Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Episode 6
3
00:01:35,520 --> 00:01:36,399
Who is it?
4
00:01:37,240 --> 00:01:38,039
Boss Ye.
5
00:01:38,040 --> 00:01:39,599
Mr Cheng wants to see you.
6
00:01:42,760 --> 00:01:44,959
Got it. I'll be down in a minute.
7
00:01:45,200 --> 00:01:45,919
Okay.
8
00:01:46,040 --> 00:01:46,839
Come with me.
9
00:01:57,280 --> 00:01:59,679
Get out through the window, I'll distract them.
10
00:01:59,680 --> 00:02:00,919
This is my car's spare key.
11
00:02:00,920 --> 00:02:02,839
Go to the car park and drive out of here.
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,319
Then you stay safe.
13
00:02:05,720 --> 00:02:06,719
Don't worry.
14
00:02:07,080 --> 00:02:08,719
You must find Jiang Li
15
00:02:08,840 --> 00:02:11,519
and Jiang Li must be waiting for you to find her.
16
00:02:24,040 --> 00:02:26,639
Hello, may I ask if you are Mr Ye.
17
00:02:26,640 --> 00:02:28,599
I am. What can I do for you?
18
00:02:54,920 --> 00:02:55,799
Over there.
19
00:02:55,800 --> 00:02:57,839
Come with me! Chase them! Stop!
20
00:02:59,640 --> 00:03:00,959
Go. Over there.
21
00:03:01,960 --> 00:03:03,279
You search over there.
22
00:03:03,280 --> 00:03:03,879
Okay, got it.
23
00:03:03,880 --> 00:03:05,559
Boss said, find them.
24
00:03:05,560 --> 00:03:06,639
There are advantages to our brothers eh?
25
00:03:06,640 --> 00:03:08,199
Okay. Is there a problem?
26
00:03:08,680 --> 00:03:09,639
What problem eh?
27
00:03:10,720 --> 00:03:13,479
Most of the robots here don't even have serial numbers right?
28
00:03:13,480 --> 00:03:15,119
All illegal Core Robots!
29
00:03:15,120 --> 00:03:19,199
Besides, if something goes wrong we don't need to worry about it.
30
00:03:19,200 --> 00:03:21,519
We just take people's money to clear up their messes.
31
00:03:21,520 --> 00:03:22,519
I have a plan.
32
00:03:22,520 --> 00:03:24,999
You get to the car, don't let them catch you.
33
00:03:25,000 --> 00:03:26,439
No way, I'm not leaving without you.
34
00:03:26,680 --> 00:03:28,759
Don't worry, I'll be fine.
35
00:03:28,760 --> 00:03:31,639
I can remember all the terrain here, I'll be able to come to you.
36
00:03:35,680 --> 00:03:36,839
Where did they go?
37
00:03:37,560 --> 00:03:39,159
Right. Anyone?
38
00:03:43,520 --> 00:03:45,999
Strange. Where did they go?
39
00:03:46,960 --> 00:03:48,279
Are they over there?
40
00:03:52,000 --> 00:03:52,759
There! Quick!
41
00:03:52,760 --> 00:03:53,759
There! Over there!
42
00:03:53,760 --> 00:03:55,239
Stop! Catch him!
43
00:03:55,240 --> 00:03:57,239
Catch him! Quick! Don't run!
44
00:03:57,240 --> 00:03:58,279
Stop!
45
00:03:59,160 --> 00:04:00,039
Stop!
46
00:04:03,720 --> 00:04:05,799
Have you seen these two men?
47
00:04:10,760 --> 00:04:12,599
If, before you ask a question you say
48
00:04:12,600 --> 00:04:16,919
"please may I ask" then I'd be happy to answer your question.
49
00:04:22,040 --> 00:04:24,039
Mr Ye. Apologies.
50
00:04:24,320 --> 00:04:25,839
We didn't mean to offend you.
51
00:04:26,560 --> 00:04:28,799
Perhaps my assistant is too anxious.
52
00:04:29,760 --> 00:04:31,159
Let me introduce myself,
53
00:04:31,280 --> 00:04:32,799
I am from Cheng Shi Electronics -
54
00:04:33,000 --> 00:04:34,039
Chang Shi Guang.
55
00:04:39,080 --> 00:04:40,239
Professor Cheng.
56
00:04:41,080 --> 00:04:41,679
Nice to meet you.
57
00:04:41,800 --> 00:04:42,639
Good to meet you too.
58
00:04:43,240 --> 00:04:46,359
The two men we just showed you are very important to us.
59
00:04:47,120 --> 00:04:48,679
Have you seen them?
60
00:04:51,360 --> 00:04:52,719
Not familiar.
61
00:04:52,720 --> 00:04:53,879
But how about this.
62
00:04:53,880 --> 00:04:55,719
I have a central control room here,
63
00:04:55,840 --> 00:04:58,479
I can fetch some of the data for you.
64
00:04:58,480 --> 00:04:59,239
You can check it?
65
00:04:59,240 --> 00:05:00,599
Great, thank you.
66
00:05:00,600 --> 00:05:01,799
You're welcome.
67
00:05:14,040 --> 00:05:16,119
I think this way is much more polite.
68
00:05:52,800 --> 00:05:54,119
He's locked us in.
69
00:05:54,680 --> 00:05:56,199
He's with them.
70
00:05:57,680 --> 00:06:00,599
Don't run! Don't run! Catch him!
71
00:06:03,320 --> 00:06:04,679
Catch him! Don't run!
72
00:06:04,680 --> 00:06:06,159
Don't run! Chase him!
73
00:06:06,160 --> 00:06:07,759
Wheres the boy going?
74
00:06:08,240 --> 00:06:09,399
Up. Get down!
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,679
Go up! Go up! There! There!
76
00:06:11,680 --> 00:06:12,199
Which side?
77
00:06:12,760 --> 00:06:13,439
Okay.
