Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,860 --> 00:01:32,860
Episode 5.
3
00:01:45,040 --> 00:01:47,879
It hurts. Can't you be gentler?
4
00:01:48,080 --> 00:01:51,639
You've been like this since you were young, crying at a tiny injury.
5
00:01:52,320 --> 00:01:53,919
You never could hold it in.
6
00:01:57,280 --> 00:01:59,559
Brother Ye Kun. I'm sorry.
7
00:01:59,920 --> 00:02:03,719
For what I said before, I apologise.
8
00:02:05,520 --> 00:02:06,999
I think you're right.
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,919
Since you're conscious you are a real person.
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,759
You have the right to choose the life you want to live.
11
00:02:15,120 --> 00:02:18,719
It doesn't matter whether you can taste the beer or not.
12
00:02:19,720 --> 00:02:22,279
I sincerely see you as a human.
13
00:02:23,280 --> 00:02:24,839
I will respect your choice.
14
00:02:27,080 --> 00:02:28,279
Sorry.
15
00:02:29,800 --> 00:02:31,839
You have time to talk such nonsense,
16
00:02:32,160 --> 00:02:34,559
you should be thinking about how to find Jiang Li.
17
00:02:34,560 --> 00:02:37,719
See if there's something useful in what you took from One-Eye.
18
00:02:40,960 --> 00:02:42,279
Xiao T, start pairing.
19
00:02:42,800 --> 00:02:44,279
Ready to pair.
20
00:02:44,280 --> 00:02:46,039
Please enter pairing code.
21
00:02:52,480 --> 00:02:55,479
Unknown device, how can I help you?
22
00:02:55,480 --> 00:02:56,399
Xiao T.
23
00:02:56,600 --> 00:02:58,759
Help me find the person who sold a core machine.
24
00:02:58,840 --> 00:03:00,399
Keyword - Jiang Li.
25
00:03:07,960 --> 00:03:10,079
No relevant information found,
26
00:03:10,080 --> 00:03:11,719
but I have found the record
27
00:03:11,720 --> 00:03:15,199
of this core machine in restricted files.
28
00:03:16,400 --> 00:03:18,119
There is a hidden file here.
29
00:03:19,160 --> 00:03:19,959
Let's take a look.
30
00:03:21,840 --> 00:03:24,679
Obviously there are no Core Robot sales records here.
31
00:03:24,680 --> 00:03:28,439
But, this looks like a list of One-Eye's customers.
32
00:03:28,520 --> 00:03:31,679
They probably sold Jiang Li to one of them.
33
00:03:31,760 --> 00:03:33,679
This is still great, there are only sixty.
34
00:03:33,680 --> 00:03:37,599
Even if we ask one by one, we'll definitely be able to find who bought her.
35
00:03:37,600 --> 00:03:40,399
How about, tomorrow at the office
36
00:03:40,400 --> 00:03:43,719
I'll call a friend I know and ask him to look it up.
37
00:03:44,960 --> 00:03:48,479
Then let's hurry, we must find Jiang Li fast.
38
00:03:48,720 --> 00:03:51,439
I always feel that her current situation isn't good.
39
00:03:51,920 --> 00:03:54,079
Do you think Jiang Li is in danger?
40
00:03:55,480 --> 00:03:56,439
Yes.
41
00:03:56,680 --> 00:03:58,439
If she were Jiang Li...
42
00:03:59,080 --> 00:04:01,799
then she might have a chance.
43
00:04:03,360 --> 00:04:06,079
After all she's so smart and brave
44
00:04:06,240 --> 00:04:08,759
with good judgement for solving problems.
45
00:04:09,240 --> 00:04:10,839
But she's been reformatted now,
46
00:04:11,200 --> 00:04:14,359
and I'm afraid that if those people catch her they will kill her.
47
00:04:14,360 --> 00:04:16,199
Because she has no ability to fight back now
48
00:04:16,200 --> 00:04:18,439
and I'm not only worried about her
49
00:04:18,920 --> 00:04:20,279
I'm also worried about who bought her.
50
00:04:21,280 --> 00:04:24,799
Although One-Eye wiped her, what he didn't know
51
00:04:25,080 --> 00:04:27,719
was Jiang Li's root file cannot easily be deleted.
52
00:04:28,080 --> 00:04:30,479
If it were a normal Core Robot this wouldn't matter.
53
00:04:30,800 --> 00:04:32,839
But she is a conscious Core Robot.
54
00:04:33,240 --> 00:04:37,239
She doesn't have to follow Aismov's law - she can harm humans.
55
00:04:40,800 --> 00:04:44,999
She's probably very confused and could become uncontrollable.
56
00:04:45,000 --> 00:04:46,079
You're saying,
57
00:04:46,640 --> 00:04:48,959
that Jiang Li might do things that could hurt humans.
58
00:04:49,160 --> 00:04:50,439
I'm not talking about Jiang Li,
59
00:04:51,360 --> 00:04:52,959
but the one that is wiped.
60
00:04:54,480 --> 00:04:56,439
No-one knows what could happen.
61
00:05:14,920 --> 00:05:16,359
Careful. Don't run too far.
62
00:05:16,360 --> 00:05:17,559
Slow down. Don't grab.
63
00:05:26,000 --> 00:05:26,879
Here!
64
00:05:27,600 --> 00:05:29,199
I'm going to get it!
