Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:23,311 --> 00:02:24,411
Hey, it's Jade.
4
00:02:24,412 --> 00:02:25,645
Leave a message.
5
00:02:26,647 --> 00:02:28,581
Jade, it's Dad.
6
00:02:28,582 --> 00:02:29,916
I need you to call me.
7
00:02:29,917 --> 00:02:30,883
Hey, it's Jade.
8
00:02:30,884 --> 00:02:32,252
Leave a message.
9
00:02:33,421 --> 00:02:34,787
Jade it's dad again.
10
00:02:34,788 --> 00:02:36,489
You know, I don't
like repeating myself.
11
00:02:36,490 --> 00:02:37,390
Call me.
12
00:02:37,391 --> 00:02:38,791
It's important.
13
00:02:38,792 --> 00:02:39,759
Hey, it's Jade.
14
00:02:39,760 --> 00:02:41,228
Leave a message.
15
00:02:41,995 --> 00:02:42,995
Jade, it's Dad.
16
00:02:42,996 --> 00:02:44,831
Do not ignore me.
17
00:02:44,832 --> 00:02:46,266
If you're upset that
we didn't have time
18
00:02:46,267 --> 00:02:47,900
to see each other
at the funeral,
19
00:02:47,901 --> 00:02:49,736
well, we're both busy people
20
00:02:49,737 --> 00:02:51,638
and have to return
to the real world.
21
00:02:51,639 --> 00:02:52,505
Call me.
22
00:02:52,506 --> 00:02:53,641
Now!
23
00:03:04,818 --> 00:03:05,785
Good morning, Jade.
24
00:03:05,786 --> 00:03:07,420
Morning, Roxy.
25
00:03:07,421 --> 00:03:09,489
Walter needs these
deals closed out by noon,
26
00:03:09,490 --> 00:03:10,923
and your father's on line three.
27
00:03:10,924 --> 00:03:12,292
You have my father on hold?
28
00:03:12,293 --> 00:03:13,526
He insisted.
29
00:03:13,527 --> 00:03:15,161
Take a message.
30
00:03:15,162 --> 00:03:17,264
He's already left
eight messages this week.
31
00:03:17,265 --> 00:03:18,931
Eight?
32
00:03:18,932 --> 00:03:20,533
Plus three voicemails he
said he left on your phone.
33
00:03:20,534 --> 00:03:21,534
What does he want?
34
00:03:21,535 --> 00:03:22,535
I don't know.
35
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
He won't tell me.
36
00:03:23,537 --> 00:03:25,204
Jade, I'm so sorry.
37
00:03:25,205 --> 00:03:27,106
I know you said to never bother
you when your father calls,
38
00:03:27,107 --> 00:03:29,175
but this is the ninth time
he's called this week.
39
00:03:29,176 --> 00:03:30,042
Really?
40
00:03:30,043 --> 00:03:31,278
Yes.
41
00:03:31,279 --> 00:03:32,945
He has called twice
a day every day
42
00:03:32,946 --> 00:03:34,782
since you got back from
your granddad's funeral.
43
00:03:35,616 --> 00:03:37,317
Fine, I'll take care of it.
44
00:03:37,318 --> 00:03:38,286
Thank you.
45
00:04:03,344 --> 00:04:04,744
Hello.
46
00:04:04,745 --> 00:04:07,880
I have been on
hold for 17 minutes.
47
00:04:07,881 --> 00:04:09,982
I had a showing
this morning at 8:30
48
00:04:09,983 --> 00:04:11,818
so the buyers could
get to work on time.
49
00:04:11,819 --> 00:04:14,321
I left you three
voicemail messages.
50
00:04:14,322 --> 00:04:15,722
I haven't had time
51
00:04:15,723 --> 00:04:17,156
to listen to any of
my personal voicemails
52
00:04:17,157 --> 00:04:19,058
since I've been back
from the funeral.
53
00:04:19,059 --> 00:04:20,860
I've called you every day,
twice a day, since Monday
54
00:04:20,861 --> 00:04:23,330
and left a message
every time I called.
55
00:04:23,331 --> 00:04:24,764
I just got them.
56
00:04:24,765 --> 00:04:26,933
I sent you an email
telling you to call me.
57
00:04:26,934 --> 00:04:28,868
How can I help you, dad?
58
00:04:28,869 --> 00:04:32,705
Well, you left before your
grandfather's will was read.
59
00:04:32,706 --> 00:04:34,941
I had to get back in
the city for a closing.
60
00:04:34,942 --> 00:04:37,344
Understood, but
you were in the will.
61
00:04:37,345 --> 00:04:39,011
I was?
62
00:04:39,012 --> 00:04:41,181
Well, we were the
only family he had left.
63
00:04:41,849 --> 00:04:43,716
I know, but he donated
64
00:04:43,717 --> 00:04:45,184
to so many charities
when he was alive
65
00:04:45,185 --> 00:04:47,186
I figured he'd leave
everything to them.
66
00:04:47,187 --> 00:04:50,222
Oh, he left a lot of charity
from his estate, believe me.
67
00:04:50,223 --> 00:04:51,924
There were so
many people there.
68
00:04:51,925 --> 00:04:53,593
Everyone loved him.
69
00:04:53,594 --> 00:04:55,929
Yeah, but he apparently
loved you most, Jade.
70
00:04:58,866 --> 00:05:00,800
What do I have to
do to pick it up?
71
00:05:00,801 --> 00:05:02,369
Pick what up?
72
00:05:02,370 --> 00:05:04,036
My inheritance.
73
00:05:04,037 --> 00:05:05,738
I suppose there's some
paperwork I have to sign?
74
00:05:05,739 --> 00:05:07,139
There's nothing
to pick up Jade,
75
00:05:07,140 --> 00:05:10,076
except for maybe
sterling, I suppose.
76
00:05:10,077 --> 00:05:11,478
Oh, great.
77
00:05:11,479 --> 00:05:13,312
Maybe I can have somebody
ship it out to me.
78
00:05:13,313 --> 00:05:17,283
Jade, he left you the
house in the Hamptons.
79
00:05:17,284 --> 00:05:19,386
The cottage?
80
00:05:19,387 --> 00:05:20,787
Yeah.
81
00:05:20,788 --> 00:05:22,455
But I haven't been
there since I was 10.
82
00:05:22,456 --> 00:05:25,558
He wrote in his will that
his best memories there
83
00:05:25,559 --> 00:05:27,226
were with you.
84
00:05:27,227 --> 00:05:28,795
I haven't thought about
that place in years,
85
00:05:28,796 --> 00:05:30,262
maybe decades even.
86
00:05:30,263 --> 00:05:32,064
Well, considering how
often your mother and I
87
00:05:32,065 --> 00:05:33,733
went to visit him
before she died,
88
00:05:33,734 --> 00:05:37,804
he should have left
the house to me, but...
89
00:05:37,805 --> 00:05:39,238
You hated going
to the Hamptons.
90
00:05:39,239 --> 00:05:40,940
That was mom's thing.
91
00:05:40,941 --> 00:05:43,009
Yeah, but I took her there
every summer till she died.
92
00:05:43,010 --> 00:05:45,144
All he left me was a stupid car.
93
00:05:45,145 --> 00:05:48,247
Maybe you can sell it for
me when you go out there.
94
00:05:48,248 --> 00:05:49,916
I love that car.
95
00:05:49,917 --> 00:05:52,318
Well, if you love this so
much, then you can buy it.
96
00:05:52,319 --> 00:05:54,854
I'm not gonna ship it all
the way out here to Dallas.
97
00:05:54,855 --> 00:05:56,423
I left your assistant
instructions
98
00:05:56,424 --> 00:05:58,458
on how to get into the house.
99
00:05:58,459 --> 00:06:00,760
Oh, I also left the state
attorney's phone number.
100
00:06:00,761 --> 00:06:02,962
Call him, all right?
101
00:06:02,963 --> 00:06:04,296
Okay, I will, dad.
102
00:06:04,297 --> 00:06:05,765
Thanks.
103
00:06:05,766 --> 00:06:07,366
All right,
you're welcome.
104
00:06:07,367 --> 00:06:08,301
I'm out.
105
00:06:12,305 --> 00:06:13,974
Love you too, daddy.
106
00:06:34,795 --> 00:06:36,463
That's a great idea, Tom.
107
00:06:36,464 --> 00:06:37,964
You know I've been looking
at making that move
108
00:06:37,965 --> 00:06:39,667
for a few years now.
109
00:06:41,869 --> 00:06:43,670
Yeah, we can get it set
up in the wintertime
110
00:06:43,671 --> 00:06:45,004
and start in the spring.
111
00:06:45,005 --> 00:06:46,806
I think that's perfect timing.
112
00:06:46,807 --> 00:06:47,908
All right.
113
00:06:50,544 --> 00:06:52,011
All right.
114
00:06:52,012 --> 00:06:53,212
Yeah, I'll give you
a call back Monday.
115
00:06:53,213 --> 00:06:54,413
Thanks, Tom.
116
00:06:54,414 --> 00:06:55,482
You have a good weekend too.
117
00:06:55,483 --> 00:06:56,483
And, oh, yeah,
118
00:06:56,484 --> 00:06:58,150
tell Alyssa I said hi.
119
00:06:58,151 --> 00:06:59,085
Okay.
120
00:06:59,086 --> 00:07:00,020
Bye.
121
00:07:01,221 --> 00:07:02,155
Jade.
122
00:07:03,156 --> 00:07:03,823
How are you?
123
00:07:03,824 --> 00:07:04,691
Oh, I'm fine.
124
00:07:04,692 --> 00:07:06,392
Thanks.
125
00:07:06,393 --> 00:07:08,328
I finished the paperwork on
those closings you asked for.
126
00:07:09,597 --> 00:07:11,197
Hmm, okay.
127
00:07:11,198 --> 00:07:12,165
Have a seat.
128
00:07:14,602 --> 00:07:16,103
Is everything all right?
129
00:07:19,339 --> 00:07:22,341
Well, I was gonna
ask you the same thing.
130
00:07:22,342 --> 00:07:23,876
Haven't had a chance
to really speak to you
131
00:07:23,877 --> 00:07:25,845
since you've gotten
back from D.C.
132
00:07:25,846 --> 00:07:28,515
Oh, I'm fine, really.
133
00:07:28,516 --> 00:07:30,049
I don't know much
about your family,
134
00:07:30,050 --> 00:07:32,051
but Roxy told me
that your grandfather
135
00:07:32,052 --> 00:07:34,420
was the last grandparent
you had left.
136
00:07:34,421 --> 00:07:36,022
Yeah, yeah, he was.
137
00:07:36,023 --> 00:07:37,724
And thank you for
giving me the time off
138
00:07:37,725 --> 00:07:39,391
to go to his funeral.
139
00:07:39,392 --> 00:07:42,228
Jade, you should have taken
the entire week off, okay?
140
00:07:42,229 --> 00:07:44,196
I could have Andrew
cover for you.
141
00:07:44,197 --> 00:07:47,266
No, no, I prefer to
do everything on my own.
142
00:07:47,267 --> 00:07:50,102
And besides, it was just the
burial at Arlington Cemetery.
143
00:07:50,103 --> 00:07:52,271
That's what he wanted.
144
00:07:52,272 --> 00:07:54,206
I got back in time
to show the Hensons
145
00:07:54,207 --> 00:07:56,275
the duplex on park
Monday morning.