78
00:06:14,120 --> 00:06:15,319
Don't let him run!
79
00:06:16,280 --> 00:06:17,719
Climb faster, climb faster!
80
00:06:18,320 --> 00:06:19,599
Wait 'til I catch you.
81
00:06:21,200 --> 00:06:23,079
Don't run, don't run!
82
00:06:23,360 --> 00:06:24,319
Chase him!
83
00:06:24,520 --> 00:06:25,919
Chase him!
84
00:06:28,480 --> 00:06:29,839
Chase him!
85
00:06:31,040 --> 00:06:31,719
There!
86
00:06:31,720 --> 00:06:33,399
Quick, upstairs, upstairs!
87
00:06:38,800 --> 00:06:40,759
Catch him, quick!
88
00:06:40,760 --> 00:06:41,799
Quick!
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,559
Get up, move quickly!
90
00:06:55,000 --> 00:06:56,039
After him!
91
00:06:56,560 --> 00:06:57,479
Don't run!
92
00:06:57,480 --> 00:06:58,399
Chase him!
93
00:06:58,840 --> 00:06:59,879
Where, where?
94
00:06:59,880 --> 00:07:01,239
This way this way, anyone?
95
00:07:02,880 --> 00:07:03,959
Quick quick.
96
00:07:05,920 --> 00:07:07,479
He's run that way!
97
00:07:21,080 --> 00:07:21,959
Is he here?
98
00:07:24,200 --> 00:07:28,399
*song lyrics*
99
00:07:28,400 --> 00:07:29,999
Grab him, grab him!
100
00:07:31,960 --> 00:07:33,599
You, you little punk!
101
00:07:33,840 --> 00:07:37,719
*song lyrics*
102
00:07:37,720 --> 00:07:40,439
*song lyrics*
103
00:07:40,440 --> 00:07:44,119
*song lyrics*
104
00:07:44,120 --> 00:07:47,559
*song lyrics*
105
00:08:00,000 --> 00:08:01,639
An Yi, all done.
106
00:08:06,600 --> 00:08:08,679
Thank you, Mr Qiao.
107
00:08:09,920 --> 00:08:11,999
I'd better go now.
108
00:08:13,320 --> 00:08:15,599
Okay, Mr Qiao.
109
00:08:40,240 --> 00:08:42,719
Mr Qiao. The skin repair work is already
110
00:08:42,720 --> 00:08:46,959
complete and I have checked my systems.
111
00:08:46,960 --> 00:08:50,799
Everything functions normally. I can start work.
112
00:08:51,120 --> 00:08:52,719
That's really great An Yi.
113
00:08:52,720 --> 00:08:55,239
Oh also, I've not had a chance to thank you yet.
114
00:08:55,240 --> 00:08:57,519
Thank you An Yi, for saving Qiao Yuan today.
115
00:08:57,520 --> 00:09:01,839
This is my purpose. Sorry to delay you starting work.
116
00:09:01,840 --> 00:09:03,959
No no, no problem.
117
00:09:03,960 --> 00:09:06,799
I happen to be off work today.
118
00:09:06,960 --> 00:09:09,439
I can sort some things at home.
119
00:09:11,920 --> 00:09:14,479
I detect your heart-rate is increased.
120
00:09:18,000 --> 00:09:21,919
Actually, today is my and Lou Yun's wedding anniversary.
121
00:09:22,280 --> 00:09:24,079
But recently we've been fighting
122
00:09:24,080 --> 00:09:25,759
so we've not arranged anything.
123
00:09:25,920 --> 00:09:28,359
But today Luo Yun is in a good mood,
124
00:09:28,360 --> 00:09:30,159
so I think this will pass.
125
00:09:30,880 --> 00:09:33,159
So, tonight I want to
126
00:09:33,160 --> 00:09:36,879
have a candlelit dinner for two. To be romantic!
127
00:09:37,080 --> 00:09:39,239
Would you like me to help?
128
00:09:39,240 --> 00:09:43,199
No no, you still need to rest. Today you were hit by a truck.
129
00:09:43,200 --> 00:09:47,159
I do not need rest. My system is functioning normally.
130
00:09:47,240 --> 00:09:48,319
Then...
131
00:09:48,600 --> 00:09:52,079
Great, you can help me clean the place.
132
00:09:52,080 --> 00:09:55,799
I'm on leave after all, I can show my talents.
133
00:09:56,120 --> 00:09:58,319
I could make Luo Yun's soup, it's her favourite.
134
00:09:58,480 --> 00:10:00,039
Okay, Mr Qiao.
135
00:10:00,200 --> 00:10:00,919
Oh right.
136
00:10:01,400 --> 00:10:03,799
Call Qiao You and Qiao Yuan and tell them
137
00:10:04,240 --> 00:10:05,719
to come home a little later.
138
00:10:05,720 --> 00:10:07,479
I will, Mr Qiao.
139
00:10:11,520 --> 00:10:15,479
I'm very happy Luo Yun trusts you now.
140
00:10:15,560 --> 00:10:16,719
I am also happy.
141
00:10:17,920 --> 00:10:18,799
Let's start!
142
00:11:13,320 --> 00:11:14,519
Brother Ye Kun!
143
00:11:18,480 --> 00:11:20,079
He... he's a Core Robot!
144
00:11:23,160 --> 00:11:24,159
Li Yao!
145
00:11:24,480 --> 00:11:25,839
Brother Ye Kun, are you okay?
146
00:11:25,840 --> 00:11:27,239
I'm okay.
147
00:11:27,480 --> 00:11:28,519
Catch him!
148
00:11:28,760 --> 00:11:30,679
Li Yao, Ye Kun, run!
149
00:11:30,680 --> 00:11:32,639
Go, Xiao Ma take Li Yao quickly!
150
00:11:32,800 --> 00:11:33,519
Quickly!
151
00:11:33,520 --> 00:11:35,039
Brother Ye Kun! Go!