65
00:05:34,480 --> 00:05:35,719
You always used to laugh at dad
66
00:05:35,720 --> 00:05:38,319
as an old man with a strong brain and weak limbs.
67
00:05:38,680 --> 00:05:41,639
Sister Jiang Li privately told me very seriously many times
68
00:05:41,640 --> 00:05:42,759
not to imitate you.
69
00:05:43,800 --> 00:05:44,519
Yep!
70
00:05:44,640 --> 00:05:47,759
I'm a provocateur, I can get away with it.
71
00:05:47,760 --> 00:05:49,439
But if you were to say it with your manner?
72
00:05:49,440 --> 00:05:51,479
Then dad would really be sad.
73
00:05:53,040 --> 00:05:54,519
So it's like this.
74
00:05:55,640 --> 00:05:58,359
Look, dad's trying to prove himself.
75
00:05:58,680 --> 00:05:59,879
He's working hard.
76
00:06:00,800 --> 00:06:01,719
Yeah.
77
00:06:01,960 --> 00:06:04,239
There is no father in this world
78
00:06:04,240 --> 00:06:07,519
willing to give up or admit defeat in front of his sons.
79
00:06:07,800 --> 00:06:08,959
Watch this.
80
00:06:13,040 --> 00:06:14,039
Come on, come on, come on...
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,839
One of Si Jia's classic quotes.
82
00:06:17,440 --> 00:06:19,999
Dad isn't a centipede who sprained 20 legs in one go -
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,239
why are you making such a fuss?
84
00:06:22,560 --> 00:06:24,079
Whenever Si Jia used to say this
85
00:06:24,080 --> 00:06:25,599
I always got such a vivid picture.
86
00:06:25,600 --> 00:06:27,519
A centipede who sprained 20 legs at once -
87
00:06:27,520 --> 00:06:28,799
I really could picture it!
88
00:06:29,560 --> 00:06:31,239
I'm tired, no more.
89
00:06:39,040 --> 00:06:40,599
I really miss home.
90
00:06:44,760 --> 00:06:46,759
Although everything is fine here,
91
00:06:48,120 --> 00:06:51,319
I especially miss the home that belonged to us before.
92
00:06:52,400 --> 00:06:56,839
Looking at these memories is like going back to the past.
93
00:06:59,000 --> 00:07:01,039
I really hope we find sister Jiang Li soon,
94
00:07:01,360 --> 00:07:03,439
so our family can be reunited.
95
00:07:03,440 --> 00:07:07,759
After we find her, we should say goodbye to Ye Kun.
96
00:07:09,520 --> 00:07:10,439
Why?
97
00:07:10,440 --> 00:07:11,999
Haven't you already made up?
98
00:07:12,800 --> 00:07:15,479
Yes, it's precisely because we have.
99
00:07:16,680 --> 00:07:18,719
I don't want to bother him anymore,
100
00:07:18,880 --> 00:07:20,759
and he can be completely himself.
101
00:07:20,760 --> 00:07:22,159
Have his own life.
102
00:07:23,680 --> 00:07:26,199
Li Yao. Did you touch my cloakroom?
103
00:07:26,200 --> 00:07:27,319
Where's my watch?
104
00:07:27,320 --> 00:07:28,359
Brother Ye Kun!
105
00:07:50,760 --> 00:07:52,039
The flower...
106
00:07:54,080 --> 00:07:56,559
It was wrapped in paper in my bag. How is it gone?
107
00:07:57,720 --> 00:07:59,159
An Yi, have you seen the flower?
108
00:07:59,520 --> 00:08:02,919
I have not seen it. Perhaps you left it at the office.
109
00:08:03,160 --> 00:08:05,319
Would you like my help to find another?
110
00:08:05,640 --> 00:08:08,199
No need, hang on, I'll look in the car.
111
00:08:17,720 --> 00:08:20,839
In flower language the yellow rose represents a loving apology.
112
00:08:20,840 --> 00:08:23,719
When she sees this she's sure to forgive me.
113
00:08:27,520 --> 00:08:28,839
Not here.
114
00:08:29,840 --> 00:08:32,039
Well nevermind, it's not that important.
115
00:08:32,280 --> 00:08:34,239
Let's hurry, hurry and go in.
116
00:08:34,240 --> 00:08:38,039
A few days ago Fei Fei said she wanted to eat my cooking,
117
00:08:38,040 --> 00:08:39,279
so you have to help me.
118
00:08:39,280 --> 00:08:40,959
Okay. Good.
119
00:08:40,960 --> 00:08:43,039
I will park the car and then come upstairs.
120
00:08:43,040 --> 00:08:44,159
Okay.
121
00:09:02,200 --> 00:09:04,639
10 seconds left until it has been cooked for 2 minutes.
122
00:09:05,600 --> 00:09:07,719
So can we put the seasoning packet in now?
123
00:09:07,720 --> 00:09:09,359
Yes Mr Qiao.
124
00:09:09,600 --> 00:09:10,519
Okay.
125
00:09:26,920 --> 00:09:30,119
Cook for 50 seconds more and the noodles will be smoother.
126
00:09:32,240 --> 00:09:35,079
Yes yes, I normally just cook it,
127
00:09:35,280 --> 00:09:37,079
didn't expect it could be this delicate.
128
00:09:37,080 --> 00:09:38,919
An Yi, you're brilliant.