146
00:07:56,276 --> 00:07:57,544
Yes, you did.
147
00:07:57,545 --> 00:07:59,445
And they were sure
excited to tell me
148
00:07:59,446 --> 00:08:00,613
how much you helped them when
they submitted their offer.
149
00:08:00,614 --> 00:08:02,114
I'm so glad.
150
00:08:02,115 --> 00:08:03,716
Is there anything else?
151
00:08:03,717 --> 00:08:05,484
Yes, as a matter of fact.
152
00:08:05,485 --> 00:08:06,786
Are you working this weekend?
153
00:08:06,787 --> 00:08:10,256
Oh, I wasn't planning on it.
154
00:08:10,257 --> 00:08:13,425
But if you need me to,
I can change my plans.
155
00:08:13,426 --> 00:08:14,894
No, if you have plans,
156
00:08:14,895 --> 00:08:17,163
I certainly don't
wanna impose on you.
157
00:08:17,164 --> 00:08:20,166
Well, it's just my
grandfather left me a sterling
158
00:08:20,167 --> 00:08:21,768
and a house in the Hamptons.
159
00:08:21,769 --> 00:08:23,502
I was gonna head
there after work
160
00:08:23,503 --> 00:08:25,004
and appraise it
over the weekend.
161
00:08:25,005 --> 00:08:26,438
I bet you were.
162
00:08:26,439 --> 00:08:28,075
That's why you're
my top realtor.
163
00:08:28,909 --> 00:08:30,509
Thank you.
164
00:08:30,510 --> 00:08:33,279
You know, the Lord
works in mysterious ways.
165
00:08:33,280 --> 00:08:35,247
And why do you say that?
166
00:08:35,248 --> 00:08:36,849
So I've been looking at a
development in the Hamptons,
167
00:08:36,850 --> 00:08:39,318
and I need my top agent
to head it up for me.
168
00:08:39,319 --> 00:08:40,519
Seriously?
169
00:08:40,520 --> 00:08:42,188
There's a developer
and a design firm.
170
00:08:42,189 --> 00:08:44,256
So they've partnered to
create new neighborhoods
171
00:08:44,257 --> 00:08:46,626
in underdeveloped
areas out there.
172
00:08:46,627 --> 00:08:48,928
They're looking to bring
in a real estate partner
173
00:08:48,929 --> 00:08:52,599
to create this perfect
real estate trifecta.
174
00:08:52,600 --> 00:08:54,433
It's more than
I was planning on.
175
00:08:54,434 --> 00:08:57,469
I was just going to appraise
my grandfather's house,
176
00:08:57,470 --> 00:08:59,972
but this sounds like
a great opportunity.
177
00:08:59,973 --> 00:09:01,307
Okay, it's settled.
178
00:09:01,308 --> 00:09:02,975
You head out to the Hamptons
179
00:09:02,976 --> 00:09:05,111
and work remotely and
stay in touch with me,
180
00:09:05,112 --> 00:09:07,614
and I'll have some meetings
set up for Monday, okay?
181
00:09:07,615 --> 00:09:09,181
Oh.
182
00:09:09,182 --> 00:09:11,818
Oh, I wasn't planning on
staying longer than the weekend.
183
00:09:11,819 --> 00:09:13,519
Oh, well is it a problem?
184
00:09:13,520 --> 00:09:15,521
No, I just have
a bunch of meetings
185
00:09:15,522 --> 00:09:17,990
and closings and
showings next week.
186
00:09:17,991 --> 00:09:19,692
Don't worry about it.
187
00:09:19,693 --> 00:09:22,028
Have Roxy reschedule 'em or
have Andrew cover for you.
188
00:09:22,029 --> 00:09:24,831
He needs a commissions
for his wedding anyways.
189
00:09:24,832 --> 00:09:26,699
That'll affect my commission.
190
00:09:26,700 --> 00:09:28,134
No, no, no.
191
00:09:28,135 --> 00:09:29,802
I'm gonna pay your
full commission
192
00:09:29,803 --> 00:09:31,804
on all your deals while
you're out there, okay, Jade?
193
00:09:31,805 --> 00:09:33,005
I need someone I can trust.
194
00:09:33,006 --> 00:09:34,306
And that's me.
195
00:09:34,307 --> 00:09:34,974
Great.
196
00:09:34,975 --> 00:09:36,375
It's settled.
197
00:09:36,376 --> 00:09:37,710
I'll give you a
call Monday, okay?
198
00:09:37,711 --> 00:09:39,012
All right, I'll get on it.
199
00:09:48,155 --> 00:09:50,857
Tom, I've got great news.
200
00:10:04,271 --> 00:10:05,872
Hey, sorry, I
was having lunch.
201
00:10:05,873 --> 00:10:07,273
I'm heading to the Hamptons.
202
00:10:07,274 --> 00:10:09,676
The Hamptons
Hamptons out east?
203
00:10:09,677 --> 00:10:11,110
Yes.
204
00:10:11,111 --> 00:10:12,679
Ah, I've always wanted
to go to the Hamptons.
205
00:10:12,680 --> 00:10:15,447
It's just beaches
and high prices, Roxy.
206
00:10:15,448 --> 00:10:18,284
Still, all the
celebrities go there.
207
00:10:18,285 --> 00:10:20,219
Now, during the winter,
it's a ghost town.
208
00:10:20,220 --> 00:10:21,854
Why are you going then?
209
00:10:21,855 --> 00:10:24,590
Well, for starters, my
grandfather left me his house.
210
00:10:24,591 --> 00:10:26,693
You have a house
in the Hamptons?
211
00:10:26,694 --> 00:10:29,228
It's more of a tiny
cottage from what I remember.
212
00:10:29,229 --> 00:10:30,697
Oh, that's amazing.
213
00:10:30,698 --> 00:10:32,699
Relax, Roxy, I'm
probably selling it.
214
00:10:32,700 --> 00:10:34,366
Oh, that's too bad.
215
00:10:34,367 --> 00:10:36,202
I don't have time to take
care of a house in the Hamptons,
216
00:10:36,203 --> 00:10:37,636
or anywhere for that matter.
217
00:10:37,637 --> 00:10:39,872
I could barely take care
of my own apartment.
218
00:10:39,873 --> 00:10:41,207
Hey, you live in
Brooklyn, right?
219
00:10:41,208 --> 00:10:42,742
Yes, Williamsburg.
220
00:10:42,743 --> 00:10:43,609
Roommates?
221
00:10:43,610 --> 00:10:45,311
Four.
222
00:10:45,312 --> 00:10:47,379
Oh, well, how would you
like to stay at my apartment
223
00:10:47,380 --> 00:10:48,414
and Tribeca while I'm gone.
224
00:10:48,415 --> 00:10:49,648
Really?
225
00:10:49,649 --> 00:10:51,250
Yeah, just take my
mail, water my plants
226
00:10:51,251 --> 00:10:52,118
and make sure it's
clean when I get back.
227
00:10:52,119 --> 00:10:53,385
Sure, yeah.
228
00:10:53,386 --> 00:10:54,586
Thank you.
229
00:10:54,587 --> 00:10:56,889
But how long are
you going away for?
230
00:10:56,890 --> 00:10:58,590
I don't know.
231
00:10:58,591 --> 00:10:59,792
Walter has some top secret
assignment for me to do
232
00:10:59,793 --> 00:11:01,227
while I'm out there.
233
00:11:01,228 --> 00:11:02,929
Can you set up remote
meetings where I can
234
00:11:02,930 --> 00:11:05,564
and then have Andrew take
care of anything in person?
235
00:11:05,565 --> 00:11:07,000
Andrew, really?
236
00:11:08,068 --> 00:11:09,736
Yeah, that's
what Walter wants.
237
00:11:09,737 --> 00:11:11,738
He's gonna insist on
taking half the commission.
238
00:11:11,739 --> 00:11:13,139
I know.
239
00:11:13,140 --> 00:11:14,807
Walter said he would
take care of it.
240
00:11:14,808 --> 00:11:16,675
Besides, he needs the money
to pay for his wedding.
241
00:11:16,676 --> 00:11:19,012
I don't think I've ever
heard of a Groomzilla before.
242
00:11:22,082 --> 00:11:23,449
Here's the key.
243
00:11:23,450 --> 00:11:25,351
I'll let the doorman
know that you're coming
244
00:11:25,352 --> 00:11:27,319
and I'll text you the wifi
code and security passcode,
245
00:11:27,320 --> 00:11:29,789
and just help yourself
whatever you want.
246
00:11:29,790 --> 00:11:31,290
When are you leaving?
247
00:11:31,291 --> 00:11:32,591
Now.
248
00:11:32,592 --> 00:11:33,926
I'm just heading home
to grab some clothes,
249
00:11:33,927 --> 00:11:34,927
and then I'm heading out.
250
00:11:34,928 --> 00:11:36,028
Have a good trip.
251
00:11:36,029 --> 00:11:36,929
Yeah, well, see you next week.
252
00:11:36,930 --> 00:11:37,697
I'm sure.
253
00:11:38,631 --> 00:11:39,599
Bye.
254
00:12:24,744 --> 00:12:25,678
Uh-huh.
255
00:12:27,480 --> 00:12:28,415
Mm-hmm.
256
00:12:30,717 --> 00:12:32,684
Just make sure the
listing is verified.
257
00:12:32,685 --> 00:12:34,353
I already have signatures
from both parties,
258
00:12:34,354 --> 00:12:36,022
so there's no issue there.
259
00:12:36,023 --> 00:12:39,491
And run it by Andrew and make
sure he updates it online.
260
00:12:39,492 --> 00:12:40,427
Got it.
261
00:12:41,094 --> 00:12:43,362
So how is it?
262
00:12:43,363 --> 00:12:46,498
Oh, I just got here
and it's windy and cold.
263
00:12:46,499 --> 00:12:50,102
Ugh, and rich and
beautiful, I bet.
264
00:12:50,103 --> 00:12:52,004
Roxy, I'm at a train station
265
00:12:52,005 --> 00:12:53,672
Still.
266
00:12:53,673 --> 00:12:55,908
So, did you get a ride?
267
00:12:55,909 --> 00:12:58,210
Yeah, Arthur's picking me up.
268
00:12:58,211 --> 00:13:00,246
Oh, who's Arthur?
269
00:13:00,247 --> 00:13:03,449
My granddad's chauffeur
of like 30 years.
270
00:13:03,450 --> 00:13:04,716
Oh.
271
00:13:04,717 --> 00:13:06,518
Well, let me know when
you get to the house.
272
00:13:06,519 --> 00:13:07,854
Will do, Roxy.
273
00:13:07,855 --> 00:13:09,622
Bye.
274
00:13:22,735 --> 00:13:24,570
It is nice having
your back, Ms. Jade.
275
00:13:24,571 --> 00:13:27,639
I'm just sorry it's under
these circumstances.
276
00:13:27,640 --> 00:13:29,108
Thank you.
277
00:13:29,109 --> 00:13:31,577
I know Teresa and Emilio
are excited to see you again.
278
00:13:31,578 --> 00:13:33,545
Emilio's still here too?
279
00:13:33,546 --> 00:13:34,780
Of course.
280
00:13:34,781 --> 00:13:36,115
Your grandfather was
very good to them.
281
00:13:36,116 --> 00:13:37,717
Their son too.
282
00:13:38,785 --> 00:13:40,286
Diego.