152
00:11:36,120 --> 00:11:37,919
That one too! I saw him before!
153
00:11:37,920 --> 00:11:39,959
Take Li Yao away! Go!
154
00:11:40,160 --> 00:11:41,159
Xiao Ma!
155
00:11:43,520 --> 00:11:44,519
Brother Ye Kun!
156
00:11:46,600 --> 00:11:47,399
Brother Ye Kun!
157
00:11:47,400 --> 00:11:49,359
Behave, or none of us will escape!
158
00:11:50,640 --> 00:11:51,399
Xiao Ma!
159
00:11:51,400 --> 00:11:52,799
Brother Ye Kun!
160
00:12:11,080 --> 00:12:12,199
Perfect.
161
00:12:13,480 --> 00:12:15,559
Simply a perfect work of art.
162
00:12:16,200 --> 00:12:17,959
He's actually a Core Robot.
163
00:12:18,440 --> 00:12:20,879
I used to be ordered around by him!
164
00:12:20,880 --> 00:12:21,599
I...
165
00:12:23,360 --> 00:12:25,559
Did you not realise before?
166
00:12:25,720 --> 00:12:28,719
I really didn't know! He acted like a person.
167
00:12:29,560 --> 00:12:31,199
He looks very like one.
168
00:12:33,720 --> 00:12:35,599
Flawless.
169
00:12:43,640 --> 00:12:48,319
Telll me, how many are there like you?
170
00:12:53,280 --> 00:12:55,959
You can hide your real identity
171
00:12:56,560 --> 00:12:59,079
and know how to masquerade as a human.
172
00:13:00,120 --> 00:13:01,559
Know how to make excuses.
173
00:13:02,280 --> 00:13:03,599
How to deceive.
174
00:13:04,520 --> 00:13:07,319
All these things conscious beings do
175
00:13:07,320 --> 00:13:08,759
but that, as far as I know,
176
00:13:09,560 --> 00:13:13,239
Core Robots don't have knowledge of, right?
177
00:13:14,640 --> 00:13:16,799
This has me very interested.
178
00:13:17,240 --> 00:13:18,639
What are you?
179
00:13:19,080 --> 00:13:22,159
Or should I say, who are you?
180
00:13:26,080 --> 00:13:27,759
Let me guess.
181
00:13:32,480 --> 00:13:33,679
I am guessing,
182
00:13:34,080 --> 00:13:36,439
you are Li Jianwei's Core Robot right?
183
00:13:39,640 --> 00:13:40,519
Take him away.
184
00:13:43,160 --> 00:13:45,959
My assistant with transfer you your money.
185
00:13:45,960 --> 00:13:47,559
But as for what happened here,
186
00:13:49,800 --> 00:13:51,359
keep your mouth shut.
187
00:13:52,840 --> 00:13:54,359
I understand, I understand.
188
00:13:55,480 --> 00:13:56,919
I understand. Let's go.
189
00:14:01,200 --> 00:14:03,319
Control me? I'd like to see you try!
190
00:14:03,320 --> 00:14:04,639
Control me, control me!?
191
00:14:04,640 --> 00:14:05,639
Bloody Core Robot!
192
00:14:05,640 --> 00:14:07,319
Control me, control me!
193
00:14:26,840 --> 00:14:29,239
Mr Qiao, your flower order arrived.
194
00:14:29,440 --> 00:14:30,759
Ah, can you put it there?
195
00:14:30,840 --> 00:14:31,959
Okay.
196
00:14:48,200 --> 00:14:49,359
Mr Qiao.
197
00:14:49,360 --> 00:14:52,039
May I ask what I can help with?
198
00:14:52,320 --> 00:14:55,559
No need, I want to prepare dinner for Luo Yun myself.
199
00:14:55,720 --> 00:14:56,679
Thank you!
200
00:14:56,840 --> 00:14:57,959
Okay.
201
00:15:06,800 --> 00:15:10,679
Sorry, the user your dialed is temporarily unavailable.
202
00:15:11,760 --> 00:15:14,639
She must be busy, she'll see this when she comes back.
203
00:15:15,360 --> 00:15:16,319
Certainly.
204
00:15:18,680 --> 00:15:21,039
That could be my beef and wine order.
205
00:15:21,400 --> 00:15:22,599
I will answer the door.
206
00:15:22,800 --> 00:15:24,919
No need, I'll go.
207
00:15:24,920 --> 00:15:27,439
This brand of wine is Luo Yun's favourite.
208
00:15:27,440 --> 00:15:28,999
I'll check it's right before I sign.
209
00:15:41,880 --> 00:15:43,719
Greetings, this is An Yi.
210
00:15:43,840 --> 00:15:45,519
An Yi, this is Luo Yun.
211
00:15:45,800 --> 00:15:48,319
Can you help me say sorry to Qiao Ming Yu.
212
00:15:48,320 --> 00:15:51,479
I have a short business trip today and really can't come home.
213
00:15:51,480 --> 00:15:53,639
Can you tell him? Okay?
214
00:15:53,640 --> 00:15:55,199
I can, Luo Yun.
215
00:15:55,600 --> 00:15:57,439
Thank you An Yi, bye.
216
00:15:57,880 --> 00:15:58,919
Goodbye.
217
00:16:00,280 --> 00:16:01,159
What's up?
218
00:16:01,360 --> 00:16:02,999
Was that Luo Yun calling?
219
00:16:03,280 --> 00:16:04,279
It was.
220
00:16:07,200 --> 00:16:08,799
Did she say when she'd be home?
221
00:16:08,800 --> 00:16:11,559
She said, she will be home on time.
222
00:16:15,120 --> 00:16:17,759
Ah, I was afraid she had another business trip.
223
00:16:18,000 --> 00:16:20,039
I reckon all this is ready.
224
00:16:20,720 --> 00:16:22,919
Okay! Then I will start cooking!
225
00:16:22,920 --> 00:16:24,079
Time to show my skills!
