17,113
I didn't do anything.
550
00:36:17,980 --> 00:36:19,882
I came to get some water.
551
00:36:21,217 --> 00:36:22,418
Isn't it hard?
552
00:36:23,185 --> 00:36:24,220
Well…
553
00:36:25,655 --> 00:36:27,056
It should be hard.
554
00:36:27,123 --> 00:36:31,027
Even if it is, hang in there.
You're almost there.
555
00:36:32,395 --> 00:36:35,031
Tell me if you want anything to eat.
556
00:36:37,767 --> 00:36:38,734
Okay.
557
00:37:15,237 --> 00:37:16,505
LIFE…
BY CHA GYU-TAEK
558
00:37:16,572 --> 00:37:19,208
What? Since when did he write poetry?
559
00:37:22,178 --> 00:37:23,546
"Life."
560
00:37:23,612 --> 00:37:25,614
"Bernard Shaw said,
561
00:37:25,681 --> 00:37:27,049
'They say you'll be unhappy
562
00:37:27,116 --> 00:37:30,086
if you get married on a Friday.
Is that true?'"
563
00:37:30,152 --> 00:37:32,621
"'Of course.
You think Friday would be an exception?'"
564
00:37:32,688 --> 00:37:34,990
"How did Shaw know?"
565
00:37:35,057 --> 00:37:37,093
"I once dreamed of becoming a poet,
566
00:37:37,159 --> 00:37:39,528
but now I am a mere retiree."
567
00:37:41,197 --> 00:37:46,335
"Oh, cruel Life.
One mistake landed me in hellfire."
568
00:37:47,436 --> 00:37:49,305
"Locked inside a prison without bars,
569
00:37:49,372 --> 00:37:52,208
I am a prisoner enduring years of agony."
570
00:37:52,742 --> 00:37:55,044
"When can I escape this?"
571
00:37:55,811 --> 00:37:58,247
"The girl who was shy only briefly
572
00:37:58,314 --> 00:38:00,750
now makes me shiver
at the mere sight of her."
573
00:38:01,751 --> 00:38:03,719
"Oh, the restraints of agony."
574
00:38:04,153 --> 00:38:05,621
"The eternal Oh Bong-nyeo…
575
00:38:08,791 --> 00:38:11,861
"The restraints of agony,
the eternal Oh Bong-nyeo…"
576
00:38:14,764 --> 00:38:16,298
He shivers?
577
00:38:17,767 --> 00:38:19,301
"Prison without bars"?
578
00:38:20,703 --> 00:38:23,472
"One mistake landed me in hellfire…"
579
00:38:30,246 --> 00:38:31,313
Oh, my…
580
00:38:32,681 --> 00:38:34,049
My gosh…
581
00:38:35,017 --> 00:38:37,820
This is the man
I was married to all these years…
582
00:38:50,032 --> 00:38:51,167
Is Nut here?
583
00:38:53,102 --> 00:38:54,103
Is she here?
584
00:38:57,373 --> 00:38:59,175
Is Nut here?
585
00:39:02,211 --> 00:39:03,446
Mom?
586
00:39:04,079 --> 00:39:05,181
Son…
587
00:39:07,550 --> 00:39:08,951
What's wrong, Mom?
588
00:39:10,319 --> 00:39:11,687
What is it? What happened?
589
00:39:13,022 --> 00:39:15,891
Your dad is at it again…
590
00:39:16,592 --> 00:39:18,060
What is it, Mom?
591
00:39:18,127 --> 00:39:20,095
He hurt your feelings again, didn't he?
592
00:39:20,963 --> 00:39:22,832
Geez, I can't believe him.
593
00:39:22,898 --> 00:39:25,935
It's okay. It's okay.
594
00:39:38,614 --> 00:39:40,082
Now do you feel a bit better?
595
00:39:42,885 --> 00:39:46,188
I can't forgive him.
I'm going to destroy him.
596
00:39:46,922 --> 00:39:50,693
But Mom, for you to react this way
about a poem is…
597
00:39:50,759 --> 00:39:52,461
It was a poetic expression.
598
00:39:52,528 --> 00:39:54,296
That's not how Dad really feels.
599
00:39:55,130 --> 00:39:57,500
"Hellfire, makes me shiver"!
600
00:39:57,566 --> 00:39:59,435
That's how your dad feels.
601
00:39:59,502 --> 00:40:00,803
That's not true.
602
00:40:00,870 --> 00:40:03,472
If he does, why would he live with you?
