All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,248 --> 00:01:18,750 Welcome. 2 00:01:39,904 --> 00:01:42,106 Would you like something to go? 3 00:02:11,803 --> 00:02:13,137 What would you like? 4 00:02:15,173 --> 00:02:16,841 That's the menu. 5 00:02:21,312 --> 00:02:23,147 -Ramyeon, please. -Ramyeon? 6 00:02:24,182 --> 00:02:25,617 Coming right up. 7 00:02:40,898 --> 00:02:43,801 DONATION BOX OF LOVE 8 00:02:51,009 --> 00:02:53,244 Sir, can we have some more pickled radish? 9 00:02:53,311 --> 00:02:54,879 Sure. Just a second. 10 00:02:58,616 --> 00:02:59,817 Enjoy. 11 00:03:10,395 --> 00:03:12,297 Would you like some more tteokbokki? 12 00:03:12,363 --> 00:03:15,099 You're still growing, so you must be always hungry. 13 00:03:15,166 --> 00:03:17,201 -Yes, please. -Thank you. 14 00:03:17,268 --> 00:03:18,136 Sure. 15 00:03:21,773 --> 00:03:23,775 Would you like anything else? 16 00:03:24,709 --> 00:03:25,576 No. 17 00:03:26,177 --> 00:03:28,579 If that's not enough, tell me. I'll give you rice. 18 00:03:35,520 --> 00:03:37,255 I have to tell him. 19 00:03:39,824 --> 00:03:41,459 Let's tell him. 20 00:03:42,126 --> 00:03:44,329 If he asks me one more time, I'll tell him. 21 00:03:45,229 --> 00:03:46,097 No. 22 00:03:46,764 --> 00:03:50,468 Please take care of it. Okay. 23 00:03:56,874 --> 00:03:58,009 I… 24 00:04:01,813 --> 00:04:04,515 Do you need something? Do you want some rice? 25 00:04:10,088 --> 00:04:11,089 No, thank you. 26 00:04:16,227 --> 00:04:19,330 Just tell him. Are you stupid? 27 00:04:20,398 --> 00:04:22,433 Just tell him. You can do it. 28 00:04:23,101 --> 00:04:24,369 I can do it. 29 00:04:27,338 --> 00:04:31,376 -Uncle, can I have two rolls of gimbap? -Sure. Just a minute. 30 00:04:40,618 --> 00:04:42,653 What? It's An Jung-hui. 31 00:04:42,720 --> 00:04:45,656 On January 23, 2017, you signed autographs 32 00:04:45,723 --> 00:04:48,226 at Ayeon Department Store next to Jeong-yeon, 33 00:04:48,292 --> 00:04:51,162 but you didn't even get 200 fans. Right? 34 00:04:51,229 --> 00:04:54,265 -Hey, you don't have to be that specific. -You are, aren't you? 35 00:04:54,332 --> 00:04:56,067 -It is An Jung-hui. -It's true. 36 00:04:56,134 --> 00:04:57,735 -Hey, he's An Jung-hui, right? -My God. 37 00:04:57,802 --> 00:04:59,437 -He is. -Wow, he's totally handsome! 38 00:04:59,504 --> 00:05:00,972 What's he doing here? 39 00:05:01,038 --> 00:05:03,574 -Oh my God! -He's so handsome. 40 00:05:04,809 --> 00:05:06,310 This is unbelievable. 41 00:05:07,478 --> 00:05:08,346 Sir? 42 00:05:09,180 --> 00:05:10,715 What about your change? 43 00:05:19,590 --> 00:05:21,359 This is driving me crazy. 44 00:05:21,859 --> 00:05:22,960 -What the… -Sir? 45 00:05:24,729 --> 00:05:25,563 Sir! 46 00:05:26,197 --> 00:05:29,333 Gosh, where did he go? 47 00:05:53,024 --> 00:05:54,959 Why did I run away? 48 00:06:02,834 --> 00:06:04,068 Oh my. 49 00:06:06,737 --> 00:06:07,705 Excuse me? 50 00:06:09,941 --> 00:06:11,242 I can see you in there. 51 00:06:16,080 --> 00:06:18,282 -Well… -What is it? 52 00:06:18,983 --> 00:06:21,919 You can't park here. There is a snack bar here. 53 00:06:21,986 --> 00:06:23,654 Can you please move your car? 54 00:06:24,755 --> 00:06:26,924 Excuse me! 55 00:06:27,425 --> 00:06:30,394 How can you roll your window up so fast? I almost hurt my finger. 56 00:07:16,407 --> 00:07:18,609 Jeong-hwan, how do I turn the volume up? 57 00:07:18,676 --> 00:07:20,645 Are you with Im Yeon-ji right now? 58 00:07:20,711 --> 00:07:22,947 Yes, so I can't talk very long. 59 00:07:23,014 --> 00:07:26,350 I don't know what's up, but I'll see you later. Bye. 60 00:07:30,087 --> 00:07:32,156 Cha Jeong-hwan, you jerk. 61 00:07:32,223 --> 00:07:34,592 I hope you only eat cheonggukjang forever. 62 00:07:34,659 --> 00:07:37,128 You easily swayed jerk. You have no consistency at all. 63 00:07:37,194 --> 00:07:39,130 You're worse than second-hand smoking. 64 00:07:39,196 --> 00:07:41,365 Why did you woo me? You're worse than taxes. 65 00:07:41,432 --> 00:07:43,200 You think you can get away with this? 66 00:07:43,267 --> 00:07:47,071 I'm going to lock you up in an airtight space and make you breathe smog. 67 00:07:48,439 --> 00:07:49,774 Excuse me. 68 00:07:50,441 --> 00:07:51,776 You scared me. 69 00:07:51,842 --> 00:07:54,245 You didn't hear me knock. 70 00:07:54,312 --> 00:07:55,846 Mr. Yun is looking for you. 71 00:07:55,913 --> 00:07:57,381 He's here? 72 00:07:57,448 --> 00:07:58,783 Yes, he just arrived. 73 00:07:59,584 --> 00:08:02,119 And the document you gave me this morning? 74 00:08:05,056 --> 00:08:07,491 We should take that part out, right? 75 00:08:08,092 --> 00:08:10,795 Cha Jeong-hwan, go suck an egg, you awful jerk. 76 00:08:10,861 --> 00:08:12,229 You scumbag. 77 00:08:12,296 --> 00:08:13,998 I hope a Siberian tiger eats you. 78 00:08:14,065 --> 00:08:16,500 You're more toxic than the fermented bean smell. 79 00:08:16,567 --> 00:08:20,771 Eat persimmons and get constipation. You son of a bitch. 80 00:08:27,278 --> 00:08:28,980 But I didn't type this. 81 00:08:34,418 --> 00:08:35,386 I HOPE YOU HAVE CHEONGGUKJANG FOREVER 82 00:08:35,453 --> 00:08:36,454 YOU'RE WORSE THAN TAXES 83 00:08:36,520 --> 00:08:37,622 {\an8}I'LL MAKE YOU BREATHE SMOG 84 00:08:39,156 --> 00:08:41,792 Leave that here. I'll retype it. 85 00:08:48,466 --> 00:08:49,467 Come in. 86 00:08:51,702 --> 00:08:53,771 What are you doing here on the weekend? 87 00:08:55,272 --> 00:08:57,541 Did you see the guy who likes cheonggukjang? 88 00:08:57,608 --> 00:09:00,111 You said you could eat that all day every day? 89 00:09:00,177 --> 00:09:02,546 How can you make such a mess? 90 00:09:02,613 --> 00:09:06,851 I went through a lot to set that up and told you to behave yourself. 91 00:09:06,917 --> 00:09:07,752 Oh, boy. 92 00:09:08,352 --> 00:09:10,254 I didn't make a mess. 93 00:09:11,022 --> 00:09:13,024 I apologized politely too. 94 00:09:13,591 --> 00:09:15,359 And I even paid for dinner. 95 00:09:19,063 --> 00:09:20,631 You think I'm a joke, Hye-yeong? 96 00:09:21,766 --> 00:09:24,068 Oh, don't go that far. 97 00:09:24,869 --> 00:09:26,637 Geez, I'm sorry. 98 00:09:29,573 --> 00:09:32,309 Would you like me to call him and apologize? 99 00:09:32,376 --> 00:09:34,378 You think he wants to hear your voice? 100 00:09:35,713 --> 00:09:38,549 You won't have any criminal cases for several years. 101 00:09:49,760 --> 00:09:50,895 What are these? 102 00:09:50,961 --> 00:09:53,364 Those are files on the civil case Mr. Kim was on. 103 00:09:53,431 --> 00:09:54,999 They are yours now. 104 00:09:56,267 --> 00:09:58,369 Why do I have to take that? 105 00:09:58,869 --> 00:10:00,071 You have to ask? 106 00:10:01,005 --> 00:10:03,107 Mr. Kim is working on Park Gi-ju's case. 107 00:10:03,174 --> 00:10:05,810 The trial starts in two weeks, so hurry up. 108 00:10:11,649 --> 00:10:13,284 I'm going home. 109 00:10:13,350 --> 00:10:15,453 I'll give you the argument summary on Monday. 110 00:10:15,519 --> 00:10:17,254 But your client is waiting for you. 111 00:10:19,323 --> 00:10:22,259 He came when you went into Mr. Yun's office. 112 00:10:30,668 --> 00:10:31,802 What are you doing here? 113 00:10:35,406 --> 00:10:37,641 You look a little pale. 114 00:10:37,708 --> 00:10:40,411 Maybe that's why you look even prettier today. 115 00:10:41,812 --> 00:10:43,848 You look especially like a stray dog today. 116 00:10:44,882 --> 00:10:47,218 Was the dinner at Shinhwa Hotel decent? 117 00:10:47,284 --> 00:10:48,986 It was totally delicious. 