All language subtitles for Maverick S4E05 - Last Wire From Stop Gap ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,005 Good afternoon, Miss Hulett. 2 00:00:05,162 --> 00:00:07,622 May I present my Cousin Beau. This is Phyllis Hulett. 3 00:00:07,748 --> 00:00:09,332 Pleasure, Miss Hulett. 4 00:00:09,530 --> 00:00:11,281 So, you're really leaving us? 5 00:00:11,407 --> 00:00:13,867 'Halt! Stand in your tracks.' 6 00:00:17,204 --> 00:00:20,414 Did you or did you not offer him payment of a gambling debt 7 00:00:20,506 --> 00:00:21,715 this here receipt. 8 00:00:25,007 --> 00:00:26,132 Yeah. 9 00:00:27,384 --> 00:00:29,677 Then you're charged with malicious mischief. 10 00:00:29,874 --> 00:00:32,334 'Conspiracy with intent to commit fraud.' 11 00:00:32,460 --> 00:00:34,127 What does it all mean, Sheriff? 12 00:00:34,214 --> 00:00:36,799 Well, maybe this will make it a little clearer. 13 00:00:52,923 --> 00:00:55,049 A Warner Bros. television production. 14 00:01:30,810 --> 00:01:33,395 - Now this is more like it. - Yeah. 15 00:01:33,521 --> 00:01:35,689 How far do you suppose we are from town? 16 00:01:35,810 --> 00:01:38,729 I don't care if it was ten feet. 17 00:01:38,855 --> 00:01:41,357 'I still couldn't make it.' 18 00:01:43,195 --> 00:01:45,613 I know what you mean. 19 00:01:45,765 --> 00:01:47,474 Pleasant dreams, Cousin Bart. 20 00:01:48,309 --> 00:01:49,726 Ditto. 21 00:02:00,232 --> 00:02:01,357 Yeah! 22 00:02:06,073 --> 00:02:07,282 Did you see.. 23 00:02:07,450 --> 00:02:08,450 What I saw? 24 00:02:28,323 --> 00:02:30,574 Can't you see some people are trying to sleep? 25 00:02:30,701 --> 00:02:32,744 Bandits out to rob me. 26 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 Oh, dear. Oh, my goodness. 27 00:02:43,039 --> 00:02:44,331 Please, help me. 28 00:02:45,703 --> 00:02:46,745 Cousin Bart. 29 00:02:49,496 --> 00:02:52,164 I suppose so. If we're gonna get any sleep. 30 00:03:01,669 --> 00:03:03,837 That fellow must have a regular arsenal over there. 31 00:03:04,005 --> 00:03:05,673 Why don't we get outta here, Beldon? 32 00:03:05,827 --> 00:03:08,161 There's plenty of more silver where that come from. 33 00:03:09,372 --> 00:03:10,497 Come on. 34 00:03:14,507 --> 00:03:15,840 They're going. 35 00:03:19,178 --> 00:03:20,386 Could be a trap. 36 00:03:21,923 --> 00:03:24,133 Well, it's not to far back to town. 37 00:03:24,259 --> 00:03:27,553 'If we stay off the road they won't be able to charge us.' 38 00:03:32,886 --> 00:03:35,139 What do you mean "We?" 39 00:03:35,259 --> 00:03:36,926 You wouldn't run out on me now? 40 00:03:37,052 --> 00:03:39,428 Oh, we've been riding since sunup, we're tired. 41 00:03:39,555 --> 00:03:41,305 But it's only a few miles. 42 00:03:41,431 --> 00:03:45,309 Wait. There should be beds in town. 43 00:03:48,224 --> 00:03:51,560 - Shall we force ourselves? - Alright. 44 00:03:51,715 --> 00:03:53,132 'You won't regret this, gentlemen.' 45 00:03:53,258 --> 00:03:56,385 I'm a prominent citizen of Stop Gap, if I do say so. 46 00:03:56,473 --> 00:03:58,099 Wembly's the name. Jasper Wembly. 47 00:03:58,225 --> 00:04:00,268 Maverick Bart. 48 00:04:00,393 --> 00:04:02,812 - Maverick Beau. - Oh, a pleasure. 49 00:04:02,938 --> 00:04:04,438 - Brothers? - Cousins. 50 00:04:04,594 --> 00:04:06,761 Well, as I said, you won't regret. 51 00:04:13,070 --> 00:04:15,864 Well, thank heaven the telegraph office is still open 52 00:04:15,986 --> 00:04:17,653 so, I'll leave you gentlemen here. 53 00:04:17,779 --> 00:04:21,073 If there's anything I can do for you, just say the word. 54 00:04:21,273 --> 00:04:23,941 Oh, you'll, uh, find a hotel in the next block. 55 00:04:24,109 --> 00:04:26,110 - Thanks. - My thanks to you, gentlemen. 56 00:04:39,020 --> 00:04:41,104 Well, Wembly, you're back so soon. 57 00:04:41,227 --> 00:04:42,519 - You win, Hulett. - Win? 58 00:04:42,645 --> 00:04:45,189 Bandits. Not a chance of getting the silver through. 59 00:04:45,377 --> 00:04:48,254 Well, Hulett Western States Telegraph at your service. 60 00:04:48,380 --> 00:04:51,048 We were gonna close, but I think we could oblige you. 61 00:04:51,102 --> 00:04:52,436 - Deevers. - Yes, Mr. Hulett? 62 00:04:52,562 --> 00:04:55,606 Put the silver in the safe, and give Mr. Wembly a receipt. 63 00:04:57,356 --> 00:04:58,440 Yes, sir. 64 00:05:04,014 --> 00:05:05,431 It's all made out. 65 00:05:05,549 --> 00:05:07,175 'We expected you back, sir.' 66 00:05:07,301 --> 00:05:09,469 'Oh and I hate to mention it, but, uh..' 67 00:05:09,595 --> 00:05:11,096 there'll be a $25 charge. 68 00:05:12,949 --> 00:05:14,116 It's highway robbery. 69 00:05:14,242 --> 00:05:15,409 Oh, on the contrary, sir 70 00:05:15,562 --> 00:05:18,272 you saw, sir, it's to prevent highway robbery. 71 00:05:19,848 --> 00:05:21,808 If the Canyon City office is still open 72 00:05:21,934 --> 00:05:23,851 we'll put your credit through for you tonight. 73 00:05:24,019 --> 00:05:26,981 If not. We'll take care of it first thing in the morning. 74 00:05:27,098 --> 00:05:27,973 Ryan. 75 00:05:28,099 --> 00:05:29,516 Don't look so glum, Mr. Wembly. 76 00:05:29,642 --> 00:05:32,060 Come on down to Hendrickson I'll give you a chance 77 00:05:32,186 --> 00:05:33,770 to win back your $25. 78 00:05:33,896 --> 00:05:35,939 - Daddy. - Uh, business, my pet. 79 00:05:36,059 --> 00:05:38,602 Strictly business, entertaining the customers. 80 00:06:01,105 --> 00:06:02,397 Well, what did they say? 81 00:06:02,523 --> 00:06:04,399 Well, we flushed them back into the fold. 82 00:06:04,567 --> 00:06:06,568 They just said good work. Chalk up another. 83 00:06:06,692 --> 00:06:08,359 Just like candy from a baby. 84 00:06:21,481 --> 00:06:23,107 Well, good evening again, gentlemen. 85 00:06:25,970 --> 00:06:28,138 Why didn't you tell us the hotel was full? 86 00:06:28,264 --> 00:06:30,432 Ain't a room available in the whole town, Wembly. 87 00:06:30,568 --> 00:06:32,485 - I didn't know. - Oh, you didn't know, huh? 88 00:06:32,611 --> 00:06:34,779 The towns been booming ever since they struck silver. 89 00:06:34,898 --> 00:06:36,566 There hasn't been a bed for months. 90 00:06:36,734 --> 00:06:39,402 Well, uh, well, you can have my bed. 91 00:06:39,528 --> 00:06:42,155 These games often go on all night. 92 00:06:42,278 --> 00:06:44,195 - That's more like it. - Where do we go? 93 00:06:44,322 --> 00:06:46,406 Mrs. Smiths boarding house 406 main street. 94 00:06:48,188 --> 00:06:51,316 Just ask the fellows to move over, tell 'em I sent you. 95 00:06:54,031 --> 00:06:55,489 What fellows? 96 00:06:55,643 --> 00:06:57,311 A couple of prospectors. 