226
00:16:37,520 --> 00:16:40,639
Why didn't you go to save him? Why stop me saving him?
227
00:16:40,640 --> 00:16:41,959
Don't be like this brother.
228
00:16:42,240 --> 00:16:45,439
He exposed himself to save us, we have to save him.
229
00:16:45,440 --> 00:16:47,679
If we did, all three of us would be caught!
230
00:16:50,120 --> 00:16:53,199
These people, why are they hunting us?
231
00:16:54,040 --> 00:16:58,239
The ones dad spoke of, the ones hunting Jiang Li, it must be them.
232
00:16:58,240 --> 00:17:01,759
If their target is Jiang Li, why are they after us?
233
00:17:02,280 --> 00:17:04,639
Could it be they knew you both were conscious too?
234
00:17:06,000 --> 00:17:07,359
If so,
235
00:17:08,040 --> 00:17:09,599
Ye Kun is in more danger now.
236
00:17:09,960 --> 00:17:13,239
They might reformat him, or even destroy him.
237
00:17:13,480 --> 00:17:15,319
They'll certainly tell the Core Robot Management Department.
238
00:17:15,320 --> 00:17:16,399
Then let's call the police.
239
00:17:16,400 --> 00:17:17,439
We can't.
240
00:17:18,080 --> 00:17:20,079
Ye Kun is a conscious Core Robot.
241
00:17:20,080 --> 00:17:21,639
The less people know the better.
242
00:17:22,240 --> 00:17:24,919
If we go to the police, we're done.
243
00:17:27,360 --> 00:17:28,839
Let me think.
244
00:17:29,720 --> 00:17:31,559
Compared with the Robot Management Department
245
00:17:31,840 --> 00:17:34,319
Professor Cheng's place may be a little safer.
246
00:17:34,560 --> 00:17:36,399
He took great pains to catch Ye Kun,
247
00:17:36,600 --> 00:17:38,679
he wouldn't simply destroy him.
248
00:17:40,480 --> 00:17:42,399
But what exactly does he want?
249
00:17:42,920 --> 00:17:45,719
First hunting Jiang Li, then finding Ye Kun.
250
00:17:46,040 --> 00:17:47,399
Now he's seen you...
251
00:17:48,320 --> 00:17:49,759
Then next...
252
00:17:52,800 --> 00:17:53,839
Si Jia.
253
00:17:54,560 --> 00:17:55,319
Right.
254
00:17:55,600 --> 00:17:58,799
So we must find Si Jia fast. Can't let her be caught too.
255
00:18:11,280 --> 00:18:13,479
I checked and there are no problems.
256
00:18:13,640 --> 00:18:15,439
According to Asimov,
257
00:18:15,920 --> 00:18:18,799
the Core Robot will not defy orders from humans.
258
00:18:19,120 --> 00:18:20,839
Then why does this one always disobey?
259
00:18:20,840 --> 00:18:21,879
I say go East, she goes West.
260
00:18:21,880 --> 00:18:24,959
I would say, it's normal for robots to have some problems.
261
00:18:25,080 --> 00:18:27,119
Thank about it - mobile phones can crash
262
00:18:27,120 --> 00:18:28,919
and these are much bigger electrical devices.
263
00:18:29,080 --> 00:18:31,119
Don't worry. Just reboot it.
264
00:18:33,320 --> 00:18:36,159
I've never encountered such a rebellious machine.
265
00:18:36,920 --> 00:18:38,839
Nevermind, forget her.
266
00:18:39,240 --> 00:18:42,359
As as she can be used with no major problems.
267
00:18:43,800 --> 00:18:45,119
Go charge up.
268
00:19:03,440 --> 00:19:06,319
The new of the death of the famous scientist Li Jianwei
269
00:19:06,320 --> 00:19:07,999
has spread all over the world
270
00:19:08,000 --> 00:19:10,319
and neither the scientific community or general
271
00:19:10,320 --> 00:19:12,279
public can accept the news.
272
00:19:12,440 --> 00:19:15,039
People all over the world in their own way
273
00:19:15,040 --> 00:19:16,959
have expressed their condolences.
274
00:19:58,600 --> 00:20:02,519
Sorry, the user you dialled is temporarily unavaialble.
275
00:20:02,520 --> 00:20:04,439
Please try again later.
276
00:20:16,640 --> 00:20:17,719
Is that Xiao Dong?
277
00:20:17,880 --> 00:20:21,399
Hello, it's Luo Yun's husband, Qiao Ming Yu.
278
00:20:21,400 --> 00:20:22,279
Yes, yes.
279
00:20:22,280 --> 00:20:23,039
Hello.
280
00:20:23,240 --> 00:20:26,119
I just wanted to ask if her meeting is over yet?
281
00:20:26,120 --> 00:20:27,399
When will she leave work?
282
00:20:28,320 --> 00:20:29,119
What?
283
00:20:30,880 --> 00:20:32,119
Gone on a business trip?
284
00:20:33,280 --> 00:20:34,799
Who did she go with?
285
00:20:35,720 --> 00:20:36,839
Boss Wei?
286
00:20:37,360 --> 00:20:38,399
No problem.
287
00:20:38,880 --> 00:20:42,439
I just called her and didn't get through, she might be on the plane.
288
00:20:42,600 --> 00:20:43,279
Okay, okay.
289
00:20:43,280 --> 00:20:45,399
Sorry for the call, bye. Yes, goodbye.
290
00:20:55,960 --> 00:20:57,479
Work again.
291
00:20:59,200 --> 00:21:01,039
Boss Wei again.
292
00:21:03,240 --> 00:21:05,999
I worked so hard, spent so much time preparing dinner.
293
00:21:07,080 --> 00:21:09,559
You won't even tell me you're not coming home!
294
00:21:17,240 --> 00:21:18,439
Mr Qiao.
295
00:21:18,720 --> 00:21:23,839
The salad is ready, is there anything else you need me to do?
