Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,061
(All names, places,
and organizations are imaginary.)
2
00:00:02,063 --> 00:00:03,335
(Filmed under youth protection guidelines)
3
00:00:11,243 --> 00:00:14,346
(Twenty-eight years ago)
4
00:00:15,182 --> 00:00:16,315
(Episode 1)
5
00:00:16,682 --> 00:00:18,216
Can we slow down a bit?
6
00:00:18,751 --> 00:00:19,751
Si Ra!
7
00:00:19,879 --> 00:00:21,847
Are you getting married,
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,888
or are you trying to win a race?
9
00:00:24,457 --> 00:00:25,625
Don't talk, Eon Kyung.
10
00:00:26,158 --> 00:00:27,024
It'll make it worse.
11
00:00:29,228 --> 00:00:30,062
Stop.
12
00:00:31,231 --> 00:00:33,432
This is not how I pictured my graduation!
13
00:00:34,734 --> 00:00:36,067
You call that a friend?
14
00:00:36,268 --> 00:00:39,438
You've been nothing
but trouble my whole life!
15
00:00:39,872 --> 00:00:41,606
Come on, Eon Kyung, Sook Hee!
16
00:00:41,607 --> 00:00:43,042
We're late!
17
00:00:43,176 --> 00:00:44,209
We're coming!
18
00:00:44,978 --> 00:00:45,777
Let's move!
19
00:00:47,213 --> 00:00:50,048
You're the one getting married, not me!
20
00:00:52,552 --> 00:00:54,018
Come on! We have to go!
21
00:01:01,195 --> 00:01:02,360
Wait for me!
22
00:01:14,742 --> 00:01:17,409
Hey, my shoe! Get it!
23
00:01:19,079 --> 00:01:20,412
What is she, Cinderella?
24
00:01:20,513 --> 00:01:22,382
Eon Kyung, grab the shoe.
25
00:01:22,516 --> 00:01:23,915
Why do I have to pick it up?
26
00:01:24,284 --> 00:01:25,751
Why me?
27
00:01:37,831 --> 00:01:39,298
That's Si Ra's shoe.
28
00:01:39,733 --> 00:01:41,867
You pick it up!
29
00:02:10,597 --> 00:02:13,566
Mr. Kang Min Bo...
30
00:02:14,167 --> 00:02:16,268
and Ms. Joo Si Ra...
31
00:02:16,736 --> 00:02:20,073
have joined in holy matrimony
under God's love.
32
00:02:20,741 --> 00:02:25,078
They were once teacher and student
in the same classroom...
33
00:02:25,579 --> 00:02:27,013
Of all the days,
34
00:02:27,747 --> 00:02:28,715
why today?
35
00:02:28,715 --> 00:02:32,350
Apparently,
today is a once-in-a-century lucky day.
36
00:02:32,786 --> 00:02:35,221
Even so, she's your only daughter,
37
00:02:35,222 --> 00:02:37,223
and you're letting her have a wedding
with no in-laws?
38
00:02:37,858 --> 00:02:38,623
I do.
39
00:02:39,325 --> 00:02:42,527
She's going to have a proper wedding
with the in-laws next month.
40
00:02:43,129 --> 00:02:43,962
In New York...
41
00:02:45,098 --> 00:02:46,998
or somewhere in the States.
42
00:02:47,867 --> 00:02:49,034
Still, though.
43
00:02:50,103 --> 00:02:51,736
Who gets married on their graduation day?
44
00:02:51,737 --> 00:02:52,638
Ki Bun.
45
00:02:53,106 --> 00:02:55,373
Zip it, okay?
46
00:02:58,646 --> 00:02:59,449
Congratulations!
47
00:03:07,054 --> 00:03:09,420
All right, everyone. Group photo time!
48
00:03:10,022 --> 00:03:11,356
You all look great.
49
00:03:11,557 --> 00:03:13,925
Perfect. Eyes on the camera, please.
50
00:03:14,294 --> 00:03:16,996
Say cheese! In 1, 2, 3.
51
00:03:25,271 --> 00:03:26,337
- Don't drop it.
- Okay.
52
00:03:26,639 --> 00:03:27,907
Let's give them a big hand!
53
00:03:43,924 --> 00:03:47,259
(Semen Collection Room)
54
00:03:49,096 --> 00:03:49,927
Good luck.
55
00:03:51,199 --> 00:03:52,063
Okay.
56
00:03:52,665 --> 00:03:53,566
Here she comes!
