All language subtitles for Humans..S01E06.720p.HDTV.Humans - 1x06.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Episode 6 3 00:01:35,520 --> 00:01:36,399 Who is it? 4 00:01:37,240 --> 00:01:38,039 Boss Ye. 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,599 Mr Cheng wants to see you. 6 00:01:42,760 --> 00:01:44,959 Got it. I'll be down in a minute. 7 00:01:45,200 --> 00:01:45,919 Okay. 8 00:01:46,040 --> 00:01:46,839 Come with me. 9 00:01:57,280 --> 00:01:59,679 Get out through the window, I'll distract them. 10 00:01:59,680 --> 00:02:00,919 This is my car's spare key. 11 00:02:00,920 --> 00:02:02,839 Go to the car park and drive out of here. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,319 Then you stay safe. 13 00:02:05,720 --> 00:02:06,719 Don't worry. 14 00:02:07,080 --> 00:02:08,719 You must find Jiang Li 15 00:02:08,840 --> 00:02:11,519 and Jiang Li must be waiting for you to find her. 16 00:02:24,040 --> 00:02:26,639 Hello, may I ask if you are Mr Ye. 17 00:02:26,640 --> 00:02:28,599 I am. What can I do for you? 18 00:02:54,920 --> 00:02:55,799 Over there. 19 00:02:55,800 --> 00:02:57,839 Come with me! Chase them! Stop! 20 00:02:59,640 --> 00:03:00,959 Go. Over there. 21 00:03:01,960 --> 00:03:03,279 You search over there. 22 00:03:03,280 --> 00:03:03,879 Okay, got it. 23 00:03:03,880 --> 00:03:05,559 Boss said, find them. 24 00:03:05,560 --> 00:03:06,639 There are advantages to our brothers eh? 25 00:03:06,640 --> 00:03:08,199 Okay. Is there a problem? 26 00:03:08,680 --> 00:03:09,639 What problem eh? 27 00:03:10,720 --> 00:03:13,479 Most of the robots here don't even have serial numbers right? 28 00:03:13,480 --> 00:03:15,119 All illegal Core Robots! 29 00:03:15,120 --> 00:03:19,199 Besides, if something goes wrong we don't need to worry about it. 30 00:03:19,200 --> 00:03:21,519 We just take people's money to clear up their messes. 31 00:03:21,520 --> 00:03:22,519 I have a plan. 32 00:03:22,520 --> 00:03:24,999 You get to the car, don't let them catch you. 33 00:03:25,000 --> 00:03:26,439 No way, I'm not leaving without you. 34 00:03:26,680 --> 00:03:28,759 Don't worry, I'll be fine. 35 00:03:28,760 --> 00:03:31,639 I can remember all the terrain here, I'll be able to come to you. 36 00:03:35,680 --> 00:03:36,839 Where did they go? 37 00:03:37,560 --> 00:03:39,159 Right. Anyone? 38 00:03:43,520 --> 00:03:45,999 Strange. Where did they go? 39 00:03:46,960 --> 00:03:48,279 Are they over there? 40 00:03:52,000 --> 00:03:52,759 There! Quick! 41 00:03:52,760 --> 00:03:53,759 There! Over there! 42 00:03:53,760 --> 00:03:55,239 Stop! Catch him! 43 00:03:55,240 --> 00:03:57,239 Catch him! Quick! Don't run! 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,279 Stop! 45 00:03:59,160 --> 00:04:00,039 Stop! 46 00:04:03,720 --> 00:04:05,799 Have you seen these two men? 47 00:04:10,760 --> 00:04:12,599 If, before you ask a question you say 48 00:04:12,600 --> 00:04:16,919 "please may I ask" then I'd be happy to answer your question. 49 00:04:22,040 --> 00:04:24,039 Mr Ye. Apologies. 50 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 We didn't mean to offend you. 51 00:04:26,560 --> 00:04:28,799 Perhaps my assistant is too anxious. 52 00:04:29,760 --> 00:04:31,159 Let me introduce myself, 53 00:04:31,280 --> 00:04:32,799 I am from Cheng Shi Electronics - 54 00:04:33,000 --> 00:04:34,039 Chang Shi Guang. 55 00:04:39,080 --> 00:04:40,239 Professor Cheng. 56 00:04:41,080 --> 00:04:41,679 Nice to meet you. 57 00:04:41,800 --> 00:04:42,639 Good to meet you too. 58 00:04:43,240 --> 00:04:46,359 The two men we just showed you are very important to us. 59 00:04:47,120 --> 00:04:48,679 Have you seen them? 60 00:04:51,360 --> 00:04:52,719 Not familiar. 61 00:04:52,720 --> 00:04:53,879 But how about this. 62 00:04:53,880 --> 00:04:55,719 I have a central control room here, 63 00:04:55,840 --> 00:04:58,479 I can fetch some of the data for you. 64 00:04:58,480 --> 00:04:59,239 You can check it? 65 00:04:59,240 --> 00:05:00,599 Great, thank you. 66 00:05:00,600 --> 00:05:01,799 You're welcome. 67 00:05:14,040 --> 00:05:16,119 I think this way is much more polite. 68 00:05:52,800 --> 00:05:54,119 He's locked us in. 69 00:05:54,680 --> 00:05:56,199 He's with them. 70 00:05:57,680 --> 00:06:00,599 Don't run! Don't run! Catch him! 71 00:06:03,320 --> 00:06:04,679 Catch him! Don't run! 72 00:06:04,680 --> 00:06:06,159 Don't run! Chase him! 73 00:06:06,160 --> 00:06:07,759 Wheres the boy going? 74 00:06:08,240 --> 00:06:09,399 Up. Get down! 