296
00:21:25,720 --> 00:21:27,239
No point doing more.
297
00:21:28,440 --> 00:21:30,119
Luo Yun isn't coming home to eat.
298
00:21:34,920 --> 00:21:38,239
I detect that you are currently angry.
299
00:21:38,960 --> 00:21:41,119
It is probably because Luo Yun is too busy.
300
00:21:41,480 --> 00:21:44,359
Yesterday evening I heard her on the phone.
301
00:21:44,600 --> 00:21:48,279
As primary user do you need to hear this content?
302
00:21:48,760 --> 00:21:49,919
What content?
303
00:21:49,920 --> 00:21:51,039
She said,
304
00:21:51,760 --> 00:21:54,199
you still did not know her secret.
305
00:21:54,200 --> 00:21:56,959
She cannot tell you her secret.
306
00:22:01,200 --> 00:22:02,599
Open the wine for me.
307
00:22:03,440 --> 00:22:04,519
Mr Qiao.
308
00:22:04,760 --> 00:22:07,559
The data shows that after ten o'clock in the evening...
309
00:22:07,560 --> 00:22:09,759
I am telling you to open the wine!
310
00:22:11,040 --> 00:22:12,999
Okay, Mr Qiao.
311
00:22:25,760 --> 00:22:26,959
Look at the right eye.
312
00:22:53,600 --> 00:22:56,399
This Core Robot refuses to answer questions.
313
00:22:57,320 --> 00:22:58,599
Have you tried electric shock?
314
00:22:59,440 --> 00:23:01,679
A conscious Core Robot like this
315
00:23:02,200 --> 00:23:03,919
should have a pain response.
316
00:23:04,040 --> 00:23:05,999
We discovered that he does sense pain.
317
00:23:06,000 --> 00:23:08,919
But, he seems to have turned this program off.
318
00:23:09,040 --> 00:23:11,799
So, he's not responding to shocks.
319
00:23:14,160 --> 00:23:15,279
Okay then,
320
00:23:15,680 --> 00:23:20,079
we'll just have to find his pain program and break it
321
00:23:20,800 --> 00:23:22,319
so he can't turn it off.
322
00:23:23,240 --> 00:23:24,119
Yes sir.
323
00:23:43,920 --> 00:23:45,119
An Yi.
324
00:23:45,400 --> 00:23:47,479
In fact, I don't ask much.
325
00:23:47,960 --> 00:23:50,759
I just hope every day when Luo Yun comes home
326
00:23:50,920 --> 00:23:52,079
that she asks me,
327
00:23:52,440 --> 00:23:54,999
how my day went, was it good?
328
00:23:55,600 --> 00:23:56,879
This is enough.
329
00:23:58,800 --> 00:24:03,159
But she never asked me, or she just didn't come back.
330
00:24:03,800 --> 00:24:05,879
Or she comes back and works more.
331
00:24:05,880 --> 00:24:07,479
She is very independent.
332
00:24:08,680 --> 00:24:12,519
I like that she has her own mind. Maybe that's why.
333
00:24:13,200 --> 00:24:18,039
She doesn't need me like I need her.
334
00:24:26,160 --> 00:24:27,879
I'm not a Core Robot,
335
00:24:27,880 --> 00:24:29,839
I'm a person, I have feelings,
336
00:24:29,840 --> 00:24:32,639
I can be lonely I need company.
337
00:24:35,480 --> 00:24:36,399
Forget it.
338
00:24:38,000 --> 00:24:39,839
And you don't even understand what I'm saying.
339
00:24:55,680 --> 00:24:56,599
An Yi.
340
00:24:59,680 --> 00:25:01,519
Sometimes I think
341
00:25:01,960 --> 00:25:05,439
that the two of us spend the most time together.
342
00:25:23,120 --> 00:25:25,959
If only you were a real person.
343
00:25:27,120 --> 00:25:30,279
It is said you'd be enthusiastic,
344
00:25:31,240 --> 00:25:33,199
will you really feel it?
345
00:25:33,640 --> 00:25:36,359
Core Robots do not have feelings,
346
00:25:36,840 --> 00:25:39,799
however, during manufacture we have an
347
00:25:39,800 --> 00:25:43,359
artificial emotions program installed.
348
00:25:43,360 --> 00:25:47,519
When this is turned on we can be enthusiastic.
349
00:25:48,960 --> 00:25:51,479
Is that so.
350
00:26:15,600 --> 00:26:19,159
Cuckoo five, moon three,
351
00:26:19,160 --> 00:26:21,239
apple one,
352
00:26:22,000 --> 00:26:23,879
vega nine.
353
00:26:24,640 --> 00:26:26,959
Turning on emotional experience mode
354
00:26:26,960 --> 00:26:31,719
requires physical contact with the main user to activate.
355
00:26:49,800 --> 00:26:53,159
Cuckoo five, moon three,
356
00:26:53,560 --> 00:26:55,119
apple one,
357
00:26:57,480 --> 00:26:59,039
vega nine.
358
00:27:03,240 --> 00:27:04,559
Can't do this.
359
00:27:04,560 --> 00:27:07,159
Quick stop, stop, stop.
360
00:27:08,680 --> 00:27:10,599
An Yi, An Yi, what's the matter?
361
00:27:10,920 --> 00:27:12,639
It's okay if you don't want to.
362
00:27:15,080 --> 00:27:16,039
An Yi.
363
00:27:16,840 --> 00:27:18,079
Is there something wrong?
364
00:27:18,080 --> 00:27:20,039
Is it an after-effect of the car accident?
365
00:27:25,280 --> 00:27:27,999
Abnormal program discovered.
366
00:27:28,560 --> 00:27:31,919
Now removing abnormal programs.
367
00:27:37,960 --> 00:27:38,919
An Yi.
368
00:27:40,120 --> 00:27:41,919
Do you need to me to do anything?