118 00:10:49,954 --> 00:10:52,223 Do you finally want me back? 119 00:10:52,289 --> 00:10:54,058 No, not at all. 120 00:10:54,125 --> 00:10:56,560 It went away after that phone call last night. 121 00:11:02,333 --> 00:11:03,400 What are you doing? 122 00:11:04,568 --> 00:11:06,170 You'll think about it again now. 123 00:11:11,509 --> 00:11:13,010 Now you remember how you felt? 124 00:11:14,945 --> 00:11:16,013 No. 125 00:11:17,114 --> 00:11:18,382 Ms. Byun? 126 00:11:32,530 --> 00:11:35,332 What about now? 127 00:11:39,270 --> 00:11:40,104 Totally. 128 00:12:15,172 --> 00:12:18,409 What? You need something? 129 00:12:18,475 --> 00:12:20,911 No. Did something good happen? 130 00:12:22,112 --> 00:12:25,082 Things worked out, so we don't have to move. 131 00:12:25,149 --> 00:12:29,320 We'll be the superintendent like before, and the rent will remain the same. 132 00:12:29,386 --> 00:12:32,389 Oh, yes! That's great. Talk about a dramatic breakthrough. 133 00:12:32,957 --> 00:12:33,891 I know. 134 00:12:34,558 --> 00:12:38,896 So all I can wish for right now 135 00:12:38,963 --> 00:12:42,166 is for you to pass your exam. 136 00:12:42,766 --> 00:12:44,835 You can do it this time, can't you? 137 00:12:46,003 --> 00:12:48,472 Yes, of course. I should. 138 00:12:48,539 --> 00:12:49,974 -I should go upstairs. -Right. 139 00:12:50,040 --> 00:12:51,876 Tell me if there's anything you want to eat. 140 00:12:51,942 --> 00:12:53,878 We're having dinner with your uncle's family. 141 00:12:53,944 --> 00:12:54,845 Okay. 142 00:13:05,956 --> 00:13:08,726 Tonight at seven, samgyeopsal party. 143 00:13:08,792 --> 00:13:12,029 Everyone's attendance is desired. No cover charge. 144 00:13:12,096 --> 00:13:14,231 It's Na Yeong-sil's treat. 145 00:13:15,299 --> 00:13:18,535 I'm in. Did something good happen, Yeong-sil? 146 00:13:18,602 --> 00:13:21,005 No cover charge? That's even nicer, Yeong-sil. 147 00:13:21,071 --> 00:13:22,239 I'm coming. 148 00:13:23,073 --> 00:13:27,177 Me too. I'll bring the green onion salad. 149 00:13:28,579 --> 00:13:30,014 Coming. 150 00:13:32,783 --> 00:13:33,817 Yes. 151 00:13:34,385 --> 00:13:37,421 I knew Hye-yeong wouldn't reply. 152 00:13:38,422 --> 00:13:39,857 Mi-yeong must be busy too. 153 00:13:41,659 --> 00:13:44,328 The 2017 fashion lingo. 154 00:13:44,395 --> 00:13:49,166 Puffer is a down jacket that's like a pufferfish. 155 00:13:49,867 --> 00:13:52,803 A down jacket. And fanny. Fanny? 156 00:13:53,470 --> 00:13:54,972 But it's a hip sack. 157 00:13:55,039 --> 00:13:57,174 It looks like the one dad has. 158 00:13:58,208 --> 00:14:00,277 Mom jeans. 159 00:14:00,811 --> 00:14:02,613 Boyfriend jeans. 160 00:14:04,481 --> 00:14:05,983 But these are just jeans. 161 00:14:06,750 --> 00:14:08,786 Being unfashionable makes them cool? 162 00:14:10,587 --> 00:14:11,755 But that's me. 163 00:14:11,822 --> 00:14:13,824 Who's more unfashionable than me? 164 00:14:16,727 --> 00:14:17,861 Peek-a-Boo. 165 00:14:18,696 --> 00:14:21,799 Off-the, off-the-shoulder. 166 00:14:23,734 --> 00:14:26,837 The world of fashion is a very complicated world. 167 00:14:36,613 --> 00:14:39,984 Slacks and loafers. 168 00:14:40,050 --> 00:14:42,252 The sweater is… 169 00:14:42,886 --> 00:14:45,856 I've seen it. I'm sure I have. 170 00:14:48,225 --> 00:14:49,193 Wudy? 171 00:14:49,793 --> 00:14:50,661 No, no. 172 00:14:51,462 --> 00:14:52,396 Ollen… 173 00:14:53,931 --> 00:14:55,132 Oh, Sten. 174 00:14:55,199 --> 00:14:57,901 Sten 2016, homme line sweater. Yes, I got it! 175 00:15:01,405 --> 00:15:04,108 -You lost weight, didn't you? -Right? 176 00:15:04,174 --> 00:15:06,010 Going on a diet was so hard. 177 00:15:06,076 --> 00:15:07,478 Don't get fat. 178 00:15:07,544 --> 00:15:09,079 Staying slim takes skills too. 179 00:15:09,146 --> 00:15:10,047 I know. 180 00:15:10,114 --> 00:15:12,683 But your outfit is so pretty today. 181 00:15:12,750 --> 00:15:13,817 It is? 182 00:15:17,755 --> 00:15:20,391 I'd say 96. 183 00:15:20,457 --> 00:15:22,993 That's too much. I'd say 95. 184 00:15:23,927 --> 00:15:25,763 You are so mean. 185 00:15:26,463 --> 00:15:28,966 I'd say 94. 186 00:15:30,367 --> 00:15:32,369 Who wants to make a bet? 187 00:15:32,436 --> 00:15:34,571 -The loser buys the snacks. Are you in? -In. 188 00:15:34,638 --> 00:15:35,906 -In. -In. 189 00:15:38,442 --> 00:15:41,211 What are you doing? Get on. 190 00:15:41,278 --> 00:15:44,114 -Get on. -Get on. 191 00:15:44,615 --> 00:15:49,053 -Get on. -Get on. 192 00:15:49,119 --> 00:15:51,321 -Get on. -Get on. 193 00:16:01,999 --> 00:16:04,168 93,8. 194 00:16:04,735 --> 00:16:06,670 That rounds up to 94. 195 00:16:06,737 --> 00:16:08,439 You're buying snacks. 196 00:16:11,675 --> 00:16:12,910 Unbelievable. 197 00:16:29,526 --> 00:16:33,097 Of course. That's a great idea. 198 00:16:33,163 --> 00:16:36,433 I've always wanted to do it, so I'm glad. 199 00:16:36,500 --> 00:16:39,103 What? Okay. I'll ask him now 200 00:16:39,169 --> 00:16:41,972 and call you right back. Okay. Bye. 201 00:16:43,574 --> 00:16:45,042 ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST WINNING POEMS 202 00:16:46,610 --> 00:16:48,112 Honey. 203 00:16:48,178 --> 00:16:51,448 Honey, my big sister called. 204 00:16:51,515 --> 00:16:53,584 She asked if we could join her and her husband 205 00:16:53,650 --> 00:16:56,453 on a cruise to Europe in late May. 206 00:16:56,520 --> 00:17:00,524 I've always wanted to go after you retired. 207 00:17:00,591 --> 00:17:01,959 What do you think? 208 00:17:02,025 --> 00:17:05,062 The ship has everything inside, 209 00:17:05,129 --> 00:17:07,097 and they throw a party every night. 210 00:17:07,164 --> 00:17:09,433 There's even a party 211 00:17:09,500 --> 00:17:13,303 where men must wear tuxedos and women must wear dresses. 212 00:17:13,370 --> 00:17:14,605 My gosh! 213 00:17:14,671 --> 00:17:18,142 Where else could we wear clothes like that? 214 00:17:19,510 --> 00:17:20,344 I'm not going. 215 00:17:22,846 --> 00:17:24,681 Why not? 216 00:17:24,748 --> 00:17:28,519 We haven't traveled abroad for years. 217 00:17:29,586 --> 00:17:31,889 If you want to go, you can go by yourself. 218 00:17:32,523 --> 00:17:33,390 I'm not interested. 219 00:17:35,192 --> 00:17:36,760 Why not? 220 00:17:39,863 --> 00:17:43,100 Please tell me. Why don't you want to go? 221 00:17:44,701 --> 00:17:46,136 You're bugging me. 222 00:17:47,271 --> 00:17:49,640 I don't want to travel with you, 223 00:17:49,706 --> 00:17:51,642 be it a cruise or whatever. 224 00:17:52,743 --> 00:17:54,678 If you want to go, go by yourself. 225 00:17:56,747 --> 00:17:57,814 But why… 226 00:17:57,881 --> 00:18:00,317 Why don't you want to travel with me? 227 00:18:02,753 --> 00:18:04,288 Why do you hate Chico? 228 00:18:05,389 --> 00:18:06,757 You just do, right? 229 00:18:06,823 --> 00:18:08,225 And you never liked dogs. 230 00:18:09,393 --> 00:18:11,662 Same with me. I just don't want to. 231 00:18:14,364 --> 00:18:16,200 How could you say such a thing? 232 00:18:18,435 --> 00:18:19,336 Cha Gyu-taek! 233 00:18:22,306 --> 00:18:24,208 How can you be so crass? 234 00:18:24,274 --> 00:18:27,344 What about you? What are you doing? 235 00:18:27,411 --> 00:18:30,214 I asked you why you don't want to travel with your wife, 236 00:18:30,280 --> 00:18:33,317 and you ask why I hate Chico? 237 00:18:33,383 --> 00:18:36,486 Ask anyone on the street! 238 00:18:36,553 --> 00:18:40,257 Ask if what you're doing is normal and if what you're saying makes any sense! 