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,679 Go up! Go up! There! There! 76 00:06:11,680 --> 00:06:12,199 Which side? 77 00:06:12,760 --> 00:06:13,439 Okay. 78 00:06:14,120 --> 00:06:15,319 Don't let him run! 79 00:06:16,280 --> 00:06:17,719 Climb faster, climb faster! 80 00:06:18,320 --> 00:06:19,599 Wait 'til I catch you. 81 00:06:21,200 --> 00:06:23,079 Don't run, don't run! 82 00:06:23,360 --> 00:06:24,319 Chase him! 83 00:06:24,520 --> 00:06:25,919 Chase him! 84 00:06:28,480 --> 00:06:29,839 Chase him! 85 00:06:31,040 --> 00:06:31,719 There! 86 00:06:31,720 --> 00:06:33,399 Quick, upstairs, upstairs! 87 00:06:38,800 --> 00:06:40,759 Catch him, quick! 88 00:06:40,760 --> 00:06:41,799 Quick! 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,559 Get up, move quickly! 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,039 After him! 91 00:06:56,560 --> 00:06:57,479 Don't run! 92 00:06:57,480 --> 00:06:58,399 Chase him! 93 00:06:58,840 --> 00:06:59,879 Where, where? 94 00:06:59,880 --> 00:07:01,239 This way this way, anyone? 95 00:07:02,880 --> 00:07:03,959 Quick quick. 96 00:07:05,920 --> 00:07:07,479 He's run that way! 97 00:07:21,080 --> 00:07:21,959 Is he here? 98 00:07:24,200 --> 00:07:28,399 *song lyrics* 99 00:07:28,400 --> 00:07:29,999 Grab him, grab him! 100 00:07:31,960 --> 00:07:33,599 You, you little punk! 101 00:07:33,840 --> 00:07:37,719 *song lyrics* 102 00:07:37,720 --> 00:07:40,439 *song lyrics* 103 00:07:40,440 --> 00:07:44,119 *song lyrics* 104 00:07:44,120 --> 00:07:47,559 *song lyrics* 105 00:08:00,000 --> 00:08:01,639 An Yi, all done. 106 00:08:06,600 --> 00:08:08,679 Thank you, Mr Qiao. 107 00:08:09,920 --> 00:08:11,999 I'd better go now. 108 00:08:13,320 --> 00:08:15,599 Okay, Mr Qiao. 109 00:08:40,240 --> 00:08:42,719 Mr Qiao. The skin repair work is already 110 00:08:42,720 --> 00:08:46,959 complete and I have checked my systems. 111 00:08:46,960 --> 00:08:50,799 Everything functions normally. I can start work. 112 00:08:51,120 --> 00:08:52,719 That's really great An Yi. 113 00:08:52,720 --> 00:08:55,239 Oh also, I've not had a chance to thank you yet. 114 00:08:55,240 --> 00:08:57,519 Thank you An Yi, for saving Qiao Yuan today. 115 00:08:57,520 --> 00:09:01,839 This is my purpose. Sorry to delay you starting work. 116 00:09:01,840 --> 00:09:03,959 No no, no problem. 117 00:09:03,960 --> 00:09:06,799 I happen to be off work today. 118 00:09:06,960 --> 00:09:09,439 I can sort some things at home. 119 00:09:11,920 --> 00:09:14,479 I detect your heart-rate is increased. 120 00:09:18,000 --> 00:09:21,919 Actually, today is my and Lou Yun's wedding anniversary. 121 00:09:22,280 --> 00:09:24,079 But recently we've been fighting 122 00:09:24,080 --> 00:09:25,759 so we've not arranged anything. 123 00:09:25,920 --> 00:09:28,359 But today Luo Yun is in a good mood, 124 00:09:28,360 --> 00:09:30,159 so I think this will pass. 125 00:09:30,880 --> 00:09:33,159 So, tonight I want to 126 00:09:33,160 --> 00:09:36,879 have a candlelit dinner for two. To be romantic! 127 00:09:37,080 --> 00:09:39,239 Would you like me to help? 128 00:09:39,240 --> 00:09:43,199 No no, you still need to rest. Today you were hit by a truck. 129 00:09:43,200 --> 00:09:47,159 I do not need rest. My system is functioning normally. 130 00:09:47,240 --> 00:09:48,319 Then... 131 00:09:48,600 --> 00:09:52,079 Great, you can help me clean the place. 132 00:09:52,080 --> 00:09:55,799 I'm on leave after all, I can show my talents. 133 00:09:56,120 --> 00:09:58,319 I could make Luo Yun's soup, it's her favourite. 134 00:09:58,480 --> 00:10:00,039 Okay, Mr Qiao. 135 00:10:00,200 --> 00:10:00,919 Oh right. 136 00:10:01,400 --> 00:10:03,799 Call Qiao You and Qiao Yuan and tell them 137 00:10:04,240 --> 00:10:05,719 to come home a little later. 138 00:10:05,720 --> 00:10:07,479 I will, Mr Qiao. 139 00:10:11,520 --> 00:10:15,479 I'm very happy Luo Yun trusts you now. 140 00:10:15,560 --> 00:10:16,719 I am also happy. 141 00:10:17,920 --> 00:10:18,799 Let's start! 142 00:11:13,320 --> 00:11:14,519 Brother Ye Kun! 143 00:11:18,480 --> 00:11:20,079 He... he's a Core Robot! 144 00:11:23,160 --> 00:11:24,159 Li Yao! 145 00:11:24,480 --> 00:11:25,839 Brother Ye Kun, are you okay? 146 00:11:25,840 --> 00:11:27,239 I'm okay. 147 00:11:27,480 --> 00:11:28,519 Catch him! 148 00:11:28,760 --> 00:11:30,679 Li Yao, Ye Kun, run! 149 00:11:30,680 --> 00:11:32,639 Go, Xiao Ma take Li Yao quickly! 150 00:11:32,800 --> 00:11:33,519 Quickly! 151 00:11:33,520 --> 00:11:35,039 Brother Ye Kun! Go! 152 00:11:36,120 --> 00:11:37,919 That one too! I saw him before! 