97 00:06:57,437 --> 00:06:58,937 They're paying five dollars a head. 98 00:06:59,064 --> 00:07:01,732 Told you, I wouldn't forget what you fellows did for me. 99 00:07:01,856 --> 00:07:03,398 I'm letting you in for nothing. 100 00:07:06,894 --> 00:07:08,478 Thanks anyway. 101 00:07:12,021 --> 00:07:15,815 Saddle up. Drinks are on me. Everybody in the house. 102 00:07:17,935 --> 00:07:21,188 There we go. Ha ha. Look at that. 103 00:07:21,311 --> 00:07:22,436 How about that, huh? 104 00:07:30,309 --> 00:07:31,935 Well.. 105 00:07:32,061 --> 00:07:34,938 Ha ha ha. 106 00:07:40,237 --> 00:07:42,781 Okay, fellows, up, up. 107 00:07:44,241 --> 00:07:46,660 Here. Have one on me. 108 00:07:46,817 --> 00:07:49,318 Thanks, but not now. 109 00:07:49,486 --> 00:07:53,656 When I say everybody drinks, everybody drinks. 110 00:07:53,810 --> 00:07:55,977 Now here. You gonna drink with me? 111 00:07:56,135 --> 00:07:57,802 Yeah. Yeah, I'm gonna drink with you. 112 00:07:57,928 --> 00:08:00,430 - Atta boy. - Cheers. 113 00:08:00,557 --> 00:08:02,850 Ha ha ha. Cheers. 114 00:08:05,019 --> 00:08:06,186 Now, you. 115 00:08:08,648 --> 00:08:09,940 You're too good to us. 116 00:08:11,768 --> 00:08:13,687 Ah, it was nothing. 117 00:08:30,140 --> 00:08:33,809 Oh, no you don't. Don't just be sittin' here. 118 00:08:33,935 --> 00:08:37,021 If you wanna stay drink or play. 119 00:08:37,104 --> 00:08:38,646 Otherwise out. 120 00:08:48,977 --> 00:08:50,978 You're a skillful player, sir. 121 00:08:51,101 --> 00:08:53,603 I have to be. I work for a living. 122 00:08:53,729 --> 00:08:56,439 Oh, fie on you. To scorn honest toil. 123 00:08:56,557 --> 00:08:59,309 Well, I don't scorn it. I just try to avoid it. 124 00:08:59,435 --> 00:09:00,852 My ol' pappy used to say 125 00:09:00,978 --> 00:09:04,397 "Son, hard work never hurt anybody... who didn't do it." 126 00:09:04,523 --> 00:09:07,442 Ah, for shame. How'd you think, I got where I am today? 127 00:09:07,597 --> 00:09:09,682 - By having a rich father. - What? 128 00:09:10,934 --> 00:09:12,809 Well, as a matter of fact you're right. 129 00:09:12,936 --> 00:09:14,376 I never would've amounted to anything 130 00:09:14,479 --> 00:09:15,687 without the Hulett fortune. 131 00:09:15,775 --> 00:09:17,693 I almost didn't win it. 132 00:09:17,819 --> 00:09:20,070 I was a family disgrace. 133 00:09:20,240 --> 00:09:21,949 But that's all over with, done. 134 00:09:22,075 --> 00:09:23,910 You see before you a changed man. 135 00:09:24,077 --> 00:09:26,078 No more wine, women, gambling... 136 00:09:26,274 --> 00:09:28,317 It's, uh, your bet, Mr. Hulett. 137 00:09:28,443 --> 00:09:32,863 Uh, well, I only allow myself one game a week. 138 00:09:32,956 --> 00:09:35,291 Uh, strictly recreation you understand. 139 00:09:35,414 --> 00:09:36,831 'I can't open.' 140 00:09:38,001 --> 00:09:40,669 I'm a respectable business man now. 141 00:09:40,795 --> 00:09:43,255 President of Hulett Western States Telegraph Company. 142 00:09:43,423 --> 00:09:45,257 You've told me I'm impressed. 143 00:09:45,414 --> 00:09:47,290 - Cards? - Pair to three. 144 00:10:09,259 --> 00:10:10,467 Too rich for my blood. 145 00:10:10,637 --> 00:10:13,597 Well, it looks like, it's up to me to keep him honest. 146 00:10:15,016 --> 00:10:17,017 No, it's impossible. I'm out. 147 00:10:19,352 --> 00:10:20,477 Me too. 148 00:10:22,311 --> 00:10:24,688 Well, I have no secrets, gentlemen. 149 00:10:27,355 --> 00:10:29,481 Why of all the bluffing I ever.. 150 00:10:29,649 --> 00:10:31,984 My flush would've beat your small straight cold. 151 00:10:32,984 --> 00:10:34,485 And my full house. 152 00:10:34,653 --> 00:10:36,320 Even my straight to the king. 153 00:10:36,442 --> 00:10:38,694 Small straight? 154 00:10:38,820 --> 00:10:41,321 I thought I had a straight flush. 155 00:10:41,521 --> 00:10:44,773 Look at him. Perfectly straight face. 156 00:10:44,899 --> 00:10:48,027 Such conviction. I would've sworn you really made it. 157 00:10:48,659 --> 00:10:50,076 So could I. 158 00:10:50,202 --> 00:10:53,162 Cousin, what say we call it a night? 159 00:10:53,313 --> 00:10:55,480 That's an idea with merit. 160 00:10:55,604 --> 00:10:57,354 Now, just a minute fellows. 161 00:10:57,522 --> 00:11:00,733 Between the two of you, you were about 6000 a head, right? 162 00:11:01,610 --> 00:11:02,985 More or less. 163 00:11:03,111 --> 00:11:06,530 You figure to cash that much in, and hall it up in the hills. 164 00:11:06,694 --> 00:11:09,529 No reflection on your hospitality, Sheriff, but uh.. 165 00:11:09,655 --> 00:11:12,866 By nightfall we hope to be as far as possible from Stop Gap. 166 00:11:15,197 --> 00:11:16,698 There's no hideout for me. 167 00:11:16,833 --> 00:11:19,501 You know what happened to Wembly? 168 00:11:19,627 --> 00:11:22,254 Oh, I don't think those bandits are still around. 169 00:11:22,409 --> 00:11:23,701 They're never gone. 170 00:11:23,869 --> 00:11:26,370 Not as long as Stop Gap is boomin'. 171 00:11:26,533 --> 00:11:29,578 No wonder this town is booming. Nobody can take anything out. 172 00:11:31,165 --> 00:11:32,934 'Oh, that's where you're wrong, sir.' 173 00:11:32,958 --> 00:11:36,210 Hulett Western States Telegraph Company is at your service. 174 00:11:36,369 --> 00:11:37,828 What good will that do? 175 00:11:37,954 --> 00:11:41,040 Simple, you put your money in our local office and then 176 00:11:41,166 --> 00:11:43,834 for a nominal fee we wire credit in an equal amount 177 00:11:43,960 --> 00:11:46,712 to a bank of your own choosing at your destination. 178 00:11:46,831 --> 00:11:49,666 You mean, we can wire our money ahead to Denver? 179 00:11:49,792 --> 00:11:51,585 'Precisely.' 180 00:11:51,740 --> 00:11:54,200 And how do you get the money out? 181 00:11:54,326 --> 00:11:57,245 Well, when we move our assets into sum large enough to 182 00:11:57,329 --> 00:11:59,246 warrant the army sending an escort. 183 00:11:59,372 --> 00:12:02,666 'In the mean time as a large recognized corporation..' 184 00:12:02,859 --> 00:12:05,277 banks throughout the west honor our credit. 185 00:12:06,570 --> 00:12:08,071 What do you think, Sheriff? 186 00:12:08,197 --> 00:12:09,739 You haven't got much choice. 187 00:12:09,865 --> 00:12:11,366 So it would seem. 188 00:12:12,692 --> 00:12:15,777 Alright, you wait here, Cousin Beau. 189 00:12:15,897 --> 00:12:18,107 And Mr. Hulett will take me to his office 190 00:12:18,233 --> 00:12:20,901 I'll wire our money ahead and meet you back here later. 191 00:12:20,993 --> 00:12:23,578 Well, I'll just keep a couple hundred out for expenses. 192 00:12:29,583 --> 00:12:32,001 Hulett, you've got yourself a customer. 