57
00:03:56,036 --> 00:03:57,135
(Kang Min Bo)
58
00:03:57,137 --> 00:03:59,038
This is the Semen Collection Room,
59
00:03:59,038 --> 00:04:00,973
and you can hand it in next door.
60
00:04:01,341 --> 00:04:02,942
- Okay. Thank you.
- Thank you.
61
00:04:22,262 --> 00:04:24,062
(Korean University Hospital)
62
00:04:24,064 --> 00:04:25,798
(Semen Collection Room)
63
00:04:27,500 --> 00:04:28,365
Thank you.
64
00:04:48,120 --> 00:04:49,254
Lee Poong Ju.
65
00:04:50,589 --> 00:04:52,057
Lee Poong Ju.
66
00:04:52,225 --> 00:04:53,959
Mr. Lee Poong Ju.
67
00:04:53,959 --> 00:04:54,927
(Lee Poong Ju)
68
00:04:54,927 --> 00:04:56,829
Hello. I'm Jin Ki Sik.
69
00:04:56,829 --> 00:04:57,862
(Jin)
70
00:04:57,997 --> 00:04:59,697
Ki Sik, not Ka Sik.
71
00:05:03,403 --> 00:05:04,569
Yes, Mr. Jin Ki Sik.
72
00:05:04,971 --> 00:05:07,572
What are you even going to do with these?
73
00:05:07,574 --> 00:05:08,473
(Jin Ki Sik)
74
00:05:08,475 --> 00:05:10,543
The professor will explain...
75
00:05:11,043 --> 00:05:13,045
Oh, we're running late. You should go now.
76
00:05:13,579 --> 00:05:15,713
Let's go. The professor is waiting.
77
00:05:15,714 --> 00:05:17,281
- Wait, what?
- Come on, people.
78
00:05:17,283 --> 00:05:18,850
Come on. She says we have to go!
79
00:05:20,286 --> 00:05:22,588
(Lee Poong Ju, Jin Ki Sik)
80
00:05:24,723 --> 00:05:26,925
It's to check sperm motility
and sperm count.
81
00:05:27,093 --> 00:05:28,492
In short, it's for research purposes.
82
00:05:29,629 --> 00:05:30,723
If it's for research,
83
00:05:30,723 --> 00:05:34,031
shouldn't we
officially recruit participants?
84
00:05:35,735 --> 00:05:37,435
We did put out a call last month.
85
00:05:37,903 --> 00:05:40,404
But a couple of the samples
got contaminated.
86
00:05:41,007 --> 00:05:41,839
You get that, right?
87
00:05:43,076 --> 00:05:44,142
Of course.
88
00:05:44,843 --> 00:05:45,877
I have a question, though.
89
00:05:46,178 --> 00:05:48,713
I heard they sometimes give...
90
00:05:48,915 --> 00:05:51,016
medical students' sperm
to infertile couples.
91
00:05:51,584 --> 00:05:52,516
Right.
92
00:05:53,386 --> 00:05:55,954
What's your take on that?
93
00:05:56,855 --> 00:05:59,024
I'm against it if it's illegal.
94
00:06:00,627 --> 00:06:01,492
You are?
95
00:06:02,595 --> 00:06:03,528
What about you, Ki Sik?
96
00:06:04,064 --> 00:06:07,132
Well, if it can give some people hope,
97
00:06:08,067 --> 00:06:10,869
I'm not sure I can say
what's right or wrong.
98
00:06:12,906 --> 00:06:14,540
Can hope that's born
out of something illegal...
99
00:06:15,307 --> 00:06:16,875
ever be real hope?
100
00:06:25,718 --> 00:06:29,387
For some, it's hope.
For others, it's tuition money.
101
00:06:30,156 --> 00:06:32,089
It could be a win-win for everyone.
102
00:06:34,995 --> 00:06:35,927
Here's your scholarship.
103
00:06:37,564 --> 00:06:38,863
Yes, thank you.
104
00:06:54,012 --> 00:06:55,814
(Lee Poong Ju, Jin Ki Sik)
105
00:07:06,625 --> 00:07:08,259
(Jin Ki Sik)
106
00:07:08,261 --> 00:07:09,961
(Lee Poong Ju)
107
00:07:26,879 --> 00:07:29,781
(Jin Ki Sik, Lee Poong Ju)
108
00:07:29,781 --> 00:07:34,619
(Jin Ki Sik, Lee Poong Ju, Kang Min Bo)
109
00:07:55,708 --> 00:07:56,740
Marie!