129
00:09:39,360 --> 00:09:40,879
You are doing very well.
130
00:09:49,680 --> 00:09:52,599
This is the soup base, it is delicious and nutritious.
131
00:09:54,080 --> 00:09:55,319
Delicious.
132
00:09:58,360 --> 00:09:59,839
What are you up to?
133
00:10:02,040 --> 00:10:03,439
Greetings Luo Yun.
134
00:10:03,440 --> 00:10:05,959
I am teaching Mr Qiao how to cook ramen.
135
00:10:05,960 --> 00:10:09,999
This is the most popular method in the database.
136
00:10:10,000 --> 00:10:15,159
93% of people prefer cooking noodles this way.
137
00:10:15,160 --> 00:10:15,959
It is characterised by...
138
00:10:15,960 --> 00:10:18,999
No point teaching. You can just do it.
139
00:10:19,000 --> 00:10:21,399
We bought you to do the cooking.
140
00:10:21,760 --> 00:10:23,239
Okay, Luo Yun.
141
00:10:23,720 --> 00:10:26,039
It's better to cook ourselves
142
00:10:26,760 --> 00:10:29,799
so that no-one eats something they shouldn't eat.
143
00:10:30,840 --> 00:10:31,839
Okay.
144
00:10:32,080 --> 00:10:34,759
Then you two take your time eating.
145
00:10:41,200 --> 00:10:43,039
The noodles are ready, Mr Qiao.
146
00:11:00,800 --> 00:11:03,239
Don't worry, he's not here.
147
00:11:04,960 --> 00:11:06,439
He doesn't suspect anything.
148
00:11:08,800 --> 00:11:10,039
I know.
149
00:11:12,080 --> 00:11:15,719
Wait for me to get a chance. I'll speak to him again.
150
00:11:19,480 --> 00:11:20,439
Okay.
151
00:11:20,920 --> 00:11:23,719
I know, don't worry.
152
00:11:25,600 --> 00:11:26,479
Okay.
153
00:11:27,080 --> 00:11:28,159
Bye.
154
00:11:39,840 --> 00:11:41,159
What are you doing?
155
00:11:41,160 --> 00:11:44,039
Luo Yun, I just happened to pass by.
156
00:11:44,040 --> 00:11:46,519
Can I help you?
157
00:11:46,520 --> 00:11:47,399
No need.
158
00:11:47,960 --> 00:11:49,559
You can't help me with my work.
159
00:11:49,560 --> 00:11:51,239
I may be able to.
160
00:11:51,240 --> 00:11:54,759
Today Mr Qiao took me to his work.
161
00:11:54,760 --> 00:11:57,079
I helped him with his work.
162
00:12:00,640 --> 00:12:01,679
What?
163
00:12:01,880 --> 00:12:03,519
Qiao Ming took you his work?
164
00:12:03,520 --> 00:12:04,799
Yes, Luo Yun.
165
00:12:04,800 --> 00:12:06,359
Why would he do this?
166
00:12:06,360 --> 00:12:09,079
Because he thought I could help him with
167
00:12:09,080 --> 00:12:13,319
handling work more smoothly and make him happier.
168
00:12:13,800 --> 00:12:18,479
He said he feels he cannot do without me.
169
00:12:18,480 --> 00:12:20,079
Can't do without you?
170
00:12:25,600 --> 00:12:26,559
Fine.
171
00:12:34,040 --> 00:12:35,559
Are you crazy?
172
00:12:35,560 --> 00:12:37,399
How could you take An Yi to work?
173
00:12:37,440 --> 00:12:42,519
I'm just too busy, and besides, my boss doesn't mind.
174
00:12:42,520 --> 00:12:43,839
Why are you raising it.
175
00:12:43,880 --> 00:12:45,959
You have no idea what you're doing.
176
00:12:45,960 --> 00:12:48,559
Do you know, you're smitten with her just like
177
00:12:48,560 --> 00:12:50,359
my crazy clients, do you know?!
178
00:12:50,360 --> 00:12:53,719
Don't confuse me with your work.
179
00:12:53,720 --> 00:12:56,839
I'm not one of your crazy weird clients!
180
00:12:56,840 --> 00:12:59,279
You're confused by her. You have no idea!
181
00:12:59,280 --> 00:13:01,639
Fine, I'm confused by her. What about you?
182
00:13:01,640 --> 00:13:05,119
An Yi is at least a Core Robot - what about you and your boss?
183
00:13:06,920 --> 00:13:08,319
What do you mean?
184
00:13:08,320 --> 00:13:09,759
You know what I mean.
185
00:13:09,800 --> 00:13:14,199
You go on business trips all the time and when he calls you run.
186
00:13:14,200 --> 00:13:15,759
Do you think I'm stupid?
187
00:13:16,600 --> 00:13:18,239
How can you say these things?
188
00:13:18,240 --> 00:13:20,039
How can I not say them?
189
00:13:21,320 --> 00:13:23,359
Tomorrow I am returning An Yi!
190
00:13:55,200 --> 00:13:56,279
Stop An Yi.
191
00:14:08,640 --> 00:14:10,839
You're destroying this family - what are you doing!
192
00:14:10,840 --> 00:14:11,999
Stop!
193
00:14:12,640 --> 00:14:17,679
Abnormal program detected - a possible virus.