283
00:13:40,287 --> 00:13:41,888
I remember him.
284
00:13:41,889 --> 00:13:44,590
You two are
inseparable every summer.
285
00:13:44,591 --> 00:13:46,825
That was a long
time ago, Arthur.
286
00:13:46,826 --> 00:13:49,061
I haven't seen him in 20 years.
287
00:13:49,062 --> 00:13:50,729
Does he work at the house?
288
00:13:50,730 --> 00:13:51,830
Diego?
289
00:13:51,831 --> 00:13:53,265
No, he's very successful.
290
00:13:53,266 --> 00:13:56,068
A landscape architect
at a very big firm,
291
00:13:56,069 --> 00:13:57,503
as a matter of fact.
292
00:13:57,504 --> 00:14:00,439
Well, I'm glad he is
done well for himself.
293
00:14:00,440 --> 00:14:02,574
I wanna know if I
tripped over him.
294
00:14:02,575 --> 00:14:04,944
I'm sure you'll be
reintroduced at some point.
295
00:14:04,945 --> 00:14:07,179
Emilio and Teresa
took their day off
296
00:14:07,180 --> 00:14:09,615
to celebrate their 35th
wedding anniversary,
297
00:14:09,616 --> 00:14:12,919
but I'm sure they'll
be home later.
298
00:14:12,920 --> 00:14:14,420
That's sweet.
299
00:14:14,421 --> 00:14:16,623
I'll find a restaurant
in town or something.
300
00:14:18,959 --> 00:14:19,927
Here we are.
301
00:14:21,428 --> 00:14:24,163
Arthur, this is not
my granddad's house.
302
00:14:24,164 --> 00:14:26,098
Yes, it is, I promise.
303
00:14:26,099 --> 00:14:27,266
No.
304
00:14:27,267 --> 00:14:28,935
No, I remember a cottage,
305
00:14:28,936 --> 00:14:31,870
a tiny cottage with a blue
kitchen and a pink bathroom
306
00:14:31,871 --> 00:14:33,639
that he had made just for me.
307
00:14:33,640 --> 00:14:35,507
You're thinking
about the guest house.
308
00:14:35,508 --> 00:14:36,775
The guest house?
309
00:14:36,776 --> 00:14:37,876
Yes, you'll see
310
00:14:37,877 --> 00:14:39,545
You aren't coming?
311
00:14:39,546 --> 00:14:41,614
No, I have a client I
need to take to the airport.
312
00:14:42,983 --> 00:14:44,984
Oh, well, it was really
nice seeing you, Arthur.
313
00:14:44,985 --> 00:14:46,818
And if you need anything
while you're here,
314
00:14:46,819 --> 00:14:48,020
you have my number.
315
00:14:48,021 --> 00:14:49,121
Give a call.
316
00:14:49,122 --> 00:14:50,156
Okay?
317
00:14:50,157 --> 00:14:51,290
I will.
318
00:14:51,291 --> 00:14:52,391
You better get going.
319
00:14:52,392 --> 00:14:53,792
You don't wanna hit traffic.
320
00:14:53,793 --> 00:14:54,860
You want me to
bring your bags in?
321
00:14:54,861 --> 00:14:56,295
No, thank you.
322
00:14:56,296 --> 00:14:57,896
All right, well,
enjoy your stay.
323
00:14:57,897 --> 00:15:00,466
And if you need anything,
just gimme a call.
324
00:15:00,467 --> 00:15:02,302
- Thank you.
- All right.
325
00:16:02,462 --> 00:16:04,796
Oh, I always thought
this was a hotel.
326
00:16:39,599 --> 00:16:42,001
Hey!
327
00:16:42,969 --> 00:16:43,903
Hey!
328
00:16:46,806 --> 00:16:47,740
Hey!
329
00:16:51,178 --> 00:16:52,411
Hey!
330
00:16:52,412 --> 00:16:54,347
Get off of my stuff.
331
00:16:56,183 --> 00:16:57,149
Get out of here.
332
00:16:57,150 --> 00:16:58,085
Oh my god.
333
00:16:59,319 --> 00:17:01,087
I'm calling the police.
334
00:17:01,088 --> 00:17:02,488
Do you understand English?
335
00:17:02,489 --> 00:17:04,090
The policia.
336
00:17:04,091 --> 00:17:05,657
Vamonos, already.
337
00:17:09,262 --> 00:17:10,363
Oh.
338
00:17:20,973 --> 00:17:21,941
God.
339
00:17:35,688 --> 00:17:37,823
A little warning would've
been nice as all.
340
00:17:37,824 --> 00:17:41,793
Well, how is I to know you
wouldn't recognize the house?
341
00:17:41,794 --> 00:17:43,862
Because I called it a cottage.
342
00:17:43,863 --> 00:17:47,399
Mr. Lewis, I have the papers
for you ready to be signed.
343
00:17:47,400 --> 00:17:48,367
In a minute.
344
00:17:48,368 --> 00:17:50,136
Oh, I'm sorry.
345
00:17:50,137 --> 00:17:52,171
Do whatever
you want with it, Jade.
346
00:17:52,172 --> 00:17:53,172
Like what?
347
00:17:53,173 --> 00:17:54,507
It's a palace.
348
00:17:55,175 --> 00:17:56,642
It's hardly a palace.
349
00:17:56,643 --> 00:17:58,344
It's half the size
of the French villa
350
00:17:58,345 --> 00:18:00,346
he left for the gardener's son.
351
00:18:00,347 --> 00:18:01,347
Diego?
352
00:18:01,348 --> 00:18:02,481
I'm sorry.
353
00:18:02,482 --> 00:18:03,482
I'll just wait outside.
354
00:18:03,483 --> 00:18:05,217
Hang on, hang on.
355
00:18:05,218 --> 00:18:06,352
This isn't important.
356
00:18:06,353 --> 00:18:07,486
Of course it's important, dad.
357
00:18:07,487 --> 00:18:08,588
Not you.
358
00:18:09,256 --> 00:18:10,389
What?
359
00:18:10,390 --> 00:18:11,823
Jade, I have things to do.
360
00:18:11,824 --> 00:18:12,991
I don't care what you
do with the house.
361
00:18:12,992 --> 00:18:13,859
Keep it, sell it.
362
00:18:13,860 --> 00:18:14,526
It's yours.
363
00:18:14,527 --> 00:18:15,494
I do not care.
364
00:18:15,495 --> 00:18:16,596
Sell it?
365
00:18:17,664 --> 00:18:18,597
You don't have
any memories there.
366
00:18:18,598 --> 00:18:20,266
Get rid of it.
367
00:18:20,267 --> 00:18:21,500
You should turn a tidy profit...
368
00:18:21,501 --> 00:18:22,868
Maybe Walter can help you.
369
00:18:22,869 --> 00:18:24,736
I don't need
Walter's help, dad.
370
00:18:24,737 --> 00:18:26,272
I'm top realtor in Manhattan.
371
00:18:26,273 --> 00:18:27,173
I'm sorry.
372
00:18:27,174 --> 00:18:28,207
I'm in the way.
373
00:18:28,208 --> 00:18:29,074
No, you're not.
374
00:18:29,075 --> 00:18:30,542
Yes, I am.
375
00:18:30,543 --> 00:18:32,010
There was that article
written about me that-
376
00:18:32,011 --> 00:18:33,345
I just stay put
of it right there.
377
00:18:33,346 --> 00:18:34,513
I don't need your help, dad.
378
00:18:34,514 --> 00:18:35,514
I can handle this on my own.
379
00:18:35,515 --> 00:18:36,615
Of course you can.
380
00:18:36,616 --> 00:18:38,016
You're a Lewis
381
00:18:38,017 --> 00:18:39,017
Then don't come out.
382
00:18:39,018 --> 00:18:40,186
I never planned to.
383
00:18:40,187 --> 00:18:41,420
So this is a test?
384
00:18:41,421 --> 00:18:43,855
Jade, this isn't a test.
385
00:18:43,856 --> 00:18:45,524
You're talking in circles.
386
00:18:45,525 --> 00:18:47,926
You've never come to
me for advice before.
387
00:18:47,927 --> 00:18:48,860
Why now?
388
00:18:48,861 --> 00:18:50,696
You're all I have left.
389
00:18:50,697 --> 00:18:51,963
You don't need anybody.
390
00:18:51,964 --> 00:18:53,399
You never have.
391
00:18:53,400 --> 00:18:55,801
You've been independent
since you were a little girl.
392
00:18:55,802 --> 00:18:57,936
Yeah, that's
because I had to be.
393
00:18:57,937 --> 00:18:58,737
Nonsense.
394
00:18:58,738 --> 00:18:59,871
It's good for you.
395
00:18:59,872 --> 00:19:01,707
Look at where you are now.
396
00:19:01,708 --> 00:19:03,041
Do I have to sell the car?
397
00:19:03,042 --> 00:19:04,876
That car?
398
00:19:04,877 --> 00:19:06,478
You mean the old bucket of bolts
399
00:19:06,479 --> 00:19:08,214
your grandfather left for me?
400
00:19:08,215 --> 00:19:09,215
Yeah.
401
00:19:09,216 --> 00:19:10,382
Mom loved that car.
402
00:19:10,383 --> 00:19:12,083
Tell you what, baby.
403
00:19:12,084 --> 00:19:15,488
Sell the house and buy the
car for me with the profits.
404
00:19:16,556 --> 00:19:18,089
That's the suggestion
you're giving me?
405
00:19:18,090 --> 00:19:20,326
Bottom line, do what
you wanna do, Jade.
406
00:19:20,327 --> 00:19:21,460
Keep it, sell it.
407
00:19:21,461 --> 00:19:22,828
It's yours.
408
00:19:22,829 --> 00:19:24,563
I don't have time for this.
409
00:19:24,564 --> 00:19:26,565
I'll speak you
after the new year.
410
00:19:32,805 --> 00:19:34,240
I'm sorry, Mr. Lewis.
411
00:19:34,241 --> 00:19:36,408
I didn't mean to interrupt
412
00:19:36,409 --> 00:19:39,578
Kaitlyn, no need to apologize.
413
00:19:39,579 --> 00:19:42,414
Money makes the world go 'round.
414
00:19:42,415 --> 00:19:43,415
Right.
415
00:19:43,416 --> 00:19:44,983
Of course.
416
00:19:44,984 --> 00:19:45,918
Sorry.
417
00:19:48,087 --> 00:19:53,125
Hmm.
418
00:21:12,004 --> 00:21:13,572
What are you doing up there?
419
00:21:17,109 --> 00:21:17,909
You...
420
00:21:17,910 --> 00:21:19,378
You should have told me
421
00:21:19,379 --> 00:21:20,712
that you were employed
at the house earlier.
422
00:21:20,713 --> 00:21:21,847
I didn't mean to hit you.
423
00:21:21,848 --> 00:21:23,049
I thought you were a thief.
424
00:21:24,351 --> 00:21:27,386
You shouldn't be lurking around
people's things like that.
425
00:21:27,387 --> 00:21:28,620
You know what?
426
00:21:28,621 --> 00:21:29,688
No more work, okay?
427
00:21:29,689 --> 00:21:32,858
Just take this and-
428
00:21:32,859 --> 00:21:35,226
- But...
- Let's go.
429
00:21:35,227 --> 00:21:36,728
No more trabajo, okay?
430
00:21:36,729 --> 00:21:39,598
Just take the dinero and leavo.