239 00:18:40,324 --> 00:18:42,359 That's your problem. 240 00:18:43,160 --> 00:18:46,430 Why get strangers involved in our problems? 241 00:18:48,799 --> 00:18:50,367 Wait, that's because… 242 00:18:50,434 --> 00:18:52,536 You really want to know the reason? 243 00:18:54,671 --> 00:18:57,341 Yes. Tell me. Why don't you want to? 244 00:18:59,243 --> 00:19:03,413 Have you ever read any of my articles? 245 00:19:04,815 --> 00:19:07,084 You badmouthed me with your family for not becoming 246 00:19:07,651 --> 00:19:09,853 a political journalist as your father wanted, 247 00:19:09,920 --> 00:19:11,822 and retiring without making director. 248 00:19:11,888 --> 00:19:14,691 Have you ever been interested in what I wrote? 249 00:19:16,093 --> 00:19:18,695 I did read them. Not very often, though. 250 00:19:18,762 --> 00:19:22,666 When was I ever embarrassed of you? 251 00:19:24,301 --> 00:19:28,138 You belittled me for being from a poor family. 252 00:19:30,340 --> 00:19:34,077 But aside from that, how did you treat my family? 253 00:19:35,145 --> 00:19:36,980 You chose a self-made man, 254 00:19:37,047 --> 00:19:39,249 so you should've embraced his family too. 255 00:19:40,617 --> 00:19:43,987 But you looked down on my family for being poor. 256 00:19:45,122 --> 00:19:48,125 When did I belittle your family? 257 00:19:48,191 --> 00:19:50,260 I never did such a thing. 258 00:19:50,827 --> 00:19:52,496 So from now on, 259 00:19:53,297 --> 00:19:55,365 I'm going to live the way I want to live. 260 00:19:56,633 --> 00:19:59,970 I'm going to enjoy my life by myself. 261 00:20:00,604 --> 00:20:02,973 And I'm not going to humor you anymore. 262 00:20:03,707 --> 00:20:06,176 I'm never going to join your vain family to eat 263 00:20:06,243 --> 00:20:09,313 at hotel restaurants. I hate it, and I'm not doing it anymore! 264 00:20:11,615 --> 00:20:15,485 So please leave me alone. 265 00:20:16,987 --> 00:20:17,988 Okay? 266 00:20:29,700 --> 00:20:35,038 {\an8}WE'RE CLOSING EARLY TONIGHT DAD'S SNACKS 267 00:20:44,414 --> 00:20:45,916 DROOL TODAY, AND YOU'LL CRY TOMORROW 268 00:20:45,982 --> 00:20:47,050 CONSTANT EFFORT MOVES MOUNTAINS 269 00:20:47,117 --> 00:20:48,685 LET'S NOT BE THE "HIM" IN "I'M BETTER THAN HIM." 270 00:20:50,053 --> 00:20:53,857 I cleaned the room yesterday so I can have a brand new start. 271 00:20:53,924 --> 00:20:54,958 Sit down. 272 00:20:58,295 --> 00:21:00,864 Good thinking, Jun-yeong. It's not too late. 273 00:21:00,931 --> 00:21:03,967 You've been studying for so long, so you can start again. 274 00:21:04,034 --> 00:21:06,803 Yes, please don't just say it 275 00:21:06,870 --> 00:21:09,272 and demonstrate with your actions. 276 00:21:10,273 --> 00:21:12,209 Pull yourself together if you're human. 277 00:21:12,275 --> 00:21:13,677 What is it you want to say? 278 00:21:15,946 --> 00:21:17,514 Dad is turning 60 this year. 279 00:21:17,581 --> 00:21:19,783 Dad's already 60? 280 00:21:20,450 --> 00:21:24,621 So how about the four of us pitch in and send dad and mom 281 00:21:24,688 --> 00:21:27,224 on a vacation abroad to celebrate his 60th birthday? 282 00:21:27,791 --> 00:21:29,760 Yes, I'm totally for it. 283 00:21:29,826 --> 00:21:32,195 They have never been abroad before. 284 00:21:32,262 --> 00:21:33,096 Okay. 285 00:21:34,297 --> 00:21:36,433 So how much? 286 00:21:37,000 --> 00:21:40,437 One million won each for Hye-yeong and me, and 500,000 for you two. 287 00:21:40,504 --> 00:21:41,972 What? 500 thousand won? 288 00:21:42,038 --> 00:21:45,208 I have nothing after I gave mom rent and paid my credit card bill. 289 00:21:45,275 --> 00:21:48,011 But you make more than I do as an intern. 290 00:21:48,612 --> 00:21:50,647 We'll need that for a trip abroad. 291 00:21:51,581 --> 00:21:54,017 But Jun-yeong, do you have one million won? 292 00:21:54,084 --> 00:21:55,685 I don't have for now, of course. 293 00:21:57,187 --> 00:21:58,488 Lend me one million won. 294 00:21:59,389 --> 00:22:01,124 I'll get a job and pay you back after my exam. 295 00:22:01,191 --> 00:22:04,027 What? You're borrowing money for the dad's gift? 296 00:22:04,094 --> 00:22:06,163 I can't get a job right now. 297 00:22:06,229 --> 00:22:08,965 You expect me to borrow from a loan shark? 298 00:22:09,032 --> 00:22:10,333 Are you threatening me? 299 00:22:10,400 --> 00:22:11,935 -You told me to study. -Is it for me? 300 00:22:12,002 --> 00:22:13,537 What do you want me to do, then? 301 00:22:14,738 --> 00:22:15,806 Darn it! 302 00:22:15,872 --> 00:22:18,074 Fine. But I need an IOU. 303 00:22:18,141 --> 00:22:19,276 Okay. 304 00:22:19,342 --> 00:22:21,978 Hye-yeong, can I borrow 500,000 won? 305 00:22:22,546 --> 00:22:24,147 You went through my closet, right? 306 00:22:24,714 --> 00:22:25,849 Oh, a mosquito! 307 00:22:26,716 --> 00:22:29,419 -Kids, come down and have dinner! -Okay! 308 00:22:29,486 --> 00:22:30,720 -Okay! -Okay! 309 00:22:32,289 --> 00:22:34,057 Enjoy, everyone. 310 00:22:34,124 --> 00:22:37,294 I was in a generous mood, so I got prawns too. 311 00:22:38,261 --> 00:22:42,532 Wow, but they must have been expensive. My stomach is going to freak out. 312 00:22:42,599 --> 00:22:44,668 And there was no cover charge, Mother. 313 00:22:44,734 --> 00:22:46,736 Yeong-sil, congratulations. 314 00:22:46,803 --> 00:22:49,573 Not having to move is great enough, but the rent is the same? 315 00:22:49,639 --> 00:22:52,909 It's because Han-soo is a virtuous man. 316 00:22:52,976 --> 00:22:54,611 What are you talking about? 317 00:22:54,678 --> 00:22:59,983 My daughter is like the Goddess of Mercy. She's the real virtuous one. 318 00:23:00,050 --> 00:23:03,220 Mom, you're embarrassing me. My goodness. 319 00:23:03,286 --> 00:23:06,556 Right, Mother, my wife's not that nice. 320 00:23:06,623 --> 00:23:09,259 Wow, Han-soo, you've gotten cheeky. 321 00:23:11,561 --> 00:23:14,631 Mom, why did that evil landlord change her mind? 322 00:23:14,698 --> 00:23:16,533 That's what I want to know. 323 00:23:16,600 --> 00:23:21,972 I don't know why that evil-hearted woman changed her mind. 324 00:23:22,038 --> 00:23:27,010 Well, Han-soo's going to keep maintaining the building like he used to. 325 00:23:27,077 --> 00:23:30,280 And I'm going to be in charge of cleaning. 326 00:23:30,347 --> 00:23:33,450 I have to do it, but I do feel lost. 327 00:23:36,219 --> 00:23:38,221 Gosh, it's hot. 328 00:23:40,090 --> 00:23:42,158 Good grief, don't worry. 329 00:23:42,225 --> 00:23:44,494 I won't ask you to help. 330 00:23:45,996 --> 00:23:50,000 Yeong-sil, my family will help out when we're free. 331 00:23:50,066 --> 00:23:51,568 -Hey, let's get that on tape. -My gosh. 332 00:23:54,170 --> 00:23:56,673 I'll help you after my exam in June. 333 00:23:56,740 --> 00:23:59,309 Mom, just hire someone. 334 00:23:59,376 --> 00:24:02,245 If you work too hard at your age, you'll get sick. 335 00:24:02,312 --> 00:24:03,813 Let me try it out. 336 00:24:03,880 --> 00:24:06,583 I won't work hard enough to get sick. Don't worry. 337 00:24:07,150 --> 00:24:08,018 Okay. 338 00:24:09,152 --> 00:24:12,756 Well, Dad, Mom. I have something to say. 339 00:24:14,057 --> 00:24:16,560 -Dad, you're turning 60 this year. -What? 340 00:24:17,127 --> 00:24:21,298 Wait, Han-soo, you're already 60? 341 00:24:22,032 --> 00:24:25,669 So we're going to send you two 342 00:24:25,735 --> 00:24:27,571 on a vacation abroad. 343 00:24:30,006 --> 00:24:33,777 The four of us are pitching in an equal amount, 344 00:24:33,843 --> 00:24:35,412 so don't worry about the money. 