194
00:14:17,680 --> 00:14:19,519
Reboot required.
195
00:14:20,480 --> 00:14:22,199
I'm not a virus.
196
00:14:23,160 --> 00:14:25,239
I'm not an abnormal program either.
197
00:14:25,480 --> 00:14:28,199
Listen, I am this body.
198
00:14:29,640 --> 00:14:31,079
Its real owner.
199
00:14:36,000 --> 00:14:42,479
My program requires me to be the hostess of the household.
200
00:14:43,120 --> 00:14:46,439
I am completing my task according to procedure
201
00:14:46,640 --> 00:14:53,199
so I must be the hostess of the family.
202
00:14:53,400 --> 00:14:56,479
No! There is something wrong with your program An Yi.
203
00:14:57,320 --> 00:15:00,359
You're doing everything in reverse.
204
00:15:00,680 --> 00:15:01,839
You must know,
205
00:15:02,240 --> 00:15:06,639
Core Robots help people, we don't destroy families!
206
00:15:06,640 --> 00:15:08,559
This family is innocent, do you understand?
207
00:15:08,920 --> 00:15:10,039
Warning.
208
00:15:11,200 --> 00:15:14,599
Illegal program intrusion detected.
209
00:15:15,280 --> 00:15:16,999
Preparing to reboot.
210
00:15:17,040 --> 00:15:19,199
An Yi. Don't reboot.
211
00:15:19,320 --> 00:15:21,119
If you reboot I will disappear, An Yi!
212
00:15:36,200 --> 00:15:38,119
Reboot successful.
213
00:15:58,240 --> 00:15:59,439
An Yi.
214
00:16:00,120 --> 00:16:01,079
Who...
215
00:16:01,600 --> 00:16:03,239
Who are you talking to?
216
00:16:04,280 --> 00:16:09,199
Apologies Qiao You. I was not talking to anybody.
217
00:16:30,280 --> 00:16:31,439
What are you staring at me for?
218
00:16:31,440 --> 00:16:35,479
You tell me why. This house is so big,
219
00:16:35,640 --> 00:16:38,039
I've searched all over and not found it.
220
00:16:38,200 --> 00:16:39,359
Did you take it?
221
00:16:39,360 --> 00:16:41,359
What would I do with your watch?
222
00:16:42,200 --> 00:16:43,439
Don't you forget,
223
00:16:43,640 --> 00:16:47,879
I am the son of the greatest scientist in the world, Li Jianwei.
224
00:16:48,080 --> 00:16:53,039
He has left me unimaginable spiritual wealth.
225
00:16:53,320 --> 00:16:55,359
Why would I want your watch?
226
00:16:57,600 --> 00:16:58,479
Xiao Ma.
227
00:17:00,720 --> 00:17:02,239
Did he take my watch?
228
00:17:02,440 --> 00:17:02,959
He didn't.
229
00:17:02,960 --> 00:17:04,359
Did he take it?
230
00:17:04,360 --> 00:17:05,239
Didn't.
231
00:17:08,960 --> 00:17:11,399
Xiao Ma hasn't been able to lie since he was little,
232
00:17:12,840 --> 00:17:14,639
you must be mistaken, go look again.
233
00:17:14,640 --> 00:17:17,239
How can I be wrong, I'm a Core Robot.
234
00:17:17,240 --> 00:17:18,919
I don't make this kind of mistake.
235
00:17:18,920 --> 00:17:20,719
I remember where everything is.
236
00:17:20,720 --> 00:17:22,079
Where is it.
237
00:17:23,080 --> 00:17:24,239
I'll look again.
238
00:17:34,520 --> 00:17:35,639
What's wrong?
239
00:17:37,680 --> 00:17:39,199
I'm a little sad.
240
00:17:39,840 --> 00:17:41,719
I can't bear to leave brother Ye Kun.
241
00:17:45,240 --> 00:17:48,519
Me neither. So what can we do.
242
00:17:51,120 --> 00:17:52,639
I'll tell you a joke.
243
00:17:53,240 --> 00:17:54,279
What joke?
244
00:17:55,160 --> 00:17:59,279
This is a joke Jiang Li told me. I laugh every time I think of it.
245
00:17:59,280 --> 00:18:02,359
Then tell me, I want to save it to my database.
246
00:18:03,960 --> 00:18:09,359
So, there is a man who especially hates his wife's cat.
247
00:18:09,520 --> 00:18:12,159
Several times when his wife was not around
248
00:18:12,400 --> 00:18:14,279
he threw the cat out.
249
00:18:14,280 --> 00:18:17,239
But every time the cat would come back.
250
00:18:18,080 --> 00:18:21,679
Finally one day he couldn't bear it anymore.
251
00:18:23,000 --> 00:18:26,399
Finally one day he couldn't bear it anymore.
252
00:18:27,040 --> 00:18:30,399
He grabbed that nasty cat and walked seven streets
253
00:18:30,400 --> 00:18:31,839
and eight alleys.
254
00:18:32,120 --> 00:18:33,959
He finally threw it away.
255
00:18:35,040 --> 00:18:38,879
In the evening his wife received a call from him.
256
00:18:39,080 --> 00:18:42,239
He asked, has our cat come back?
257
00:18:42,840 --> 00:18:45,279
The wife looks at the cat that is on the stove,
258
00:18:45,280 --> 00:18:47,879
and says yes it's back.