193 00:12:38,251 --> 00:12:39,335 Here you are, sir. 194 00:12:39,461 --> 00:12:44,382 - Receipt in full $6,340. - Thank you. 195 00:12:44,508 --> 00:12:45,716 And welcome to our family 196 00:12:45,903 --> 00:12:48,613 of satisfied customers, Mr. Maverick. 197 00:12:48,740 --> 00:12:51,783 Daddy, I've been looking everywhere for you. 198 00:12:51,873 --> 00:12:54,626 Oh, I had an important conference I couldn't get away. 199 00:12:54,794 --> 00:12:57,629 'I'm glad you found me though, we can breakfast together.' 200 00:12:57,780 --> 00:13:00,157 And perhaps, Mr. Maverick, will join us. 201 00:13:00,324 --> 00:13:02,409 Bart Maverick, my daughter Phyllis. 202 00:13:02,536 --> 00:13:03,995 Miss Hulett. 203 00:13:04,121 --> 00:13:05,329 How do you do? 204 00:13:05,497 --> 00:13:07,498 Perhaps we can persuade you to delay 205 00:13:07,618 --> 00:13:09,536 your departure until after breakfast? 206 00:13:09,662 --> 00:13:11,538 Oh, consider me persuaded. 207 00:13:30,509 --> 00:13:33,845 This wouldn't be a bad little town if it weren't so crowded. 208 00:13:33,972 --> 00:13:35,264 You think it's crowded now? 209 00:13:35,390 --> 00:13:38,601 You should see if someone should find the lost Diamond Back. 210 00:13:38,720 --> 00:13:40,137 Lost Diamond Back? 211 00:13:40,263 --> 00:13:41,555 Lost Diamond Back silver mine. 212 00:13:41,681 --> 00:13:44,349 It was buried in a landslide about 20 years ago. 213 00:13:44,517 --> 00:13:46,226 Nobody's been able to locate it since. 214 00:13:46,383 --> 00:13:49,345 There's a quarter of a million in silver yet to be mined. 215 00:13:49,471 --> 00:13:51,138 Have openers, Mr. Maverick? 216 00:13:53,805 --> 00:13:55,222 Openers? You have openers? 217 00:13:55,348 --> 00:13:56,723 Oh, I.. 218 00:13:58,357 --> 00:13:59,524 Yeah. 219 00:14:05,694 --> 00:14:08,196 I have to get back to the office, Mr. Mav.. 220 00:14:08,322 --> 00:14:09,906 Mr. Maverick? 221 00:14:10,032 --> 00:14:11,491 - Now, see here. - Shh! Shh! 222 00:14:11,650 --> 00:14:13,484 He's exhausted, poor dear. 223 00:14:13,610 --> 00:14:15,402 You run along, daddy. I'll be alright. 224 00:14:25,166 --> 00:14:26,708 Your bet, Mr. Maverick. 225 00:14:27,659 --> 00:14:28,867 Mr. Maverick! 226 00:14:29,994 --> 00:14:31,370 'Mr. Maverick!' 227 00:14:48,916 --> 00:14:50,583 What kept you? 228 00:14:50,750 --> 00:14:52,417 It's a long story. 229 00:14:52,585 --> 00:14:53,919 So is mine. 230 00:14:54,045 --> 00:14:55,754 But it boils down to this.. 231 00:14:55,948 --> 00:14:59,534 I had four kings only one of them was a jack. 232 00:14:59,660 --> 00:15:01,035 Ha ha ha. Again? 233 00:15:01,127 --> 00:15:04,588 You lost? All the 200 you held out? 234 00:15:04,714 --> 00:15:08,175 We'll just have to wire Denver and get back some of that 6,000. 235 00:15:09,199 --> 00:15:11,450 Oh, no. Don't tell me. 236 00:15:12,754 --> 00:15:15,590 Did you get a receipt from the telegraph office? 237 00:15:15,769 --> 00:15:18,020 - Yeah. - Let me see it. 238 00:15:22,442 --> 00:15:24,443 How much do you owe? 239 00:15:24,611 --> 00:15:28,614 Mr. Wembly. Come over here and bring a pen. 240 00:15:30,171 --> 00:15:31,171 All of it? 241 00:15:32,141 --> 00:15:34,851 So I wasn't at my best. 242 00:15:39,485 --> 00:15:42,154 I still don't see why we have to leave Stop Gap? 243 00:15:42,314 --> 00:15:44,982 Because you lost the toss of the coin. 244 00:15:45,150 --> 00:15:46,650 The way your luck's running today 245 00:15:46,779 --> 00:15:49,197 I don't see why you had to win that one. 246 00:15:49,323 --> 00:15:51,825 Quit griping you can't really wanna stay in this town. 247 00:15:57,344 --> 00:15:59,136 Miss Hulett. 248 00:16:02,850 --> 00:16:05,143 You can really want to stay in this town. 249 00:16:08,991 --> 00:16:11,034 Good afternoon, Miss Hulett. 250 00:16:11,225 --> 00:16:13,936 May I present my Cousin Beau. This is Phyllis Hulett. 251 00:16:14,062 --> 00:16:15,520 Pleasure, Miss Hulett. 252 00:16:15,688 --> 00:16:17,481 So, you're really leaving us? 253 00:16:17,601 --> 00:16:20,186 'Halt! Stand in your tracks.' 254 00:16:23,397 --> 00:16:26,733 Did you or did you not offer in payment of a gambling debt 255 00:16:26,876 --> 00:16:27,960 this here receipt. 256 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 Yeah. 257 00:16:33,267 --> 00:16:36,019 Then you're charged with malicious mischief. 258 00:16:36,142 --> 00:16:38,519 'Conspiracy with intent to commit fraud.' 259 00:16:38,646 --> 00:16:40,188 What does it all mean, Sheriff? 260 00:16:40,356 --> 00:16:43,191 Well, maybe this will make it a little clearer. 261 00:16:47,346 --> 00:16:48,554 Miss Hulett. 262 00:17:05,270 --> 00:17:06,896 I still don't get it. 263 00:17:09,727 --> 00:17:11,937 Well, well, what we have here? 264 00:17:14,644 --> 00:17:17,521 You poor boys, in here all day. 265 00:17:17,645 --> 00:17:19,229 You must be starving. 266 00:17:19,355 --> 00:17:20,605 You are an angel. 267 00:17:20,731 --> 00:17:22,315 Well, even criminals have to eat. 268 00:17:23,596 --> 00:17:25,514 Do you know just what the crime is 269 00:17:25,640 --> 00:17:27,433 we've supposed to have committed? 270 00:17:27,563 --> 00:17:28,647 Don't you? 271 00:17:28,773 --> 00:17:31,108 Well, all we did was pay a debt. 272 00:17:31,267 --> 00:17:33,018 With a worthless piece of paper. 273 00:17:33,687 --> 00:17:34,770 Worthless? 274 00:17:34,938 --> 00:17:37,106 The Denver Bank wired back that 20 minutes 275 00:17:37,194 --> 00:17:38,903 after your credit was established there 276 00:17:39,071 --> 00:17:40,947 someone with your power of attorney 277 00:17:41,103 --> 00:17:43,438 'came in and drew the money out.' 278 00:17:43,605 --> 00:17:45,273 Well, that's impossible. 279 00:17:45,399 --> 00:17:47,692 Nobody in Denver has our power of attorney. 280 00:17:49,773 --> 00:17:52,275 - Have they? - Not from me they haven't. 281 00:17:55,600 --> 00:17:56,684 We've been robbed. 282 00:17:56,805 --> 00:17:59,265 We gotta get out and find out what's going on. 283 00:17:59,391 --> 00:18:02,686 Now, take it easy. Miss Hulett, this chicken is delicious. 284 00:18:02,813 --> 00:18:05,356 Thank you. It's grandmother's recipe. 285 00:18:05,482 --> 00:18:06,983 Alright, the food is excellent 286 00:18:07,164 --> 00:18:08,644 and the waitress is charming, granted. 287 00:18:08,707 --> 00:18:11,667 I'm not gonna sit around in jail for something I didn't do. 288 00:18:11,728 --> 00:18:13,895 Lets leave things the way they are till tomorrow. 