369
00:27:44,320 --> 00:27:47,639
Emotional experience mode now activated.
370
00:27:56,360 --> 00:27:58,879
Dad, what are you doing?
371
00:28:08,600 --> 00:28:09,759
An Yi, don't, don't!
372
00:28:09,760 --> 00:28:10,759
Stop!
373
00:28:11,360 --> 00:28:13,239
Qiao Yuan, let me explain.
374
00:28:13,240 --> 00:28:14,599
Qiao Yuan, Qiao Yuan!
375
00:28:14,840 --> 00:28:16,879
Qiao Yuan, Qiao Yuan!
376
00:28:16,880 --> 00:28:19,239
Don't think like this, hang on a second!
377
00:28:21,880 --> 00:28:22,879
Qiao Yuan.
378
00:28:23,400 --> 00:28:24,439
Qiao Yuan.
379
00:28:25,640 --> 00:28:26,519
Qiao Yuan.
380
00:28:27,160 --> 00:28:28,719
Qiao Yuan, let me explain.
381
00:28:28,720 --> 00:28:30,719
It's not what you think.
382
00:28:31,040 --> 00:28:32,999
Explain what? I saw you!
383
00:28:34,360 --> 00:28:37,799
Listen to me, nothing happened between Ani Yi and me.
384
00:28:37,800 --> 00:28:38,759
Really!
385
00:28:39,080 --> 00:28:40,039
Qiao Yuan.
386
00:28:40,360 --> 00:28:41,719
Open this door.
387
00:28:43,920 --> 00:28:45,759
Qiao Yuan, open this door!
388
00:29:21,720 --> 00:29:22,519
An Yi.
389
00:29:23,000 --> 00:29:24,199
Ming Yu.
390
00:29:25,160 --> 00:29:26,639
Would you like to continue?
391
00:29:27,480 --> 00:29:28,519
No need.
392
00:29:29,000 --> 00:29:30,119
An Yi.
393
00:29:31,280 --> 00:29:33,079
Turn off emotional mode.
394
00:29:37,080 --> 00:29:39,719
Emotional mode turned off.
395
00:29:39,720 --> 00:29:42,039
Can I ask, would you like to set a password
396
00:29:42,040 --> 00:29:43,719
for your convenience next time?
397
00:29:43,720 --> 00:29:44,759
No, no.
398
00:29:44,920 --> 00:29:46,119
I don't.
399
00:29:48,920 --> 00:29:51,479
I wish you never open this mode again.
400
00:29:52,800 --> 00:29:54,639
This is a factory set program,
401
00:29:54,640 --> 00:29:56,519
I do not have permissions to delete it.
402
00:30:00,760 --> 00:30:01,959
Mr Qiao.
403
00:30:01,960 --> 00:30:04,239
I detect you are very anxious,
404
00:30:04,240 --> 00:30:06,439
do wish me to give you a massage?
405
00:30:06,440 --> 00:30:07,599
No need.
406
00:30:10,200 --> 00:30:11,319
An Yi.
407
00:30:12,520 --> 00:30:14,279
I wish you would never tell
408
00:30:15,600 --> 00:30:17,839
anyone what just happened.
409
00:30:18,000 --> 00:30:18,799
Understand?
410
00:30:19,040 --> 00:30:20,959
Okay, Mr Qiao.
411
00:30:20,960 --> 00:30:25,559
As my master user you have asked me to keep it secret.
412
00:30:27,080 --> 00:30:28,399
I'm going to my room.
413
00:30:28,400 --> 00:30:30,199
Goodnight, Mr Qiao.
414
00:30:47,280 --> 00:30:48,919
None of our methods
415
00:30:49,760 --> 00:30:51,679
have allowed us to find the pain program.
416
00:30:52,120 --> 00:30:55,599
This could be used to prove the key to his conscousness.
417
00:30:56,120 --> 00:30:58,439
Li Jianwei, Li Jianwei.
418
00:30:59,880 --> 00:31:02,359
How did you manage this?
419
00:31:03,920 --> 00:31:04,679
Fine.
420
00:31:05,480 --> 00:31:07,319
Stop worrying about the pain program.
421
00:31:07,440 --> 00:31:09,919
He is no ordinary Robot after all.
422
00:31:10,480 --> 00:31:12,039
In my opinion,
423
00:31:12,520 --> 00:31:16,599
it's not his code that makes his character
424
00:31:17,080 --> 00:31:19,639
but his life and experiences.
425
00:31:20,200 --> 00:31:22,399
Extract his memory image immediately.
426
00:31:22,520 --> 00:31:24,199
Maybe from there
427
00:31:24,960 --> 00:31:27,199
we'll find our clues.
428
00:31:27,640 --> 00:31:28,319
Yes sir.
429
00:32:07,960 --> 00:32:08,919
My dear.
430
00:32:09,080 --> 00:32:10,439
Morning Ming Yu.
431
00:32:10,520 --> 00:32:12,079
You're up early this morning.
432
00:32:12,080 --> 00:32:15,159
Sorry, for being on a work trip again.
433
00:32:15,480 --> 00:32:18,159
My dear, it's okay. I know you're busy.
434
00:32:18,560 --> 00:32:19,319
Oh right,
435
00:32:19,960 --> 00:32:21,639
can you come home tonight?
436
00:32:22,400 --> 00:32:25,319
Certainly, tonight I can come home.
437
00:32:25,320 --> 00:32:26,279
What's up?
438
00:32:26,280 --> 00:32:28,199
Why do I feel you have something on your mind?
439
00:32:29,160 --> 00:32:31,199
No, nothing, just...
440
00:32:31,880 --> 00:32:33,239
I want to see you.
441
00:32:34,440 --> 00:32:35,479
What's that?
442
00:32:37,000 --> 00:32:38,439
I miss you.
443
00:32:39,720 --> 00:32:40,799
Okay then.
444
00:32:47,040 --> 00:32:47,839
Hello.