153 00:11:37,920 --> 00:11:39,959 Take Li Yao away! Go! 154 00:11:40,160 --> 00:11:41,159 Xiao Ma! 155 00:11:43,520 --> 00:11:44,519 Brother Ye Kun! 156 00:11:46,600 --> 00:11:47,399 Brother Ye Kun! 157 00:11:47,400 --> 00:11:49,359 Behave, or none of us will escape! 158 00:11:50,640 --> 00:11:51,399 Xiao Ma! 159 00:11:51,400 --> 00:11:52,799 Brother Ye Kun! 160 00:12:11,080 --> 00:12:12,199 Perfect. 161 00:12:13,480 --> 00:12:15,559 Simply a perfect work of art. 162 00:12:16,200 --> 00:12:17,959 He's actually a Core Robot. 163 00:12:18,440 --> 00:12:20,879 I used to be ordered around by him! 164 00:12:20,880 --> 00:12:21,599 I... 165 00:12:23,360 --> 00:12:25,559 Did you not realise before? 166 00:12:25,720 --> 00:12:28,719 I really didn't know! He acted like a person. 167 00:12:29,560 --> 00:12:31,199 He looks very like one. 168 00:12:33,720 --> 00:12:35,599 Flawless. 169 00:12:43,640 --> 00:12:48,319 Telll me, how many are there like you? 170 00:12:53,280 --> 00:12:55,959 You can hide your real identity 171 00:12:56,560 --> 00:12:59,079 and know how to masquerade as a human. 172 00:13:00,120 --> 00:13:01,559 Know how to make excuses. 173 00:13:02,280 --> 00:13:03,599 How to deceive. 174 00:13:04,520 --> 00:13:07,319 All these things conscious beings do 175 00:13:07,320 --> 00:13:08,759 but that, as far as I know, 176 00:13:09,560 --> 00:13:13,239 Core Robots don't have knowledge of, right? 177 00:13:14,640 --> 00:13:16,799 This has me very interested. 178 00:13:17,240 --> 00:13:18,639 What are you? 179 00:13:19,080 --> 00:13:22,159 Or should I say, who are you? 180 00:13:26,080 --> 00:13:27,759 Let me guess. 181 00:13:32,480 --> 00:13:33,679 I am guessing, 182 00:13:34,080 --> 00:13:36,439 you are Li Jianwei's Core Robot right? 183 00:13:39,640 --> 00:13:40,519 Take him away. 184 00:13:43,160 --> 00:13:45,959 My assistant with transfer you your money. 185 00:13:45,960 --> 00:13:47,559 But as for what happened here, 186 00:13:49,800 --> 00:13:51,359 keep your mouth shut. 187 00:13:52,840 --> 00:13:54,359 I understand, I understand. 188 00:13:55,480 --> 00:13:56,919 I understand. Let's go. 189 00:14:01,200 --> 00:14:03,319 Control me? I'd like to see you try! 190 00:14:03,320 --> 00:14:04,639 Control me, control me!? 191 00:14:04,640 --> 00:14:05,639 Bloody Core Robot! 192 00:14:05,640 --> 00:14:07,319 Control me, control me! 193 00:14:26,840 --> 00:14:29,239 Mr Qiao, your flower order arrived. 194 00:14:29,440 --> 00:14:30,759 Ah, can you put it there? 195 00:14:30,840 --> 00:14:31,959 Okay. 196 00:14:48,200 --> 00:14:49,359 Mr Qiao. 197 00:14:49,360 --> 00:14:52,039 May I ask what I can help with? 198 00:14:52,320 --> 00:14:55,559 No need, I want to prepare dinner for Luo Yun myself. 199 00:14:55,720 --> 00:14:56,679 Thank you! 200 00:14:56,840 --> 00:14:57,959 Okay. 201 00:15:06,800 --> 00:15:10,679 Sorry, the user your dialed is temporarily unavailable. 202 00:15:11,760 --> 00:15:14,639 She must be busy, she'll see this when she comes back. 203 00:15:15,360 --> 00:15:16,319 Certainly. 204 00:15:18,680 --> 00:15:21,039 That could be my beef and wine order. 205 00:15:21,400 --> 00:15:22,599 I will answer the door. 206 00:15:22,800 --> 00:15:24,919 No need, I'll go. 207 00:15:24,920 --> 00:15:27,439 This brand of wine is Luo Yun's favourite. 208 00:15:27,440 --> 00:15:28,999 I'll check it's right before I sign. 209 00:15:41,880 --> 00:15:43,719 Greetings, this is An Yi. 210 00:15:43,840 --> 00:15:45,519 An Yi, this is Luo Yun. 211 00:15:45,800 --> 00:15:48,319 Can you help me say sorry to Qiao Ming Yu. 212 00:15:48,320 --> 00:15:51,479 I have a short business trip today and really can't come home. 213 00:15:51,480 --> 00:15:53,639 Can you tell him? Okay? 214 00:15:53,640 --> 00:15:55,199 I can, Luo Yun. 215 00:15:55,600 --> 00:15:57,439 Thank you An Yi, bye. 216 00:15:57,880 --> 00:15:58,919 Goodbye. 217 00:16:00,280 --> 00:16:01,159 What's up? 218 00:16:01,360 --> 00:16:02,999 Was that Luo Yun calling? 219 00:16:03,280 --> 00:16:04,279 It was. 220 00:16:07,200 --> 00:16:08,799 Did she say when she'd be home? 221 00:16:08,800 --> 00:16:11,559 She said, she will be home on time. 222 00:16:15,120 --> 00:16:17,759 Ah, I was afraid she had another business trip. 223 00:16:18,000 --> 00:16:20,039 I reckon all this is ready. 224 00:16:20,720 --> 00:16:22,919 Okay! Then I will start cooking! 225 00:16:22,920 --> 00:16:24,079 Time to show my skills! 226 00:16:37,520 --> 00:16:40,639 Why didn't you go to save him? Why stop me saving him? 227 00:16:40,640 --> 00:16:41,959 Don't be like this brother. 