603
00:40:03,539 --> 00:40:05,007
That's not true.
604
00:40:06,809 --> 00:40:09,745
I think he's experiencing
a late-life crisis,
605
00:40:09,812 --> 00:40:11,547
seeing how he's begun writing poetry.
606
00:40:12,781 --> 00:40:14,884
Late… What's a late-life crisis?
607
00:40:14,950 --> 00:40:17,887
It's like a midlife crisis,
but it occurs in people who retire.
608
00:40:17,953 --> 00:40:21,190
Kind of like puberty for teens.
609
00:40:23,526 --> 00:40:27,530
So why don't you leave him alone now?
610
00:40:28,564 --> 00:40:31,667
I am leaving him alone.
I don't do anything.
611
00:40:32,768 --> 00:40:36,772
If that's what a late-life crisis is like,
it's no crisis, but madness.
612
00:40:36,839 --> 00:40:38,707
He's a nutcase.
613
00:40:38,774 --> 00:40:41,277
Mom, saying he's a nutcase…
614
00:40:46,048 --> 00:40:49,652
Hey, by the way, what's this?
615
00:40:50,252 --> 00:40:52,388
Isn't this a hair tie girls use?
616
00:40:53,622 --> 00:40:54,957
That's mine, Mom.
617
00:40:55,024 --> 00:40:57,793
My hair got long,
and it keeps getting in my face.
618
00:40:57,860 --> 00:41:00,563
So when I do this…
619
00:41:01,997 --> 00:41:02,998
See?
620
00:41:03,766 --> 00:41:06,135
It's really nice.
621
00:41:09,371 --> 00:41:12,141
Still, men shouldn't do that.
622
00:41:12,207 --> 00:41:13,375
It's okay.
623
00:41:13,442 --> 00:41:16,312
Also, the No. 1 rule of domestic dispute.
624
00:41:16,378 --> 00:41:17,980
Never leave home.
625
00:41:18,047 --> 00:41:19,748
The first to leave home loses.
626
00:41:19,815 --> 00:41:21,884
Why would you leave home, Mom?
627
00:41:21,951 --> 00:41:23,452
-Really?
-Of course.
628
00:41:23,519 --> 00:41:25,988
The moment you leave your home ground,
it's over.
629
00:41:27,790 --> 00:41:30,292
So hurry home.
630
00:41:30,859 --> 00:41:31,927
I'll drive you.
631
00:41:34,663 --> 00:41:35,965
Let's go, Mom. Let's go.
632
00:41:39,501 --> 00:41:44,139
Right. Why should I leave home?
If anyone should leave, it's him, right?
633
00:41:44,206 --> 00:41:46,976
Right. Yes.
634
00:41:47,743 --> 00:41:49,445
You can't leave home, Mom. Okay?
635
00:41:53,315 --> 00:41:54,650
Let's go, Mom.
636
00:42:20,809 --> 00:42:22,177
Wait.
637
00:42:22,244 --> 00:42:24,680
Wait.
638
00:42:24,747 --> 00:42:26,882
Just a second, please? Wait!
639
00:42:29,952 --> 00:42:31,487
I should've stopped him.
640
00:42:37,159 --> 00:42:38,994
How am I supposed to find him?
641
00:42:53,475 --> 00:42:55,511
Star Palace, Mapo-gu.
642
00:42:57,112 --> 00:43:00,249
Mapo, Star Palace.
643
00:43:07,456 --> 00:43:08,624
Let's run.
644
00:43:10,092 --> 00:43:11,160
Go in.
645
00:43:12,327 --> 00:43:13,429
Go inside.
646
00:43:21,503 --> 00:43:22,604
Chico.
647
00:43:29,812 --> 00:43:30,879
A bed…
648
00:43:31,747 --> 00:43:33,649
I can't believe him.
649
00:43:39,054 --> 00:43:41,123
When did you come home?
650
00:43:41,190 --> 00:43:44,526
-Last night. You went jogging?
-Yes, with Chico, around the block.
651
00:43:44,593 --> 00:43:46,361
-I see.
-What are you doing home?
652
00:43:46,428 --> 00:43:48,897
Aren't you busy preparing
for the new season?
653
00:43:48,964 --> 00:43:51,633
I am. I'm busy,
but I had to bring Mom home.
654
00:43:52,935 --> 00:43:56,371
Bring her home? Did she go somewhere?
655
00:43:56,438 --> 00:43:59,942
Dad, you didn't even know she was gone?