289 00:18:14,022 --> 00:18:15,022 Why? 290 00:18:16,632 --> 00:18:20,510 Cousin Beau, have you forgotten the fact that this cell is.. 291 00:18:22,105 --> 00:18:23,981 Equipped with beds? 292 00:18:36,298 --> 00:18:38,007 Sheriff said, you wanted to see me. 293 00:18:38,175 --> 00:18:41,344 That's right, Mr. Wembly. We'd like to make a deal. 294 00:18:41,545 --> 00:18:43,170 I'll make a deal, glad to. 295 00:18:43,296 --> 00:18:45,923 Pay me what you owe I'll drop all charges. 296 00:18:46,049 --> 00:18:48,592 'Fair enough. But there's just one problem.' 297 00:18:48,645 --> 00:18:51,105 How'd you expect us to raise what we owe you 298 00:18:51,260 --> 00:18:52,677 as long as we're locked up? 299 00:18:52,804 --> 00:18:55,514 - That's your problem. - 'Oh, no, it's yours.' 300 00:18:55,640 --> 00:18:56,973 If you want your money. 301 00:18:58,209 --> 00:18:59,709 You've got a point. 302 00:18:59,877 --> 00:19:01,253 Alright then. 303 00:19:01,314 --> 00:19:03,231 Drop the charges we'll get out of here 304 00:19:03,357 --> 00:19:05,150 go to Denver and straighten things out. 305 00:19:05,318 --> 00:19:07,778 What guarantee do I have that you'll ever return? 306 00:19:09,392 --> 00:19:11,811 What have you got to lose? 307 00:19:11,971 --> 00:19:14,097 - I'll let one of you go. - One? 308 00:19:14,223 --> 00:19:16,891 - What about.. - 'After all you owe me.' 309 00:19:17,051 --> 00:19:19,052 So, I'll drop charges against your cousin 310 00:19:19,178 --> 00:19:21,596 'he can go up to Denver and get the money.' 311 00:19:21,721 --> 00:19:24,682 'We'll keep you here as hostage to make sure he returns.' 312 00:19:27,515 --> 00:19:29,975 Well, there's, uh, no telling what's going on 313 00:19:30,101 --> 00:19:31,726 it may take both of us. 314 00:19:31,861 --> 00:19:35,322 What's the matter, Mr. Maverick, don't you trust your own cousin? 315 00:19:35,448 --> 00:19:37,282 Oh, frankly I.. 316 00:19:38,145 --> 00:19:39,854 Good morning, gentlemen. 317 00:19:40,897 --> 00:19:42,565 Breakfast. 318 00:19:42,734 --> 00:19:44,610 Phyllis.. 319 00:19:44,736 --> 00:19:46,737 You're too good to us. 320 00:19:46,857 --> 00:19:49,150 Just trying to be hospitable. 321 00:19:49,276 --> 00:19:53,153 And will you always bring me my meals as long as I'm in here? 322 00:19:54,278 --> 00:19:57,238 - Yes. - What about between meals? 323 00:19:57,360 --> 00:20:01,029 'Could I persuade you to bring me a book and read to me?' 324 00:20:01,156 --> 00:20:03,490 Wile away the long lonely hours. 325 00:20:04,700 --> 00:20:06,450 I guess it could be arranged. 326 00:20:08,951 --> 00:20:12,036 Mr. Wembly, of course I trust my cousin. 327 00:20:12,160 --> 00:20:14,286 He'll be back. It's a deal. 328 00:20:17,746 --> 00:20:20,957 Your reply is coming in now, Mr. Wembly Oh, good. 329 00:20:25,543 --> 00:20:26,835 Mr. Maverick. 330 00:20:26,994 --> 00:20:28,995 How come you're still in town? You promised.. 331 00:20:29,121 --> 00:20:31,581 Before going to Denver, I thought, I'd send another wire 332 00:20:31,673 --> 00:20:33,591 and try to find out what's going on. 333 00:20:33,717 --> 00:20:35,384 Well, I don't intend to wait indefinitely. 334 00:20:35,510 --> 00:20:36,635 Neither does my cousin. 335 00:20:36,790 --> 00:20:39,000 Stop worrying, Wembly, you'll get your money. 336 00:20:39,126 --> 00:20:40,501 Here's the message, Mr. Wembly. 337 00:20:40,628 --> 00:20:42,545 - Uh, excuse me, Mr. Maverick. - Don't mind me. 338 00:20:42,672 --> 00:20:43,714 It's from my wife. 339 00:20:43,840 --> 00:20:46,300 Wired to find out, how things are going back home. 340 00:20:46,420 --> 00:20:47,420 Good. 341 00:20:49,925 --> 00:20:50,925 What? 342 00:20:52,630 --> 00:20:55,590 Mr. Deevers, are you sure this is what Emma said? 343 00:20:55,716 --> 00:20:57,842 Well, it's what came over the wire, sir. 344 00:20:57,962 --> 00:20:59,213 Why is something wrong? 345 00:20:59,339 --> 00:21:01,965 I asked her was Tommy's bad leg any better? 346 00:21:02,167 --> 00:21:05,086 According to this wire it says "He's so much improved. 347 00:21:05,212 --> 00:21:08,464 He dance an hour at the square dance in town." 348 00:21:08,582 --> 00:21:09,999 What's wrong with that? 349 00:21:10,125 --> 00:21:12,502 A mule? 350 00:21:12,630 --> 00:21:15,340 'Oh, oh dear.' 351 00:21:16,884 --> 00:21:20,971 Could Emma maybe have found the jug I hid behind the barn? 352 00:21:21,097 --> 00:21:23,182 Uh, good day, Mr. Maverick. 353 00:21:23,308 --> 00:21:25,476 And remember I expect my money. 354 00:21:25,602 --> 00:21:26,894 How could I forget? 355 00:21:30,675 --> 00:21:32,509 And now, sir, may I help you? 356 00:21:36,546 --> 00:21:40,299 Yes. I'd like to send a telegram. 357 00:21:43,480 --> 00:21:44,897 To my pappy. 358 00:21:48,014 --> 00:21:49,682 About to get married. 359 00:21:51,476 --> 00:21:53,686 Settling down. 360 00:21:55,725 --> 00:21:57,768 Getting a job. 361 00:21:59,877 --> 00:22:04,673 Giving up poker forever. 362 00:22:06,591 --> 00:22:10,636 Your loving son... Bart. 363 00:22:16,149 --> 00:22:17,942 Your reply, sir. 364 00:22:18,099 --> 00:22:19,725 Oh, good. 365 00:22:23,175 --> 00:22:27,219 "Delighted you have seen error of your ways. Congratulations. 366 00:22:27,277 --> 00:22:30,153 "All my love to you and bride. 367 00:22:30,280 --> 00:22:32,239 Your proud pappy." 368 00:22:32,391 --> 00:22:34,726 My, isn't that a lovely sentiment? 369 00:22:36,779 --> 00:22:39,406 Yes. It's a beautiful sentiment. 370 00:22:41,033 --> 00:22:43,035 It's a charming sentiment. 371 00:22:46,090 --> 00:22:47,841 And that's no pappy of mine. 372 00:24:46,608 --> 00:24:47,859 That you, Clay? 373 00:24:50,022 --> 00:24:51,064 Clay? 374 00:25:39,139 --> 00:25:41,182 - Whoa! - Just a minute, mister. 375 00:25:41,308 --> 00:25:43,267 - Hi! - Don't "Hi" me. 376 00:25:43,397 --> 00:25:45,231 What was you doing up there? 377 00:25:45,357 --> 00:25:47,525 Uh, I was trying to get through to Denver. 378 00:25:47,712 --> 00:25:50,089 The Denver road ain't up there. 379 00:25:50,215 --> 00:25:52,132 Yeah, well, I was looking for a shortcut. 380 00:25:52,230 --> 00:25:54,481 I thought I'd follow the telegraph lines. 381 00:25:54,607 --> 00:25:56,733 Yeah. Well, did you follow it? 382 00:25:58,025 --> 00:26:00,568 - Uh, uh.. - That's just what I thought. 383 00:26:01,153 --> 00:26:02,153 Get down. 384 00:26:04,645 --> 00:26:06,145 I said to get down. 385 00:26:07,687 --> 00:26:08,895 Yes, sir. 386 00:27:25,173 --> 00:27:26,882 - Where's the sheriff? - Oh, I don't know. 387 00:27:27,050 --> 00:27:28,425 Why? Somebody steal your horse? 388 00:27:28,544 --> 00:27:30,462 Company's a fake. Telegraph company a hoax. 389 00:27:30,588 --> 00:27:32,756 Wires don't go to Denver. They don't go anywhere. 390 00:27:32,883 --> 00:27:36,135 - Just a hole in the ground. - Have you been drinking? 