431
00:21:43,603 --> 00:21:45,637
It's very little, senora.
432
00:21:45,638 --> 00:21:47,305
Are you kidding me?
433
00:21:49,208 --> 00:21:50,642
I work many hours.
434
00:21:50,643 --> 00:21:52,044
Okay, fine.
435
00:21:53,980 --> 00:21:54,914
Here.
436
00:22:01,220 --> 00:22:03,489
Okay, take that and go.
437
00:22:03,490 --> 00:22:04,390
Adios.
438
00:22:04,391 --> 00:22:05,491
Leave.
439
00:22:21,808 --> 00:22:22,941
Jade Lewis.
440
00:22:22,942 --> 00:22:25,176
Hey, Jade, it's Roxy.
441
00:22:25,177 --> 00:22:25,844
Hey, Roxy.
442
00:22:25,845 --> 00:22:26,845
Everything okay?
443
00:22:26,846 --> 00:22:28,279
Yeah, it's fine.
444
00:22:28,280 --> 00:22:30,081
Walter wanted me
to check with you
445
00:22:30,082 --> 00:22:32,418
to see if you were
listing the house or not.
446
00:22:32,419 --> 00:22:33,419
Which house?
447
00:22:33,420 --> 00:22:34,787
The Hamptons house.
448
00:22:35,588 --> 00:22:37,355
Wait, my granddad's house?
449
00:22:37,356 --> 00:22:38,490
Yes.
450
00:22:38,491 --> 00:22:40,258
He said you mentioned it to him.
451
00:22:40,259 --> 00:22:41,760
Oh, I don't know.
452
00:22:41,761 --> 00:22:43,829
It's much bigger
than I remember.
453
00:22:43,830 --> 00:22:45,764
Well, there's a
developer out there
454
00:22:45,765 --> 00:22:47,433
that he wants you to meet with
455
00:22:47,434 --> 00:22:50,001
and he thinks that listing
a house is a good idea
456
00:22:50,002 --> 00:22:52,003
to get in good with them.
457
00:22:52,004 --> 00:22:53,939
I can't list my
own house, Roxy.
458
00:22:53,940 --> 00:22:55,941
Which is why he
wants to send Andrew in
459
00:22:55,942 --> 00:22:57,342
to list it for you.
460
00:22:57,343 --> 00:22:58,677
But I haven't made
it in my mind yet.
461
00:22:58,678 --> 00:22:59,978
Should I tell him that?
462
00:22:59,979 --> 00:23:01,279
No.
463
00:23:01,280 --> 00:23:03,114
I need the weekend
to think about it.
464
00:23:03,115 --> 00:23:05,451
He wants you to meet
with the developer tonight.
465
00:23:05,452 --> 00:23:06,284
Tonight?
466
00:23:06,285 --> 00:23:07,453
I just got here.
467
00:23:07,454 --> 00:23:08,820
They're having a holiday party
468
00:23:08,821 --> 00:23:10,689
at a restaurant called
Manna Southampton.
469
00:23:10,690 --> 00:23:12,891
He just wants you to pop in.
470
00:23:12,892 --> 00:23:14,292
Do I need an invitation?
471
00:23:14,293 --> 00:23:15,727
I don't think so.
472
00:23:15,728 --> 00:23:17,128
He just told me to
tell you to show up.
473
00:23:17,129 --> 00:23:19,331
Oh, ask for Tom Calloway.
474
00:23:20,366 --> 00:23:21,300
Okay.
475
00:23:22,134 --> 00:23:23,401
Anything else?
476
00:23:23,402 --> 00:23:25,303
You've got a 9:00
AM with Tom Calloway
477
00:23:25,304 --> 00:23:26,872
and a rep from the design firm
at their office on Monday.
478
00:23:26,873 --> 00:23:27,973
I'll put the details
in your calendar
479
00:23:27,974 --> 00:23:29,407
and email you the notes.
480
00:23:29,408 --> 00:23:30,542
All right.
481
00:23:30,543 --> 00:23:31,977
Have a good weekend, Jade,
482
00:23:31,978 --> 00:23:33,645
and try to enjoy
yourself tonight.
483
00:23:33,646 --> 00:23:35,080
Thanks.
484
00:23:35,081 --> 00:23:36,314
And make sure to
bring in my mail.
485
00:23:36,315 --> 00:23:38,084
You got it!
486
00:23:58,738 --> 00:24:00,171
Excuse me.
487
00:24:00,172 --> 00:24:01,508
Are you here for
the Christmas party?
488
00:24:04,210 --> 00:24:05,176
Obviously.
489
00:24:05,177 --> 00:24:06,878
You have to check in with me.
490
00:24:06,879 --> 00:24:08,014
Jade Lewis.
491
00:24:10,349 --> 00:24:14,120
I'm sorry, but you
can't go in there.
492
00:24:18,958 --> 00:24:22,027
Lewis, L-E-W-I-S.
493
00:24:22,028 --> 00:24:24,563
There is no Lewis on the list.
494
00:24:24,564 --> 00:24:26,431
What about Walter Klein?
495
00:24:26,432 --> 00:24:28,534
Are you Walter Klein?
496
00:24:28,535 --> 00:24:30,201
No, of course not.
497
00:24:30,202 --> 00:24:31,770
Then it doesn't matter
if he's on the list or not.
498
00:24:31,771 --> 00:24:33,238
I can't let you in.
499
00:24:33,239 --> 00:24:35,907
Listen, my boss asked
me to stop by this party
500
00:24:35,908 --> 00:24:37,877
to speak with Tom Calloway.
501
00:24:38,911 --> 00:24:40,779
A lot of people wanna
meet Mr. Calloway.
502
00:24:40,780 --> 00:24:42,614
Right, but he
knows I'm coming.
503
00:24:42,615 --> 00:24:44,550
Hmm, apparently he doesn't.
504
00:24:44,551 --> 00:24:45,651
Can you just find him for me?
505
00:24:45,652 --> 00:24:47,820
No, I'll lose my job.
506
00:24:48,955 --> 00:24:51,122
Can I sit at the
bar and wait then?
507
00:24:51,123 --> 00:24:51,923
Sure.
508
00:24:51,924 --> 00:24:53,324
The bar is open.
509
00:24:53,325 --> 00:24:54,259
Great.
510
00:24:54,260 --> 00:24:55,894
Do they serve food at the bar?
511
00:24:55,895 --> 00:24:58,798
Yes, but there's a
limited menu tonight.
512
00:25:00,066 --> 00:25:02,000
There's a private Christmas
party in the back.
513
00:25:02,001 --> 00:25:03,135
That's fine.
514
00:25:08,975 --> 00:25:10,108
What can I get you?
515
00:25:10,109 --> 00:25:11,911
Water, no ice, and a menu.
516
00:25:15,582 --> 00:25:16,915
Greg.
517
00:25:16,916 --> 00:25:18,116
I'm out of whiskey.
518
00:25:18,117 --> 00:25:19,651
We need a refill.
519
00:25:19,652 --> 00:25:20,919
I'll send some in.
520
00:25:20,920 --> 00:25:22,120
Well, hurry up.
521
00:25:22,121 --> 00:25:23,789
There's only an hour left
522
00:25:23,790 --> 00:25:24,856
and I'm trying to take
advantage of the open bar.
523
00:25:24,857 --> 00:25:25,958
Calm down.
524
00:25:26,626 --> 00:25:27,525
I'll go get a box.
525
00:25:27,526 --> 00:25:28,960
Thank you.
526
00:25:28,961 --> 00:25:29,828
Do you know what
you wanna order?
527
00:25:29,829 --> 00:25:31,030
Yeah, whiskey.
528
00:25:32,431 --> 00:25:35,001
New England clam chowder
and a side salad, please.
529
00:25:36,502 --> 00:25:38,637
What did you not
eat at the party?
530
00:25:38,638 --> 00:25:39,638
That's okay.
531
00:25:39,639 --> 00:25:40,772
I'm good out here.
532
00:25:40,773 --> 00:25:41,840
You got a name?
533
00:25:41,841 --> 00:25:42,975
Yeah.
534
00:25:43,943 --> 00:25:45,111
I'm Chase.
535
00:25:47,379 --> 00:25:49,615
You know you can tell
me your name, right?
536
00:25:49,616 --> 00:25:51,951
I could, but I don't want to.
537
00:25:52,785 --> 00:25:54,286
Are you playing hard to get?
538
00:25:56,288 --> 00:25:58,556
No, I'm just not interested.
539
00:25:58,557 --> 00:26:00,993
Maybe I can make you
a little interested.
540
00:26:02,128 --> 00:26:03,561
Look, I said I
wasn't interested.
541
00:26:03,562 --> 00:26:05,697
So why don't you just
go back to your party
542
00:26:05,698 --> 00:26:07,065
and leave me alone?
543
00:26:07,066 --> 00:26:08,234
Say please.
544
00:26:09,301 --> 00:26:11,136
I think she says
she's not interested.
545
00:26:11,137 --> 00:26:14,473
Well, well, well,
if it isn't protege.
546
00:26:15,574 --> 00:26:17,809
All right, Chase, let
me get you a cab home.
547
00:26:17,810 --> 00:26:18,810
Don't need a cab.
548
00:26:18,811 --> 00:26:20,478
I'm not drunk.
549
00:26:20,479 --> 00:26:22,480
All right, look, I think
it's time for you to go home.
550
00:26:22,481 --> 00:26:26,485
Listen, I don't gotta take
orders from you until Monday.
551
00:26:27,586 --> 00:26:29,187
I'm not telling you
this as your boss, man.
552
00:26:29,188 --> 00:26:30,055
I'm telling you
this as your friend.
553
00:26:30,056 --> 00:26:31,489
Friends?
554
00:26:31,490 --> 00:26:32,891
We're not friends.
555
00:26:32,892 --> 00:26:34,993
I've been here four
years longer than you,
556
00:26:34,994 --> 00:26:36,494
you come in, take my
position as partner.
557
00:26:36,495 --> 00:26:38,664
You're embarrassing
yourself, man.
558
00:26:38,665 --> 00:26:40,065
Go home.
559
00:26:40,066 --> 00:26:42,268
Yeah, well, I don't
gotta listen to you.
560
00:26:43,402 --> 00:26:46,571
Yeah, I'm gonna go
back to the party.
561
00:26:46,572 --> 00:26:48,006
Come on, sweetheart.
562
00:26:48,007 --> 00:26:49,341
She said she's
not interested, man.
563
00:26:53,212 --> 00:26:55,447
Greg, the whiskey.
564
00:26:59,185 --> 00:27:00,719
I'm sorry about him.
565
00:27:00,720 --> 00:27:01,853
You speak English?
566
00:27:01,854 --> 00:27:02,854
Yes.
567
00:27:02,855 --> 00:27:03,690
Very good English.
568
00:27:05,457 --> 00:27:06,758
Where you going?
569
00:27:06,759 --> 00:27:07,859
Don't talk to me.
570
00:27:07,860 --> 00:27:09,127
Come on.
571
00:27:09,128 --> 00:27:10,128
Look, let me buy you dinner.
572
00:27:10,129 --> 00:27:11,129
Your food's almost up.
573
00:27:11,130 --> 00:27:12,630
I've lost me appetite.
574
00:27:12,631 --> 00:27:14,199
You still have to pay for it.
575
00:27:14,200 --> 00:27:15,033
That's all right.