110
00:08:00,045 --> 00:08:01,146
Come on, honey.
111
00:08:04,416 --> 00:08:06,718
All right. Look, Marie.
112
00:08:16,562 --> 00:08:18,062
Do you like it?
113
00:08:19,831 --> 00:08:22,067
If you like it, give Daddy a kiss.
114
00:08:24,336 --> 00:08:25,603
My sweet little girl.
115
00:08:27,540 --> 00:08:28,906
Let's have a look.
116
00:08:29,875 --> 00:08:31,976
You look so pretty!
117
00:08:37,317 --> 00:08:40,785
- I love you, Daddy.
- I love you too, Marie.
118
00:08:41,086 --> 00:08:42,620
He's out with Marie again?
119
00:08:42,922 --> 00:08:44,523
I feel totally invisible these days.
120
00:08:45,091 --> 00:08:46,892
He's smothering her way too much.
121
00:08:47,192 --> 00:08:48,927
He's going to drown her in all that love.
122
00:08:49,294 --> 00:08:50,629
He's so obsessed with her.
123
00:08:51,498 --> 00:08:53,164
He's supposed to be getting ready
for the exhibition,
124
00:08:53,166 --> 00:08:54,866
but he just follows her around all day.
125
00:08:55,769 --> 00:08:56,567
Look at that.
126
00:08:59,072 --> 00:09:02,774
Min Bo should really spoil you for life.
127
00:09:02,875 --> 00:09:05,076
You gave him the most perfect little girl.
128
00:09:05,812 --> 00:09:07,645
- Isn't that right?
- Of course.
129
00:09:14,854 --> 00:09:16,421
Daddy!
130
00:09:19,826 --> 00:09:20,725
Ready to go?
131
00:09:22,198 --> 00:09:25,394
Daddy, I want to come too.
132
00:09:28,966 --> 00:09:30,566
Daddy.
133
00:09:34,105 --> 00:09:35,772
Daddy.
134
00:09:40,410 --> 00:09:41,311
Let's go.
135
00:09:56,527 --> 00:09:59,062
Daddy!
136
00:10:07,437 --> 00:10:09,072
Daddy!
137
00:10:13,977 --> 00:10:15,144
Listen up, Kang Marie.
138
00:10:15,145 --> 00:10:17,279
From today on, you don't have a father.
139
00:10:44,041 --> 00:10:50,245
(2025)
140
00:11:25,817 --> 00:11:27,183
Yes, delivery here.
141
00:11:27,985 --> 00:11:28,851
Okay.
142
00:11:29,720 --> 00:11:30,586
Marie.
143
00:11:30,587 --> 00:11:32,087
(Safe delivery)
144
00:11:33,190 --> 00:11:35,892
We meet again.
We sure run into each other a lot.
145
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
What's that?
146
00:11:38,428 --> 00:11:39,596
A side delivery gig.
147
00:11:39,897 --> 00:11:41,230
Extra cash before my part-time job.
148
00:11:42,932 --> 00:11:44,533
But aren't you busy working in the ER?
149
00:11:45,135 --> 00:11:46,802
I saw you here yesterday too, Senior.
150
00:11:50,274 --> 00:11:51,508
I came to return a book.
151
00:11:52,143 --> 00:11:55,445
When are you going to stop saying that?
152
00:11:55,913 --> 00:11:58,480
Just talk to me casually.
153
00:11:58,649 --> 00:11:59,948
I understand.
154
00:12:00,116 --> 00:12:02,618
See? You're doing it again.
155
00:12:03,687 --> 00:12:04,988
Got it.
156
00:12:05,489 --> 00:12:06,321
Satisfied?
157
00:12:10,628 --> 00:12:11,760
"Satisfied" sounds...
158
00:12:16,433 --> 00:12:17,267
Are you leaving?
159
00:12:19,003 --> 00:12:19,970
I'm leaving.
160
00:12:44,894 --> 00:12:46,129
Aren't you going to the ER?
161
00:12:47,398 --> 00:12:48,798
The weather is so nice.
162
00:12:49,432 --> 00:12:50,932
I'll go with you to Eom Hospital.
163
00:12:56,740 --> 00:12:58,774
(Eom Hospital)
164
00:12:58,942 --> 00:13:01,711
What do you expect me to do
when you suddenly demand a job?
165
00:13:01,846 --> 00:13:04,780
You run this huge hospital,
and you can't handle that?