391 00:27:36,261 --> 00:27:37,678 The guy up there he's Denver. 392 00:27:37,799 --> 00:27:39,425 He's El Paso, he's San Francisco. 393 00:27:39,551 --> 00:27:42,136 - He's pappy. - What're you talking about? 394 00:27:42,262 --> 00:27:43,387 The messages are a fake. 395 00:27:43,555 --> 00:27:45,222 People turn over their money, their silver 396 00:27:45,349 --> 00:27:47,516 to the company and that's the end of it. 397 00:27:47,639 --> 00:27:50,058 'Top of which they charge a fee for swindling you.' 398 00:27:50,225 --> 00:27:52,685 You mean the telegraph line doesn't go anywhere? 399 00:27:52,807 --> 00:27:55,059 It goes two miles then into a cave. 400 00:27:55,226 --> 00:27:57,936 Oh, I begin to see. I think. 401 00:27:58,058 --> 00:28:00,309 How long they expect to get away with it? 402 00:28:00,435 --> 00:28:02,394 Somebody's sure to find out. 403 00:28:02,562 --> 00:28:04,521 Somebody has, me. 404 00:28:04,648 --> 00:28:06,128 They probably got their horses saddled 405 00:28:06,191 --> 00:28:07,858 they'll work it as long as possible 406 00:28:08,013 --> 00:28:09,764 and pull out fast when there's trouble. 407 00:28:09,890 --> 00:28:13,267 With the town booming, they could clean up a haul in weeks. 408 00:28:13,436 --> 00:28:15,270 I'll try to find the sheriff. 409 00:28:15,397 --> 00:28:17,190 - 'Oh, Cousin Bart.' - Yeah? 410 00:28:17,277 --> 00:28:18,861 Who suggested you wire the money? 411 00:28:18,987 --> 00:28:20,821 - 'Hulett.' - Yeah, who else? 412 00:28:22,283 --> 00:28:24,618 The sheriff, but he wouldn't have anything to.. 413 00:28:25,703 --> 00:28:27,412 - Would he? - Who knows? 414 00:28:27,570 --> 00:28:29,738 Besides even if the sheriff is on the level 415 00:28:29,864 --> 00:28:32,532 who's gonna believe that the son of the wealthy and respected 416 00:28:32,727 --> 00:28:33,810 Senator Hulett's a crook? 417 00:28:33,936 --> 00:28:35,812 I've got proof. The cave and a witness. 418 00:28:35,980 --> 00:28:37,856 I tied him so he couldn't get away. 419 00:28:37,942 --> 00:28:40,777 While we're traipsing around the hills, tracking down your proof 420 00:28:40,903 --> 00:28:43,071 Hulett and company pull out with our money. 421 00:28:43,197 --> 00:28:45,157 There must be something we can do. 422 00:28:47,536 --> 00:28:50,455 Yeah. But not with the sheriff. 423 00:28:50,581 --> 00:28:53,792 What would your pappy say, if he heard you'd gone to the law? 424 00:28:53,981 --> 00:28:55,314 Remember what he used say? 425 00:28:55,482 --> 00:28:58,693 "All men are equal before the law but kind of odds are those." 426 00:28:59,280 --> 00:29:01,281 True. 427 00:29:01,408 --> 00:29:04,368 There must be something we can do to get our money back. 428 00:29:06,364 --> 00:29:07,990 Yeah.. 429 00:29:08,825 --> 00:29:09,825 With interest. 430 00:29:16,168 --> 00:29:17,377 Hello, Sheriff. 431 00:29:18,491 --> 00:29:20,159 I thought you was going to Denver. 432 00:29:20,326 --> 00:29:21,994 Well, I find that won't be necessary. 433 00:29:22,120 --> 00:29:24,496 Unless you come up with Mr. Wembly's 6,000 434 00:29:24,621 --> 00:29:26,998 muy pronto, it will be necessary. 435 00:29:27,124 --> 00:29:28,958 That's exactly what I intend to do. 436 00:29:30,298 --> 00:29:31,966 Uh, lovely day. 437 00:29:32,592 --> 00:29:34,343 Is it not? 438 00:29:52,180 --> 00:29:53,805 Tell me something. 439 00:29:53,957 --> 00:29:58,044 Are all the wires you send and receive, strictly confidential? 440 00:29:58,209 --> 00:30:00,001 Oh, yes, sir. Of course, sir. 441 00:30:00,127 --> 00:30:01,461 Absolutely, sir. Strictly. 442 00:30:01,587 --> 00:30:03,171 Are you sure? 443 00:30:03,295 --> 00:30:06,547 Our discretion is backed by the name Hulett. 444 00:30:06,673 --> 00:30:09,510 I couldn't ask for a better guarantee than that. 445 00:30:09,632 --> 00:30:12,383 But still I've got to be sure. 446 00:30:12,549 --> 00:30:15,301 I wouldn't want a word of this to get around. 447 00:30:15,427 --> 00:30:17,386 You have my oath, sir. 448 00:30:17,544 --> 00:30:20,128 Mum's the word. Silent is the tune. 449 00:30:20,255 --> 00:30:21,755 We won't breathe a syllable. 450 00:30:22,970 --> 00:30:25,806 Alright, but you remember that. 451 00:30:25,932 --> 00:30:27,224 This is the message. 452 00:30:27,391 --> 00:30:28,391 Yes, sir. 453 00:30:28,424 --> 00:30:29,466 My Uncle Buck.. 454 00:30:29,592 --> 00:30:32,135 Mr. Buck Maverick Albuquerque New Mexico. 455 00:30:32,262 --> 00:30:35,430 Need $15,000 cash at once. 456 00:30:35,561 --> 00:30:39,732 Cousin Beau and I have located the lost Diamond Back mine. 457 00:30:42,141 --> 00:30:43,308 You promised. 458 00:30:46,068 --> 00:30:48,778 Must have money to buy equipment and hire men. 459 00:30:48,903 --> 00:30:51,154 Can be operating within week. 460 00:30:51,280 --> 00:30:53,573 Quarter of a million minimum.. 461 00:30:53,727 --> 00:30:55,270 Assured. 462 00:30:55,396 --> 00:30:57,939 Your 15,000 makes you one third partner. 463 00:30:58,988 --> 00:31:01,448 Send cash immediately if interested 464 00:31:01,574 --> 00:31:04,117 care of Hulett Telegraph Company, Stop Gap, Colorado. 465 00:31:04,275 --> 00:31:05,943 - Sign it Bart. - Yes, sir. 466 00:31:06,111 --> 00:31:08,612 Send it collect and not a word. 467 00:31:08,736 --> 00:31:09,736 Yes, sir. 468 00:31:09,779 --> 00:31:11,029 No, sir. 469 00:31:11,155 --> 00:31:12,948 We'll get it right out. 470 00:31:31,415 --> 00:31:32,498 I'll open. 471 00:31:35,158 --> 00:31:36,158 I'll stay. 472 00:31:36,242 --> 00:31:38,076 - Cards? - Three. 473 00:31:38,167 --> 00:31:39,418 Give me two. 474 00:31:40,837 --> 00:31:42,087 I'll play these. 475 00:31:47,041 --> 00:31:48,416 Mr. Maverick? 476 00:31:48,502 --> 00:31:51,504 Let's not have anymore stalling, if you're not getting my money. 477 00:31:51,630 --> 00:31:53,673 I just didn't want to interrupt the game. 478 00:31:55,501 --> 00:31:57,127 Uh, there you are. 479 00:31:58,458 --> 00:31:59,561 'You're lucky, Wembly.' 480 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 All this and a dancing mule. 481 00:32:02,046 --> 00:32:04,423 Uh, Sheriff, my cousin's waiting. 482 00:32:04,578 --> 00:32:06,537 Wembly? 483 00:32:06,663 --> 00:32:08,456 Seems to be all here, Sheriff. 484 00:32:10,923 --> 00:32:12,841 You can leave 'em in the lock. 485 00:32:14,206 --> 00:32:15,582 Well, thank you, Sheriff. 486 00:32:17,460 --> 00:32:19,711 Uh, have a chair. 487 00:32:19,835 --> 00:32:20,960 Gentlemen. 488 00:32:30,840 --> 00:32:32,716 Like a charm. 489 00:32:44,549 --> 00:32:45,716 They're coming out. 490 00:32:48,511 --> 00:32:50,471 They're getting on their horses. 