228 00:16:42,240 --> 00:16:45,439 He exposed himself to save us, we have to save him. 229 00:16:45,440 --> 00:16:47,679 If we did, all three of us would be caught! 230 00:16:50,120 --> 00:16:53,199 These people, why are they hunting us? 231 00:16:54,040 --> 00:16:58,239 The ones dad spoke of, the ones hunting Jiang Li, it must be them. 232 00:16:58,240 --> 00:17:01,759 If their target is Jiang Li, why are they after us? 233 00:17:02,280 --> 00:17:04,639 Could it be they knew you both were conscious too? 234 00:17:06,000 --> 00:17:07,359 If so, 235 00:17:08,040 --> 00:17:09,599 Ye Kun is in more danger now. 236 00:17:09,960 --> 00:17:13,239 They might reformat him, or even destroy him. 237 00:17:13,480 --> 00:17:15,319 They'll certainly tell the Core Robot Management Department. 238 00:17:15,320 --> 00:17:16,399 Then let's call the police. 239 00:17:16,400 --> 00:17:17,439 We can't. 240 00:17:18,080 --> 00:17:20,079 Ye Kun is a conscious Core Robot. 241 00:17:20,080 --> 00:17:21,639 The less people know the better. 242 00:17:22,240 --> 00:17:24,919 If we go to the police, we're done. 243 00:17:27,360 --> 00:17:28,839 Let me think. 244 00:17:29,720 --> 00:17:31,559 Compared with the Robot Management Department 245 00:17:31,840 --> 00:17:34,319 Professor Cheng's place may be a little safer. 246 00:17:34,560 --> 00:17:36,399 He took great pains to catch Ye Kun, 247 00:17:36,600 --> 00:17:38,679 he wouldn't simply destroy him. 248 00:17:40,480 --> 00:17:42,399 But what exactly does he want? 249 00:17:42,920 --> 00:17:45,719 First hunting Jiang Li, then finding Ye Kun. 250 00:17:46,040 --> 00:17:47,399 Now he's seen you... 251 00:17:48,320 --> 00:17:49,759 Then next... 252 00:17:52,800 --> 00:17:53,839 Si Jia. 253 00:17:54,560 --> 00:17:55,319 Right. 254 00:17:55,600 --> 00:17:58,799 So we must find Si Jia fast. Can't let her be caught too. 255 00:18:11,280 --> 00:18:13,479 I checked and there are no problems. 256 00:18:13,640 --> 00:18:15,439 According to Asimov, 257 00:18:15,920 --> 00:18:18,799 the Core Robot will not defy orders from humans. 258 00:18:19,120 --> 00:18:20,839 Then why does this one always disobey? 259 00:18:20,840 --> 00:18:21,879 I say go East, she goes West. 260 00:18:21,880 --> 00:18:24,959 I would say, it's normal for robots to have some problems. 261 00:18:25,080 --> 00:18:27,119 Thank about it - mobile phones can crash 262 00:18:27,120 --> 00:18:28,919 and these are much bigger electrical devices. 263 00:18:29,080 --> 00:18:31,119 Don't worry. Just reboot it. 264 00:18:33,320 --> 00:18:36,159 I've never encountered such a rebellious machine. 265 00:18:36,920 --> 00:18:38,839 Nevermind, forget her. 266 00:18:39,240 --> 00:18:42,359 As as she can be used with no major problems. 267 00:18:43,800 --> 00:18:45,119 Go charge up. 268 00:19:03,440 --> 00:19:06,319 The new of the death of the famous scientist Li Jianwei 269 00:19:06,320 --> 00:19:07,999 has spread all over the world 270 00:19:08,000 --> 00:19:10,319 and neither the scientific community or general 271 00:19:10,320 --> 00:19:12,279 public can accept the news. 272 00:19:12,440 --> 00:19:15,039 People all over the world in their own way 273 00:19:15,040 --> 00:19:16,959 have expressed their condolences. 274 00:19:58,600 --> 00:20:02,519 Sorry, the user you dialled is temporarily unavaialble. 275 00:20:02,520 --> 00:20:04,439 Please try again later. 276 00:20:16,640 --> 00:20:17,719 Is that Xiao Dong? 277 00:20:17,880 --> 00:20:21,399 Hello, it's Luo Yun's husband, Qiao Ming Yu. 278 00:20:21,400 --> 00:20:22,279 Yes, yes. 279 00:20:22,280 --> 00:20:23,039 Hello. 280 00:20:23,240 --> 00:20:26,119 I just wanted to ask if her meeting is over yet? 281 00:20:26,120 --> 00:20:27,399 When will she leave work? 282 00:20:28,320 --> 00:20:29,119 What? 283 00:20:30,880 --> 00:20:32,119 Gone on a business trip? 284 00:20:33,280 --> 00:20:34,799 Who did she go with? 285 00:20:35,720 --> 00:20:36,839 Boss Wei? 286 00:20:37,360 --> 00:20:38,399 No problem. 287 00:20:38,880 --> 00:20:42,439 I just called her and didn't get through, she might be on the plane. 288 00:20:42,600 --> 00:20:43,279 Okay, okay. 289 00:20:43,280 --> 00:20:45,399 Sorry for the call, bye. Yes, goodbye. 290 00:20:55,960 --> 00:20:57,479 Work again. 291 00:20:59,200 --> 00:21:01,039 Boss Wei again. 292 00:21:03,240 --> 00:21:05,999 I worked so hard, spent so much time preparing dinner. 