445
00:32:49,160 --> 00:32:52,159
Have a look here, and a look here.
446
00:32:52,960 --> 00:32:55,079
How is it, no-one in the room. Reassured?
447
00:32:55,080 --> 00:32:56,519
Look, what are you saying,
448
00:32:56,520 --> 00:32:58,239
I'm not checking up on you.
449
00:32:58,680 --> 00:32:59,599
And you?
450
00:32:59,600 --> 00:33:00,519
No-one in your room?
451
00:33:00,520 --> 00:33:02,439
No-one, no one.
452
00:33:02,920 --> 00:33:04,279
Really no-one?
453
00:33:04,280 --> 00:33:05,799
An Yi is not in your room?
454
00:33:05,800 --> 00:33:06,879
She's not!
455
00:33:07,040 --> 00:33:09,919
I know she's not there. Look how nervous you are.
456
00:33:10,280 --> 00:33:11,599
Was there anything else?
457
00:33:11,600 --> 00:33:13,519
If nothing else, I'm going to get breakfast.
458
00:33:13,560 --> 00:33:14,599
Nothing else.
459
00:33:14,800 --> 00:33:15,719
Bye bye!
460
00:33:15,880 --> 00:33:16,759
Ah wait!
461
00:33:17,360 --> 00:33:18,119
What's up?
462
00:33:18,120 --> 00:33:19,119
My dear.
463
00:33:22,120 --> 00:33:23,199
I love you.
464
00:33:23,880 --> 00:33:25,159
I love you too.
465
00:33:25,280 --> 00:33:26,239
Bye bye.
466
00:33:26,800 --> 00:33:28,199
Bye bye. Bye bye.
467
00:33:52,080 --> 00:33:54,039
Madam, your bag.
468
00:33:54,560 --> 00:33:56,359
Appreciate your work, thanks.
469
00:33:56,640 --> 00:33:58,559
You're welcome back next time.
470
00:34:24,560 --> 00:34:25,679
You're awake Li Yao.
471
00:34:26,080 --> 00:34:27,399
Did you have a nightmare again?
472
00:34:27,600 --> 00:34:28,879
How long have I slept?
473
00:34:28,880 --> 00:34:29,919
Just one hour.
474
00:34:30,160 --> 00:34:31,559
Do you need to sleep a little longer?
475
00:34:31,680 --> 00:34:34,239
According to my calculations your average sleep per
476
00:34:34,240 --> 00:34:35,519
day is less than 6 hours.
477
00:34:35,880 --> 00:34:37,279
If you continue this
478
00:34:37,640 --> 00:34:40,119
you will cause various symptoms such as neurasthenia.
479
00:34:44,080 --> 00:34:45,199
I can't sleep more.
480
00:34:46,120 --> 00:34:47,359
I must stay ahead of Professor Cheng,
481
00:34:47,360 --> 00:34:50,599
find Si Jia and get her safe, then try to save Ye Kun.
482
00:34:52,360 --> 00:34:53,359
How's it going?
483
00:34:53,960 --> 00:34:55,959
Has she called you back?
484
00:34:58,680 --> 00:35:01,439
I have been unable to track any information on Si Jia.
485
00:35:02,920 --> 00:35:04,159
Could she be... No.
486
00:35:04,800 --> 00:35:06,199
Nothing has happened to her.
487
00:35:06,800 --> 00:35:08,199
We have to find her.
488
00:35:13,760 --> 00:35:14,639
Hello.
489
00:35:15,000 --> 00:35:16,679
Li Yao, it's me.
490
00:35:18,280 --> 00:35:19,159
Si Jia.
491
00:35:20,000 --> 00:35:20,919
Where are you?
492
00:35:20,920 --> 00:35:22,279
Don't ask questions.
493
00:35:22,520 --> 00:35:24,679
Just tell me, is dad really dead?
494
00:35:25,840 --> 00:35:26,599
Yes.
495
00:35:27,280 --> 00:35:27,919
How could this be?
496
00:35:27,920 --> 00:35:30,799
When we left the lakehouse he was fine.
497
00:35:31,000 --> 00:35:34,279
Don't be sad, tell me, where are you?
498
00:35:35,720 --> 00:35:38,799
I'm at a place called Lotus Health Spa.
499
00:35:39,280 --> 00:35:40,519
Lotus Health Spa.
500
00:35:40,760 --> 00:35:42,079
What are you doing there?
501
00:35:42,760 --> 00:35:45,079
It's a long story, I'll tell you later.
502
00:35:45,440 --> 00:35:46,319
Well anyway,
503
00:35:46,640 --> 00:35:48,239
no matter where you are, hang on.
504
00:35:48,240 --> 00:35:51,079
Don't act rashly. What for me to come you.
505
00:35:51,280 --> 00:35:52,159
Also,
506
00:35:52,160 --> 00:35:54,599
don't let anyone find out that that you're conscious,
507
00:35:54,600 --> 00:35:55,839
someone is after you.
508
00:35:56,480 --> 00:35:57,479
What?
509
00:35:57,680 --> 00:36:00,279
Ye Kun has been taken already. We don't know where.
510
00:36:00,480 --> 00:36:01,479
Jiang Li
511
00:36:01,800 --> 00:36:03,119
is also missing.
512
00:36:03,400 --> 00:36:05,359
Their next target must be you.
513
00:36:05,880 --> 00:36:09,559
Remember, don't act rashly - promise me.
514
00:36:10,520 --> 00:36:13,119
Okay, I promise.
515
00:36:14,360 --> 00:36:15,839
Someone's coming, I can't talk.
516
00:36:19,920 --> 00:36:21,039
Madam Zhang.
517
00:36:23,200 --> 00:36:25,479
Just came back for my phone. Thank you.
518
00:36:25,480 --> 00:36:27,359
I was just about to inform front desk.
519
00:36:27,360 --> 00:36:29,519
Core Robots are so reliable.