491 00:32:56,842 --> 00:33:00,304 Yeah and they're gonna be riding out of town with our $15,000. 492 00:33:00,422 --> 00:33:02,632 Why'd I let you talk me in to it? 493 00:33:02,792 --> 00:33:03,834 Stop worrying. 494 00:33:03,960 --> 00:33:05,377 They won't get away from us. 495 00:33:05,503 --> 00:33:08,296 And they'll lead us right to Diamond Back. 496 00:33:08,417 --> 00:33:09,583 Now, get on that machine 497 00:33:09,710 --> 00:33:12,128 and wire Beldon to be on the lookout for them. 498 00:33:12,254 --> 00:33:14,422 Once they come through the pass, Clay and him 499 00:33:14,557 --> 00:33:15,933 can trail 'em to the mine. 500 00:33:16,059 --> 00:33:18,686 - What if they lose them? - No, they won't. 501 00:33:19,804 --> 00:33:21,554 Quarter of a million dollars. 502 00:33:21,681 --> 00:33:23,515 And you worry about 15,000. 503 00:33:25,261 --> 00:33:27,095 'Once we've located the mine' 504 00:33:27,263 --> 00:33:29,139 the boys can take care of the Mavericks.. 505 00:33:29,225 --> 00:33:31,893 And nobody'll ever know they had anything to do with it. 506 00:33:32,061 --> 00:33:34,104 What do you mean, take care of them? 507 00:33:35,938 --> 00:33:37,271 Oh hello, Mr. Hulett. 508 00:33:37,398 --> 00:33:38,815 I asked you a question. 509 00:33:38,968 --> 00:33:40,260 Isn't the answer obvious? 510 00:33:40,386 --> 00:33:41,594 What's going on here? 511 00:33:41,721 --> 00:33:45,098 Do I understand the Mavericks have found the Diamond Back? 512 00:33:45,191 --> 00:33:47,567 We have found it, Mr. Hulett. 513 00:33:47,694 --> 00:33:50,404 And now, I suppose we'll have to count you in too. 514 00:33:50,566 --> 00:33:53,695 Well, yes, indeed. I-I mean, absolutely not. 515 00:33:53,854 --> 00:33:56,772 Good heavens, murder? I don't want any part of that. 516 00:33:56,940 --> 00:33:58,733 Well, suit yourself. 517 00:33:58,822 --> 00:34:00,864 But, uh, quarter of a million dollars. 518 00:34:00,991 --> 00:34:03,409 Well, on the other hand, I hardly know the boys. 519 00:34:03,642 --> 00:34:05,810 It's up to them to take care of themselves. 520 00:34:05,936 --> 00:34:08,772 - What? - Am I my brother's keeper? 521 00:34:08,894 --> 00:34:10,644 - Oh, dear. - What's the matter? 522 00:34:10,771 --> 00:34:12,563 The spark of humanity cannot be quenched. 523 00:34:12,689 --> 00:34:14,857 Sorry, I can't let you go through with it. 524 00:34:14,946 --> 00:34:16,697 There's not much you can do. 525 00:34:16,823 --> 00:34:19,116 I can go to the sheriff. 526 00:34:19,315 --> 00:34:22,401 Before you do, there's something you should know. 527 00:34:24,319 --> 00:34:26,278 Now, you and I are partners, right? 528 00:34:26,404 --> 00:34:27,196 Well, yeah.. 529 00:34:27,322 --> 00:34:28,947 Well, not in murder. 530 00:34:29,069 --> 00:34:31,320 In the Hulett Western States Telegraph Company. 531 00:34:31,446 --> 00:34:32,780 Well.. 532 00:34:32,902 --> 00:34:35,695 Mr. Hulett, there is no telegraph company. 533 00:34:35,821 --> 00:34:37,030 What? 534 00:34:37,156 --> 00:34:40,158 - Needed your name as a front. - Why you scoundrel! 535 00:34:40,282 --> 00:34:42,200 If I had the slightest suspicion that.. 536 00:34:44,200 --> 00:34:47,160 Well, I did suspect. 537 00:34:47,286 --> 00:34:48,703 But-but only a little. 538 00:34:48,859 --> 00:34:49,860 That's besides the point. 539 00:34:49,945 --> 00:34:51,403 You're not gonna kill those boys. 540 00:34:51,530 --> 00:34:54,365 Now, you try to interfere and the whole town's 541 00:34:54,454 --> 00:34:57,289 going to know that you've been running a gigantic swindle. 542 00:34:57,415 --> 00:34:59,500 But I didn't know it was a swindle. 543 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 Now, who's going to believe that? 544 00:35:06,701 --> 00:35:08,702 Good day, Mr. Hulett, sir. 545 00:35:08,827 --> 00:35:11,328 It was so good of you to drop by. 546 00:35:22,876 --> 00:35:23,960 How much farther? 547 00:35:25,128 --> 00:35:26,336 We're almost there. 548 00:35:36,882 --> 00:35:39,801 I thought this sort of thing was all over and done with. 549 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 So did I. 550 00:35:42,214 --> 00:35:44,090 Oh, dreams. 551 00:35:44,216 --> 00:35:46,677 Daughter, you see before you a broken man. 552 00:35:46,803 --> 00:35:48,971 - A beaten man. - Beaten? 553 00:35:49,121 --> 00:35:50,705 Well, what's the matter? What's wrong? 554 00:35:50,831 --> 00:35:53,291 Oh, it'd be simpler if you asked me what's right. 555 00:35:53,380 --> 00:35:54,440 Nothing. Absolutely nothing. 556 00:35:54,464 --> 00:35:55,548 Perhaps, I can help. 557 00:35:55,674 --> 00:35:58,008 No. Nobody can help. 558 00:35:58,164 --> 00:36:00,790 Oh, stop blithering, father. What is it? 559 00:36:01,584 --> 00:36:03,084 Sit down, daughter. 560 00:36:03,212 --> 00:36:05,881 It's a long story and horrifying. 561 00:36:06,007 --> 00:36:09,259 I'll tell you it's simply-simply horrifying. 562 00:36:46,811 --> 00:36:48,145 Hey, wait a minute. 563 00:36:48,271 --> 00:36:51,648 You guys ain't gonna leave me here tied up like this, are ya? 564 00:36:51,774 --> 00:36:53,942 I'll admit it isn't a gentlemanly thing to do 565 00:36:54,106 --> 00:36:55,940 but uh, then who's a gentleman? 566 00:36:57,610 --> 00:36:59,068 Hey, wait a minute! 567 00:36:59,222 --> 00:37:01,139 Come back and untie me. 568 00:37:01,265 --> 00:37:02,641 Beldon. 569 00:37:02,808 --> 00:37:05,060 Come here and untie me! 570 00:37:05,186 --> 00:37:08,480 'Help! Come over here, Beldon.' 571 00:37:08,569 --> 00:37:11,280 'Get over here and untie these rope.' 572 00:37:20,178 --> 00:37:22,054 'Help!' 573 00:37:22,180 --> 00:37:24,014 'Help! Somebody help me!' 574 00:37:37,810 --> 00:37:40,771 Oh, hurry up, Beldon, get me untied. 575 00:37:40,924 --> 00:37:43,175 'Stop squirming, will ya?' 576 00:37:43,269 --> 00:37:45,979 'Whoever tied this knot meant business.' 577 00:37:49,551 --> 00:37:50,885 Don't move. 578 00:38:04,795 --> 00:38:06,505 Hope you weren't kidding when you said 579 00:38:06,631 --> 00:38:08,299 you knew how to use that thing. 580 00:38:08,420 --> 00:38:11,588 That's all I have to show for my stretch in the army. 581 00:38:11,715 --> 00:38:14,091 Still can't get over you volunteering. 582 00:38:14,184 --> 00:38:16,852 Who volunteered the colonel won me in a poker game. 583 00:38:22,596 --> 00:38:23,888 Oh boy. 584 00:38:25,685 --> 00:38:27,769 'Oh, boy, oh, boy.' 585 00:38:27,895 --> 00:38:31,189 Will you stop oh boying and tell me what's happening? 586 00:38:31,314 --> 00:38:32,731 - What's going on... - Shh! 587 00:39:01,642 --> 00:39:03,435 Hurry up, Beau. 588 00:39:03,602 --> 00:39:05,061 Almost finished. 