166
00:13:05,048 --> 00:13:06,649
The bigger the organization...
167
00:13:11,788 --> 00:13:13,822
I'll call the postpartum care center,
168
00:13:13,823 --> 00:13:15,091
so go see Manager Park.
169
00:13:15,559 --> 00:13:16,926
If cleaning work is fine with you.
170
00:13:17,594 --> 00:13:20,297
It's not like I can be picky right now.
171
00:13:20,298 --> 00:13:21,530
And what is it this time?
172
00:13:21,698 --> 00:13:24,533
You think I'm always causing trouble?
173
00:13:25,035 --> 00:13:26,970
I just need some money right now.
174
00:13:27,437 --> 00:13:29,840
Don't tell Marie. I'll avoid her.
175
00:13:29,908 --> 00:13:30,840
Why Marie?
176
00:13:31,408 --> 00:13:33,576
She's working
at the postpartum care center right now.
177
00:13:33,811 --> 00:13:35,144
Manager Park, right?
178
00:13:42,785 --> 00:13:44,486
That's impossible.
179
00:13:44,889 --> 00:13:46,255
It doesn't make sense.
180
00:13:46,424 --> 00:13:48,993
You could just do artificial insemination.
181
00:13:48,993 --> 00:13:50,125
Mr. Kang has...
182
00:13:50,860 --> 00:13:53,729
nonobstructive azoospermia,
so in vitro fertilization is not...
183
00:13:53,730 --> 00:13:55,565
I don't get all those terms.
184
00:13:55,566 --> 00:13:57,399
But you can do it, right?
185
00:13:57,433 --> 00:13:59,335
I'm a doctor, not a magician.
186
00:13:59,336 --> 00:14:00,436
Whatever.
187
00:14:01,807 --> 00:14:04,307
If you don't listen to me,
don't expect me to be quiet.
188
00:14:04,942 --> 00:14:06,241
You know what I mean?
189
00:14:09,179 --> 00:14:10,379
You should've lived better.
190
00:14:11,450 --> 00:14:13,884
Who can stop someone
from messing up their own life?
191
00:14:18,022 --> 00:14:19,020
Yes, Director.
192
00:14:19,222 --> 00:14:21,890
Find out what Marie does
at the postpartum care center...
193
00:14:22,225 --> 00:14:24,061
and how long she's been there.
194
00:14:31,159 --> 00:14:32,062
There you go.
195
00:14:32,902 --> 00:14:35,042
Is it good?
196
00:14:35,201 --> 00:14:36,368
You're eating well.
197
00:14:40,254 --> 00:14:43,345
Hush.
198
00:14:51,371 --> 00:14:53,624
Are you feeling refreshed?
199
00:14:53,865 --> 00:14:55,745
Refreshed?
200
00:14:55,977 --> 00:14:57,365
Well done.
201
00:14:57,504 --> 00:14:58,851
How cute.
202
00:14:58,852 --> 00:15:02,465
You really love kids.
203
00:15:02,538 --> 00:15:03,865
I hear that a lot.
204
00:15:04,389 --> 00:15:06,634
Once you get married and have a baby,
you'll be amazing.
205
00:15:07,172 --> 00:15:10,505
Get married. No, make a baby first.
206
00:15:12,878 --> 00:15:14,904
- That's a bit...
- Take care.
207
00:15:26,576 --> 00:15:28,923
Relax your right shoulder.
208
00:15:29,424 --> 00:15:32,561
Open your chest toward the sky
to stretch properly.
209
00:15:34,148 --> 00:15:38,767
- Doctor, so no wonder you're different.
- Not yet.
210
00:15:39,081 --> 00:15:41,836
But your license comes out in a few days.
211
00:15:42,753 --> 00:15:45,474
Marie, you'd be perfect as an ob-gyn.
212
00:15:46,279 --> 00:15:47,751
You're practicing ahead, right?
213
00:15:48,611 --> 00:15:51,980
Now, we'll do the gym ball exercise
in pairs.
214
00:15:53,315 --> 00:15:56,264
Sit on the ball properly.
215
00:15:56,471 --> 00:15:58,270
Arms straight forward.
216
00:15:59,236 --> 00:16:00,724
Then, lean back.
217
00:16:05,163 --> 00:16:08,605
- Oh, no. Are you okay?
- Oh, my goodness.
218
00:16:08,605 --> 00:16:11,154
- Are you okay?
- Goodness.
219
00:16:15,803 --> 00:16:18,647
- Stop laughing.