656
00:44:01,643 --> 00:44:02,911
How could I know?
657
00:44:04,012 --> 00:44:06,782
But why? What is her problem this time?
658
00:44:10,486 --> 00:44:13,756
Your mom's never going to grow up.
659
00:44:13,822 --> 00:44:16,091
Her mental age is that
of an elementary school kid.
660
00:44:16,158 --> 00:44:17,526
But it's because of you.
661
00:44:17,593 --> 00:44:21,330
You called Mom the root of all pain?
The eternal Oh Bong-nyeo?
662
00:44:21,396 --> 00:44:24,066
You called her hell that makes you shiver.
663
00:44:25,467 --> 00:44:26,635
You read that?
664
00:44:27,269 --> 00:44:29,972
Who said you could read my first draft?
665
00:44:32,107 --> 00:44:35,911
Dad, don't you think
you're being too mean to her?
666
00:44:35,978 --> 00:44:38,347
Okay. I'll head down now.
667
00:44:43,719 --> 00:44:44,987
-Hey.
-Yes?
668
00:44:45,621 --> 00:44:50,826
How do you feel?
I heard you were really sick.
669
00:44:51,393 --> 00:44:53,195
The news already reached you?
670
00:44:53,262 --> 00:44:56,932
Yes, the whole neighborhood
is talking about it.
671
00:44:57,633 --> 00:45:04,439
Oh, you look kind of sallow
and pretty sick.
672
00:45:04,506 --> 00:45:08,010
No, my fever's down,
and I feel much better.
673
00:45:08,076 --> 00:45:11,413
No, you still look sick.
You should stay in bed. Lie down.
674
00:45:11,480 --> 00:45:13,715
Oh, no. I have to go and clean.
675
00:45:14,550 --> 00:45:18,453
I haven't cleaned in three days,
and the landlord called just now.
676
00:45:18,520 --> 00:45:19,888
What are you talking about?
677
00:45:19,955 --> 00:45:22,191
How can you clean with a face like that?
678
00:45:22,257 --> 00:45:24,726
I'm just going to do some sweeping.
679
00:45:24,793 --> 00:45:25,928
Goodness…
680
00:45:27,763 --> 00:45:29,565
Fine. Man…
681
00:45:30,365 --> 00:45:34,203
I will sweep the building today
in your place,
682
00:45:34,269 --> 00:45:35,470
so you stay in bed.
683
00:45:35,537 --> 00:45:36,872
No, Mom!
684
00:45:36,939 --> 00:45:39,007
Don't worry about it.
685
00:45:39,074 --> 00:45:41,343
I won't work as stupidly hard as you.
686
00:45:41,410 --> 00:45:42,611
Lie down.
687
00:45:42,678 --> 00:45:43,812
You can't…
688
00:45:43,879 --> 00:45:45,981
You'll get sick too.
689
00:45:46,048 --> 00:45:47,349
Mom!
690
00:45:48,617 --> 00:45:51,553
Be quiet. Lie down. Just lie down.
691
00:45:58,994 --> 00:46:00,896
Oh… Ouch, my back.
692
00:46:02,497 --> 00:46:05,767
Ma'am, why are you doing that?
Where's your daughter?
693
00:46:06,568 --> 00:46:08,370
She can't work because she's sick.
694
00:46:09,404 --> 00:46:12,341
Oh, that's why you're doing it?
695
00:46:13,675 --> 00:46:15,210
But you're not doing it right.
696
00:46:15,277 --> 00:46:17,446
You need to pay more attention.
697
00:46:17,512 --> 00:46:21,016
And after you're done sweeping
you have to mop that side, okay?
698
00:46:22,417 --> 00:46:24,419
Why do I have to mop too?
699
00:46:24,486 --> 00:46:26,555
People will be walking
all over this place.
700
00:46:26,622 --> 00:46:29,291
Oh, man… You're funny, I'll give you that.
701
00:46:29,358 --> 00:46:31,894
Do you not wash your face
because it'll get dirty anyway?
702
00:46:31,960 --> 00:46:33,962
You wash it because it's dirty.
703
00:46:34,029 --> 00:46:37,399
If that's what you want,
you do it yourself.
704
00:46:37,466 --> 00:46:40,269
I can't mop! I refuse to do it!
705
00:46:40,335 --> 00:46:42,671
-But ma'am!
-What?
706
00:46:42,738 --> 00:46:43,739
Oh, my!