576
00:27:15,034 --> 00:27:16,202
I got it.
577
00:27:18,037 --> 00:27:19,738
That's my money.
578
00:27:19,739 --> 00:27:20,907
Pay with your own.
579
00:27:22,875 --> 00:27:23,976
Sorry, Greg.
580
00:27:29,381 --> 00:27:30,716
Hey, wait up.
581
00:27:30,717 --> 00:27:31,983
Ugh, go away.
582
00:27:31,984 --> 00:27:33,752
Come on, I was only kidding.
583
00:27:33,753 --> 00:27:35,054
Yeah, it was rude.
584
00:27:36,155 --> 00:27:37,789
And assuming I only
spoke Spanish wasn't?
585
00:27:37,790 --> 00:27:39,958
You could have said something.
586
00:27:39,959 --> 00:27:41,560
You could have been nicer.
587
00:27:43,796 --> 00:27:45,096
Why are you following me?
588
00:27:45,097 --> 00:27:46,064
I'm not following you.
589
00:27:46,065 --> 00:27:47,465
I live this way.
590
00:27:47,466 --> 00:27:49,334
Then walk on the other
side of the street.
591
00:27:49,335 --> 00:27:51,169
Come on, don't be silly.
592
00:27:51,170 --> 00:27:52,504
Fine, then I will.
593
00:28:00,346 --> 00:28:02,413
I said stop following me.
594
00:28:02,414 --> 00:28:04,449
I just wanna make
sure you get home safe.
595
00:28:04,450 --> 00:28:06,752
Someone has a hero complex.
596
00:28:06,753 --> 00:28:08,619
There's a difference
between being a hero
597
00:28:08,620 --> 00:28:10,188
and being a gentleman.
598
00:28:10,189 --> 00:28:11,758
Yeah, and you're neither.
599
00:28:13,092 --> 00:28:15,160
Are you actually mad that
I stepped in with Chase?
600
00:28:15,161 --> 00:28:16,828
I didn't need any help.
601
00:28:16,829 --> 00:28:18,596
I never said you did.
602
00:28:18,597 --> 00:28:19,630
Oh, so you just butt into
other people's conversations
603
00:28:19,631 --> 00:28:20,498
for fun then.
604
00:28:20,499 --> 00:28:21,166
Sometimes.
605
00:28:21,167 --> 00:28:22,268
That's rude.
606
00:28:26,272 --> 00:28:27,806
I know you're following me.
607
00:28:27,807 --> 00:28:29,541
I'm not following you.
608
00:28:30,209 --> 00:28:32,610
I live right over there.
609
00:28:32,611 --> 00:28:34,012
Yeah, sure you do.
610
00:28:34,013 --> 00:28:36,314
Aren't you afraid
you're gonna get mugged?
611
00:28:36,315 --> 00:28:37,784
I carry pepper spray.
612
00:28:38,785 --> 00:28:40,451
Not by me.
613
00:28:40,452 --> 00:28:41,652
Well, you're the only one
out here that might try.
614
00:28:41,653 --> 00:28:42,788
Because I'm Latino?
615
00:28:42,789 --> 00:28:44,622
Because you're following me.
616
00:28:44,623 --> 00:28:45,957
I'm not following you.
617
00:28:45,958 --> 00:28:47,625
Yeah, sure you're not.
618
00:28:47,626 --> 00:28:49,961
Oh, I live right over there
with my parents and my dog.
619
00:28:49,962 --> 00:28:52,831
I knew I heard voices.
620
00:28:52,832 --> 00:28:54,866
Jade, is that you?
621
00:28:54,867 --> 00:28:55,733
Yes.
622
00:28:55,734 --> 00:28:56,634
Teresa.
623
00:28:56,635 --> 00:28:58,904
Oh, it's me.
624
00:28:58,905 --> 00:29:00,638
Look at the two of you.
625
00:29:00,639 --> 00:29:04,576
Jade and Diego together
again after all this time.
626
00:29:13,519 --> 00:29:17,055
Jade, feel free to call
me if you need anything.
627
00:29:17,056 --> 00:29:18,990
My number is on the fridge.
628
00:29:18,991 --> 00:29:20,525
I will.
629
00:29:20,526 --> 00:29:21,759
Thank you.
630
00:29:21,760 --> 00:29:23,895
I feel like my long
lost daughter is home.
631
00:29:23,896 --> 00:29:25,563
I missed you too.
632
00:29:25,564 --> 00:29:26,764
Okay.
633
00:29:26,765 --> 00:29:29,000
I have to see to Emilio.
634
00:29:29,001 --> 00:29:30,202
Goodnight.
635
00:29:33,772 --> 00:29:39,045
I'll see you at home, ma.
636
00:29:42,348 --> 00:29:44,450
Why didn't you just tell me?
637
00:29:45,852 --> 00:29:47,185
Tell you what?
638
00:29:47,186 --> 00:29:48,554
That you're a Diego.
639
00:29:49,621 --> 00:29:52,023
Last time I checked,
I still am Diego.
640
00:29:52,024 --> 00:29:53,592
It's been 20 years.
641
00:29:54,894 --> 00:29:57,595
A little bit more
than that, I think.
642
00:29:57,596 --> 00:29:59,565
So you should
have said something.
643
00:30:00,867 --> 00:30:03,201
Jade, I didn't think
you'd remember me.
644
00:30:03,202 --> 00:30:04,903
Of course I remember you.
645
00:30:04,904 --> 00:30:06,604
How would I know that?
646
00:30:06,605 --> 00:30:09,975
I haven't seen you since you
left for boarding school.
647
00:30:09,976 --> 00:30:11,943
I wrote you letters.
648
00:30:11,944 --> 00:30:13,312
And I wrote you back.
649
00:30:14,413 --> 00:30:16,282
But you stopped after a while.
650
00:30:17,884 --> 00:30:19,550
You didn't even come visit.
651
00:30:19,551 --> 00:30:20,718
I couldn't.
652
00:30:20,719 --> 00:30:21,819
Yeah, you could've.
653
00:30:21,820 --> 00:30:23,288
Diego, I was 10 years old.
654
00:30:23,289 --> 00:30:24,722
My dad sent me away
to boarding school,
655
00:30:24,723 --> 00:30:26,457
so he didn't have
to deal with me.
656
00:30:26,458 --> 00:30:28,126
What about your grandfather?
657
00:30:28,127 --> 00:30:29,560
What about him?
658
00:30:29,561 --> 00:30:30,929
You could've come visit him.
659
00:30:30,930 --> 00:30:32,263
My father wouldn't let me.
660
00:30:32,264 --> 00:30:34,233
He said it was too inconvenient.
661
00:30:35,467 --> 00:30:38,270
He loved you, Jade.
662
00:30:39,005 --> 00:30:40,139
I know.
663
00:30:41,173 --> 00:30:43,275
Not having you
here broke his heart.
664
00:30:44,410 --> 00:30:47,245
My grandad and I had
a great relationship.
665
00:30:47,246 --> 00:30:48,947
I'm not saying you didn't.
666
00:30:48,948 --> 00:30:50,949
Just saying that you should
have had the relationship
667
00:30:50,950 --> 00:30:52,251
that I had with him.
668
00:30:52,919 --> 00:30:54,585
What does that mean?
669
00:30:54,586 --> 00:30:57,255
I was the grandchild
that he wanted you to be.
670
00:30:57,256 --> 00:30:58,924
He was there at my graduation.
671
00:30:58,925 --> 00:31:01,026
He was sitting right
there next to my parents.
672
00:31:01,027 --> 00:31:02,593
He was at mine too.
673
00:31:02,594 --> 00:31:05,096
But I was there
for your grandfather
674
00:31:05,097 --> 00:31:07,198
right up until I
went to college.
675
00:31:07,199 --> 00:31:09,434
And on my breaks, I
came to visit him.
676
00:31:09,435 --> 00:31:11,436
Granddad came to
visit me all the time.
677
00:31:11,437 --> 00:31:13,104
Yeah, but you should
have visited him
678
00:31:13,105 --> 00:31:15,473
when you left boarding school
and you were in college.
679
00:31:15,474 --> 00:31:17,442
I mean, he's the one
that paid for that.
680
00:31:17,443 --> 00:31:20,612
No, my father
paid for my college.
681
00:31:21,981 --> 00:31:23,381
Yeah?
682
00:31:23,382 --> 00:31:26,852
You might wanna
ask him about that.
683
00:31:27,954 --> 00:31:29,620
This is none of your business.
684
00:31:29,621 --> 00:31:31,823
I mean, you're not
part of this family.
685
00:31:32,824 --> 00:31:34,525
Why is that?
686
00:31:34,526 --> 00:31:35,994
Hmm?
687
00:31:35,995 --> 00:31:38,230
'Cause I'm the son of the
maid and the gardener?
688
00:31:39,631 --> 00:31:41,733
Because you're
not blood, Diegito.
689
00:31:50,742 --> 00:31:53,511
You don't have to
be blood to be family.
690
00:31:53,512 --> 00:31:55,813
Your father's living
proof of that.
691
00:31:55,814 --> 00:32:00,819
Mr. Brennan was as much my
grandfather as he was yours.
692
00:32:01,553 --> 00:32:02,854
I'd like you to go.
693
00:32:05,657 --> 00:32:06,592
Bye.
694
00:32:10,196 --> 00:32:11,896
You can just leave the dishes.
695
00:32:11,897 --> 00:32:14,000
Sure, my mom's
gonna clean them up.
696
00:32:27,413 --> 00:32:29,014
Good morning, Jade.
697
00:32:29,015 --> 00:32:30,115
Hi, Teresa.
698
00:32:30,116 --> 00:32:31,782
What are you looking for?
699
00:32:31,783 --> 00:32:32,883
The sterling.
700
00:32:32,884 --> 00:32:34,285
Excuse me?
701
00:32:34,286 --> 00:32:35,420
Granddad left me
sterling in the will.
702
00:32:35,421 --> 00:32:37,022
I have gone through every drawer
703
00:32:37,023 --> 00:32:38,623
in this dining room and kitchen
704
00:32:38,624 --> 00:32:39,857
and I cannot find the sterling.
705
00:32:39,858 --> 00:32:41,092
Have you asked Diego?
706
00:32:41,093 --> 00:32:42,293
No.
707
00:32:42,294 --> 00:32:44,029
Why would he know where it is?
708
00:32:44,030 --> 00:32:45,063
Call him.
709
00:32:45,064 --> 00:32:46,464
Ask.
710
00:32:46,465 --> 00:32:47,966
I don't wanna
talk to him, Teresa.
711
00:32:49,868 --> 00:32:51,236
Does he have it?
712
00:32:51,237 --> 00:32:53,204
Just call him.
713
00:32:53,205 --> 00:32:54,706
I don't have his number
714
00:32:58,277 --> 00:32:59,411
Here.
715
00:33:01,213 --> 00:33:03,382
Is this really necessary?
716
00:33:05,551 --> 00:33:07,253
Hey, ma, what's up?
717
00:33:09,055 --> 00:33:10,888
Do you have the sterling?
718
00:33:10,889 --> 00:33:12,257
Where's my mom?
719
00:33:12,258 --> 00:33:13,158
Why do you have her phone?
720
00:33:13,159 --> 00:33:14,225
Is she okay?
721
00:33:14,226 --> 00:33:15,493
She's fine.