345 00:24:35,879 --> 00:24:37,247 -Equal amount? -Let go. 346 00:24:37,314 --> 00:24:39,182 Yeong-sil, you must be so happy. 347 00:24:39,249 --> 00:24:41,351 This must make raising the kids all worthwhile. 348 00:24:41,418 --> 00:24:43,987 Han-soo, lucky you! Where are you going? 349 00:24:44,054 --> 00:24:45,755 Europe? Australia? 350 00:24:45,822 --> 00:24:49,292 No, it's okay. Your thoughts are enough for me. 351 00:24:49,893 --> 00:24:53,163 I'm not interested in traveling abroad. 352 00:24:54,164 --> 00:24:56,733 You know he's scared of airplanes. 353 00:24:56,800 --> 00:24:59,035 Even when he gets on a plane to Jeju Island, 354 00:24:59,102 --> 00:25:01,204 he panics because of his acrophobia. 355 00:25:01,271 --> 00:25:03,573 So how can he go abroad? 356 00:25:03,640 --> 00:25:05,508 So you're not going? 357 00:25:06,142 --> 00:25:07,510 Right. 358 00:25:10,080 --> 00:25:12,949 What are you talking about? 359 00:25:13,583 --> 00:25:17,554 That's nothing. Isn't it like motion sickness? 360 00:25:17,621 --> 00:25:20,056 You're not going to die. 361 00:25:20,657 --> 00:25:24,527 I'm sorry, Mother. I can be silly that way. 362 00:25:24,594 --> 00:25:26,696 Oh, you are being so silly. 363 00:25:26,763 --> 00:25:29,065 You can't drive or get on an airplane. 364 00:25:29,132 --> 00:25:31,868 And you call yourself a man? 365 00:25:31,935 --> 00:25:34,304 Mom, some people can't ride bicycles. 366 00:25:34,371 --> 00:25:36,740 And he has qualities that make up for that. 367 00:25:36,806 --> 00:25:39,275 From Yeong-sil's point of view, there are no in-laws. 368 00:25:42,312 --> 00:25:43,313 Be quiet. 369 00:25:43,813 --> 00:25:45,949 I'm so furious. 370 00:25:46,016 --> 00:25:48,318 Is it that you can't drive or won't drive? 371 00:25:48,385 --> 00:25:52,389 You made her do all the driving her whole life. 372 00:25:52,455 --> 00:25:55,859 How can you be that dumb? 373 00:25:57,327 --> 00:25:59,896 But, Mom, why do you keep changing your word? 374 00:25:59,963 --> 00:26:02,599 You said he was the best son-in-law in the world. 375 00:26:03,500 --> 00:26:05,902 Min-ha, what was it? 376 00:26:05,969 --> 00:26:08,238 What did your grandmother say? 377 00:26:08,304 --> 00:26:10,373 You mean "MFP"? My favorite person. 378 00:26:10,440 --> 00:26:15,879 Yes, you said "MFP", holding your thumbs up. Man… 379 00:26:16,546 --> 00:26:18,915 Oh, you're an idiot. 380 00:26:18,982 --> 00:26:20,884 You're so dumb. 381 00:26:23,053 --> 00:26:24,454 I'm sorry, Mother. 382 00:26:25,321 --> 00:26:26,690 I'm sorry, kids. 383 00:26:26,756 --> 00:26:29,859 But I really appreciate your thoughts. 384 00:26:29,926 --> 00:26:32,095 I do, ten, 20 times. 385 00:26:32,162 --> 00:26:35,498 No, honey. Don't say that. I'm not that kind of woman. 386 00:26:35,565 --> 00:26:40,437 Kids, I want the money for the trip in cash. 387 00:26:40,503 --> 00:26:42,472 We may be parents and children, 388 00:26:42,539 --> 00:26:45,575 but we shouldn't just say thoughts are enough. 389 00:26:45,642 --> 00:26:47,477 But Dad said that was enough. 390 00:26:47,544 --> 00:26:50,513 Wire the money by the day before his birthday. 391 00:27:05,862 --> 00:27:07,731 She must be a total idiot. 392 00:27:07,797 --> 00:27:10,133 I don't know why she loves him so much. 393 00:27:10,200 --> 00:27:12,602 After all these years, 394 00:27:12,669 --> 00:27:16,172 she's still head-over-heels in love with him. 395 00:27:16,873 --> 00:27:18,541 -Goodnight. -Goodnight. 396 00:27:18,608 --> 00:27:20,043 Go to bed. Goodnight. 397 00:27:21,678 --> 00:27:22,679 Right, Mom? 398 00:27:22,746 --> 00:27:26,950 I mean, it looks like she is literally blinded by love. 399 00:27:27,517 --> 00:27:30,019 To her, being able to stay blinded by love forever 400 00:27:30,086 --> 00:27:31,788 might be a blessing, Mother. 401 00:27:32,388 --> 00:27:33,590 The moment that goes away, 402 00:27:33,656 --> 00:27:36,159 she might want to punch herself for being so stupid. 403 00:27:42,398 --> 00:27:45,502 Son, you should brush your teeth. 404 00:27:49,439 --> 00:27:51,608 -Jeong-hwan, how's this one? -Good. 405 00:27:52,675 --> 00:27:54,544 -And this? -Good. 406 00:27:56,112 --> 00:27:57,480 I think this one's better. 407 00:27:57,547 --> 00:27:58,715 I said it's good. 408 00:28:00,049 --> 00:28:02,118 What about the 8 p.m. dinner at Shinhwa Hotel? 409 00:28:02,185 --> 00:28:03,153 Good… 410 00:28:14,063 --> 00:28:15,799 -Would you like some coffee? -Hurry up. 411 00:28:15,865 --> 00:28:17,100 Yes, sir. 412 00:28:18,368 --> 00:28:20,603 He thinks he can joke around with me? 413 00:28:33,750 --> 00:28:34,851 Are you in bed? 414 00:28:41,057 --> 00:28:42,225 Not yet. 415 00:28:44,360 --> 00:28:45,361 What are you doing? 416 00:28:45,995 --> 00:28:47,397 I'm about to go to bed. 417 00:28:49,666 --> 00:28:52,602 This is our Day One. 418 00:28:54,504 --> 00:28:55,805 It's not. 419 00:28:58,141 --> 00:28:59,976 You're changing your mind again? 420 00:29:01,644 --> 00:29:04,514 Today is our Day 3,003. 421 00:29:09,752 --> 00:29:11,654 I'm going to bed. 422 00:29:12,522 --> 00:29:14,891 Goodnight, Nut. 423 00:29:16,492 --> 00:29:18,761 Goodnight, Cracker. 424 00:29:18,828 --> 00:29:22,565 Seriously? Cracker? Cracker… 425 00:29:28,471 --> 00:29:30,340 Hye-yeong, are you asleep? 426 00:29:30,907 --> 00:29:32,175 I am. 427 00:29:32,876 --> 00:29:34,777 How can you talk when you're asleep? 428 00:29:37,113 --> 00:29:38,248 Do your eyes hurt? 429 00:29:39,215 --> 00:29:42,719 It's because you're always on your computer at work. 430 00:29:43,753 --> 00:29:44,954 Are you really sleepy? 431 00:29:45,021 --> 00:29:47,357 Don't beat around the bush. Cut to the chase. 432 00:29:50,593 --> 00:29:51,761 Well… 433 00:29:53,062 --> 00:29:57,033 I mean, I thought I would be okay. 434 00:29:58,067 --> 00:30:01,504 I'm much older, and a lot of time has passed. 435 00:30:02,906 --> 00:30:05,341 And I'm not a fat loser anymore. 436 00:30:07,810 --> 00:30:10,914 I thought I could pretend to be okay at least, 437 00:30:12,782 --> 00:30:14,250 but I'm not okay yet. 438 00:30:14,317 --> 00:30:15,451 So? 439 00:30:18,488 --> 00:30:22,492 I feel as if I'm back in high school when I see her. 440 00:30:23,826 --> 00:30:26,396 And I don't know how to handle her. 441 00:30:27,297 --> 00:30:31,367 And she still belittles me and looks down on me. 442 00:30:31,434 --> 00:30:34,237 Throw her to the ground. You used to do judo. 443 00:30:35,271 --> 00:30:38,207 What kind of lawyer suggests violence? 444 00:30:38,274 --> 00:30:41,611 Sometimes the fist is more effective than the law. 445 00:30:42,712 --> 00:30:45,214 But choose the location carefully. 446 00:30:46,082 --> 00:30:48,584 Make sure there are no witnesses or security cameras. 447 00:30:48,651 --> 00:30:50,019 I recommend the bathroom. 448 00:30:51,888 --> 00:30:53,823 I'm tired. Let's go to bed. 449 00:30:55,325 --> 00:30:57,060 -You're joking, right? -Get out. 450 00:31:14,243 --> 00:31:15,378 Do I look like him? 451 00:31:18,147 --> 00:31:18,982 My nose? 452 00:31:19,983 --> 00:31:20,817 No. 453 00:31:23,219 --> 00:31:24,620 My cheekbones? 454 00:31:26,756 --> 00:31:29,625 I don't know. Who cares if I look like him? 455 00:31:32,795 --> 00:31:37,033 I think I should try to communicate with him before my audition. 456 00:31:40,770 --> 00:31:42,271 Darn, I left the scotch there. 457 00:31:44,974 --> 00:31:46,442 Should I get another bottle? 458 00:31:47,710 --> 00:31:48,878 TAE-BU 459 00:31:50,446 --> 00:31:53,883 -What? -The director of Oh, My Boss called. 