707
00:46:43,805 --> 00:46:45,507
You're in my way.
708
00:46:45,574 --> 00:46:49,011
What are you doing? I can't believe you…
709
00:46:49,077 --> 00:46:51,313
This is a breach of contract!
710
00:46:51,847 --> 00:46:54,950
This was written in the contract.
711
00:46:57,019 --> 00:46:57,886
What?
712
00:46:58,687 --> 00:47:02,224
I renewed the lease because
she volunteered to clean the building,
713
00:47:02,291 --> 00:47:05,093
so this is a breach of contract.
714
00:47:05,160 --> 00:47:10,966
I'll have to raise the rent
or find another way.
715
00:47:12,267 --> 00:47:18,840
So? Will you mop
or should I talk to your daughter?
716
00:47:20,976 --> 00:47:24,780
I'll do it! I will!
I didn't say I wasn't going to do it.
717
00:47:26,782 --> 00:47:29,818
She's a regular witch.
718
00:47:30,585 --> 00:47:31,887
What was that?
719
00:47:37,693 --> 00:47:39,194
Oh, my back.
720
00:47:39,261 --> 00:47:41,563
Ma'am, when you finish,
721
00:47:41,630 --> 00:47:44,366
don't forget to wipe here.
722
00:47:44,433 --> 00:47:46,301
Oh, it's so dirty.
723
00:47:46,368 --> 00:47:48,637
And this one too. Right here.
724
00:47:48,704 --> 00:47:50,105
It's so disgusting.
725
00:48:24,639 --> 00:48:26,308
Oh, boy.
726
00:48:26,375 --> 00:48:27,676
Oh my goodness.
727
00:48:27,743 --> 00:48:29,144
Mom, what's wrong?
728
00:48:29,211 --> 00:48:30,412
Ouch…
729
00:48:30,479 --> 00:48:32,948
Do you have any pain relief patches?
730
00:48:33,015 --> 00:48:35,484
I need one for right here. Right here.
731
00:48:35,550 --> 00:48:38,920
Gosh, I told you not to go.
732
00:48:40,722 --> 00:48:42,090
That cruel witch.
733
00:48:42,157 --> 00:48:45,927
Even stray dogs wouldn't eat her poop.
734
00:48:45,994 --> 00:48:48,030
Because it'd smell like poison.
735
00:48:48,096 --> 00:48:50,032
-Right here.
-Stay still.
736
00:48:50,098 --> 00:48:51,166
Put it over here.
737
00:48:55,003 --> 00:48:57,973
SUSHI ONE
738
00:49:02,811 --> 00:49:03,845
Sushi One.
739
00:49:04,746 --> 00:49:06,648
Sushi One. This is it.
740
00:49:08,817 --> 00:49:10,419
But it looks really expensive.
741
00:49:21,830 --> 00:49:23,398
Yu-ju, you came early.
742
00:49:25,100 --> 00:49:26,001
What should we get?
743
00:49:27,436 --> 00:49:30,639
I'm wondering,
is it some kind of special day?
744
00:49:31,706 --> 00:49:33,275
This place looks really expensive.
745
00:49:33,341 --> 00:49:38,113
I wanted to buy you a nice lunch
because you're studying really hard.
746
00:49:41,349 --> 00:49:44,152
I must be dating an angel.
747
00:49:55,864 --> 00:49:58,667
This steamed egg is from another world.
748
00:49:59,601 --> 00:50:02,170
It's perfectly warm and silky.
749
00:50:02,737 --> 00:50:05,307
They did an amazing job with this.
750
00:50:07,342 --> 00:50:08,510
This is…
751
00:50:09,544 --> 00:50:11,313
This is "Yaburi," red seabream.
752
00:50:12,314 --> 00:50:13,582
Yaburi means…
753
00:50:17,252 --> 00:50:21,256
Yu-ju.
Why are you looking at me like that?
754
00:50:23,325 --> 00:50:25,961
Maybe it's because your dad
runs a Japanese restaurant.
755
00:50:26,027 --> 00:50:29,631
You seem to have
in-depth knowledge about food.
756
00:50:31,032 --> 00:50:32,667
This is common knowledge.
757
00:50:32,734 --> 00:50:35,504
I'd like to visit your dad's restaurant.
758
00:50:36,171 --> 00:50:38,373
What is the name?
759
00:50:40,275 --> 00:50:41,843
Take your time.
760
00:50:43,378 --> 00:50:44,279
Thanks.