- Work or study.
220
00:16:18,913 --> 00:16:22,212
The only weakness
of the seemingly perfect Kang Marie is...
221
00:16:22,472 --> 00:16:23,472
a clumsy body.
222
00:16:24,466 --> 00:16:26,014
Stop filming.
223
00:16:26,751 --> 00:16:28,884
I'm Silver, a 100,000 YouTuber.
224
00:16:29,004 --> 00:16:30,751
That fall you took earlier...
225
00:16:31,245 --> 00:16:34,171
No, that's a kick.
226
00:16:34,431 --> 00:16:36,057
Your clip got the most views.
227
00:16:36,498 --> 00:16:41,010
- Faceless MZ teacher's social life.
- That's enough.
228
00:16:41,811 --> 00:16:43,190
But why are you working here?
229
00:16:43,442 --> 00:16:45,139
You said there was no future in ob-gyn,
230
00:16:45,163 --> 00:16:47,068
and you don't like kids.
231
00:16:47,490 --> 00:16:49,490
Do you have multiple personalities?
232
00:16:49,792 --> 00:16:51,874
How can someone be this kind?
233
00:16:52,443 --> 00:16:55,844
The pay is double.
You work for what you get.
234
00:16:56,091 --> 00:16:58,263
Thorough capitalism.
235
00:17:00,809 --> 00:17:03,785
Marie, someone is looking for you
in the VIP room.
236
00:17:04,722 --> 00:17:07,326
What now? I'll go.
237
00:17:07,739 --> 00:17:10,592
They specifically said Kang Marie.
Go check.
238
00:17:15,777 --> 00:17:18,400
Welcome, Marie.
239
00:17:19,049 --> 00:17:21,742
- Were you looking for me?
- I need a favor.
240
00:17:22,604 --> 00:17:23,604
A favor?
241
00:17:24,549 --> 00:17:26,807
Pick up a child from the daycare,
242
00:17:27,064 --> 00:17:29,010
and take them to the address I give you.
243
00:17:30,267 --> 00:17:31,814
My shift is over today.
244
00:17:32,446 --> 00:17:33,720
I'd like to help, but...
245
00:17:36,093 --> 00:17:37,318
Please.
246
00:17:37,714 --> 00:17:39,520
I can read people,
247
00:17:40,083 --> 00:17:41,457
and you're perfect for this.
248
00:17:51,421 --> 00:17:52,520
Where should I go?
249
00:18:00,585 --> 00:18:02,978
My gosh! Mom.
250
00:18:03,699 --> 00:18:05,366
- What are you doing here?
- What about you?
251
00:18:05,366 --> 00:18:07,720
You said you were going to the sauna
to play Go-Stop.
252
00:18:09,183 --> 00:18:11,276
Did you lose money again?
253
00:18:11,276 --> 00:18:12,868
I'm asking what you're doing here.
254
00:18:13,323 --> 00:18:14,690
Did you mess up again?
255
00:18:15,470 --> 00:18:18,396
Why does everyone act like I'm a menace?
256
00:18:18,396 --> 00:18:19,309
Because you are.
257
00:18:20,496 --> 00:18:22,263
I haven't paid the phone bill
for three months.
258
00:18:23,068 --> 00:18:25,541
You've grown up.
259
00:18:25,848 --> 00:18:29,858
Just managing not to ask Marie for money
is amazing, my daughter.
260
00:18:30,498 --> 00:18:33,010
Stop twisting things. What about you, Mom?
261
00:18:33,837 --> 00:18:35,210
I need some pocket money too.
262
00:18:36,134 --> 00:18:37,778
Marie is about to become a doctor,
263
00:18:38,721 --> 00:18:40,228
so I will be a dignified grandmother.
264
00:18:40,626 --> 00:18:43,426
My mom is amazing too.
265
00:18:46,789 --> 00:18:48,509
That's Marie.
266
00:18:59,788 --> 00:19:00,788
Why are you hiding?
267
00:19:02,213 --> 00:19:03,780
I don't want her to see me like this.
268
00:19:05,039 --> 00:19:09,105
You know, the older Marie gets,
the more I fear her.
269
00:19:09,479 --> 00:19:11,278
Did you realize it now?
270
00:19:12,153 --> 00:19:14,153
Nothing scares a parent
more than their child.
271
00:19:15,271 --> 00:19:18,119
Well, it depends on the child.
272
00:19:19,858 --> 00:19:21,656
- What's wrong with me?