722
00:33:15,494 --> 00:33:16,927
She's standing right next to me.
723
00:33:16,928 --> 00:33:18,063
Hi, Diego.
724
00:33:18,064 --> 00:33:19,564
Jade is looking for sterling.
725
00:33:19,565 --> 00:33:22,333
Why does she want to
know where sterling is?
726
00:33:22,334 --> 00:33:23,801
You have it?
727
00:33:23,802 --> 00:33:25,436
Why does it matter
to you if I have it?
728
00:33:25,437 --> 00:33:26,771
My grandfather left
me sterling in the house
729
00:33:26,772 --> 00:33:28,406
and I want what's legally mine.
730
00:33:28,407 --> 00:33:30,408
Yeah, well, you're
not getting sterling.
731
00:33:30,409 --> 00:33:32,009
Are you gonna make
me call the attorney?
732
00:33:32,010 --> 00:33:32,910
Call the attorney?
733
00:33:32,911 --> 00:33:34,179
I don't care.
734
00:33:34,180 --> 00:33:35,480
You're not gonna get sterling.
735
00:33:35,481 --> 00:33:37,748
Just bring
sterling here, Diego.
736
00:33:37,749 --> 00:33:39,950
Mom, I'm not gonna
give up sterling.
737
00:33:39,951 --> 00:33:41,652
Oh, yes, you are.
738
00:33:41,653 --> 00:33:44,489
Bring sterling now.
739
00:33:44,490 --> 00:33:46,924
- But...
- No buts, Diego.
740
00:33:46,925 --> 00:33:48,594
We are waiting.
741
00:33:55,934 --> 00:33:58,669
You might wanna wait
outside for Diego.
742
00:33:58,670 --> 00:34:00,171
Why?
743
00:34:00,172 --> 00:34:02,540
I think you're going to need
a little help with sterling.
744
00:34:02,541 --> 00:34:03,641
Is there a lot of it?
745
00:34:03,642 --> 00:34:05,843
You could say that.
746
00:34:05,844 --> 00:34:06,644
What?
747
00:34:06,645 --> 00:34:07,778
Forks and knives?
748
00:34:07,779 --> 00:34:09,714
My grandmother's jewelry?
749
00:34:09,715 --> 00:34:11,048
I don't know why he would
take that outta the house.
750
00:34:11,049 --> 00:34:13,018
Sterling needs special care.
751
00:34:13,885 --> 00:34:15,121
Mama.
752
00:34:15,887 --> 00:34:17,388
Oh, wow.
753
00:34:17,389 --> 00:34:18,523
He wasn't kidding about
living across the street.
754
00:34:18,524 --> 00:34:19,990
Go ahead.
755
00:34:19,991 --> 00:34:21,460
I'll wait in here.
756
00:34:33,805 --> 00:34:35,306
You are not taking my dog.
757
00:34:35,307 --> 00:34:36,474
You don't even know him.
758
00:34:36,475 --> 00:34:37,508
What are you talking about?
759
00:34:37,509 --> 00:34:38,509
I want my sterling.
760
00:34:38,510 --> 00:34:39,810
He's my Sterling.
761
00:34:39,811 --> 00:34:41,846
The dog is named Sterling?
762
00:34:41,847 --> 00:34:42,813
Yeah.
763
00:34:42,814 --> 00:34:44,149
What did you think sterling was?
764
00:34:44,150 --> 00:34:45,516
Silver.
765
00:34:45,517 --> 00:34:47,519
Forks or knives or
platter or something.
766
00:34:48,754 --> 00:34:52,924
You didn't know that
Sterling was Mr. Brennan's dog?
767
00:34:59,331 --> 00:35:02,700
My father said that he left
me Sterling in his house.
768
00:35:02,701 --> 00:35:03,934
No.
769
00:35:03,935 --> 00:35:05,570
No, I didn't know
sterling was a dog.
770
00:35:05,571 --> 00:35:07,838
You're not gonna take
him from me, are you?
771
00:35:07,839 --> 00:35:10,709
I helped your granddad pick
him out three years ago.
772
00:35:12,244 --> 00:35:13,678
I wouldn't do that.
773
00:35:13,679 --> 00:35:15,280
I might be tough,
774
00:35:15,281 --> 00:35:17,082
but I wouldn't come
between a man and his dog.
775
00:35:18,250 --> 00:35:20,050
He left him for you.
776
00:35:20,051 --> 00:35:21,252
I know.
777
00:35:21,253 --> 00:35:22,620
We'll figure it out.
778
00:35:22,621 --> 00:35:24,088
I'll call the
attorney on Monday.
779
00:35:24,089 --> 00:35:25,290
Look, I'll pay you
for him, all right?
780
00:35:25,291 --> 00:35:26,425
Whatever you want.
781
00:35:27,226 --> 00:35:28,860
You can't put a price on love.
782
00:35:29,628 --> 00:35:30,762
Thank you.
783
00:35:32,764 --> 00:35:34,199
Come on, Sterling.
784
00:35:34,200 --> 00:35:35,867
Come on, let's go.
785
00:35:39,238 --> 00:35:40,206
Good boy.
786
00:35:48,146 --> 00:35:49,480
Teresa.
787
00:35:49,481 --> 00:35:50,982
In the kitchen.
788
00:35:54,986 --> 00:35:57,888
You should have told me
that Sterling was dog's name.
789
00:35:57,889 --> 00:36:00,558
You needed to find
out for yourself.
790
00:36:00,559 --> 00:36:02,059
I wouldn't have felt
like such an idiot
791
00:36:02,060 --> 00:36:04,595
if I knew Sterling was a
dog in the first place.
792
00:36:04,596 --> 00:36:06,564
I think you and Diego
793
00:36:06,565 --> 00:36:09,600
need to see each other's
personalities again.
794
00:36:09,601 --> 00:36:12,169
You both love dogs.
795
00:36:12,170 --> 00:36:13,338
We did.
796
00:36:13,339 --> 00:36:15,806
What was granddad's dog's name?
797
00:36:15,807 --> 00:36:17,141
Carrot.
798
00:36:17,142 --> 00:36:19,410
Your grandfather
had several dogs,
799
00:36:19,411 --> 00:36:21,846
but Diego took care of them.
800
00:36:21,847 --> 00:36:22,780
Why?
801
00:36:22,781 --> 00:36:23,914
There's plenty of room here.
802
00:36:23,915 --> 00:36:26,417
Because Diego missed you.
803
00:36:26,418 --> 00:36:28,085
What?
804
00:36:28,086 --> 00:36:30,755
When you didn't come home
the summer after your mom died,
805
00:36:30,756 --> 00:36:34,925
Diego kept coming here
to play with Carrot.
806
00:36:34,926 --> 00:36:38,863
And when Carrot died,
your granddad got Goldie,
807
00:36:38,864 --> 00:36:41,599
and Diego took care of Goldie.
808
00:36:41,600 --> 00:36:44,470
And after Goldie, came Sterling.
809
00:36:45,604 --> 00:36:47,272
It gave Diego purpose
810
00:36:47,273 --> 00:36:52,343
and a chance to be connected
to your grandfather
811
00:36:52,344 --> 00:36:53,945
and to you, Jade.
812
00:36:55,013 --> 00:36:56,447
So you're telling me
a dog took my place?
813
00:36:56,448 --> 00:36:57,782
No.
814
00:36:57,783 --> 00:36:59,550
Not took your place,
815
00:36:59,551 --> 00:37:02,288
just held it until
you came back.
816
00:37:05,457 --> 00:37:06,625
What is this?
817
00:37:07,493 --> 00:37:09,194
Does it look familiar?
818
00:37:11,297 --> 00:37:12,798
It's our memory box.
819
00:37:13,532 --> 00:37:14,965
Where did you find this?
820
00:37:14,966 --> 00:37:19,170
Diego kept it in his
closet for 20 years.
821
00:37:20,506 --> 00:37:23,374
I moved it to the basement
after we moved into his house
822
00:37:23,375 --> 00:37:27,312
and found it last night
after I heard you arguing.
823
00:37:27,313 --> 00:37:28,479
We weren't arguing.
824
00:37:28,480 --> 00:37:29,814
I just didn't know who he was.
825
00:37:29,815 --> 00:37:33,684
20 years is a long time, Jade.
826
00:37:33,685 --> 00:37:37,322
It's a long, long time
to wait for someone
827
00:37:37,323 --> 00:37:39,990
you're not sure is
going to come back.
828
00:37:39,991 --> 00:37:41,159
You mean, me?
829
00:37:51,703 --> 00:37:55,506
Do you know what
plant this is?
830
00:37:55,507 --> 00:37:58,376
No, but they're in
every room with the house.
831
00:37:58,377 --> 00:38:00,178
It's a jade plant.
832
00:38:01,347 --> 00:38:03,280
If you take care of them,
833
00:38:03,281 --> 00:38:07,184
they live for more
than 100 years.
834
00:38:07,185 --> 00:38:10,187
My granddad kept
those to remember me?
835
00:38:10,188 --> 00:38:11,357
No, Jade.
836
00:38:12,358 --> 00:38:13,859
Diego did.
837
00:38:16,194 --> 00:38:19,397
I think I'm gonna go
upstairs for a little while.
838
00:38:19,398 --> 00:38:21,399
Shall I call you for lunch?
839
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
No.
840
00:38:22,401 --> 00:38:23,534
You can go home, Teresa.
841
00:38:23,535 --> 00:38:25,536
I think I'd like to be alone.
842
00:38:25,537 --> 00:38:26,871
Okay.
843
00:38:26,872 --> 00:38:28,807
I'll just finish my tea.
844
00:38:31,377 --> 00:38:32,310
Thank you.
845
00:39:07,813 --> 00:39:08,946
Come on, kids.
846
00:39:08,947 --> 00:39:11,115
Let's see some big smiles.
847
00:39:11,116 --> 00:39:12,750
How can we smile
848
00:39:12,751 --> 00:39:14,585
when we won't ever
see each other again?
849
00:39:14,586 --> 00:39:16,086
Don't see that, Jade.
850
00:39:16,087 --> 00:39:17,488
You'll come back one day.
851
00:39:17,489 --> 00:39:18,956
I'll wait for you.
852
00:39:18,957 --> 00:39:20,425
But I'll miss you.
853
00:39:20,426 --> 00:39:22,259
I'll miss you too,
854
00:39:22,260 --> 00:39:24,430
but we'll have this picture
to remember us together.
855
00:39:33,138 --> 00:39:35,807
Dear, Diego,
856
00:39:40,779 --> 00:39:43,280
I can't believe
we're teenagers now.
857
00:39:43,281 --> 00:39:44,682
13.
858
00:39:44,683 --> 00:39:46,451
Remember when we said
we would run away
859
00:39:46,452 --> 00:39:48,619
and get married when we were 16?
860
00:39:48,620 --> 00:39:51,789
I can't believe that's
only three years from now.
861
00:39:51,790 --> 00:39:53,624
I bet you have a girlfriend.
862
00:39:53,625 --> 00:39:55,225
I hope you don't.
863
00:39:55,226 --> 00:39:57,528
In case you do, I've
enclosed the key to our shed
864
00:39:57,529 --> 00:39:59,196
so you can go there with her.
865
00:39:59,197 --> 00:40:01,966
I wish I could have come
to grandad's to see you,
866
00:40:01,967 --> 00:40:03,468
but my father said
867
00:40:03,469 --> 00:40:05,736
that I have to stay at
school here in France.