761
00:50:44,346 --> 00:50:46,581
Sushi Byun? After your dad's last name?
762
00:50:50,118 --> 00:50:52,454
I'm sorry. I'm really sorry.
763
00:50:56,758 --> 00:50:58,393
It's Otosan Sushi.
764
00:50:59,528 --> 00:51:02,764
It means "Dad's sushi" or
"Dad's restaurant." Something like that.
765
00:51:02,831 --> 00:51:06,134
Oh, Otosan Sushi.
766
00:51:07,068 --> 00:51:08,870
It's a very lovely name.
767
00:51:08,937 --> 00:51:10,238
Which floor is it on?
768
00:51:10,805 --> 00:51:12,507
Or is it the whole building?
769
00:51:13,208 --> 00:51:16,244
Well, no. It's on the first floor, mostly.
770
00:51:16,878 --> 00:51:19,414
A restaurant on the first floor
in Mokdong?
771
00:51:19,481 --> 00:51:21,316
The rent must be pretty high.
772
00:51:22,017 --> 00:51:23,185
Business must be booming.
773
00:51:24,753 --> 00:51:26,154
What am I going to do?
774
00:51:26,221 --> 00:51:28,390
Should I tell her the truth?
775
00:51:30,158 --> 00:51:32,227
Why did I tell her sushiinstead of rice rolls
776
00:51:32,294 --> 00:51:33,695
and get myself into this mess?
777
00:51:35,263 --> 00:51:38,600
I should tell herbefore it's too late, right?
778
00:51:41,503 --> 00:51:43,371
-Jun-yeong.
-Yes?
779
00:51:53,215 --> 00:51:55,217
What's that? A thermometer?
780
00:51:56,017 --> 00:51:58,787
I'm pregnant. It's five weeks.
781
00:52:01,056 --> 00:52:02,090
What?
782
00:52:04,226 --> 00:52:05,227
I…
783
00:52:07,262 --> 00:52:08,697
am pregnant.
784
00:52:23,578 --> 00:52:26,047
I can't go
to my ex-boyfriend's wedding alone.
785
00:52:28,283 --> 00:52:29,918
His shoulders are too narrow.
786
00:52:30,986 --> 00:52:32,520
And he isn't tall enough.
787
00:52:33,855 --> 00:52:35,657
How come nobody looks decent?
788
00:52:37,225 --> 00:52:38,693
Oh my god!
789
00:52:38,760 --> 00:52:40,195
Can we talk?
790
00:52:40,262 --> 00:52:42,530
Can you do that from over there?
791
00:52:47,402 --> 00:52:48,370
About that night,
792
00:52:49,237 --> 00:52:51,473
I'm not sure why you were there,
793
00:52:52,574 --> 00:52:55,110
but I didn't mean to show you
what you saw.
794
00:52:55,910 --> 00:52:57,979
That was the men's locker room,
795
00:52:58,546 --> 00:53:01,383
and I didn't think you would be there.
796
00:53:02,784 --> 00:53:05,553
So you're putting the blame on me?
797
00:53:05,620 --> 00:53:07,689
I don't think you have the right.
798
00:53:11,626 --> 00:53:14,396
So she knows. That look means she knows.
799
00:53:17,666 --> 00:53:19,768
Why didn't I think of him?
800
00:53:21,936 --> 00:53:23,571
I don't know how you found out,
801
00:53:23,638 --> 00:53:25,407
but I have my reasons.
802
00:53:26,408 --> 00:53:29,044
I won't live here long.
I'm getting a place.
803
00:53:29,110 --> 00:53:32,681
What? He's living here right now?
804
00:53:32,747 --> 00:53:35,083
Oh my god.
805
00:53:35,150 --> 00:53:37,719
Oh, the night duty room
that's been closed down?
806
00:53:37,786 --> 00:53:41,122
If the director finds out,
you'll be in trouble.Right?
807
00:53:41,189 --> 00:53:43,958
He sure is handsome.
808
00:53:44,025 --> 00:53:47,262
Yes. I'll move out as soon as possible.
809
00:53:47,996 --> 00:53:49,064
Okay.
810
00:53:49,664 --> 00:53:52,100
By the way,
what are you doing this Sunday?
811
00:53:53,068 --> 00:53:55,704
-What?
-Remember the other day? At the cafe?
812
00:53:55,770 --> 00:53:57,305
You know, the jerk who ran away?