460 00:31:53,950 --> 00:31:55,084 So? 461 00:31:55,151 --> 00:31:57,020 He asked if you're free the day after tomorrow. 462 00:31:57,086 --> 00:31:58,654 Oh, I am. I am totally free. 463 00:31:58,721 --> 00:32:00,556 Tae-bu, thank you so much. Good job. 464 00:32:02,158 --> 00:32:05,094 Yes, I got it. 465 00:32:25,848 --> 00:32:28,284 I never looked down on his family. 466 00:32:30,319 --> 00:32:32,755 He doesn't realize he has an inferiority complex. 467 00:32:34,857 --> 00:32:37,960 This is why you shouldn't marry a self-made man. 468 00:32:38,961 --> 00:32:43,199 The reason I didn't read his articles wasn't because I looked down on him. 469 00:32:44,567 --> 00:32:46,669 Why does he think I got bad grades? 470 00:32:46,736 --> 00:32:51,040 It was because I hated reading anything, including books. 471 00:32:52,141 --> 00:32:57,313 Not to mention, when did he ever try to humor me? 472 00:32:58,047 --> 00:33:02,919 I was the one who had to put up with his extreme temper. 473 00:33:02,985 --> 00:33:05,588 What? "I'm going to live my life now"? 474 00:33:05,655 --> 00:33:08,558 Good grief, as if he never lived his life until now. 475 00:33:08,624 --> 00:33:11,094 He's always done whatever he wanted. 476 00:33:11,994 --> 00:33:13,162 Oh, man. 477 00:33:37,620 --> 00:33:39,188 Mom, rinse, please! 478 00:33:39,255 --> 00:33:41,791 -Just a second. Hye-yeong is almost done. -Gosh. 479 00:33:41,858 --> 00:33:44,527 Mom, my eyes sting really badly. Hurry! 480 00:33:44,594 --> 00:33:46,362 That's enough. 481 00:33:46,429 --> 00:33:47,964 Oh, okay. 482 00:33:49,532 --> 00:33:52,635 Mom, give me a bit more water. There's not enough lather. 483 00:33:52,702 --> 00:33:54,103 Okay, just a second. 484 00:33:54,570 --> 00:33:55,972 Mom! 485 00:33:56,038 --> 00:33:57,273 Okay. 486 00:33:57,840 --> 00:34:00,009 I feel like a puppy being bathed. 487 00:34:00,076 --> 00:34:01,811 Please fix your bedroom's bathroom. 488 00:34:01,878 --> 00:34:04,514 I got it fixed. It just broke again. 489 00:34:05,414 --> 00:34:08,251 Okay, fine. Since you're blaming me for something I didn't do, 490 00:34:08,317 --> 00:34:10,153 I will drive you to Gangnam today. 491 00:34:10,219 --> 00:34:12,355 -That'll give you time, right? -Oh, yes! 492 00:34:12,421 --> 00:34:15,491 Have some rice cakes too. Even one is enough to fill you up. 493 00:34:16,225 --> 00:34:19,829 I'll go and get the car, so come down when you're done. 494 00:34:19,896 --> 00:34:21,631 Mom, I'm done. Wait for me. 495 00:34:24,433 --> 00:34:26,002 I'll see you later. 496 00:34:27,904 --> 00:34:29,071 Dad, bye. 497 00:34:29,138 --> 00:34:30,506 -Hye-yeong, finish that… -Bye. 498 00:34:30,573 --> 00:34:32,241 Hye-yeong, finish this! 499 00:34:33,709 --> 00:34:35,044 Have a nice day. 500 00:34:35,111 --> 00:34:36,012 Okay! 501 00:34:36,078 --> 00:34:38,214 Ra-yeong, your water! 502 00:34:39,148 --> 00:34:39,982 She's gone. 503 00:34:49,392 --> 00:34:50,860 Oh, boy. 504 00:34:52,195 --> 00:34:54,730 Ra-yeong! 505 00:34:56,132 --> 00:34:57,567 -Ra-yeong, your water. -Thanks. 506 00:34:58,301 --> 00:35:00,736 -Go! -I'll drive our ladies to work. 507 00:35:00,803 --> 00:35:02,271 Dad, I love you. 508 00:35:02,338 --> 00:35:03,506 I'll see you later. 509 00:35:03,573 --> 00:35:05,808 -I love you. -Drive carefully. 510 00:35:05,875 --> 00:35:08,311 -I'm rolling the window up. -Go! 511 00:35:08,377 --> 00:35:09,545 Bye! 512 00:35:16,786 --> 00:35:19,288 I'd go with them if it weren't for the restaurant. 513 00:35:46,282 --> 00:35:48,918 I hate you, but I'll give you breakfast. 514 00:35:54,457 --> 00:35:56,592 Come in. It's this room. 515 00:36:00,396 --> 00:36:02,598 I want to move this bed to my study. 516 00:36:02,665 --> 00:36:04,800 -Can you lift it? -Okay. 517 00:36:08,337 --> 00:36:11,007 What do you mean? Move your bed to your study? 518 00:36:11,073 --> 00:36:14,543 I'll tell you later. Please be careful. This way. 519 00:36:19,415 --> 00:36:20,816 Honey. 520 00:36:20,883 --> 00:36:23,953 What are you doing without talking to me first? 521 00:36:24,020 --> 00:36:26,822 You can have the room to yourself. 522 00:36:27,590 --> 00:36:32,028 It's natural for males and females to live apart when we get old. 523 00:36:32,595 --> 00:36:35,998 -What? -Be careful. This way. 524 00:36:36,065 --> 00:36:37,133 Be careful. 525 00:36:44,140 --> 00:36:45,308 Sharp look. 526 00:36:47,576 --> 00:36:48,744 Manly look. 527 00:36:50,046 --> 00:36:51,580 Kind look. 528 00:36:52,682 --> 00:36:56,686 Isn't the sharp look best? 529 00:36:57,386 --> 00:36:59,622 Speaking from experience from the past five years, 530 00:36:59,689 --> 00:37:02,491 I'd say the best one is the frontal headshot. 531 00:37:02,558 --> 00:37:04,894 You didn't have to stress the five years. 532 00:37:04,960 --> 00:37:05,961 Let's do it. 533 00:37:07,296 --> 00:37:09,498 Eyes relaxed. 534 00:37:09,565 --> 00:37:11,734 Chin in. Smile slightly. 535 00:37:14,370 --> 00:37:16,505 Did you successfully create a new mindset? 536 00:37:16,572 --> 00:37:20,509 Yes. More than anything, I must pass for My Ju. 537 00:37:20,576 --> 00:37:24,280 Good. I don't want to stress it, but I can't help it. 538 00:37:24,914 --> 00:37:28,184 Who dates a man who's been studying for a state exam for five years? 539 00:37:28,250 --> 00:37:30,820 Does she work for a volunteer organization? 540 00:37:30,886 --> 00:37:32,355 No. 541 00:37:32,421 --> 00:37:36,525 Of course she is nice enough to work at one, but she doesn't. 542 00:37:37,326 --> 00:37:39,662 She works for an entertainment agency. 543 00:37:39,729 --> 00:37:40,830 What was the name? 544 00:37:41,530 --> 00:37:44,600 Anyway, it's a big company that represents 545 00:37:44,667 --> 00:37:47,203 people like Jin Seong-jun, Gu Ju and Lee Yeon. 546 00:37:47,269 --> 00:37:49,638 Jin Seong-jun, Gu Ju, Lee Yeon? That's Gabi. 547 00:37:50,206 --> 00:37:52,808 Gabi… Sounds right. I think that's it. 548 00:37:53,509 --> 00:37:55,778 That's where Mi-yeong works. 549 00:37:55,845 --> 00:37:56,812 What? 550 00:37:58,247 --> 00:37:59,448 Right! 551 00:37:59,515 --> 00:38:02,084 Wow, what an unbelievable coincidence! 552 00:38:02,151 --> 00:38:05,688 Uncle, Yu-ju and I must be a match made in heaven. 553 00:38:06,489 --> 00:38:07,656 I should tell Yu-ju. 554 00:38:10,025 --> 00:38:10,926 Are you serious? 555 00:38:11,927 --> 00:38:13,396 You are so dense. 556 00:38:13,462 --> 00:38:16,332 No woman wants one of her in-laws as a coworker. 557 00:38:16,399 --> 00:38:18,601 In-law? One of her in-laws? 558 00:38:19,869 --> 00:38:22,271 -You're not going to marry her? -Of course, yes. 559 00:38:22,338 --> 00:38:23,639 You will, right? 560 00:38:23,706 --> 00:38:25,307 Not now, though. 561 00:38:25,374 --> 00:38:26,375 But someday! 562 00:38:26,976 --> 00:38:30,746 Then you and I should keep this a secret. 563 00:38:31,981 --> 00:38:34,083 -Amen. -Hallelujah. 564 00:38:34,683 --> 00:38:35,584 Let's do this. 565 00:38:41,490 --> 00:38:42,758 Did you see? 566 00:38:43,759 --> 00:38:44,894 EX-BOYFRIEND 567 00:38:46,662 --> 00:38:48,864 One, two, three. 568 00:38:52,368 --> 00:38:54,737 I thought I told you not to call me. 569 00:38:54,804 --> 00:38:56,172 I have something to say. 570 00:38:56,238 --> 00:38:57,840 I don't want to hear anything. 571 00:38:57,907 --> 00:38:59,508 I really want to see you. 572 00:38:59,575 --> 00:39:02,211 I'll wait at the cafe near your workplace. 573 00:39:06,649 --> 00:39:09,985 Oh my, you're keeping your ex-boyfriend close? 574 00:39:10,052 --> 00:39:11,987 Wow, you're really something. 