- I mean, you're good.
273
00:19:22,459 --> 00:19:25,038
Of course. I'm pretty gorgeous.
274
00:19:25,343 --> 00:19:26,804
Is that why you got divorced?
275
00:19:26,943 --> 00:19:28,057
Mom!
276
00:19:30,017 --> 00:19:31,569
You're so embarrassing.
277
00:19:32,269 --> 00:19:33,997
Why would you say that?
278
00:19:34,482 --> 00:19:36,348
- You did get divorced.
- No, I didn't.
279
00:19:36,349 --> 00:19:38,147
It's a fact, though.
280
00:19:38,316 --> 00:19:41,251
(Eom Hospital
Sperm Bank Research Institute)
281
00:19:47,250 --> 00:19:49,125
Did you know that 20 sperm samples
were destroyed?
282
00:19:50,797 --> 00:19:51,797
Yes.
283
00:19:53,983 --> 00:19:57,035
- I received the report.
- Then, why are the donors complaining?
284
00:19:57,803 --> 00:19:58,803
Did you not notify them?
285
00:19:59,182 --> 00:20:01,055
- Well.
- Is this how you handle your work?
286
00:20:01,394 --> 00:20:04,596
You insisted on managing the sperm bank,
so I let you.
287
00:20:04,596 --> 00:20:05,970
What will the others say?
288
00:20:07,310 --> 00:20:10,092
I've been busy
with the resident selection this week.
289
00:20:10,092 --> 00:20:11,085
I'll correct it immediately.
290
00:20:14,226 --> 00:20:16,420
You should have been more careful.
You're my son-in-law.
291
00:20:17,884 --> 00:20:20,458
You know I hate gossip.
292
00:20:21,144 --> 00:20:23,193
- Right?
- Of course.
293
00:20:23,590 --> 00:20:24,628
I'll be more careful.
294
00:20:31,510 --> 00:20:33,703
I heard there are many applicants
for the new hematology department.
295
00:20:34,039 --> 00:20:36,209
Yes. There is a lot of attention,
what with the government's new policy.
296
00:20:36,233 --> 00:20:38,075
The person in charge will be crucial.
297
00:20:38,406 --> 00:20:40,326
You need both skill and reputation.
298
00:20:43,487 --> 00:20:45,750
Don't worry.
The position has already been decided.
299
00:20:46,692 --> 00:20:48,051
Already?
300
00:20:49,338 --> 00:20:50,338
You know Poong Ju, right?
301
00:20:51,550 --> 00:20:52,690
Oh, Lee Poong Ju?
302
00:20:53,570 --> 00:20:55,837
Wouldn't people start talking
if it were decided in advance?
303
00:20:56,010 --> 00:20:57,862
If you look at it that way,
Poong Ju came first.
304
00:20:58,544 --> 00:21:00,698
We created the department
because of Poong Ju.
305
00:21:01,243 --> 00:21:02,400
The board has approved it.
306
00:21:03,844 --> 00:21:05,844
You two are classmates, so work with him.
307
00:21:07,019 --> 00:21:08,825
Director, Mother,
308
00:21:11,869 --> 00:21:14,278
I'm sorry for causing trouble
with the sample issue.
309
00:21:14,702 --> 00:21:17,789
It's good that sperm donation is
legal these days.
310
00:21:18,486 --> 00:21:19,983
It used to be illegal, right?
311
00:21:29,624 --> 00:21:32,804
How dare he mention it's illegal
in front of me?
312
00:21:41,512 --> 00:21:43,766
Kang Marie started working
for Professor Kim...
313
00:21:44,358 --> 00:21:47,044
the day after she finished
her medical licensing exam.
314
00:21:48,265 --> 00:21:50,448
The duration has not been
decided yet, but...
315
00:21:51,056 --> 00:21:54,484
- But?
- There was no real reason to hire her,
316
00:21:55,009 --> 00:21:57,821
and her pay was unusually high.
317
00:21:58,201 --> 00:22:00,840
Still, since she's competent,
there has been no particular complaint.
318
00:22:01,114 --> 00:22:02,114
Professor Kim? Why?
319
00:22:03,508 --> 00:22:05,896
It was at Ki Sik's request.
320
00:22:13,479 --> 00:22:16,419
Come anytime, Poong Ju,
you arrogant thing.
321
00:22:20,478 --> 00:22:22,680
Hey, Marie!
322
00:22:23,703 --> 00:22:24,703
Right.