293 00:21:07,080 --> 00:21:09,559 You won't even tell me you're not coming home! 294 00:21:17,240 --> 00:21:18,439 Mr Qiao. 295 00:21:18,720 --> 00:21:23,839 The salad is ready, is there anything else you need me to do? 296 00:21:25,720 --> 00:21:27,239 No point doing more. 297 00:21:28,440 --> 00:21:30,119 Luo Yun isn't coming home to eat. 298 00:21:34,920 --> 00:21:38,239 I detect that you are currently angry. 299 00:21:38,960 --> 00:21:41,119 It is probably because Luo Yun is too busy. 300 00:21:41,480 --> 00:21:44,359 Yesterday evening I heard her on the phone. 301 00:21:44,600 --> 00:21:48,279 As primary user do you need to hear this content? 302 00:21:48,760 --> 00:21:49,919 What content? 303 00:21:49,920 --> 00:21:51,039 She said, 304 00:21:51,760 --> 00:21:54,199 you still did not know her secret. 305 00:21:54,200 --> 00:21:56,959 She cannot tell you her secret. 306 00:22:01,200 --> 00:22:02,599 Open the wine for me. 307 00:22:03,440 --> 00:22:04,519 Mr Qiao. 308 00:22:04,760 --> 00:22:07,559 The data shows that after ten o'clock in the evening... 309 00:22:07,560 --> 00:22:09,759 I am telling you to open the wine! 310 00:22:11,040 --> 00:22:12,999 Okay, Mr Qiao. 311 00:22:25,760 --> 00:22:26,959 Look at the right eye. 312 00:22:53,600 --> 00:22:56,399 This Core Robot refuses to answer questions. 313 00:22:57,320 --> 00:22:58,599 Have you tried electric shock? 314 00:22:59,440 --> 00:23:01,679 A conscious Core Robot like this 315 00:23:02,200 --> 00:23:03,919 should have a pain response. 316 00:23:04,040 --> 00:23:05,999 We discovered that he does sense pain. 317 00:23:06,000 --> 00:23:08,919 But, he seems to have turned this program off. 318 00:23:09,040 --> 00:23:11,799 So, he's not responding to shocks. 319 00:23:14,160 --> 00:23:15,279 Okay then, 320 00:23:15,680 --> 00:23:20,079 we'll just have to find his pain program and break it 321 00:23:20,800 --> 00:23:22,319 so he can't turn it off. 322 00:23:23,240 --> 00:23:24,119 Yes sir. 323 00:23:43,920 --> 00:23:45,119 An Yi. 324 00:23:45,400 --> 00:23:47,479 In fact, I don't ask much. 325 00:23:47,960 --> 00:23:50,759 I just hope every day when Luo Yun comes home 326 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 that she asks me, 327 00:23:52,440 --> 00:23:54,999 how my day went, was it good? 328 00:23:55,600 --> 00:23:56,879 This is enough. 329 00:23:58,800 --> 00:24:03,159 But she never asked me, or she just didn't come back. 330 00:24:03,800 --> 00:24:05,879 Or she comes back and works more. 331 00:24:05,880 --> 00:24:07,479 She is very independent. 332 00:24:08,680 --> 00:24:12,519 I like that she has her own mind. Maybe that's why. 333 00:24:13,200 --> 00:24:18,039 She doesn't need me like I need her. 334 00:24:26,160 --> 00:24:27,879 I'm not a Core Robot, 335 00:24:27,880 --> 00:24:29,839 I'm a person, I have feelings, 336 00:24:29,840 --> 00:24:32,639 I can be lonely I need company. 337 00:24:35,480 --> 00:24:36,399 Forget it. 338 00:24:38,000 --> 00:24:39,839 And you don't even understand what I'm saying. 339 00:24:55,680 --> 00:24:56,599 An Yi. 340 00:24:59,680 --> 00:25:01,519 Sometimes I think 341 00:25:01,960 --> 00:25:05,439 that the two of us spend the most time together. 342 00:25:23,120 --> 00:25:25,959 If only you were a real person. 343 00:25:27,120 --> 00:25:30,279 It is said you'd be enthusiastic, 344 00:25:31,240 --> 00:25:33,199 will you really feel it? 345 00:25:33,640 --> 00:25:36,359 Core Robots do not have feelings, 346 00:25:36,840 --> 00:25:39,799 however, during manufacture we have an 347 00:25:39,800 --> 00:25:43,359 artificial emotions program installed. 348 00:25:43,360 --> 00:25:47,519 When this is turned on we can be enthusiastic. 349 00:25:48,960 --> 00:25:51,479 Is that so. 350 00:26:15,600 --> 00:26:19,159 Cuckoo five, moon three, 351 00:26:19,160 --> 00:26:21,239 apple one, 352 00:26:22,000 --> 00:26:23,879 vega nine. 353 00:26:24,640 --> 00:26:26,959 Turning on emotional experience mode 354 00:26:26,960 --> 00:26:31,719 requires physical contact with the main user to activate. 355 00:26:49,800 --> 00:26:53,159 Cuckoo five, moon three, 356 00:26:53,560 --> 00:26:55,119 apple one, 357 00:26:57,480 --> 00:26:59,039 vega nine. 358 00:27:03,240 --> 00:27:04,559 Can't do this. 359 00:27:04,560 --> 00:27:07,159 Quick stop, stop, stop. 360 00:27:08,680 --> 00:27:10,599 An Yi, An Yi, what's the matter? 361 00:27:10,920 --> 00:27:12,639 It's okay if you don't want to. 362 00:27:15,080 --> 00:27:16,039 An Yi. 363 00:27:16,840 --> 00:27:18,079 Is there something wrong? 364 00:27:18,080 --> 00:27:20,039 Is it an after-effect of the car accident? 365 00:27:25,280 --> 00:27:27,999 Abnormal program discovered. 