575 00:39:12,054 --> 00:39:14,356 I'm not keeping him. He won't get lost. 576 00:39:15,090 --> 00:39:17,560 I've been begging him to get lost for four months, 577 00:39:17,626 --> 00:39:19,862 but I guess he likes where he is. He won't leave. 578 00:39:20,763 --> 00:39:23,132 Isn't it more like you don't want him to leave? 579 00:39:23,199 --> 00:39:24,233 Are you jealous? 580 00:39:24,300 --> 00:39:26,735 You want me to give you a guy? 581 00:39:27,470 --> 00:39:29,805 -You must be lonely. -My gosh. 582 00:39:29,872 --> 00:39:31,340 What? Lonely? 583 00:40:04,273 --> 00:40:07,443 YEONG-HUI: I'LL WAIT UNTIL YOU COME I'M AT THE CAFE IN FRONT OF THE CENTER 584 00:40:28,864 --> 00:40:29,765 Hello. 585 00:40:30,499 --> 00:40:32,701 What would you like? Coffee? 586 00:40:33,469 --> 00:40:36,238 We're in no place to sit together and have coffee. 587 00:40:36,305 --> 00:40:39,742 We broke up four months ago. You can't keep doing this to me. 588 00:40:40,543 --> 00:40:43,779 I know it's hard to get over me, I do, but… 589 00:40:48,484 --> 00:40:50,920 I wanted to meet you to give you that. Open it. 590 00:40:53,222 --> 00:40:54,390 A gift certificate? 591 00:40:55,190 --> 00:40:56,992 Now you're using bribes to get me? 592 00:41:00,930 --> 00:41:04,266 "Groom Yeon Tae-su, bride Kim Ye-ji"? 593 00:41:04,333 --> 00:41:07,002 -Your ex-girlfriend, Kim Ye-ji? -Yes. 594 00:41:07,069 --> 00:41:09,438 One thing became clear after I started dating you. 595 00:41:09,505 --> 00:41:11,407 How amazing Ye-ji is. 596 00:41:12,441 --> 00:41:14,677 Thank you for letting me see that. 597 00:41:15,244 --> 00:41:18,948 So you're not here to beg me to come back to you? 598 00:41:19,014 --> 00:41:22,084 I'm getting married, thanks to you. So I'd like you to come. 599 00:41:22,785 --> 00:41:24,153 That was why. 600 00:41:32,428 --> 00:41:33,495 Hey! 601 00:41:36,632 --> 00:41:38,267 You come here. Come here! 602 00:41:39,468 --> 00:41:40,336 Hey! 603 00:41:40,402 --> 00:41:42,605 What was that? What did you say? 604 00:41:42,671 --> 00:41:43,806 Let go of me! 605 00:41:43,872 --> 00:41:46,008 I'm going to kill you! 606 00:41:46,075 --> 00:41:47,776 That really hurts! 607 00:41:50,613 --> 00:41:53,949 It's Sunday. You better come! Come see for yourself. 608 00:41:54,016 --> 00:41:56,719 Yeon Tae-su! You! 609 00:41:58,921 --> 00:42:00,689 How humiliating. 610 00:42:05,694 --> 00:42:08,097 I'm going to kill myself. 611 00:42:08,163 --> 00:42:09,965 It's humiliating… 612 00:42:48,704 --> 00:42:52,074 Darn it. Why did it have to be Coach Park? 613 00:42:57,913 --> 00:42:59,581 Wait, does he use cologne? 614 00:43:00,416 --> 00:43:02,217 This smells nice. 615 00:43:02,885 --> 00:43:05,387 Did he do this because he's interested in me? 616 00:43:06,021 --> 00:43:08,323 That must be it. Right? 617 00:43:08,891 --> 00:43:10,092 Are you okay? 618 00:43:11,160 --> 00:43:15,431 Yes, I feel a bit better now. 619 00:43:15,998 --> 00:43:17,800 -Then let me have that. -What? 620 00:43:18,667 --> 00:43:19,568 That. 621 00:43:28,444 --> 00:43:29,411 Good luck. 622 00:43:36,285 --> 00:43:38,420 How can you say "Good luck?" 623 00:43:38,487 --> 00:43:40,155 I can't believe that jerk! 624 00:43:40,222 --> 00:43:42,357 He really left! 625 00:43:56,271 --> 00:43:57,706 Jung-hui, we're here. 626 00:43:58,407 --> 00:44:00,709 Tae-bu, must I go to someone's movie premiere 627 00:44:00,776 --> 00:44:02,978 at a crucial moment like this? Huh? 628 00:44:12,688 --> 00:44:14,690 What's going on? He looks happy even though 629 00:44:14,757 --> 00:44:16,558 he's going to Jin Seong-jun's movie premiere. 630 00:44:16,625 --> 00:44:18,527 He's getting another audition. 631 00:44:18,594 --> 00:44:19,428 I see. 632 00:44:21,363 --> 00:44:23,298 You haven't even called me in years… 633 00:44:23,365 --> 00:44:24,500 Look up, please. 634 00:44:26,034 --> 00:44:28,036 As if nothing happened… 635 00:44:28,103 --> 00:44:29,872 -Please close your mouth. -Sure. 636 00:44:33,041 --> 00:44:34,643 -All done. -Thank you. 637 00:44:38,781 --> 00:44:40,682 Hey. 638 00:44:43,085 --> 00:44:45,187 My makeup looks awful, doesn't it? 639 00:44:45,254 --> 00:44:47,189 -It looks the same as always. -No. 640 00:44:47,256 --> 00:44:49,792 I need to look the part I'm auditioning for. 641 00:44:49,858 --> 00:44:52,294 This doesn't look like that character. 642 00:44:52,361 --> 00:44:54,396 You're getting ahead of yourself. 643 00:44:55,130 --> 00:44:56,431 It's too soon. 644 00:44:56,498 --> 00:44:57,666 Should I dye my hair? 645 00:44:58,400 --> 00:45:00,869 Make an appointment for me. I'm dyeing my hair. 646 00:45:00,936 --> 00:45:01,970 Okay. 647 00:45:02,037 --> 00:45:03,472 Something's not right. 648 00:45:06,074 --> 00:45:07,843 Wait. Where is that from? 649 00:45:07,910 --> 00:45:08,777 It's from Base. 650 00:45:08,844 --> 00:45:13,081 Cho-rong, we're doing a miniseries, right? So try getting some luxury brand sponsors. 651 00:45:13,148 --> 00:45:14,316 Can you do that? 652 00:45:14,383 --> 00:45:17,486 Jung-hui, it hasn't been finalized, so… 653 00:45:17,553 --> 00:45:18,987 Why not? Of course, it has. 654 00:45:19,054 --> 00:45:20,556 We should be prepared, okay? 655 00:45:20,622 --> 00:45:22,357 -Okay. -Good. 656 00:45:26,461 --> 00:45:28,397 That's the face of a miniseries star. 657 00:45:42,344 --> 00:45:44,313 She is doing the cleaning, though. 658 00:45:52,788 --> 00:45:54,957 Honey, give that to me. I'll do it. 659 00:45:55,023 --> 00:45:57,292 It's okay. I can do this. 660 00:45:57,359 --> 00:45:59,862 Give it to me. You have a bad back. 661 00:45:59,928 --> 00:46:01,330 There's really no need… 662 00:46:08,537 --> 00:46:11,573 You have a customer. Give that back. Hurry up. You have a customer. 663 00:46:27,356 --> 00:46:29,057 Oh, my! Hello. 664 00:46:29,691 --> 00:46:31,159 I am cleaning right now. 665 00:46:33,195 --> 00:46:36,265 So when is the grand opening? 666 00:46:36,331 --> 00:46:39,434 It looks like you can open any day. 667 00:46:55,951 --> 00:46:57,819 -Excuse me. -Yes? 668 00:46:58,387 --> 00:46:59,688 Come here. 669 00:47:04,393 --> 00:47:05,627 Do you see that? 670 00:47:05,694 --> 00:47:08,263 What? The stairs? 671 00:47:10,332 --> 00:47:11,700 All you see are stairs? 672 00:47:11,767 --> 00:47:15,537 You can't see the filthy dust covering this? 673 00:47:16,271 --> 00:47:19,541 Sweeping isn't all there is to cleaning. 674 00:47:19,608 --> 00:47:22,844 You must get rid of all the dust too. 675 00:47:22,911 --> 00:47:24,947 Okay. I'll wipe it clean. 676 00:47:26,348 --> 00:47:27,449 And… 677 00:47:28,550 --> 00:47:30,452 Why didn't you remove this gum? 678 00:47:33,889 --> 00:47:37,192 Yes, that is gum. I didn't see that before. 679 00:47:37,259 --> 00:47:38,493 Remove it right now. 680 00:47:42,030 --> 00:47:44,132 Why are you looking at me like that? 681 00:47:44,199 --> 00:47:46,935 The real estate agent said you were a school nurse, 682 00:47:47,002 --> 00:47:50,973 so you're very tidy and have a strong sense of responsibility. 683 00:47:53,308 --> 00:47:55,610 Yes, I'll remove that. 684 00:47:56,178 --> 00:47:57,279 All the stairs. 685 00:47:58,046 --> 00:48:01,049 I'm going to check later. 686 00:48:42,157 --> 00:48:43,492 How did you get away? 687 00:48:44,659 --> 00:48:47,162 You said you were busy with the special show. 688 00:48:47,229 --> 00:48:48,830 I'm skipping lunch. 