323
00:22:26,624 --> 00:22:29,695
- Hello.
- How is it at the postpartum care center?
324
00:22:30,042 --> 00:22:32,042
- I heard it has gotten tougher lately.
- I'm good.
325
00:22:32,955 --> 00:22:34,625
You deserve some rest
after the licensing exam.
326
00:22:35,135 --> 00:22:36,928
You will, of course,
do your internship here, right?
327
00:22:37,689 --> 00:22:39,462
- Of course?
- Naturally.
328
00:22:39,749 --> 00:22:41,865
After all, this hospital belongs
to your mother's side of the family.
329
00:22:42,307 --> 00:22:43,820
I am your aunt's husband too.
330
00:22:44,040 --> 00:22:46,537
You might not realize yet
how fortunate you are...
331
00:22:46,794 --> 00:22:48,138
to have people you can rely on.
332
00:22:49,161 --> 00:22:52,063
Internship, residency. Believe me,
333
00:22:52,109 --> 00:22:54,979
I had to start from nothing,
and it was excruciating.
334
00:22:56,155 --> 00:22:57,315
Thank you for your advice.
335
00:22:57,796 --> 00:22:59,049
I'll think about it seriously.
336
00:22:59,135 --> 00:23:01,115
What's there to think about?
337
00:23:01,556 --> 00:23:03,742
Both internship
and residency training are demanding.
338
00:23:05,711 --> 00:23:08,459
Since you're family,
I only wish to help you if I can.
339
00:23:09,491 --> 00:23:12,130
Thank you for your concern, Doctor.
340
00:23:12,703 --> 00:23:13,703
It's Uncle.
341
00:23:14,931 --> 00:23:16,517
- Uncle.
- Good.
342
00:23:16,982 --> 00:23:18,711
Tell me if you need anything.
343
00:23:18,711 --> 00:23:19,577
Take care, then.
344
00:23:21,890 --> 00:23:24,107
Lee Poong Ju.
345
00:23:26,726 --> 00:23:28,445
And this year's winner is...
346
00:23:29,199 --> 00:23:30,199
Lee Poong Ju.
347
00:23:39,478 --> 00:23:40,916
I'm Lee Poong Ju,
348
00:23:40,916 --> 00:23:42,895
head of the Hematologic Cancer
Research Team at New York Hospital.
349
00:23:43,156 --> 00:23:45,804
This study is not
merely an achievement in data.
350
00:23:46,252 --> 00:23:48,865
It has turned the last remaining hope
of terminal lymphoma patients...
351
00:23:50,066 --> 00:23:51,066
into reality.
352
00:23:53,766 --> 00:23:56,540
This project was a race against time.
353
00:23:57,417 --> 00:23:59,077
"A race against time."
354
00:23:59,144 --> 00:24:00,144
Years of relentless effort...
355
00:24:02,205 --> 00:24:03,814
Poong Ju is pretty cool.
356
00:24:04,317 --> 00:24:07,507
I dedicate this honor to all of you.
357
00:24:08,933 --> 00:24:10,961
Coming home soon! See you at home.
358
00:24:11,567 --> 00:24:12,567
Soon?
359
00:24:14,826 --> 00:24:17,295
Wait. When does he mean by soon?
360
00:24:19,311 --> 00:24:21,531
Dad is going to say something.
361
00:24:24,134 --> 00:24:25,300
(Duty Room)
362
00:24:37,328 --> 00:24:38,915
You went out earlier.
Why are you still here?
363
00:24:39,288 --> 00:24:41,548
I came back because I had something to do.
364
00:24:45,080 --> 00:24:47,227
What is it? A secret date?
365
00:24:47,626 --> 00:24:49,047
- Something like that.
- What?
366
00:24:49,547 --> 00:24:51,068
Who is it? Someone from our hospital?
367
00:24:51,767 --> 00:24:53,564
No, it's my dad.
368
00:24:54,211 --> 00:24:56,866
Oh, the video call was today?
369
00:24:58,471 --> 00:24:59,671
It's your first video call, right?
370
00:25:01,491 --> 00:25:02,327
You must be nervous.
371
00:25:02,930 --> 00:25:05,105
I'll leave you to it. Talk well.
372
00:25:06,010 --> 00:25:07,010
Relax.
373
00:25:12,695 --> 00:25:13,895
Should I bring you some anxiety pills?
374
00:25:13,895 --> 00:25:15,343
You're making me even more nervous.