813
00:53:57,372 --> 00:53:59,240
That was my ex-boyfriend,
and that bastard…
814
00:54:00,842 --> 00:54:03,378
That jerk invited me to his wedding.
815
00:54:04,479 --> 00:54:06,815
I can't go
to my ex-boyfriend's wedding alone.
816
00:54:07,415 --> 00:54:08,483
Would you come with me?
817
00:54:09,918 --> 00:54:13,021
I don't think I can do that.
818
00:54:16,858 --> 00:54:17,759
Really?
819
00:54:19,994 --> 00:54:21,296
I'm sorry.
820
00:54:21,363 --> 00:54:23,465
Sure. I got it.
821
00:54:24,632 --> 00:54:25,767
Good luck.
822
00:54:46,988 --> 00:54:48,356
MS. BYUN RA-YEONG
823
00:54:50,592 --> 00:54:53,194
This is the closed down night duty room.
824
00:54:53,261 --> 00:54:55,330
It's off limits.
825
00:54:55,397 --> 00:54:58,466
But I hear someone's been living here.
826
00:54:59,100 --> 00:55:01,469
Let me go inside.
827
00:55:01,536 --> 00:55:03,671
NIGHT DUTY ROOM
OFF LIMITS
828
00:55:07,675 --> 00:55:09,310
Someone is living here.
829
00:55:09,377 --> 00:55:13,648
So the person using this bed,
studying soccer
830
00:55:13,715 --> 00:55:16,151
and wearing these uniforms, who is he?
831
00:55:20,088 --> 00:55:22,290
It's coach Park Cheol-su.
832
00:55:29,197 --> 00:55:30,598
Of all people to catch me…
833
00:55:49,517 --> 00:55:50,685
This is Park Cheol-su.
834
00:55:52,787 --> 00:55:54,389
When did you say the wedding is?
835
00:56:02,664 --> 00:56:05,467
I can't tell the difference
with the one before.
836
00:56:06,134 --> 00:56:07,936
It's coming up.
837
00:56:10,138 --> 00:56:13,341
Do you have plans?
Why do you keep checking your watch?
838
00:56:13,408 --> 00:56:16,945
No! The new season's coming up.
I can't go on a date!
839
00:56:21,049 --> 00:56:24,252
I didn't say a date.
840
00:56:26,621 --> 00:56:28,356
Hey, stop that. Pause.
841
00:56:29,657 --> 00:56:31,192
Let me go make a phone call.
842
00:56:37,065 --> 00:56:39,434
How embarrassing.
843
00:56:39,501 --> 00:56:41,736
Cha Jeong-hwan, get a hold of yourself.
844
00:56:41,803 --> 00:56:44,005
Or you're going to lose it.
845
00:56:49,577 --> 00:56:50,912
I'm sorry, Nut.
846
00:56:58,453 --> 00:57:01,189
I'm sorry.I have to take a rain check again.
847
00:57:01,256 --> 00:57:03,424
It's just until the new seasonhas been decided.
848
00:57:04,559 --> 00:57:05,460
Again?
849
00:57:06,961 --> 00:57:09,597
It's not just you. I'm busy too.
850
00:57:13,935 --> 00:57:16,638
I guess there's no need to hurry.
851
00:57:23,144 --> 00:57:25,079
Good job. See you tomorrow.
852
00:57:25,146 --> 00:57:26,781
-Good job.
-Goodnight.
853
00:57:27,348 --> 00:57:28,349
Let's go.
854
00:57:45,466 --> 00:57:46,634
Hye-yeong!
855
00:57:51,839 --> 00:57:53,408
Is fried chicken and beer okay?
856
00:57:55,743 --> 00:57:56,978
Cheers.
857
00:58:03,384 --> 00:58:04,986
Nice.
858
00:58:05,820 --> 00:58:07,288
Nut, you like wings, don't you?
859
00:58:08,690 --> 00:58:12,026
-Are you sure you can handle it?
-Maybe not, right?
860
00:58:12,093 --> 00:58:14,662
-Have a drumstick.
-Later.
861
00:58:16,130 --> 00:58:19,067
You must be crazy busy.
You look exhausted.
862
00:58:20,201 --> 00:58:22,537
This always happens around the new season.
863
00:58:29,143 --> 00:58:29,978
This is so nice.
864
00:58:31,512 --> 00:58:34,549
This is how it feels when I come home
after work and you're here.
865
00:58:40,188 --> 00:58:41,823
Why are you looking at me like that?