868
00:40:05,737 --> 00:40:07,472
Granddad bought a house here.
869
00:40:07,473 --> 00:40:09,306
Maybe you can come and visit.
870
00:40:09,307 --> 00:40:10,374
I miss you.
871
00:40:10,375 --> 00:40:12,043
Love, Jade.
872
00:40:31,563 --> 00:40:32,997
When we're 16,
873
00:40:32,998 --> 00:40:33,998
we'll come back
here and get married
874
00:40:33,999 --> 00:40:35,165
and wanna wait together.
875
00:40:35,166 --> 00:40:36,834
But we'll let your parents
876
00:40:36,835 --> 00:40:38,335
and granddad know
where we are, right?
877
00:40:38,336 --> 00:40:39,203
Well, duh.
878
00:40:39,204 --> 00:40:40,404
Of course.
879
00:40:40,405 --> 00:40:42,272
Just not your dad 'cause
he'll keep us apart.
880
00:40:42,273 --> 00:40:43,207
Yeah.
881
00:40:43,208 --> 00:40:44,842
And if I can't find you,
882
00:40:44,843 --> 00:40:46,376
I'll come to the
shed at six o'clock
883
00:40:46,377 --> 00:40:48,613
every single night
and wait for you.
884
00:40:48,614 --> 00:40:49,614
You will?
885
00:40:49,615 --> 00:40:51,048
Well, not all night.
886
00:40:51,049 --> 00:40:52,883
I'll just walk by and
see if you're here.
887
00:40:52,884 --> 00:40:54,919
Yeah, you wouldn't
wanna miss cartoons.
888
00:40:54,920 --> 00:40:58,523
I'd miss cartoons to
see you again, Jade.
889
00:40:58,524 --> 00:40:59,424
I would too.
890
00:41:00,091 --> 00:41:01,359
Let's lock it up.
891
00:41:03,194 --> 00:41:03,961
Ready?
892
00:41:03,962 --> 00:41:04,962
Ready.
893
00:41:04,963 --> 00:41:05,963
One.
894
00:41:05,964 --> 00:41:06,864
Two.
895
00:41:06,865 --> 00:41:07,766
Three.
896
00:41:24,282 --> 00:41:25,082
Jade Lewis.
897
00:41:25,083 --> 00:41:26,717
Jade, it's Walter.
898
00:41:26,718 --> 00:41:29,720
I'm sorry to have to
bother you on a Saturday.
899
00:41:29,721 --> 00:41:30,721
That's no bother.
900
00:41:30,722 --> 00:41:32,156
What can I do for you?
901
00:41:32,157 --> 00:41:33,390
Tom told me you
didn't make it out
902
00:41:33,391 --> 00:41:34,759
to the party last night.
903
00:41:34,760 --> 00:41:36,160
I tried, but my name
wasn't on the list
904
00:41:36,161 --> 00:41:37,327
and the hostess
wouldn't let me in.
905
00:41:37,328 --> 00:41:38,563
Hmm.
906
00:41:38,564 --> 00:41:39,497
I see.
907
00:41:40,832 --> 00:41:42,733
Well, how do you feel about
having lunch with him tomorrow?
908
00:41:42,734 --> 00:41:43,901
Sure, I'm free.
909
00:41:43,902 --> 00:41:45,570
Great.
910
00:41:45,571 --> 00:41:47,237
He and a rep from Lawrence
Architecture and Design,
911
00:41:47,238 --> 00:41:49,406
they're gonna meet
you at two o'clock
912
00:41:49,407 --> 00:41:50,575
at the Lobster Inn.
913
00:41:50,576 --> 00:41:51,642
I'll be there.
914
00:41:51,643 --> 00:41:53,010
So, how's the house?
915
00:41:53,011 --> 00:41:54,144
It's beautiful.
916
00:41:54,145 --> 00:41:55,946
Much bigger than I remember.
917
00:41:55,947 --> 00:41:57,848
I'm gonna send Andrew
out there as well.
918
00:41:57,849 --> 00:41:59,316
Andrew?
919
00:41:59,317 --> 00:42:00,918
I'm sure I can handle
the meeting on my own.
920
00:42:00,919 --> 00:42:02,587
Not for the meeting,
for the listing.
921
00:42:02,588 --> 00:42:03,420
What listing?
922
00:42:03,421 --> 00:42:04,822
Your house.
923
00:42:04,823 --> 00:42:06,924
Jade, you know you can't
list your own house.
924
00:42:06,925 --> 00:42:09,594
Oh, I'm not sure
I'm gonna sell it.
925
00:42:09,595 --> 00:42:10,928
Oh.
926
00:42:10,929 --> 00:42:12,429
Well, okay, no problem.
927
00:42:12,430 --> 00:42:14,131
It's just, it was
my granddad's house
928
00:42:14,132 --> 00:42:16,433
and I have so many
memories here.
929
00:42:16,434 --> 00:42:17,434
Jade.
930
00:42:17,435 --> 00:42:19,203
Really, no pressure.
931
00:42:19,204 --> 00:42:20,771
I'll tell Andrew to stand down.
932
00:42:20,772 --> 00:42:22,506
He knows about my house?
933
00:42:22,507 --> 00:42:26,611
Well, I may have gotten
a little ahead of myself.
934
00:42:26,612 --> 00:42:27,612
I'm sorry.
935
00:42:27,613 --> 00:42:29,046
You know how I can get.
936
00:42:29,047 --> 00:42:30,447
I'll tell him it's
not on the market.
937
00:42:30,448 --> 00:42:31,716
Yet, anyways.
938
00:42:31,717 --> 00:42:33,150
Thanks.
939
00:42:33,151 --> 00:42:34,619
And I promise I'll
make a decision
940
00:42:34,620 --> 00:42:35,552
by the time I get
back to Manhattan.
941
00:42:35,553 --> 00:42:36,954
Great.
942
00:42:36,955 --> 00:42:38,555
Do you know when
that'll be by chance?
943
00:42:38,556 --> 00:42:41,692
Until Tuesday, at least.
944
00:42:41,693 --> 00:42:43,127
You need to have the meeting
945
00:42:43,128 --> 00:42:44,795
with the partners
on Monday first.
946
00:42:44,796 --> 00:42:47,164
Keep in mind, Lynch is
an informal get together.
947
00:42:47,165 --> 00:42:48,966
Lawrence Architecture
and Design,
948
00:42:48,967 --> 00:42:51,368
they're the biggest
firm on Long Island.
949
00:42:51,369 --> 00:42:54,304
They've been designing houses
with celebrities for years,
950
00:42:54,305 --> 00:42:56,641
and now they wanna do
developments with Calloway.
951
00:42:56,642 --> 00:42:58,809
I wanna be their
real estate company,
952
00:42:58,810 --> 00:43:00,477
so make sure you impress 'em.
953
00:43:00,478 --> 00:43:01,879
Understood.
954
00:43:01,880 --> 00:43:03,213
And I'll give you
a call after lunch.
955
00:43:03,214 --> 00:43:03,848
Great.
956
00:43:03,849 --> 00:43:04,849
Thanks.
957
00:43:04,850 --> 00:43:05,984
Bye.
958
00:43:29,340 --> 00:43:31,008
This will be the first time
959
00:43:31,009 --> 00:43:35,345
that Jade sees her
abuelo's light display.
960
00:43:35,346 --> 00:43:36,247
Yeah.
961
00:43:38,216 --> 00:43:40,450
It is just sad that
he's not here to see it.
962
00:43:40,451 --> 00:43:41,419
He is.
963
00:43:42,220 --> 00:43:44,122
He can see us from above.
964
00:43:44,790 --> 00:43:46,191
We just can't see him.
965
00:43:49,560 --> 00:43:51,929
I miss him, you know.
966
00:43:51,930 --> 00:43:53,631
I feel him around all the time.
967
00:43:54,733 --> 00:43:56,200
He was so good to me.
968
00:43:56,201 --> 00:43:59,637
Hey, you were
good to him, too.
969
00:44:00,305 --> 00:44:01,639
Don't you forget that.
970
00:44:02,741 --> 00:44:03,874
I know.
971
00:44:03,875 --> 00:44:05,309
It's just that now I don't know
972
00:44:05,310 --> 00:44:07,111
how I'm ever gonna
repay him, you know?
973
00:44:07,112 --> 00:44:08,714
Repay him?
974
00:44:10,048 --> 00:44:14,052
He love you like you were
his grandson, mijo, come on.
975
00:44:15,053 --> 00:44:16,722
The only difference, mijo,
976
00:44:18,389 --> 00:44:21,325
is that you are
actually here for him
977
00:44:21,326 --> 00:44:23,328
when his granddaughter wasn't.
978
00:44:24,162 --> 00:44:25,295
That's not fair.
979
00:44:25,296 --> 00:44:26,897
You know that's not her fault.
980
00:44:26,898 --> 00:44:28,066
Why not?
981
00:44:29,134 --> 00:44:30,267
'Cause it was her
father's decision
982
00:44:30,268 --> 00:44:31,135
to send her to boarding school.
983
00:44:31,136 --> 00:44:32,402
You know that.
984
00:44:32,403 --> 00:44:33,603
I do.
985
00:44:33,604 --> 00:44:35,572
And don't forget that
I was staying in France
986
00:44:35,573 --> 00:44:38,743
waiting at the house with you
and your mom to surprise her.
987
00:44:38,744 --> 00:44:43,181
She never came 'cause she
had better things to do.
988
00:44:44,315 --> 00:44:46,351
She had plans and
we were a surprise.
989
00:44:47,285 --> 00:44:48,185
Okay.
990
00:44:48,186 --> 00:44:50,087
What about after that?
991
00:44:50,088 --> 00:44:52,757
What about after she
came back from France
992
00:44:52,758 --> 00:44:54,158
and moved to the city?
993
00:44:54,159 --> 00:44:55,459
New York City
is two hours away.
994
00:44:55,460 --> 00:44:57,694
Two hours is nothing, Diego,
995
00:44:57,695 --> 00:44:59,697
especially when
you love someone.
996
00:45:01,967 --> 00:45:03,633
I loved him, you know.
997
00:45:03,634 --> 00:45:04,602
Ms. Jade.
998
00:45:05,771 --> 00:45:07,172
So nice to see you.
999
00:45:07,806 --> 00:45:09,273
I loved him.
1000
00:45:09,274 --> 00:45:11,108
And we talked maybe, not
all the time, but a lot.
1001
00:45:11,109 --> 00:45:13,443
And he came to
visit me in France
1002
00:45:13,444 --> 00:45:15,445
and in New York and
wherever else I went.
1003
00:45:15,446 --> 00:45:16,947
I know he did, Ms. Jade.
1004
00:45:16,948 --> 00:45:18,448
I...
1005
00:45:18,449 --> 00:45:20,786
I didn't mean anything
about what I said.
1006
00:45:22,153 --> 00:45:24,021
I didn't know that
you were listening.
1007
00:45:24,022 --> 00:45:26,624
Well, that's how I know
you meant it, Emilio.
1008
00:45:27,458 --> 00:45:29,460
Is this what everybody thinks?
1009
00:45:35,967 --> 00:45:38,303
Ms. Jade, I'm sorry.
1010
00:45:42,640 --> 00:45:43,808
Well...
1011
00:45:43,809 --> 00:45:44,674
Well what?