366 00:27:28,560 --> 00:27:31,919 Now removing abnormal programs. 367 00:27:37,960 --> 00:27:38,919 An Yi. 368 00:27:40,120 --> 00:27:41,919 Do you need to me to do anything? 369 00:27:44,320 --> 00:27:47,639 Emotional experience mode now activated. 370 00:27:56,360 --> 00:27:58,879 Dad, what are you doing? 371 00:28:08,600 --> 00:28:09,759 An Yi, don't, don't! 372 00:28:09,760 --> 00:28:10,759 Stop! 373 00:28:11,360 --> 00:28:13,239 Qiao Yuan, let me explain. 374 00:28:13,240 --> 00:28:14,599 Qiao Yuan, Qiao Yuan! 375 00:28:14,840 --> 00:28:16,879 Qiao Yuan, Qiao Yuan! 376 00:28:16,880 --> 00:28:19,239 Don't think like this, hang on a second! 377 00:28:21,880 --> 00:28:22,879 Qiao Yuan. 378 00:28:23,400 --> 00:28:24,439 Qiao Yuan. 379 00:28:25,640 --> 00:28:26,519 Qiao Yuan. 380 00:28:27,160 --> 00:28:28,719 Qiao Yuan, let me explain. 381 00:28:28,720 --> 00:28:30,719 It's not what you think. 382 00:28:31,040 --> 00:28:32,999 Explain what? I saw you! 383 00:28:34,360 --> 00:28:37,799 Listen to me, nothing happened between Ani Yi and me. 384 00:28:37,800 --> 00:28:38,759 Really! 385 00:28:39,080 --> 00:28:40,039 Qiao Yuan. 386 00:28:40,360 --> 00:28:41,719 Open this door. 387 00:28:43,920 --> 00:28:45,759 Qiao Yuan, open this door! 388 00:29:21,720 --> 00:29:22,519 An Yi. 389 00:29:23,000 --> 00:29:24,199 Ming Yu. 390 00:29:25,160 --> 00:29:26,639 Would you like to continue? 391 00:29:27,480 --> 00:29:28,519 No need. 392 00:29:29,000 --> 00:29:30,119 An Yi. 393 00:29:31,280 --> 00:29:33,079 Turn off emotional mode. 394 00:29:37,080 --> 00:29:39,719 Emotional mode turned off. 395 00:29:39,720 --> 00:29:42,039 Can I ask, would you like to set a password 396 00:29:42,040 --> 00:29:43,719 for your convenience next time? 397 00:29:43,720 --> 00:29:44,759 No, no. 398 00:29:44,920 --> 00:29:46,119 I don't. 399 00:29:48,920 --> 00:29:51,479 I wish you never open this mode again. 400 00:29:52,800 --> 00:29:54,639 This is a factory set program, 401 00:29:54,640 --> 00:29:56,519 I do not have permissions to delete it. 402 00:30:00,760 --> 00:30:01,959 Mr Qiao. 403 00:30:01,960 --> 00:30:04,239 I detect you are very anxious, 404 00:30:04,240 --> 00:30:06,439 do wish me to give you a massage? 405 00:30:06,440 --> 00:30:07,599 No need. 406 00:30:10,200 --> 00:30:11,319 An Yi. 407 00:30:12,520 --> 00:30:14,279 I wish you would never tell 408 00:30:15,600 --> 00:30:17,839 anyone what just happened. 409 00:30:18,000 --> 00:30:18,799 Understand? 410 00:30:19,040 --> 00:30:20,959 Okay, Mr Qiao. 411 00:30:20,960 --> 00:30:25,559 As my master user you have asked me to keep it secret. 412 00:30:27,080 --> 00:30:28,399 I'm going to my room. 413 00:30:28,400 --> 00:30:30,199 Goodnight, Mr Qiao. 414 00:30:47,280 --> 00:30:48,919 None of our methods 415 00:30:49,760 --> 00:30:51,679 have allowed us to find the pain program. 416 00:30:52,120 --> 00:30:55,599 This could be used to prove the key to his conscousness. 417 00:30:56,120 --> 00:30:58,439 Li Jianwei, Li Jianwei. 418 00:30:59,880 --> 00:31:02,359 How did you manage this? 419 00:31:03,920 --> 00:31:04,679 Fine. 420 00:31:05,480 --> 00:31:07,319 Stop worrying about the pain program. 421 00:31:07,440 --> 00:31:09,919 He is no ordinary Robot after all. 422 00:31:10,480 --> 00:31:12,039 In my opinion, 423 00:31:12,520 --> 00:31:16,599 it's not his code that makes his character 424 00:31:17,080 --> 00:31:19,639 but his life and experiences. 425 00:31:20,200 --> 00:31:22,399 Extract his memory image immediately. 426 00:31:22,520 --> 00:31:24,199 Maybe from there 427 00:31:24,960 --> 00:31:27,199 we'll find our clues. 428 00:31:27,640 --> 00:31:28,319 Yes sir. 429 00:32:07,960 --> 00:32:08,919 My dear. 430 00:32:09,080 --> 00:32:10,439 Morning Ming Yu. 431 00:32:10,520 --> 00:32:12,079 You're up early this morning. 432 00:32:12,080 --> 00:32:15,159 Sorry, for being on a work trip again. 433 00:32:15,480 --> 00:32:18,159 My dear, it's okay. I know you're busy. 434 00:32:18,560 --> 00:32:19,319 Oh right, 435 00:32:19,960 --> 00:32:21,639 can you come home tonight? 436 00:32:22,400 --> 00:32:25,319 Certainly, tonight I can come home. 437 00:32:25,320 --> 00:32:26,279 What's up? 438 00:32:26,280 --> 00:32:28,199 Why do I feel you have something on your mind? 439 00:32:29,160 --> 00:32:31,199 No, nothing, just... 440 00:32:31,880 --> 00:32:33,239 I want to see you. 441 00:32:34,440 --> 00:32:35,479 What's that? 442 00:32:37,000 --> 00:32:38,439 I miss you. 443 00:32:39,720 --> 00:32:40,799 Okay then. 444 00:32:47,040 --> 00:32:47,839 Hello. 