866
00:58:42,957 --> 00:58:45,360
-You're making my heart flutter.
-That's what I want.
867
00:58:47,629 --> 00:58:50,164
But you have huge dark circles
around your eyes.
868
00:58:51,833 --> 00:58:53,468
Have you thought about it?
869
00:58:54,268 --> 00:58:56,037
-What?
-Moving in here.
870
00:58:57,138 --> 00:59:00,575
I am a very proper and conservative woman.
871
00:59:00,642 --> 00:59:03,344
And I am even more proper
and conservative than you.
872
00:59:03,411 --> 00:59:04,679
What does that…
873
00:59:07,348 --> 00:59:10,551
-Who's that? Were you expecting someone?
-No.
874
00:59:12,453 --> 00:59:13,688
My mom.
875
00:59:18,426 --> 00:59:19,360
Stay here.
876
00:59:19,427 --> 00:59:20,862
My room. Go to my room.
877
00:59:23,197 --> 00:59:24,432
Who is it?
878
00:59:29,370 --> 00:59:31,739
-Who is it?
-Jeong-hwan, it's me, Yeon-ji.
879
00:59:32,840 --> 00:59:34,575
What are you doing here so late?
880
00:59:35,977 --> 00:59:39,414
You left your USB drive at the office.
881
00:59:39,480 --> 00:59:41,683
You said you were going to review it.
882
00:59:41,749 --> 00:59:43,584
Oh, really? I didn't even know.
883
00:59:43,651 --> 00:59:46,120
Thanks. But I can check this tomorrow.
884
00:59:48,623 --> 00:59:52,093
Oh, were you with someone?
885
00:59:52,160 --> 00:59:53,294
Yes.
886
00:59:54,295 --> 00:59:55,930
Who is it?
887
01:00:00,768 --> 01:00:03,538
Oh, it's you, Yeon-ji.
888
01:00:04,372 --> 01:00:06,641
What are you doing here so late?
889
01:00:09,343 --> 01:00:12,080
I had something to give Jeong-hwan.
890
01:00:15,750 --> 01:00:18,252
I guess it was really urgent
891
01:00:18,319 --> 01:00:20,988
for you to come all the way here.
892
01:00:25,460 --> 01:00:27,328
I'd better go.
893
01:00:27,395 --> 01:00:28,996
Okay.
894
01:00:29,997 --> 01:00:31,132
Thanks.
895
01:00:31,899 --> 01:00:33,901
Press the one on the top. Right there.
896
01:00:41,743 --> 01:00:43,878
What was all that?
897
01:00:44,812 --> 01:00:46,681
You're laughing? How can you laugh?
898
01:00:47,648 --> 01:00:50,718
-Does she come here often?
-No, this was her first time.
899
01:00:50,785 --> 01:00:53,387
-How can I believe that? Are you sure?
-Yes.
900
01:00:54,088 --> 01:00:56,724
Geez, you didn't have to
smudge your makeup.
901
01:00:56,791 --> 01:00:59,527
-That was too cruel. She's just a kid.
-"Kid"?
902
01:01:00,194 --> 01:01:02,296
Did you just call her
a kid in front of me?
903
01:01:02,363 --> 01:01:05,266
She's not a kid!
904
01:01:05,333 --> 01:01:07,735
She's even naughtier than I am!
905
01:01:07,802 --> 01:01:10,404
That can't be. Oh, boy…
906
01:01:11,539 --> 01:01:12,774
I said don't laugh.
907
01:01:14,909 --> 01:01:16,043
So move in with me, okay?
908
01:01:17,912 --> 01:01:19,347
Let's live together.
909
01:01:21,382 --> 01:01:22,817
What's the size of your bed?
910
01:01:22,884 --> 01:01:23,785
Queen-sized.
911
01:01:23,851 --> 01:01:26,087
-Are you going to charge me rent?
-No.
912
01:01:26,154 --> 01:01:27,855
-Maintenance fee?
-No.
913
01:01:27,922 --> 01:01:30,892
-What if your parents visit you?
-I'll make sure they never do.
914
01:01:33,594 --> 01:01:34,595
Okay.
915
01:01:35,062 --> 01:01:37,899
I'll pay for what I use.
916
01:01:38,966 --> 01:01:41,169
So you're saying…
917
01:01:41,736 --> 01:01:42,937
Okay.
918
01:01:43,738 --> 01:01:45,606
I'll move in. I'm feeling generous.