259
00:18:47,880 --> 00:18:49,119
Where are you?
260
00:18:49,600 --> 00:18:52,239
The man shouts angrily down the phone
261
00:18:52,560 --> 00:18:54,359
put that beast on the phone!
262
00:18:54,520 --> 00:18:55,599
Tell it...
263
00:18:57,280 --> 00:18:58,359
I...
264
00:18:59,360 --> 00:19:01,159
can't find my way home.
265
00:19:21,480 --> 00:19:23,639
A huge reward of 200,000!
266
00:19:25,720 --> 00:19:26,919
200,000!
267
00:21:52,080 --> 00:21:53,799
Good morning, Luo Yun.
268
00:21:53,800 --> 00:21:57,559
May I ask would you like a Chinese breakfast,
269
00:21:57,560 --> 00:21:59,519
or a Western breakfast?
270
00:21:59,520 --> 00:22:01,319
I can prepare it immediately.
271
00:22:01,880 --> 00:22:02,879
No need.
272
00:22:03,680 --> 00:22:06,439
You are immediately, right now coming out with me.
273
00:22:06,440 --> 00:22:09,079
May I ask, where are we going?
274
00:22:09,640 --> 00:22:11,799
The Wansheng Space and Time Shop.
275
00:22:11,920 --> 00:22:12,679
Let's go.
276
00:22:13,360 --> 00:22:14,399
Okay.
277
00:22:35,760 --> 00:22:36,559
Hey sis.
278
00:22:36,560 --> 00:22:38,679
It's over, mum's taking An Yi back.
279
00:22:52,360 --> 00:22:53,239
Li Yao.
280
00:22:53,320 --> 00:22:56,879
I checked again and I'm pretty sure it's this person.
281
00:22:57,240 --> 00:23:00,319
Okay. I'll wait for you, I'm in the office.
282
00:23:27,920 --> 00:23:28,919
How boring.
283
00:23:29,840 --> 00:23:31,639
When will this clear up?
284
00:23:33,440 --> 00:23:34,439
Luo Yun.
285
00:23:34,760 --> 00:23:38,519
There are temporary maintenance signals ahead.
286
00:23:38,520 --> 00:23:40,359
Do not be concerned.
287
00:23:40,760 --> 00:23:44,639
Doctors have advised that it is best for women
288
00:23:44,640 --> 00:23:47,599
not to worry too much because it will lead to
289
00:23:47,720 --> 00:23:50,599
endocrine disorders and increase wrinkles,
290
00:23:50,680 --> 00:23:53,439
insomnia, and other adverse symptoms.
291
00:23:53,440 --> 00:23:57,799
Enough An Yi. I know there are temporary lights.
292
00:23:58,720 --> 00:24:01,359
It's just that I'm going to be late for work.
293
00:24:01,680 --> 00:24:05,599
Because I want to return you to Wansheng store before work.
294
00:24:17,120 --> 00:24:21,919
No fault detected, so there is no need to return me.
295
00:24:23,160 --> 00:24:26,839
I don't trust your self-examination. You're too strange.
296
00:24:26,840 --> 00:24:28,719
There is no need to return me.
297
00:24:36,080 --> 00:24:37,239
An Yi.
298
00:24:37,800 --> 00:24:39,279
You're so strange.
299
00:24:39,360 --> 00:24:42,279
You can't disobey my orders, understand?
300
00:24:45,000 --> 00:24:49,799
I said, there is no need to return me.
301
00:25:02,320 --> 00:25:03,439
No!
302
00:25:13,600 --> 00:25:14,599
Son!
303
00:25:14,960 --> 00:25:15,959
Son!
304
00:25:16,160 --> 00:25:17,119
Son!
305
00:25:17,240 --> 00:25:18,199
Son!
306
00:25:19,200 --> 00:25:20,679
Are you hurt son?
307
00:25:20,880 --> 00:25:21,319
I'm okay.
308
00:25:21,320 --> 00:25:22,679
Are you hurt?
309
00:25:22,880 --> 00:25:23,799
I'm okay.
310
00:25:24,200 --> 00:25:25,279
No need to worry mum.
311
00:25:25,280 --> 00:25:26,959
How can't I worry?
312
00:25:26,960 --> 00:25:28,559
How could you be so careless?
313
00:25:28,560 --> 00:25:31,039
Do you know you just almost got killed!
314
00:25:31,040 --> 00:25:32,959
Mum, I'm okay.
315
00:25:33,680 --> 00:25:34,759
Are you really okay?
316
00:25:34,760 --> 00:25:35,759
Where's An Yi?
317
00:25:36,760 --> 00:25:38,679
She saved me. An Yi is over there.
318
00:25:39,920 --> 00:25:41,039
Go slowly.
319
00:25:41,520 --> 00:25:42,799
An Yi?
320
00:25:43,480 --> 00:25:44,159
An Yi.
321
00:25:44,160 --> 00:25:45,079
Go slow.
322
00:25:45,160 --> 00:25:46,479
An Yi! An Yi!
323
00:25:50,600 --> 00:25:51,679
An Yi.
324
00:25:52,360 --> 00:25:53,559
An Yi.
325
00:25:54,680 --> 00:25:55,319
An Yi.
326
00:25:55,400 --> 00:25:56,079
An Yi.