445 00:32:49,160 --> 00:32:52,159 Have a look here, and a look here. 446 00:32:52,960 --> 00:32:55,079 How is it, no-one in the room. Reassured? 447 00:32:55,080 --> 00:32:56,519 Look, what are you saying, 448 00:32:56,520 --> 00:32:58,239 I'm not checking up on you. 449 00:32:58,680 --> 00:32:59,599 And you? 450 00:32:59,600 --> 00:33:00,519 No-one in your room? 451 00:33:00,520 --> 00:33:02,439 No-one, no one. 452 00:33:02,920 --> 00:33:04,279 Really no-one? 453 00:33:04,280 --> 00:33:05,799 An Yi is not in your room? 454 00:33:05,800 --> 00:33:06,879 She's not! 455 00:33:07,040 --> 00:33:09,919 I know she's not there. Look how nervous you are. 456 00:33:10,280 --> 00:33:11,599 Was there anything else? 457 00:33:11,600 --> 00:33:13,519 If nothing else, I'm going to get breakfast. 458 00:33:13,560 --> 00:33:14,599 Nothing else. 459 00:33:14,800 --> 00:33:15,719 Bye bye! 460 00:33:15,880 --> 00:33:16,759 Ah wait! 461 00:33:17,360 --> 00:33:18,119 What's up? 462 00:33:18,120 --> 00:33:19,119 My dear. 463 00:33:22,120 --> 00:33:23,199 I love you. 464 00:33:23,880 --> 00:33:25,159 I love you too. 465 00:33:25,280 --> 00:33:26,239 Bye bye. 466 00:33:26,800 --> 00:33:28,199 Bye bye. Bye bye. 467 00:33:52,080 --> 00:33:54,039 Madam, your bag. 468 00:33:54,560 --> 00:33:56,359 Appreciate your work, thanks. 469 00:33:56,640 --> 00:33:58,559 You're welcome back next time. 470 00:34:24,560 --> 00:34:25,679 You're awake Li Yao. 471 00:34:26,080 --> 00:34:27,399 Did you have a nightmare again? 472 00:34:27,600 --> 00:34:28,879 How long have I slept? 473 00:34:28,880 --> 00:34:29,919 Just one hour. 474 00:34:30,160 --> 00:34:31,559 Do you need to sleep a little longer? 475 00:34:31,680 --> 00:34:34,239 According to my calculations your average sleep per 476 00:34:34,240 --> 00:34:35,519 day is less than 6 hours. 477 00:34:35,880 --> 00:34:37,279 If you continue this 478 00:34:37,640 --> 00:34:40,119 you will cause various symptoms such as neurasthenia. 479 00:34:44,080 --> 00:34:45,199 I can't sleep more. 480 00:34:46,120 --> 00:34:47,359 I must stay ahead of Professor Cheng, 481 00:34:47,360 --> 00:34:50,599 find Si Jia and get her safe, then try to save Ye Kun. 482 00:34:52,360 --> 00:34:53,359 How's it going? 483 00:34:53,960 --> 00:34:55,959 Has she called you back? 484 00:34:58,680 --> 00:35:01,439 I have been unable to track any information on Si Jia. 485 00:35:02,920 --> 00:35:04,159 Could she be... No. 486 00:35:04,800 --> 00:35:06,199 Nothing has happened to her. 487 00:35:06,800 --> 00:35:08,199 We have to find her. 488 00:35:13,760 --> 00:35:14,639 Hello. 489 00:35:15,000 --> 00:35:16,679 Li Yao, it's me. 490 00:35:18,280 --> 00:35:19,159 Si Jia. 491 00:35:20,000 --> 00:35:20,919 Where are you? 492 00:35:20,920 --> 00:35:22,279 Don't ask questions. 493 00:35:22,520 --> 00:35:24,679 Just tell me, is dad really dead? 494 00:35:25,840 --> 00:35:26,599 Yes. 495 00:35:27,280 --> 00:35:27,919 How could this be? 496 00:35:27,920 --> 00:35:30,799 When we left the lakehouse he was fine. 497 00:35:31,000 --> 00:35:34,279 Don't be sad, tell me, where are you? 498 00:35:35,720 --> 00:35:38,799 I'm at a place called Lotus Health Spa. 499 00:35:39,280 --> 00:35:40,519 Lotus Health Spa. 500 00:35:40,760 --> 00:35:42,079 What are you doing there? 501 00:35:42,760 --> 00:35:45,079 It's a long story, I'll tell you later. 502 00:35:45,440 --> 00:35:46,319 Well anyway, 503 00:35:46,640 --> 00:35:48,239 no matter where you are, hang on. 504 00:35:48,240 --> 00:35:51,079 Don't act rashly. What for me to come you. 505 00:35:51,280 --> 00:35:52,159 Also, 506 00:35:52,160 --> 00:35:54,599 don't let anyone find out that that you're conscious, 507 00:35:54,600 --> 00:35:55,839 someone is after you. 508 00:35:56,480 --> 00:35:57,479 What? 509 00:35:57,680 --> 00:36:00,279 Ye Kun has been taken already. We don't know where. 510 00:36:00,480 --> 00:36:01,479 Jiang Li 511 00:36:01,800 --> 00:36:03,119 is also missing. 512 00:36:03,400 --> 00:36:05,359 Their next target must be you. 513 00:36:05,880 --> 00:36:09,559 Remember, don't act rashly - promise me. 514 00:36:10,520 --> 00:36:13,119 Okay, I promise. 515 00:36:14,360 --> 00:36:15,839 Someone's coming, I can't talk. 516 00:36:19,920 --> 00:36:21,039 Madam Zhang. 517 00:36:23,200 --> 00:36:25,479 Just came back for my phone. Thank you. 518 00:36:25,480 --> 00:36:27,359 I was just about to inform front desk. 519 00:36:27,360 --> 00:36:29,519 Core Robots are so reliable. 520 00:36:30,000 --> 00:36:30,919 Bye! 521 00:36:39,280 --> 00:36:42,119 Si Jia is at the Lotus Health Spa. We'll go pick her up now. 522 00:36:54,400 --> 00:36:56,599 Mr Qiao, good morning. 