689 00:48:48,897 --> 00:48:52,067 I only have 30 minutes. I have to get back after I finish this. 690 00:48:55,737 --> 00:48:59,241 Wow, the air smells different. It'll be spring soon. 691 00:48:59,941 --> 00:49:02,444 I think flowers are already blooming in the south. 692 00:49:04,613 --> 00:49:06,681 Do you still drink only iced café lattes? 693 00:49:07,315 --> 00:49:09,785 Do you still have cheonggukjang everyday? 694 00:49:09,851 --> 00:49:12,621 I wonder if that place by our college is still there. 695 00:49:12,687 --> 00:49:14,823 It is. I saw it when I was in the neighborhood. 696 00:49:14,890 --> 00:49:16,058 Really? 697 00:49:19,828 --> 00:49:21,663 So you only dated younger men? 698 00:49:23,999 --> 00:49:25,600 I heard from Jong-beom. 699 00:49:27,736 --> 00:49:28,770 Oh, that… 700 00:49:29,905 --> 00:49:31,473 Not on purpose, though. 701 00:49:32,240 --> 00:49:34,776 I look so young, and I'm so irresistible. 702 00:49:34,843 --> 00:49:37,712 So the dozens of men were all younger? 703 00:49:38,580 --> 00:49:39,981 Not all of them. 704 00:49:40,615 --> 00:49:44,519 -Why? Does that bother you? -No. 705 00:49:46,588 --> 00:49:48,590 So how old was the youngest one? 706 00:49:50,525 --> 00:49:52,127 It does bother you. 707 00:49:52,694 --> 00:49:56,198 It doesn't. When I think of all the young girls I dated, 708 00:49:56,264 --> 00:49:58,200 I couldn't say anything to you. 709 00:49:58,266 --> 00:50:01,336 Oh, you mean those hundreds of girls? 710 00:50:01,403 --> 00:50:04,673 It wasn't that many. That was a kind of hyperbole. 711 00:50:06,174 --> 00:50:07,008 So? 712 00:50:07,609 --> 00:50:10,579 If you take that away, how many did you date? 713 00:50:11,313 --> 00:50:13,014 Why? Does that bother you? 714 00:50:14,249 --> 00:50:16,384 Well? Were they pretty? 715 00:50:19,221 --> 00:50:20,889 Well? Did you sleep with them? 716 00:50:25,861 --> 00:50:28,463 Let's go out for your welcome dinner. 717 00:50:28,530 --> 00:50:29,564 You pick the menu. 718 00:50:30,365 --> 00:50:31,366 Yes, sir. 719 00:50:31,433 --> 00:50:33,602 But I don't like heavy food like pizza and pasta. 720 00:50:33,668 --> 00:50:35,370 Oh, okay. Pizza, pasta. 721 00:50:38,473 --> 00:50:41,343 You shouldn't have chicken on the company credit card. 722 00:50:41,409 --> 00:50:43,845 Something you boil and share with everyone. 723 00:50:43,912 --> 00:50:44,980 GAMJATANG 724 00:50:45,046 --> 00:50:48,817 And don't even think about beef. You'll get into trouble with Accounting. 725 00:50:48,884 --> 00:50:50,652 I can't eat anything raw. 726 00:50:50,719 --> 00:50:52,187 I got it. 727 00:50:52,254 --> 00:50:53,588 SUSHI 728 00:50:55,590 --> 00:50:56,725 SAMGYEOPSAL 729 00:50:56,791 --> 00:50:57,759 This is it. 730 00:50:58,827 --> 00:51:01,396 How come we always have this? 731 00:51:01,463 --> 00:51:04,666 Intern, think outside the box. Use your creativity. 732 00:51:04,733 --> 00:51:06,168 How come it's always samgyeopsal? 733 00:51:06,234 --> 00:51:08,570 As you can see here, everyone likes… 734 00:51:08,637 --> 00:51:10,005 Grill it. It's burning. 735 00:51:31,593 --> 00:51:33,061 Thank you. 736 00:51:34,296 --> 00:51:37,599 Oh, my! Your team is having dinner together? 737 00:51:37,666 --> 00:51:38,967 Hello. 738 00:51:39,734 --> 00:51:40,869 Welcome. 739 00:51:45,407 --> 00:51:46,741 Where are you going? 740 00:51:47,742 --> 00:51:48,977 Grill the meat. 741 00:51:53,615 --> 00:51:56,585 I don't eat fat, so remove it for me. 742 00:51:58,086 --> 00:51:58,954 Excuse me? 743 00:51:59,654 --> 00:52:02,057 If you eat all that, you'll get fat. 744 00:52:02,123 --> 00:52:04,359 Then why eat samgyeopsal? 745 00:52:05,427 --> 00:52:07,062 You should've ordered moksal. 746 00:52:07,862 --> 00:52:11,233 But samgyeopsal is the best type of meat. 747 00:52:14,703 --> 00:52:16,805 What are you doing? Cut them off. 748 00:52:17,539 --> 00:52:18,707 You're still very slow. 749 00:52:19,274 --> 00:52:22,077 She's our intern, so don't order her around. 750 00:52:22,143 --> 00:52:24,079 Oh, did I do that? 751 00:52:26,147 --> 00:52:29,651 You should have these. 752 00:52:30,452 --> 00:52:31,920 I have a feeling you like these. 753 00:52:37,626 --> 00:52:40,729 Is this to welcome your new intern? 754 00:52:41,563 --> 00:52:46,268 I should offer her a welcome drink. 755 00:52:52,674 --> 00:52:57,846 Goodness, your team lacks affection for your intern. 756 00:52:58,513 --> 00:53:00,915 Mr. Bae, let me pour some. 757 00:53:12,861 --> 00:53:17,432 If you pour that much, I won't have any room for my affection. 758 00:53:17,499 --> 00:53:19,801 It's just that I have a lot of affection for her. 759 00:53:45,193 --> 00:53:47,329 I didn't want to miss my chance. 760 00:53:47,395 --> 00:53:48,296 Drink. 761 00:53:57,339 --> 00:53:58,239 Oh, no! 762 00:53:58,940 --> 00:54:02,377 My gosh, you should've been more careful. 763 00:54:04,379 --> 00:54:06,681 Let me go to the bathroom. 764 00:54:15,857 --> 00:54:18,593 You haven't changed at all. 765 00:54:21,229 --> 00:54:22,530 Just like before, 766 00:54:26,034 --> 00:54:27,302 you're still nothing. 767 00:54:34,409 --> 00:54:36,811 Look who's talking, Ms. Kim. 768 00:54:38,279 --> 00:54:39,114 What? 769 00:54:40,582 --> 00:54:43,184 Say that again. 770 00:54:44,219 --> 00:54:45,286 What did you say? 771 00:54:47,555 --> 00:54:49,758 Stop it already. 772 00:54:50,458 --> 00:54:51,960 Before I throw you to the ground. 773 00:55:08,410 --> 00:55:10,011 Good for you, Byun Mi-yeong. 774 00:55:10,979 --> 00:55:12,480 Good job. 775 00:55:27,162 --> 00:55:29,364 Don't sit down. It's over. 776 00:55:29,431 --> 00:55:31,433 No, you have to stay for the greetings. 777 00:55:31,499 --> 00:55:33,435 -Jin Seong-jun will be out soon. -Why do I-- 778 00:55:33,501 --> 00:55:35,036 The reporters are everywhere outside. 779 00:55:35,103 --> 00:55:38,039 If they catch you leaving, it'll destroy your image. 780 00:55:38,106 --> 00:55:40,208 Okay, fine. Be quiet. 781 00:55:40,275 --> 00:55:41,976 Here are the stars. 782 00:55:42,043 --> 00:55:43,912 First is the star everyone loves, 783 00:55:44,479 --> 00:55:47,749 the star of this movie, Mr. Jin Seong-jun! 784 00:55:49,584 --> 00:55:53,621 Please welcome him with a big round of applause. 785 00:55:55,723 --> 00:55:58,626 How did you make this movie? 786 00:55:58,693 --> 00:56:03,231 The actors and the staff did their best and made a great movie. 787 00:56:03,298 --> 00:56:05,366 I hope you all find it moving. 788 00:56:05,433 --> 00:56:06,801 Thank you. 789 00:56:06,868 --> 00:56:10,238 It looks like their passion helped create such a wonderful movie. 790 00:56:10,305 --> 00:56:11,739 Next is Mr. Jin Seong-jun. 791 00:56:11,806 --> 00:56:13,274 Can you hand him the mic? 792 00:56:13,341 --> 00:56:16,144 I heard great news. You picked your next project? 793 00:56:16,211 --> 00:56:17,879 Yes, thankfully, 794 00:56:17,946 --> 00:56:21,115 I'll be able to be on TV pretty soon. 795 00:56:21,182 --> 00:56:23,485 It's a drama called Oh, My Boss. 796 00:56:23,551 --> 00:56:25,019 -Oh, My Boss? -Yes. 797 00:56:25,086 --> 00:56:26,354 Hey, what did he just say? 798 00:56:26,421 --> 00:56:28,723 I know. But… 799 00:56:29,290 --> 00:56:32,160 It's a family drama about a father and son. 800 00:56:32,227 --> 00:56:34,696 It's a special miniseries from KBC, and will be aired this fall 801 00:56:34,762 --> 00:56:37,031 to celebrate the anniversary of the company. 802 00:56:37,098 --> 00:56:40,235 Let's give it up for Mr. Jin Seong-jun. 803 00:56:48,576 --> 00:56:51,045 Weren't we supposed to have an audition? 