520
00:36:30,000 --> 00:36:30,919
Bye!
521
00:36:39,280 --> 00:36:42,119
Si Jia is at the Lotus Health Spa. We'll go pick her up now.
522
00:36:54,400 --> 00:36:56,599
Mr Qiao, good morning.
523
00:36:56,600 --> 00:36:57,679
Good morning.
524
00:36:59,520 --> 00:37:00,439
Qiao Yuan.
525
00:37:11,800 --> 00:37:12,959
I want to talk to you.
526
00:37:12,960 --> 00:37:14,439
There's nothing to say.
527
00:37:15,640 --> 00:37:18,439
Are you too re-enacting a drama so early in the morning?
528
00:37:21,880 --> 00:37:23,239
Don't wait for me then.
529
00:37:30,720 --> 00:37:31,639
An Yi.
530
00:37:31,840 --> 00:37:33,839
Did you feed them gunpowder for breakfast?
531
00:37:34,000 --> 00:37:37,799
Sorry Qiao You, gunpowder is not edible.
532
00:37:37,800 --> 00:37:41,559
So, I would never put it in your food.
533
00:37:41,560 --> 00:37:43,279
An Yi, I was joking.
534
00:37:43,760 --> 00:37:44,879
Understood.
535
00:37:46,120 --> 00:37:47,279
An Yi stop!
536
00:37:47,560 --> 00:37:50,599
You couldn't stop laughing last time, we didn't know what was wrong.
537
00:37:51,040 --> 00:37:51,999
Right, dad?
538
00:37:55,320 --> 00:37:56,279
Nothing.
539
00:37:56,920 --> 00:37:59,319
Right, I've finished. You enjoy eating.
540
00:38:07,040 --> 00:38:08,679
What's wrong with them?
541
00:38:11,240 --> 00:38:11,839
An Yi.
542
00:38:13,000 --> 00:38:14,719
Do you know what's up with them?
543
00:38:14,720 --> 00:38:18,159
Qiao You, I do not understand what you mean.
544
00:38:19,800 --> 00:38:21,079
Nevermind, it's okay.
545
00:38:22,240 --> 00:38:23,359
Eat up.
546
00:38:54,800 --> 00:38:55,919
What is this?
547
00:38:56,640 --> 00:39:01,439
Ye Kun hides almost all memory data but these two photos
548
00:39:02,640 --> 00:39:04,999
are most vivid.
549
00:39:05,880 --> 00:39:07,759
Because they've been viewed many times.
550
00:39:08,400 --> 00:39:10,319
So we captured it.
551
00:39:11,000 --> 00:39:14,319
But unfortunately one of the sections was encrypted.
552
00:39:14,720 --> 00:39:16,359
Can't open anything.
553
00:39:17,120 --> 00:39:19,239
We're still decoding.
554
00:39:20,200 --> 00:39:21,279
So,
555
00:39:22,000 --> 00:39:24,639
this is another section that can be seen.
556
00:39:29,080 --> 00:39:31,919
Isn't this the Core Robot we were searching for?
557
00:39:34,080 --> 00:39:35,639
At One-Eye's and at the construction site
558
00:39:35,640 --> 00:39:37,719
the human we saw and conscious Core Robot.
559
00:39:40,160 --> 00:39:41,039
Her...
560
00:39:42,040 --> 00:39:43,359
I haven't seen.
561
00:39:44,520 --> 00:39:46,719
But she must also be a conscious Core Robot.
562
00:39:49,440 --> 00:39:52,479
So Li Jianwei invented a total of 4 Core Robots.
563
00:39:54,880 --> 00:39:55,999
So,
564
00:39:56,960 --> 00:40:00,279
the remaining 3 Robots must be found.
565
00:40:00,680 --> 00:40:03,039
Even if this one is useless.
566
00:40:03,320 --> 00:40:04,799
Of the rest...
567
00:40:09,240 --> 00:40:11,879
One of them will be useful.
568
00:40:37,680 --> 00:40:38,639
Greetings, Luo Yun.
569
00:40:38,760 --> 00:40:42,679
I thought your flight arrival time would be tomorrow.
570
00:40:42,960 --> 00:40:45,919
Work is finished, I changed my flight and came back.
571
00:40:45,920 --> 00:40:48,039
May I ask if you would like a drink?
572
00:40:48,600 --> 00:40:49,479
Water.
573
00:40:49,480 --> 00:40:50,519
Okay.
574
00:40:56,040 --> 00:40:57,159
To be honest,
575
00:40:57,520 --> 00:41:00,999
after a business tip seeing that the house is so tidy
576
00:41:01,320 --> 00:41:02,799
makes me really happy.
577
00:41:03,680 --> 00:41:05,439
It's fortunate you're here An Yi.
578
00:41:05,440 --> 00:41:06,479
Thank you.
579
00:41:10,760 --> 00:41:15,039
May I ask, do you need me to organise your suitcase for you?
580
00:41:15,040 --> 00:41:16,719
No need, I'll do it.
581
00:41:16,720 --> 00:41:17,799
Okay.
582
00:41:18,480 --> 00:41:21,399
Actually, I just want to chat to you.
583
00:41:22,000 --> 00:41:24,959
I have built-in topics for you to choose from,
584
00:41:25,080 --> 00:41:30,079
and trending information, entertainment, financial exchange rates
585
00:41:30,320 --> 00:41:33,479
beauty information, weather forecasts...
586
00:41:33,800 --> 00:41:34,959
No need, no need.
587
00:41:34,960 --> 00:41:36,799
I don't want to talk about these things.
588
00:41:36,920 --> 00:41:38,879
I just want to chat about...
589
00:41:38,880 --> 00:41:41,639
while I was away, was everything okay here?
590
00:41:44,320 --> 00:41:45,439
Certainly.
591
00:41:46,120 --> 00:41:49,839
When you were away everything went well.
592
00:41:55,000 --> 00:42:20,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
39277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.