375
00:25:16,234 --> 00:25:17,721
All right. Good luck.
376
00:25:32,806 --> 00:25:35,038
The court that granted custody
to Mr. Jung based its decision...
377
00:25:35,378 --> 00:25:38,330
on the remaining legal ties
in the family registry.
378
00:25:39,763 --> 00:25:41,140
What's for dinner?
379
00:25:41,140 --> 00:25:43,599
Let's go to the market tomorrow.
The fridge is empty.
380
00:25:44,038 --> 00:25:45,374
Unless there are
exceptional circumstances...
381
00:25:45,398 --> 00:25:47,117
- What are you watching?
- Goodness.
382
00:25:48,018 --> 00:25:49,519
The world has really gone mad.
383
00:25:49,720 --> 00:25:51,672
They took the child away
because the name is not on the registry?
384
00:25:51,696 --> 00:25:52,851
What about all those years of raising?
385
00:25:53,529 --> 00:25:56,460
- What is it?
- It's over now.
386
00:25:58,502 --> 00:26:01,434
We should have cleaned up
the family record back then.
387
00:26:01,969 --> 00:26:04,832
That's so random. What's for dinner?
388
00:26:05,025 --> 00:26:08,972
Our carefree daughter. Always so relaxed.
389
00:26:09,244 --> 00:26:10,844
Why are you acting like this?
390
00:26:11,910 --> 00:26:12,910
Is this about Marie?
391
00:26:13,997 --> 00:26:16,435
I heard he has become quite famous
in America.
392
00:26:16,563 --> 00:26:19,476
What if he uses the family registry
as an excuse and claims to be her father?
393
00:26:19,962 --> 00:26:22,582
Who? That man? Unbelievable.
394
00:26:22,835 --> 00:26:24,788
That is what the law says.
395
00:26:24,994 --> 00:26:26,355
What if he...
396
00:26:26,729 --> 00:26:28,459
decides to take Marie away?
397
00:26:29,240 --> 00:26:31,595
Through a lawsuit or something? Let him!
398
00:26:31,673 --> 00:26:33,503
Because before that happens,
I'll be dead and gone.
399
00:26:33,819 --> 00:26:34,563
Gosh.
400
00:26:34,586 --> 00:26:37,234
- That hurts!
- You say anything in front of your mom.
401
00:26:37,452 --> 00:26:39,452
Who is he to say he wants Marie back?
402
00:26:40,586 --> 00:26:42,423
Do you think I'd watch that happen?
403
00:26:42,423 --> 00:26:43,496
After everything I've been through?
404
00:26:43,945 --> 00:26:46,028
Marie? Over my dead body.
405
00:26:46,028 --> 00:26:47,921
If it comes to that, we both die that day.
406
00:26:51,423 --> 00:26:53,250
You're coming here?
407
00:26:54,490 --> 00:26:55,490
Yes.
408
00:26:56,409 --> 00:26:57,496
So suddenly?
409
00:26:58,442 --> 00:27:00,523
It's not exactly sudden,
just a bit earlier than planned.
410
00:27:01,501 --> 00:27:02,501
Still.
411
00:27:03,221 --> 00:27:05,387
I'll arrive at two o'clock next Wednesday.
412
00:27:06,244 --> 00:27:09,298
Once I return, we will discuss
your situation properly.
413
00:27:10,076 --> 00:27:13,503
If necessary,
I'll meet your mother as well.
414
00:27:15,256 --> 00:27:16,256
Mom too?
415
00:27:38,862 --> 00:27:41,397
(Marie and Her Three Daddies)
416
00:27:41,647 --> 00:27:44,107
This is not your work, Marie.
417
00:27:44,335 --> 00:27:45,988
There are bars everywhere.
418
00:27:46,094 --> 00:27:47,390
Do you want to own a building by 40?
419
00:27:47,390 --> 00:27:49,482
I should escape being the breadwinner.
420
00:27:49,903 --> 00:27:51,608
How am I supposed to start talking
about Dad?
421
00:27:51,848 --> 00:27:53,292
Marie is graduating.
422
00:27:53,292 --> 00:27:55,088
I told her to intern at our hospital.
423
00:27:55,088 --> 00:27:55,893
I did well, right?
424
00:27:56,061 --> 00:27:57,748
It's me. Mr. Hong.
425
00:27:58,144 --> 00:27:59,305
Should I just meet him?
426
00:28:02,516 --> 00:28:03,816
(Subtitles are provided by KOCOWA.)29683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.