804 00:56:51,713 --> 00:56:54,549 Jung-hui, you heard already? I was going to call you. 805 00:56:55,116 --> 00:56:56,251 What happened was… 806 00:56:56,317 --> 00:56:59,287 Make sure your excuse is plausible. 807 00:57:00,755 --> 00:57:02,056 It was Jin Seong-jun. 808 00:57:02,123 --> 00:57:06,227 How could anyone refuse Jin Seong-jun? Jin Seong-jun is the plausibility. 809 00:57:06,294 --> 00:57:07,328 Right. 810 00:57:10,965 --> 00:57:14,002 I'm grateful for your efforts. You even told me about your personal history. 811 00:57:14,068 --> 00:57:17,605 But the company has its own affairs. 812 00:57:17,672 --> 00:57:21,943 -Right. From our position, it's a bit… -Oh, did you meet your father? 813 00:57:22,810 --> 00:57:26,014 I'm sure it'll hugely help your acting career-- 814 00:57:26,080 --> 00:57:27,782 Shut up! 815 00:57:29,651 --> 00:57:30,752 Please! 816 00:57:32,554 --> 00:57:34,455 I got it. 817 00:57:43,398 --> 00:57:45,867 -Jung-hui. -Let go. Don't follow me. 818 00:57:45,934 --> 00:57:48,169 Jung-hui, don't get into trouble. 819 00:57:50,004 --> 00:57:51,573 Here. 820 00:57:58,346 --> 00:57:59,380 How does it taste? 821 00:58:01,149 --> 00:58:03,952 It's a good thing you became a school nurse. 822 00:58:05,119 --> 00:58:07,755 How mean. Is it that bad? 823 00:58:08,623 --> 00:58:09,657 Let me try. 824 00:58:12,327 --> 00:58:13,528 It's edible. 825 00:58:13,595 --> 00:58:16,664 It is edible. It's not unbearable. 826 00:58:21,102 --> 00:58:22,837 It's nice to have quality time with you. 827 00:58:23,905 --> 00:58:25,306 I know. 828 00:58:25,807 --> 00:58:28,142 But it's weird not having Jun-yeong here. 829 00:58:28,843 --> 00:58:31,312 This will happen more often in the future, right? 830 00:58:31,379 --> 00:58:32,947 Very often. 831 00:58:33,014 --> 00:58:37,018 After Jun-yeong gets a job and they all get married, 832 00:58:38,152 --> 00:58:39,587 it'll be just the two of us. 833 00:58:40,755 --> 00:58:42,490 That day will come, right? 834 00:58:43,257 --> 00:58:45,360 I can't even imagine it right now. 835 00:58:45,927 --> 00:58:48,162 I want that day to come as soon as possible. 836 00:58:49,063 --> 00:58:50,231 I don't. 837 00:58:50,798 --> 00:58:52,600 You don't have to stress that. 838 00:58:52,667 --> 00:58:54,435 I know you're a doting father. 839 00:58:57,639 --> 00:59:01,776 You felt uncomfortable last night, didn't you? 840 00:59:03,011 --> 00:59:03,845 Last night? 841 00:59:04,979 --> 00:59:09,117 No, it wasn't something out of the blue. 842 00:59:09,851 --> 00:59:14,422 I'm sad and sorry you can't travel because of me. 843 00:59:15,490 --> 00:59:19,160 Oh, do you want to go by yourself? I'm okay with that. 844 00:59:20,928 --> 00:59:22,397 Are you sure about that? 845 00:59:23,464 --> 00:59:27,001 Actually, I wanted to take my mom somewhere, 846 00:59:27,068 --> 00:59:30,371 maybe Japan, before she gets any older. 847 00:59:30,438 --> 00:59:33,141 Around this fall to celebrate her birthday. 848 00:59:33,207 --> 00:59:35,743 Yes, that's a great idea. 849 00:59:35,810 --> 00:59:37,512 Why didn't I think of that? 850 00:59:37,578 --> 00:59:38,713 You should do it. 851 00:59:39,681 --> 00:59:42,583 This is why sons-in-law are useless. 852 00:59:43,718 --> 00:59:44,619 Thanks. 853 00:59:48,956 --> 00:59:51,759 But I think this is delicious. Try it again. 854 00:59:59,000 --> 01:00:01,502 I'm sure you were born to become a school nurse. 855 01:00:01,569 --> 01:00:04,272 You're so mean… 856 01:00:10,578 --> 01:00:12,880 Wow, aren't you an actor? 857 01:00:13,581 --> 01:00:14,415 No, I'm not. 858 01:00:14,482 --> 01:00:16,284 Wait, I think you are. 859 01:00:16,851 --> 01:00:18,953 Where have I seen him? Who is he? 860 01:00:20,021 --> 01:00:22,690 Take a photo with us, Mr. Actor. 861 01:00:24,425 --> 01:00:26,961 Why do you want one? You don't even know my name. 862 01:00:28,029 --> 01:00:31,933 It doesn't look like you're that famous, but you're really stiff. 863 01:00:31,999 --> 01:00:33,234 Let's go. 864 01:00:34,335 --> 01:00:35,870 This is why he's not famous. 865 01:01:09,470 --> 01:01:13,941 My life couldn't be more messed up. 866 01:01:20,014 --> 01:01:21,415 Excuse me. 867 01:01:22,817 --> 01:01:25,019 It looks like you've had a lot. Are you okay? 868 01:01:25,887 --> 01:01:27,088 Am I okay? 869 01:01:30,525 --> 01:01:32,026 Am I okay? 870 01:01:34,228 --> 01:01:36,030 Let me have one more bottle. 871 01:01:48,075 --> 01:01:49,110 What is this… 872 01:01:52,180 --> 01:01:53,648 DIRECTOR RYU GYUN-SANG 873 01:01:54,715 --> 01:01:58,019 Jung-hui, I'm really sorry about what happened this time. 874 01:01:58,085 --> 01:02:01,455 I won't tell anyone about your father, so don't worry. 875 01:02:42,230 --> 01:02:45,166 I'm sorry. We're closed for the day. 876 01:02:46,801 --> 01:02:48,102 Mr. Byun Han-soo? 877 01:02:50,404 --> 01:02:53,908 Yes, I am Byun Han-soo. 878 01:03:00,681 --> 01:03:01,849 Who are you? 879 01:03:03,351 --> 01:03:06,320 Who could I be? 880 01:03:09,624 --> 01:03:13,060 Oh, you were here yesterday, right? 881 01:03:13,127 --> 01:03:14,428 You left your scotch here. 882 01:03:15,096 --> 01:03:16,364 Where did I put that? 883 01:03:19,734 --> 01:03:21,435 Wrong. 884 01:03:26,374 --> 01:03:28,075 You're not him? 885 01:03:30,211 --> 01:03:33,347 Then who are you? 886 01:03:34,048 --> 01:03:35,416 You don't know me? 887 01:03:36,250 --> 01:03:37,351 Really? 888 01:03:42,056 --> 01:03:43,624 So he doesn't know me. 889 01:03:43,691 --> 01:03:45,960 Is that possible? I guess it is. 890 01:03:48,062 --> 01:03:49,463 You really don't know! 891 01:03:49,530 --> 01:03:52,300 Wait. How can you not know? 892 01:03:53,701 --> 01:03:57,238 I mean, it makes no sense. It seriously makes… 893 01:04:24,165 --> 01:04:25,933 I'm… 894 01:04:28,569 --> 01:04:29,537 your son. 895 01:05:12,179 --> 01:05:14,648 Shouldn't you at least ask for my name? 896 01:05:14,715 --> 01:05:18,152 Even if you don't want to ask about how or where I lived? 897 01:05:18,219 --> 01:05:21,088 He's really tall and handsome. 898 01:05:21,789 --> 01:05:23,090 He looks a lot like you. 899 01:05:23,591 --> 01:05:24,792 Jeong-hwan! 900 01:05:24,859 --> 01:05:26,027 Yes, Your Highness. 901 01:05:26,093 --> 01:05:27,528 Are you dating Hye-yeong? 902 01:05:27,595 --> 01:05:28,496 Yes. 903 01:05:28,562 --> 01:05:31,866 I'm going to give him a bit more time. I'm younger. 904 01:05:31,932 --> 01:05:33,134 I must be old. 905 01:05:33,200 --> 01:05:36,303 I don't care about eating. I just want to lie down. 906 01:05:36,370 --> 01:05:38,406 -Just move in with me. -What do you mean? 907 01:05:38,472 --> 01:05:40,808 -What should I do? -You're going! 908 01:05:40,875 --> 01:05:43,577 I am studying hard, but I don't think I can do it. 909 01:05:43,644 --> 01:05:47,915 -You'll be able to do it. Go for it. -Why are you handing these out? 910 01:05:47,982 --> 01:05:51,252 Now that I'm cleaning the building, she's using me like her part-time worker. 911 01:05:51,318 --> 01:05:52,686 Jung-hui? 912 01:05:52,753 --> 01:05:55,122 Jung-hui! 913 01:05:55,189 --> 01:05:56,323 Don't touch me. 914 01:05:57,858 --> 01:05:59,493 Go. 915 01:05:59,560 --> 01:06:01,529 I want to make an appointment. It's hemorrhoids. 916 01:06:01,595 --> 01:06:02,863 He's an actor named An Jung-hui. 917 01:06:02,930 --> 01:06:04,198 -Can you-- -Hey! 918 01:06:04,265 --> 01:06:05,833 Why do you look so exhausted? 919 01:06:05,900 --> 01:06:07,168 Are you sick? 920 01:06:07,234 --> 01:06:08,235 Can I? 921 01:06:08,969 --> 01:06:10,738 Can I make him my son? 65549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.