589 00:39:08,434 --> 00:39:09,476 Oh boy. 590 00:39:09,602 --> 00:39:10,602 What is it? 591 00:39:10,686 --> 00:39:12,006 Beldon says, forget the Mavericks. 592 00:39:12,104 --> 00:39:13,188 - Forget them? - Listen. 593 00:39:13,314 --> 00:39:14,981 "The marshal from Denver is coming through 594 00:39:15,103 --> 00:39:16,437 the pass with a posse." 595 00:39:16,563 --> 00:39:18,397 - Oh, boy. - Yeah, that's what I say. 596 00:39:18,552 --> 00:39:20,762 - We gotta get out of here. - Yeah, I know. 597 00:39:20,888 --> 00:39:23,056 Beldon suggests we take all the silver and cash 598 00:39:23,182 --> 00:39:25,642 out of the safe and hide it behind Hendrick saloon. 599 00:39:25,731 --> 00:39:28,691 He'll meet us there and then we can get away after dark. 600 00:39:50,854 --> 00:39:52,980 And that's all there is to it, Phyllis. 601 00:39:53,148 --> 00:39:55,817 The whole sordid story. 602 00:39:55,937 --> 00:39:57,730 So you see, there's nothing left... 603 00:39:57,856 --> 00:39:59,982 That's not going to do any good. 604 00:40:00,107 --> 00:40:01,315 Oh, what is? 605 00:40:01,441 --> 00:40:04,026 Well, for one thing, we can warn the poor boys. 606 00:40:04,149 --> 00:40:05,817 Deevers said not to interfere. 607 00:40:05,984 --> 00:40:08,069 Then don't, but I'm going to. 608 00:40:08,195 --> 00:40:09,654 Phyllis, wait. What are you go.. 609 00:40:10,151 --> 00:40:11,819 Phyllis! 610 00:40:11,945 --> 00:40:14,613 We can hold 'em off but what happens to your plan? 611 00:40:14,736 --> 00:40:15,820 Uh, beats me. 612 00:40:18,525 --> 00:40:20,943 Can you, uh, hold the fort alone? 613 00:40:21,069 --> 00:40:22,986 I think so. What're you gonna do? 614 00:40:23,113 --> 00:40:24,446 I'm gonna send another message. 615 00:40:24,606 --> 00:40:26,358 - Holler if you need me. - Alright. 616 00:40:34,159 --> 00:40:35,660 - Well.. - Coast is clear. 617 00:41:00,953 --> 00:41:02,871 - What are you waiting for? - It's Beldon again. 618 00:41:02,997 --> 00:41:05,165 He says, "Put the money back in the safe." 619 00:41:05,323 --> 00:41:06,489 What? 620 00:41:06,616 --> 00:41:09,075 The marshal camped out in the hills for the night. 621 00:41:09,197 --> 00:41:10,572 Beldon's gonna pick up a wagon 622 00:41:10,740 --> 00:41:12,407 and meet us here at the office. 623 00:41:12,533 --> 00:41:14,826 We'll load up and pull out before morning. 624 00:41:14,919 --> 00:41:18,046 Alright. I guess he knows what he's doing. 625 00:41:23,254 --> 00:41:24,963 Well.. 626 00:41:25,121 --> 00:41:26,497 They're holding their fire. 627 00:41:28,249 --> 00:41:30,751 If they're smart, one of 'em will go to town 628 00:41:30,880 --> 00:41:31,921 for reinforcements. 629 00:41:32,047 --> 00:41:34,048 And that'll spoil everything. 630 00:41:34,216 --> 00:41:35,383 Yeah. 631 00:41:35,551 --> 00:41:38,011 Well, we've gotta figure some way to get outta here. 632 00:41:39,242 --> 00:41:40,825 Look, I've got an idea. 633 00:41:40,952 --> 00:41:42,869 I can keep them bottled up from here. 634 00:41:42,995 --> 00:41:46,081 One of you go back to town and get some dynamite. 635 00:41:46,209 --> 00:41:48,210 Hey, wait a minute, take a look. 636 00:41:54,373 --> 00:41:55,957 Now, what's she doing out here? 637 00:41:56,124 --> 00:41:57,833 Don't ask me, Beldon. 638 00:41:57,960 --> 00:41:59,293 I won't. I'll ask her. 639 00:42:02,882 --> 00:42:04,716 - Miss Hulett. - Where are the Mavericks? 640 00:42:04,876 --> 00:42:06,293 Are they friends of yours? 641 00:42:06,419 --> 00:42:07,628 In a way. 642 00:42:07,754 --> 00:42:09,713 - What have you done to them? - Why, nothing. 643 00:42:09,833 --> 00:42:11,960 Come on, I'll take you to them. 644 00:42:15,088 --> 00:42:16,755 It's awful quiet out there. 645 00:42:16,881 --> 00:42:18,466 Do you think they both left? 646 00:42:36,299 --> 00:42:37,507 Nope. 647 00:42:38,839 --> 00:42:39,839 Come on. 648 00:42:41,133 --> 00:42:44,176 Alright, you wanted the fellas. Now, call 'em. 649 00:42:44,300 --> 00:42:45,551 I said, call them. 650 00:42:47,345 --> 00:42:48,637 Bart. 651 00:42:48,763 --> 00:42:50,180 'Beau.' 652 00:42:50,343 --> 00:42:52,344 - Phyllis? - Yeah. 653 00:42:52,512 --> 00:42:54,430 Alright, you in there.. 654 00:42:54,550 --> 00:42:56,259 If you wanna see this girl alive 655 00:42:56,385 --> 00:42:57,802 you'd better throw out your guns 656 00:42:57,928 --> 00:43:00,096 and come out with your hands up. 657 00:43:00,221 --> 00:43:01,513 Oh, fine. 658 00:43:01,639 --> 00:43:04,308 She and her father could be part of the set up. 659 00:43:04,417 --> 00:43:07,335 - Could be letting him use her. - Yeah, but what if she's not? 660 00:43:07,503 --> 00:43:08,837 Hurry up, fellas! 661 00:43:08,961 --> 00:43:10,086 Make up your minds. 662 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 Phyllis? 663 00:43:14,288 --> 00:43:15,955 What're you doing here? 664 00:43:16,081 --> 00:43:17,999 I came to warn you. 665 00:43:18,125 --> 00:43:20,376 Do you believe her? 666 00:43:20,498 --> 00:43:22,374 Don't put it on me. 667 00:43:22,542 --> 00:43:24,460 Make up your mind. 668 00:43:24,584 --> 00:43:27,210 Now, I'll give you half a minute. 669 00:43:27,337 --> 00:43:29,004 And if you don't come out.. 670 00:43:30,918 --> 00:43:32,210 The girl dies. 671 00:43:34,963 --> 00:43:37,465 She could be lying. 672 00:43:37,591 --> 00:43:39,050 Yeah. 673 00:43:39,213 --> 00:43:40,631 Even if she's not.. 674 00:43:40,757 --> 00:43:42,133 We hardly know her. 675 00:43:43,218 --> 00:43:44,218 Yeah. 676 00:43:44,387 --> 00:43:48,057 So, uh, what's she to us? 677 00:43:48,183 --> 00:43:49,224 Not a thing. 678 00:43:51,760 --> 00:43:52,801 So? 679 00:43:57,218 --> 00:43:58,218 So? 680 00:44:09,722 --> 00:44:11,181 What did he say now? 681 00:44:11,307 --> 00:44:14,351 He says, they've captured the Mavericks and Miss Hulett. 682 00:44:15,469 --> 00:44:16,469 Captured them? 683 00:44:16,595 --> 00:44:17,595 Who has? The marshal? 684 00:44:17,763 --> 00:44:19,222 No, Beldon and Clay. 685 00:44:19,306 --> 00:44:21,307 Oh, what did they do that for? 686 00:44:21,433 --> 00:44:23,643 I said, follow them. 687 00:44:23,769 --> 00:44:25,144 What's Miss Hulett doing there? 688 00:44:25,305 --> 00:44:26,931 I don't know. 689 00:44:27,057 --> 00:44:28,182 What about the marshal? 690 00:44:28,308 --> 00:44:29,308 I'll see. 691 00:44:35,520 --> 00:44:36,728 What'd he say? 692 00:44:36,854 --> 00:44:39,065 Says, "What marshal?" 693 00:44:39,186 --> 00:44:40,687 What marshal? 694 00:44:40,813 --> 00:44:42,605 The Denver marshal, you numbskull. 695 00:44:42,731 --> 00:44:44,941 - I know that. - Of course you know it. 696 00:44:45,110 --> 00:44:46,110 Tell Beldon. 