919
01:01:45,673 --> 01:01:46,874
Let's live together.
920
01:01:46,941 --> 01:01:48,142
Yes. You said it.
921
01:01:48,209 --> 01:01:50,344
But I'm not really moving in.
922
01:01:51,145 --> 01:01:53,347
It's just during the weekdays.
923
01:01:53,414 --> 01:01:54,816
It's like my weekday place.
924
01:01:54,882 --> 01:01:56,384
I'm going home on weekends.
925
01:01:56,450 --> 01:01:59,086
And I'm going home whenever I want to.
926
01:01:59,153 --> 01:02:00,354
Of course.
927
01:02:01,522 --> 01:02:03,691
-Are you done?
-Yes.
928
01:02:03,758 --> 01:02:04,725
Then give me a hug.
929
01:02:08,462 --> 01:02:09,664
Oh…
930
01:02:16,337 --> 01:02:19,841
-Put me down. I want to walk.
-You do?
931
01:02:21,909 --> 01:02:22,944
Let's go.
932
01:02:37,325 --> 01:02:38,392
Sit down.
933
01:02:43,865 --> 01:02:47,001
Here are his clothes for when
he gets discharged and other stuff.
934
01:02:47,068 --> 01:02:48,302
Thank you.
935
01:02:49,203 --> 01:02:50,071
Drink up.
936
01:02:51,939 --> 01:02:53,140
I'm sorry.
937
01:02:53,207 --> 01:02:54,508
I know.
938
01:02:55,776 --> 01:02:59,347
What's wrong with me?
I really wanted to do a good job.
939
01:03:00,348 --> 01:03:02,216
What do you think was the problem?
940
01:03:03,017 --> 01:03:05,219
It was probably
because it was your first time.
941
01:03:08,823 --> 01:03:11,759
What can I do to make Mr. An feel better?
942
01:03:12,894 --> 01:03:14,462
He hated my apology letter.
943
01:03:15,162 --> 01:03:16,797
I'll do anything.
944
01:03:19,800 --> 01:03:23,204
If I feel the same pain,
will he feel better?
945
01:03:23,271 --> 01:03:25,873
Should I go get hemorrhoids
from somewhere?
946
01:03:25,940 --> 01:03:29,210
But I have such healthy bowels
947
01:03:29,277 --> 01:03:31,646
that I've never had anything
like hemorrhoids.
948
01:03:34,248 --> 01:03:36,884
If I let him beat me up,
will he feel better?
949
01:03:36,951 --> 01:03:42,023
Actually, all that will only
make him even angrier.
950
01:03:44,325 --> 01:03:45,459
I'm sorry.
951
01:03:46,727 --> 01:03:48,329
I really don't know how.
952
01:03:48,396 --> 01:03:51,098
Let's try to build on his hatred for you.
953
01:03:51,165 --> 01:03:54,969
I'll call you over whenever I can,
so you should just keep coming.
954
01:03:56,537 --> 01:03:59,840
If only you had some attractive features,
it would be so much easier.
955
01:04:05,513 --> 01:04:08,149
-Don't.
-I'm sorry.
956
01:04:15,089 --> 01:04:17,758
Jung-hui is really upset. Hide.
957
01:04:32,673 --> 01:04:34,809
-Congratulations on getting discharged.
-Tae-bu?
958
01:04:35,409 --> 01:04:36,277
Yes.
959
01:04:48,189 --> 01:04:49,256
I'll call you.
960
01:05:05,306 --> 01:05:06,674
Are you okay, Jung-hui?
961
01:05:07,208 --> 01:05:09,110
-You called her, didn't you?
-Who?
962
01:05:10,644 --> 01:05:12,713
Oh, the intern? Actually--
963
01:05:12,780 --> 01:05:14,415
Try that one more time.
964
01:05:14,482 --> 01:05:15,583
I'm sorry.
965
01:05:16,951 --> 01:05:17,952
We're almost there.
966
01:05:38,205 --> 01:05:41,275
-Stop the car.
-Right here? But you'll have to walk.
967
01:05:41,342 --> 01:05:42,977
-Why not--
-I said stop the car.
968
01:05:56,657 --> 01:05:59,126
-I'm okay. You can go.
-I'll walk you to your door.
969
01:05:59,193 --> 01:06:00,394
I'm fine, so go.
970
01:06:01,896 --> 01:06:02,830
Okay.
971
01:06:02,897 --> 01:06:05,032
I'll go. Call me if you need anything.
69390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.