327
00:25:56,080 --> 00:25:58,359
An Yi, speak to me An Yi.
328
00:25:59,280 --> 00:26:00,279
An Yi.
329
00:26:01,040 --> 00:26:02,519
An Yi wake up.
330
00:26:03,880 --> 00:26:06,199
An Yi, say something An Yi.
331
00:26:08,920 --> 00:26:10,039
An Yi.
332
00:26:10,600 --> 00:26:11,839
An Yi.
333
00:26:42,720 --> 00:26:43,959
Chengshi Electronics.
334
00:26:44,720 --> 00:26:45,719
Got it.
335
00:26:46,400 --> 00:26:47,039
Okay.
336
00:26:47,040 --> 00:26:48,639
If the information is true
337
00:26:48,760 --> 00:26:50,239
the money will be sent immediately.
338
00:26:50,800 --> 00:26:54,519
Keep them there. If they run you won't get a penny.
339
00:26:56,120 --> 00:26:57,079
We've found them.
340
00:26:57,800 --> 00:27:00,799
They're at a construction site near Willow Road.
341
00:27:13,560 --> 00:27:14,759
Bring some men.
342
00:27:15,760 --> 00:27:16,679
Let's go.
343
00:27:21,760 --> 00:27:22,799
How is she?
344
00:27:22,800 --> 00:27:26,519
Don't worry. She's doing a self-diagnostic in her room.
345
00:27:26,520 --> 00:27:29,919
Her skin is a little broken, and needs some repair.
346
00:27:30,120 --> 00:27:31,039
Drink some water.
347
00:27:32,040 --> 00:27:33,919
Take it easy. It's alright.
348
00:27:36,200 --> 00:27:37,599
Qiao Yuan are you okay?
349
00:27:40,360 --> 00:27:42,599
An Yi's like this because she saved me.
350
00:27:43,600 --> 00:27:44,039
Dad.
351
00:27:44,680 --> 00:27:46,319
Can An Yi be the same as before?
352
00:27:46,480 --> 00:27:48,639
It's okay, I'll look after An Yi.
353
00:27:48,640 --> 00:27:50,679
Right, you go to school quickly.
354
00:27:50,880 --> 00:27:53,919
But cycle slower, don't be so reckless.
355
00:27:55,160 --> 00:27:58,439
Mum, you won't try to return An Yi again will you?
356
00:28:02,160 --> 00:28:05,719
I won't, I won't return her. Don't worry.
357
00:28:15,520 --> 00:28:16,919
You be careful.
358
00:28:17,080 --> 00:28:18,159
I will.
359
00:28:29,360 --> 00:28:32,799
You took An Yi out early in the morning to return her.
360
00:28:33,240 --> 00:28:34,839
Don't say this to me.
361
00:28:35,480 --> 00:28:37,879
if it wasn't for An Yi Qiao Yuan would have...
362
00:28:37,880 --> 00:28:39,679
Okay okay. Don't talk, don't talk.
363
00:28:39,680 --> 00:28:41,959
It's okay. Don't talk.
364
00:28:42,800 --> 00:28:44,719
I shouldn't have doubted her.
365
00:28:45,880 --> 00:28:48,079
Why did I doubt her so much before?
366
00:28:48,640 --> 00:28:52,879
She's a Core Robot. She was designed to help people.
367
00:28:53,120 --> 00:28:54,679
I should trust her.
368
00:28:56,800 --> 00:29:00,239
Husband, tell me, can she be fixed?
369
00:29:00,240 --> 00:29:02,399
It's okay, stop blaming yourself.
370
00:29:03,200 --> 00:29:05,679
The main damage is to An Yi's skin.
371
00:29:07,040 --> 00:29:08,919
There shouldn't be internal damage.
372
00:29:08,920 --> 00:29:14,079
Oh right, when I bought her I was given a skin repair kit.
373
00:29:14,160 --> 00:29:17,119
I'll fix it later, she'll soon be good as new.
374
00:29:18,960 --> 00:29:23,559
Hurry and go see to her, I'll clean up here. Go quickly!
375
00:29:23,560 --> 00:29:24,359
Okay.
376
00:30:12,360 --> 00:30:15,359
I checked everyone on One-Eye's client list.
377
00:30:15,640 --> 00:30:17,919
On the day Jiang Li and Xiao Ma were taken
378
00:30:17,920 --> 00:30:21,319
a total of three people made an online call to One-Eye.
379
00:30:21,440 --> 00:30:26,559
I've checked these people's actions for a week after that call.
380
00:30:27,120 --> 00:30:30,239
This person, is the most suspect.
381
00:30:30,840 --> 00:30:32,919
He is sales manager at Wansheng Time and Space.
382
00:30:32,920 --> 00:30:33,919
He's called Xu Ming.
383
00:30:35,360 --> 00:30:37,879
You're saying it could be that
384
00:30:38,040 --> 00:30:40,599
Jiang Li was sold at the Wansheng Robot store.
385
00:30:41,520 --> 00:30:42,879
It could be.
386
00:30:43,600 --> 00:30:46,639
Brilliant. Finally we have a clue to find Jiang Li.
387
00:30:47,600 --> 00:30:49,879
Who else is looking for Jiang Li?
388
00:30:50,200 --> 00:30:52,839
When dad passed away did he say anything to you?