697 00:44:49,972 --> 00:44:51,222 What'd they say? 698 00:44:51,348 --> 00:44:53,015 "Denver marshal, you numbskull." 699 00:44:53,142 --> 00:44:54,434 Who's a numbskull? 700 00:44:54,520 --> 00:44:56,729 No, no, not you. That was the message. 701 00:44:56,855 --> 00:44:58,940 Oh, Denver marshal? 702 00:44:59,101 --> 00:45:00,935 'I don't get it.' 703 00:45:01,103 --> 00:45:02,853 'What's he got to do with it?' 704 00:45:02,979 --> 00:45:04,271 I don't know. 705 00:45:04,476 --> 00:45:06,895 Do you think maybe he showed up in Stop Gap? 706 00:45:07,021 --> 00:45:08,981 Well, don't ask me. 707 00:45:09,101 --> 00:45:10,268 I better ask Ryan. 708 00:45:14,739 --> 00:45:17,658 He wants to know is the marshal in Stop Gap. 709 00:45:17,784 --> 00:45:19,618 In Stop Gap? 710 00:45:19,736 --> 00:45:21,862 But he said the marshal was making.. 711 00:45:21,988 --> 00:45:24,198 I've gotta find out what's going on. 712 00:45:28,687 --> 00:45:31,939 Well, I don't know how to work that thing! 713 00:45:32,062 --> 00:45:33,689 Why don't he answer? 714 00:45:33,815 --> 00:45:35,065 I don't know. 715 00:45:35,188 --> 00:45:36,188 He can't. 716 00:45:39,179 --> 00:45:41,305 You pulled the wire loose. 717 00:45:41,431 --> 00:45:42,514 What wire? 718 00:45:43,641 --> 00:45:44,641 Right here. 719 00:46:35,709 --> 00:46:37,502 What'll I ask him? 720 00:46:37,628 --> 00:46:40,838 Ask him why he thinks the marshal would be in Stop Gap. 721 00:46:53,173 --> 00:46:54,173 Well.. 722 00:46:55,338 --> 00:46:56,338 Well? 723 00:46:56,422 --> 00:46:57,423 Well! 724 00:46:57,591 --> 00:47:00,051 Says, "Haven't you received our messages? 725 00:47:00,173 --> 00:47:03,759 "Marshall broke camp headed for town. 726 00:47:03,927 --> 00:47:05,886 Proceed with original plan at once." 727 00:47:08,095 --> 00:47:09,095 Oh, no. 728 00:47:14,928 --> 00:47:15,970 Sheriff? 729 00:47:16,096 --> 00:47:17,096 'Hmm?' 730 00:47:17,222 --> 00:47:19,348 Here are your keys. I used them again. 731 00:47:19,472 --> 00:47:21,598 You have some new customers in your jail. 732 00:47:21,766 --> 00:47:23,267 What's the idea? 733 00:47:23,434 --> 00:47:24,893 You'll find out in a minute. 734 00:47:25,018 --> 00:47:26,436 Hey, everybody! 735 00:47:26,604 --> 00:47:27,604 Listen to me! 736 00:47:29,023 --> 00:47:31,608 Now shut up and listen to me! 737 00:47:31,809 --> 00:47:33,518 How many of you have money deposited 738 00:47:33,644 --> 00:47:34,644 in the telegraph office? 739 00:47:36,270 --> 00:47:38,104 Well, I've news for you. 740 00:47:38,230 --> 00:47:40,398 The telegraph office is closed. 741 00:47:40,487 --> 00:47:42,905 The safe is open and it's empty. 742 00:47:44,116 --> 00:47:45,783 Now, wait a minute. Wait a minute. 743 00:47:45,943 --> 00:47:48,862 We want you to come with us. We've something to show you. 744 00:47:48,988 --> 00:47:50,655 - You too, Sheriff. - What is all this? 745 00:47:50,815 --> 00:47:52,983 You'll see, we hope. 746 00:48:07,199 --> 00:48:09,993 I can't see. Beldon, is that you? 747 00:48:10,113 --> 00:48:12,823 No, Deevers, it's me.. 748 00:48:12,949 --> 00:48:15,784 With, uh, some of your customers. 749 00:48:15,911 --> 00:48:19,788 Well, well, now wait a minute, please. 750 00:48:19,908 --> 00:48:21,284 'I can explain.' 751 00:48:23,037 --> 00:48:24,370 You go right ahead. 752 00:48:24,497 --> 00:48:25,497 We.. 753 00:48:26,791 --> 00:48:27,833 That is, I, uh.. 754 00:48:29,444 --> 00:48:31,195 'Well, it's just..' 755 00:48:33,615 --> 00:48:35,032 'Oh!' 756 00:48:35,166 --> 00:48:37,500 Oh boy. Oh boy. 757 00:48:45,624 --> 00:48:46,893 - There you are. - Thanks, Sheriff. 758 00:48:46,917 --> 00:48:48,626 Okay, next. 759 00:48:48,752 --> 00:48:50,504 Here's my receipt, Sheriff. 760 00:48:50,592 --> 00:48:51,800 Three hundred, huh? 761 00:48:51,927 --> 00:48:53,385 'Fine, sign it.' 762 00:48:54,716 --> 00:48:56,008 Here you are. 763 00:48:58,011 --> 00:49:01,472 That seems to be all of it and there's still some money left. 764 00:49:01,621 --> 00:49:03,038 That's our money, Sheriff. 765 00:49:03,164 --> 00:49:05,999 I was hoping there was some of their own cash there. 766 00:49:06,159 --> 00:49:07,243 Why? 767 00:49:07,411 --> 00:49:11,664 My Cousin Bart and I engaged in a $15,000 transaction 768 00:49:11,784 --> 00:49:13,493 with your customers in there. 769 00:49:13,619 --> 00:49:16,913 We'd hate to think it came from the honest folk in this town. 770 00:49:17,008 --> 00:49:19,886 'You see the temptation might've been too much for us.' 771 00:49:20,046 --> 00:49:22,214 You mean, you'd actually be tempted to keep money 772 00:49:22,340 --> 00:49:24,049 that wasn't rightfully yours? 773 00:49:24,217 --> 00:49:27,052 Oh, no. We might've been tempted to give it back. 774 00:49:27,254 --> 00:49:31,048 And if we did, we'd never be able to forgive ourselves.. 775 00:49:31,135 --> 00:49:32,764 Miss Hulett. 776 00:49:38,237 --> 00:49:40,701 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 777 00:49:40,851 --> 00:49:42,856 ♪ Maverick is the name ♪ 778 00:49:42,982 --> 00:49:45,236 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 779 00:49:45,330 --> 00:49:47,668 ♪ Luck is his companion ♪ 780 00:49:47,794 --> 00:49:50,174 ♪ Gamblin' is his game ♪ 781 00:49:50,330 --> 00:49:52,502 ♪ Smooth as the handle on a gun ♪ 782 00:49:52,628 --> 00:49:54,800 ♪ Maverick is the name ♪ 783 00:49:54,997 --> 00:49:57,336 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 784 00:49:57,462 --> 00:49:59,716 ♪ Blowin' up a canyon ♪ 785 00:49:59,804 --> 00:50:01,976 ♪ Easier to tame ♪ 786 00:50:02,144 --> 00:50:04,483 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 787 00:50:04,615 --> 00:50:06,787 ♪ Fare thee well Annabelle ♪ 788 00:50:06,955 --> 00:50:11,507 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 789 00:50:11,699 --> 00:50:14,038 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 790 00:50:14,206 --> 00:50:16,419 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 791 00:50:16,546 --> 00:50:21,223 ♪ Maverick is a legend of the west ♪ 792 00:50:21,339 --> 00:50:23,593 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 793 00:50:23,719 --> 00:50:26,142 ♪ Fare thee well Annabelle ♪ 794 00:50:26,267 --> 00:50:30,862 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 795 00:50:30,986 --> 00:50:33,073 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 796 00:50:33,242 --> 00:50:35,621 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 797 00:50:35,779 --> 00:50:40,290 ♪ Maverick is a legend of the west ♪ 798 00:50:40,454 --> 00:50:44,714 ♪ Maverick is a legend of the west ♪♪56985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.