523 00:36:56,600 --> 00:36:57,679 Good morning. 524 00:36:59,520 --> 00:37:00,439 Qiao Yuan. 525 00:37:11,800 --> 00:37:12,959 I want to talk to you. 526 00:37:12,960 --> 00:37:14,439 There's nothing to say. 527 00:37:15,640 --> 00:37:18,439 Are you too re-enacting a drama so early in the morning? 528 00:37:21,880 --> 00:37:23,239 Don't wait for me then. 529 00:37:30,720 --> 00:37:31,639 An Yi. 530 00:37:31,840 --> 00:37:33,839 Did you feed them gunpowder for breakfast? 531 00:37:34,000 --> 00:37:37,799 Sorry Qiao You, gunpowder is not edible. 532 00:37:37,800 --> 00:37:41,559 So, I would never put it in your food. 533 00:37:41,560 --> 00:37:43,279 An Yi, I was joking. 534 00:37:43,760 --> 00:37:44,879 Understood. 535 00:37:46,120 --> 00:37:47,279 An Yi stop! 536 00:37:47,560 --> 00:37:50,599 You couldn't stop laughing last time, we didn't know what was wrong. 537 00:37:51,040 --> 00:37:51,999 Right, dad? 538 00:37:55,320 --> 00:37:56,279 Nothing. 539 00:37:56,920 --> 00:37:59,319 Right, I've finished. You enjoy eating. 540 00:38:07,040 --> 00:38:08,679 What's wrong with them? 541 00:38:11,240 --> 00:38:11,839 An Yi. 542 00:38:13,000 --> 00:38:14,719 Do you know what's up with them? 543 00:38:14,720 --> 00:38:18,159 Qiao You, I do not understand what you mean. 544 00:38:19,800 --> 00:38:21,079 Nevermind, it's okay. 545 00:38:22,240 --> 00:38:23,359 Eat up. 546 00:38:54,800 --> 00:38:55,919 What is this? 547 00:38:56,640 --> 00:39:01,439 Ye Kun hides almost all memory data but these two photos 548 00:39:02,640 --> 00:39:04,999 are most vivid. 549 00:39:05,880 --> 00:39:07,759 Because they've been viewed many times. 550 00:39:08,400 --> 00:39:10,319 So we captured it. 551 00:39:11,000 --> 00:39:14,319 But unfortunately one of the sections was encrypted. 552 00:39:14,720 --> 00:39:16,359 Can't open anything. 553 00:39:17,120 --> 00:39:19,239 We're still decoding. 554 00:39:20,200 --> 00:39:21,279 So, 555 00:39:22,000 --> 00:39:24,639 this is another section that can be seen. 556 00:39:29,080 --> 00:39:31,919 Isn't this the Core Robot we were searching for? 557 00:39:34,080 --> 00:39:35,639 At One-Eye's and at the construction site 558 00:39:35,640 --> 00:39:37,719 the human we saw and conscious Core Robot. 559 00:39:40,160 --> 00:39:41,039 Her... 560 00:39:42,040 --> 00:39:43,359 I haven't seen. 561 00:39:44,520 --> 00:39:46,719 But she must also be a conscious Core Robot. 562 00:39:49,440 --> 00:39:52,479 So Li Jianwei invented a total of 4 Core Robots. 563 00:39:54,880 --> 00:39:55,999 So, 564 00:39:56,960 --> 00:40:00,279 the remaining 3 Robots must be found. 565 00:40:00,680 --> 00:40:03,039 Even if this one is useless. 566 00:40:03,320 --> 00:40:04,799 Of the rest... 567 00:40:09,240 --> 00:40:11,879 One of them will be useful. 568 00:40:37,680 --> 00:40:38,639 Greetings, Luo Yun. 569 00:40:38,760 --> 00:40:42,679 I thought your flight arrival time would be tomorrow. 570 00:40:42,960 --> 00:40:45,919 Work is finished, I changed my flight and came back. 571 00:40:45,920 --> 00:40:48,039 May I ask if you would like a drink? 572 00:40:48,600 --> 00:40:49,479 Water. 573 00:40:49,480 --> 00:40:50,519 Okay. 574 00:40:56,040 --> 00:40:57,159 To be honest, 575 00:40:57,520 --> 00:41:00,999 after a business tip seeing that the house is so tidy 576 00:41:01,320 --> 00:41:02,799 makes me really happy. 577 00:41:03,680 --> 00:41:05,439 It's fortunate you're here An Yi. 578 00:41:05,440 --> 00:41:06,479 Thank you. 579 00:41:10,760 --> 00:41:15,039 May I ask, do you need me to organise your suitcase for you? 580 00:41:15,040 --> 00:41:16,719 No need, I'll do it. 581 00:41:16,720 --> 00:41:17,799 Okay. 582 00:41:18,480 --> 00:41:21,399 Actually, I just want to chat to you. 583 00:41:22,000 --> 00:41:24,959 I have built-in topics for you to choose from, 584 00:41:25,080 --> 00:41:30,079 and trending information, entertainment, financial exchange rates 585 00:41:30,320 --> 00:41:33,479 beauty information, weather forecasts... 586 00:41:33,800 --> 00:41:34,959 No need, no need. 587 00:41:34,960 --> 00:41:36,799 I don't want to talk about these things. 588 00:41:36,920 --> 00:41:38,879 I just want to chat about... 589 00:41:38,880 --> 00:41:41,639 while I was away, was everything okay here? 590 00:41:44,320 --> 00:41:45,439 Certainly. 591 00:41:46,120 --> 00:41:49,839 When you were away everything went well. 592 00:41:55,000 --> 00:42:20,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 39277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.