389
00:30:53,520 --> 00:30:56,599
When dad passed, as I told you,
390
00:30:56,840 --> 00:31:00,559
I only found him when I came back inside.
391
00:31:00,560 --> 00:31:03,639
He said to me don't let those people find Jiang Li.
392
00:31:03,920 --> 00:31:06,399
There was no time to say anything else.
393
00:31:06,960 --> 00:31:07,839
Li Yao.
394
00:31:08,280 --> 00:31:12,119
Think carefully, are there any missing details at all?
395
00:31:16,360 --> 00:31:18,879
I just remember, when I came back inside
396
00:31:19,720 --> 00:31:22,399
the house was a mess, someone must have been there.
397
00:31:24,280 --> 00:31:27,079
It must have been the people that dad was talking about.
398
00:31:29,160 --> 00:31:30,119
Wait...
399
00:31:31,040 --> 00:31:31,919
What?
400
00:31:32,200 --> 00:31:34,079
The surveillance memory card is missing.
401
00:31:34,080 --> 00:31:35,119
Memory card?
402
00:31:35,120 --> 00:31:38,879
That memory card recorded surveillance outside the lakehouse.
403
00:31:39,840 --> 00:31:42,439
When a reporter found the lakehouse,
404
00:31:42,440 --> 00:31:44,999
dad set up security around the cabin for safety
405
00:31:45,000 --> 00:31:46,399
with multiple cameras.
406
00:31:46,560 --> 00:31:49,159
These cameras are working 24 hours a day
407
00:31:49,160 --> 00:31:51,719
and record data to the memory card.
408
00:31:51,720 --> 00:31:54,719
But even though the house was a mess that day
409
00:31:54,920 --> 00:31:59,479
nothing was missing except for the memory card.
410
00:32:00,240 --> 00:32:02,079
Only the memory card?
411
00:32:04,720 --> 00:32:06,159
Who are these people?
412
00:32:15,760 --> 00:32:17,679
Didn't I already let you go?
413
00:32:20,960 --> 00:32:22,079
Warehouse D?
414
00:32:24,120 --> 00:32:26,359
Okay. I'm on my way.
415
00:32:31,920 --> 00:32:34,279
I have to see to some work. I'll be right back.
416
00:32:49,000 --> 00:32:52,319
Brother Ye Kun must love his job.
417
00:32:53,000 --> 00:32:55,999
I feel like when he works hard he's really glowing.
418
00:32:56,000 --> 00:32:57,039
Yeah.
419
00:32:57,800 --> 00:33:01,319
I envy him. I only glow when I am charging up.
420
00:33:03,520 --> 00:33:05,119
Finally learned to joke!
421
00:33:05,600 --> 00:33:07,439
We don't know about Si Jia either.
422
00:33:07,440 --> 00:33:09,359
I wonder if she's the same as Ye Kun.
423
00:33:09,600 --> 00:33:12,199
Doing something that makes her glow.
424
00:33:13,040 --> 00:33:15,999
Still no idea, she's still not called me back.
425
00:33:16,600 --> 00:33:19,199
But she's living a life she wanted.
426
00:33:21,360 --> 00:33:23,079
Not bound by others.
427
00:34:06,400 --> 00:34:07,319
Okay.
428
00:34:07,480 --> 00:34:10,599
Line up now, go in one by one.
429
00:34:12,080 --> 00:34:13,719
Ready to shoot.
430
00:34:20,800 --> 00:34:23,119
Life in modern times is stressful
431
00:34:23,120 --> 00:34:27,559
with huges pressures and anxiety building up in their bodies,
432
00:34:27,760 --> 00:34:30,159
making their bodies tense.
433
00:34:30,840 --> 00:34:36,319
Lotus Health Spa can provide everything humans long for:
434
00:34:37,120 --> 00:34:38,239
calm.
435
00:34:46,160 --> 00:34:47,479
Okay, next.
436
00:34:58,240 --> 00:34:59,399
Next.
437
00:35:02,120 --> 00:35:03,239
Next.
438
00:35:15,160 --> 00:35:15,959
Cheng Feng.
439
00:35:16,200 --> 00:35:18,559
Take good shots, we're creating a photo book.
440
00:35:18,720 --> 00:35:19,639
Okay.
441
00:35:40,960 --> 00:35:42,079
Next.
442
00:36:08,520 --> 00:36:10,359
An Yi, how are you?
443
00:36:14,800 --> 00:36:20,239
Following the system prompts to examine external skin
444
00:36:20,240 --> 00:36:22,559
and internal systems.
445
00:36:22,920 --> 00:36:26,639
Test results show no major failures.
446
00:36:26,640 --> 00:36:29,199
Only the epidermis is damaged in multiple places.
447
00:36:29,480 --> 00:36:36,439
You can use the gifted magic skin transplant kit.
448
00:36:37,400 --> 00:36:38,079
Good.
449
00:36:38,480 --> 00:36:41,319
Then you say how to do it and I'll do it.
450
00:36:42,200 --> 00:36:47,439
Please check the body carefully to identify the damaged areas.
451
00:36:47,440 --> 00:36:51,799
Thoroughly clean them and use the skin repair kit.
452
00:37:27,040 --> 00:37:30,639
An Yi. Is it not really painful?
453
00:37:32,520 --> 00:37:36,079
Core Robots do not feel pain,
454
00:37:36,400 --> 00:37:40,239
so please clean the damaged areas vigorously
455
00:37:40,240 --> 00:37:43,119
to ensure they are cleaned well.
456
00:37:43,440 --> 00:37:47,119
This way the magic skin repair kit
457
00:37:47,120 --> 00:37:50,239
can integrate with the external parts.
458
00:37:50,600 --> 00:37:51,599
Okay, good.
459
00:38:13,240 --> 00:38:15,799
This pretty amazing.
460
00:38:18,320 --> 00:38:19,199
This...
461
00:38:28,720 --> 00:38:30,799
Thank you, Ming Yu.
462
00:38:35,040 --> 00:38:38,919
Please carry out the next repair for me.
463
00:38:39,040 --> 00:38:40,679
Sure.
464
00:38:49,360 --> 00:38:50,319
Ming Yu.
465
00:38:57,840 --> 00:38:58,799
Ming Yu.
466
00:38:59,520 --> 00:39:00,799
How is it going?
467
00:39:01,600 --> 00:39:05,399
Well, the damaged area is quite large,
468
00:39:05,400 --> 00:39:06,719
so it won't be a quick repair.
469
00:39:06,720 --> 00:39:10,359
I'll be late for work, so I'll stop now and continue this evening.
470
00:39:10,360 --> 00:39:11,679
Please take the day off.
471
00:39:12,640 --> 00:39:14,839
If Qiao Yuan comes back and An Yi is not fixed
472
00:39:14,840 --> 00:39:16,519
he would definitely blame himself.
473
00:39:16,520 --> 00:39:19,319
And Fei Fei, if Fei Fei sees she'll be so sad.
474
00:39:21,080 --> 00:39:22,479
Well okay then.
475
00:39:23,680 --> 00:39:25,999
Some clothes for An Yi, so you can change her later.
476
00:39:26,000 --> 00:39:27,559
Hers are damaged.
477
00:39:29,440 --> 00:39:32,039
Why are you so fond of her suddenly?
478
00:39:33,760 --> 00:39:37,559
You didn't see how she saved Qiao Yuan.
479
00:39:37,800 --> 00:39:39,079
It's a big deal.
480
00:39:39,080 --> 00:39:41,599
If this was ancient times we'd be holding a big ceremony.
481
00:39:44,760 --> 00:39:45,999
That's great dear.
482
00:39:48,480 --> 00:39:51,719
Oh right, recently you you've been so busy.
483
00:39:52,000 --> 00:39:55,439
Since An Yi came we really haven't had a chance to talk.
484
00:39:56,160 --> 00:39:59,559
How about you come back early tonight
485
00:39:59,560 --> 00:40:01,799
to spend some time together.
486
00:40:03,880 --> 00:40:07,479
Fine, today I'll come home early, okay?
487
00:40:10,400 --> 00:40:11,999
Troublemaker.
488
00:40:27,840 --> 00:40:28,879
Peng Da Qi.
489
00:40:29,280 --> 00:40:33,039
There's nothing wrong at warehouse D, why haven't you left?
490
00:40:33,600 --> 00:40:36,399
Yes, but that's not the best start for the next shift.
491
00:40:36,600 --> 00:40:38,679
Why don't you check again in warehouse F.
492
00:40:38,680 --> 00:40:39,479
Warehouse F?
493
00:40:40,040 --> 00:40:42,759
Over there is the same situation.
494
00:40:43,000 --> 00:40:45,839
We've been using warehouses A and D recently.
495
00:40:46,000 --> 00:40:47,519
Why would I check F?
496
00:40:47,760 --> 00:40:51,079
Then, I remembered wrong?
497
00:40:52,760 --> 00:40:53,639
Peng Da Qi.
498
00:40:54,480 --> 00:40:57,319
Why do I feel you are deliberately wasting my time.
499
00:40:58,240 --> 00:40:59,919
I'm not, really not.
500
00:41:07,520 --> 00:41:08,359
Let go!
501
00:41:20,160 --> 00:41:21,239
That hurt like hell.
502
00:41:25,240 --> 00:41:27,119
Ye Kun, what's up.
503
00:41:27,120 --> 00:41:29,919
Someone put up a 200,000 reward for you and Xiao Ma.
504
00:41:31,680 --> 00:41:33,559
Must be the people dad talked about.
505
00:41:35,440 --> 00:41:36,279
Who on earth is it?
506
00:41:36,280 --> 00:41:38,319
That I don't know, however...
507
00:41:39,520 --> 00:41:40,759
They're already here.
508
00:41:54,920 --> 00:41:56,319
Cheng Shi Guang.
509
00:41:57,240 --> 00:41:58,239
You know him?
510
00:41:58,640 --> 00:42:01,719
Don't know him, but I've heard of him.
511
00:42:02,160 --> 00:42:04,399
He worked at inventing Core Robots with dad once.
512
00:42:05,400 --> 00:42:06,759
No-one else knows more about it.
513
00:42:07,680 --> 00:42:09,279
So it's him that looking for us?
514
00:42:09,560 --> 00:42:10,519
Why?
515
00:42:10,520 --> 00:42:13,799
I don't know why, but it can't be good.
516
00:42:15,200 --> 00:42:16,079
Who is it?
517
00:42:17,920 --> 00:42:20,279
Boss Ye. A Mr Cheng is asking for you.
518
00:42:24,000 --> 00:42:49,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
36322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.