1012
00:45:44,675 --> 00:45:46,144
Go after her.
1013
00:45:55,653 --> 00:45:57,321
What are you doing?
1014
00:45:57,322 --> 00:45:59,489
We're decorating
for Christmas.
1015
00:45:59,490 --> 00:46:01,325
I'm not gonna be
here for Christmas.
1016
00:46:01,326 --> 00:46:02,759
It's your grandfather's wish
1017
00:46:02,760 --> 00:46:04,829
we decorate for
Christmas for you.
1018
00:46:04,830 --> 00:46:08,166
We've been doing it every
year since your mom passed.
1019
00:46:13,939 --> 00:46:15,073
Jade.
1020
00:46:16,741 --> 00:46:18,775
What did you do?
1021
00:46:18,776 --> 00:46:20,244
Nothing.
1022
00:46:20,245 --> 00:46:22,379
Why is she so upset then?
1023
00:46:22,380 --> 00:46:23,513
Ask your husband.
1024
00:46:23,514 --> 00:46:24,781
Should I go talk to her?
1025
00:46:24,782 --> 00:46:25,749
Yes.
1026
00:46:25,750 --> 00:46:26,684
No.
1027
00:46:27,518 --> 00:46:28,719
Diego will.
1028
00:46:29,520 --> 00:46:30,921
I will?
1029
00:46:30,922 --> 00:46:32,690
Go talk to her.
1030
00:46:42,033 --> 00:46:43,234
Jade.
1031
00:46:56,247 --> 00:46:57,548
Where'd you get this?
1032
00:47:21,639 --> 00:47:26,444
No one thinks you didn't
love your grandfather, Jade.
1033
00:47:28,413 --> 00:47:31,482
I think we're all just upset
that you didn't come back.
1034
00:47:32,283 --> 00:47:35,752
My mom, my dad, Arthur, me.
1035
00:47:35,753 --> 00:47:36,687
Everyone.
1036
00:47:38,023 --> 00:47:40,290
We always thought you'd
come back and pick things up
1037
00:47:40,291 --> 00:47:43,261
where you left off for your mom.
1038
00:47:44,795 --> 00:47:47,598
I guess it hurt your dad
too much to let you go.
1039
00:47:49,434 --> 00:47:51,602
I know it hurt me a
lot to let you go.
1040
00:47:56,942 --> 00:47:58,776
But then again, I...
1041
00:47:59,544 --> 00:48:01,479
I don't think I ever really did.
1042
00:48:05,783 --> 00:48:08,886
And that hurt was
just impatience.
1043
00:48:11,856 --> 00:48:13,891
Just waiting for
you to come back.
1044
00:48:19,297 --> 00:48:21,732
But you're here now, right?
1045
00:48:25,470 --> 00:48:27,137
And my dad just said
1046
00:48:27,138 --> 00:48:32,177
that your grandfather's looking
down on all of us right now,
1047
00:48:35,246 --> 00:48:37,215
and I know he's smiling.
1048
00:48:45,490 --> 00:48:47,091
If you didn't love
your granddad, Jade,
1049
00:48:47,092 --> 00:48:48,493
you wouldn't be here.
1050
00:48:50,428 --> 00:48:53,097
You would've just sold
the house and moved on.
1051
00:49:11,182 --> 00:49:13,518
I'll give you your space,
1052
00:49:17,355 --> 00:49:19,924
but I am here if you need me.
1053
00:49:47,585 --> 00:49:48,985
Is Jade coming down?
1054
00:49:48,986 --> 00:49:49,920
No.
1055
00:49:50,621 --> 00:49:51,956
She needs her space.
1056
00:49:52,990 --> 00:49:55,892
She needs a
shoulder to cry on.
1057
00:49:55,893 --> 00:49:56,893
I offered.
1058
00:49:56,894 --> 00:49:58,628
She doesn't want it.
1059
00:49:58,629 --> 00:50:02,732
Diego, you've been waiting
for this woman for 20 years.
1060
00:50:02,733 --> 00:50:05,169
Don't ruin your last chance.
1061
00:50:05,170 --> 00:50:07,072
Mom, she doesn't know me.
1062
00:50:08,573 --> 00:50:10,575
Then let her get to know you.
1063
00:50:11,242 --> 00:50:12,609
I'm a stranger, right?
1064
00:50:12,610 --> 00:50:14,679
She doesn't want to
get to know a stranger.
1065
00:50:15,480 --> 00:50:16,780
You are not a stranger.
1066
00:50:16,781 --> 00:50:18,415
You know her since she was born.
1067
00:50:18,416 --> 00:50:21,086
Yeah, and we lost
touch when we were 10.
1068
00:50:21,852 --> 00:50:23,454
He has a point, Teresa.
1069
00:50:27,458 --> 00:50:29,759
You said goodbye
when you were 10.
1070
00:50:29,760 --> 00:50:32,028
You wrote her letters
when she was in France.
1071
00:50:32,029 --> 00:50:34,098
You didn't lose touch
until you were older.
1072
00:50:34,099 --> 00:50:36,466
She has a point, Diego.
1073
00:50:36,467 --> 00:50:37,667
She's a stranger to me too.
1074
00:50:37,668 --> 00:50:39,103
I don't know anything about her.
1075
00:50:39,104 --> 00:50:40,270
That's not true.
1076
00:50:40,271 --> 00:50:42,439
You know everything about her.
1077
00:50:42,440 --> 00:50:44,108
Only what Mr. Brennan told me.
1078
00:50:44,109 --> 00:50:45,876
I didn't hear anything from her.
1079
00:50:49,680 --> 00:50:51,616
Maybe you should ask her then.
1080
00:50:56,387 --> 00:50:57,522
Fine.
1081
00:50:59,457 --> 00:51:00,825
You are right.
1082
00:51:06,297 --> 00:51:07,698
You are right.
1083
00:51:08,733 --> 00:51:11,969
You're right, of
course, you're right.
1084
00:51:26,317 --> 00:51:27,851
You need two
keys for that lock.
1085
00:51:27,852 --> 00:51:30,588
Oh, Diego, you scared
the daylights outta me.
1086
00:51:31,656 --> 00:51:33,590
What are you doing here, Jade?
1087
00:51:33,591 --> 00:51:35,058
Nothing.
1088
00:51:35,059 --> 00:51:36,661
I just wanted to see
what's in the shed.
1089
00:51:37,562 --> 00:51:42,332
You don't remember?
1090
00:51:42,333 --> 00:51:43,733
It was a long time ago.
1091
00:51:43,734 --> 00:51:45,870
I just wanted to see
if it was still here.
1092
00:51:47,004 --> 00:51:49,105
Oh, you mean if
I cleaned it up?
1093
00:51:49,106 --> 00:51:50,040
Did you?
1094
00:51:53,844 --> 00:51:54,779
I'll show you.
1095
00:51:55,546 --> 00:51:56,881
You wear it?
1096
00:51:59,250 --> 00:52:01,117
Well, at six o'clock, I was...
1097
00:52:01,118 --> 00:52:03,521
I was hoping you'd
finally be here.
1098
00:52:04,622 --> 00:52:06,356
You come here every
night at six o'clock?
1099
00:52:06,357 --> 00:52:07,357
Well, we promised, didn't we?
1100
00:52:07,358 --> 00:52:09,460
And when you left,
1101
00:52:10,761 --> 00:52:13,564
I would take Carrot on his
walks just to pass by the shed.
1102
00:52:14,265 --> 00:52:15,699
Then it was Goldie,
1103
00:52:15,700 --> 00:52:17,367
and, you know, it became
a routine, you know?
1104
00:52:17,368 --> 00:52:18,536
Oh, I see.
1105
00:52:20,205 --> 00:52:21,871
It wasn't every
night, all right?
1106
00:52:21,872 --> 00:52:23,908
I missed it when
I went to college.
1107
00:52:25,243 --> 00:52:27,878
But I do take Sterling on his
walks to pass by the shed.
1108
00:52:29,614 --> 00:52:31,548
So where is he now?
1109
00:52:31,549 --> 00:52:32,716
Well, I was hoping
you'd be here,
1110
00:52:32,717 --> 00:52:36,821
so my dad took him for a walk.
1111
00:52:38,756 --> 00:52:41,559
He feels really bad for
what he said, you know?
1112
00:52:43,228 --> 00:52:44,161
I know.
1113
00:52:47,131 --> 00:52:48,065
Are you ready?
1114
00:52:55,240 --> 00:52:56,173
One.
1115
00:52:57,408 --> 00:52:59,108
Two.
1116
00:52:59,109 --> 00:53:00,077
Three.
1117
00:53:07,418 --> 00:53:09,586
Oh, it's exactly
how I remember it.
1118
00:53:09,587 --> 00:53:10,755
Yeah.
1119
00:53:11,756 --> 00:53:12,990
You never came in?
1120
00:53:14,191 --> 00:53:15,125
Nope.
1121
00:53:16,427 --> 00:53:17,427
Why not?
1122
00:53:17,428 --> 00:53:18,263
I sent you back the key.
1123
00:53:19,029 --> 00:53:20,264
I know.
1124
00:53:20,265 --> 00:53:22,099
And it broke my
13-year-old heart.
1125
00:53:23,268 --> 00:53:25,169
I never thought I'd
come in here again.
1126
00:53:35,780 --> 00:53:37,514
I don't remember this.
1127
00:53:37,515 --> 00:53:39,483
Oh, I forgot about that.
1128
00:53:39,484 --> 00:53:40,517
What is it?
1129
00:53:40,518 --> 00:53:41,518
Nothing.
1130
00:53:41,519 --> 00:53:42,853
Just give it here, Jade
1131
00:53:43,954 --> 00:53:44,621
To Jade.
1132
00:53:44,622 --> 00:53:46,290
Love, Diego.
1133
00:53:46,291 --> 00:53:47,691
Where'd this come from?
1134
00:53:47,692 --> 00:53:48,858
It was like 14
years ago, right?
1135
00:53:48,859 --> 00:53:50,294
I forgot all about it.
1136
00:53:50,295 --> 00:53:51,961
A present for me.
1137
00:53:51,962 --> 00:53:53,963
It was for you, but
you can give it back now.
1138
00:53:53,964 --> 00:53:54,798
No, it's mine.
1139
00:53:54,799 --> 00:53:55,632
It has my name on it.
1140
00:53:55,633 --> 00:53:57,066
Come on, Jade.
1141
00:53:57,067 --> 00:53:58,402
Tell me what it is
and I'll give it back.
1142
00:53:58,403 --> 00:53:59,803
It was a long time ago.
1143
00:53:59,804 --> 00:54:00,838
Just tell
me what it is.
1144
00:54:01,572 --> 00:54:02,973
It's a promise ring.
1145
00:54:07,512 --> 00:54:09,313
A promise ring for me?
1146
00:54:09,314 --> 00:54:10,214
Why?
1147
00:54:11,549 --> 00:54:14,484
'Cause we said that we're
gonna run away together
1148
00:54:14,485 --> 00:54:16,153
when we were 16, remember?
1149
00:54:17,488 --> 00:54:18,988
You waited.
1150
00:54:18,989 --> 00:54:20,490
All night.
1151
00:54:20,491 --> 00:54:22,092
On your 16th birthday.
1152
00:54:22,993 --> 00:54:23,928
Till midnight.
1153
00:54:25,229 --> 00:54:26,263
And you never came.
1154
00:54:26,931 --> 00:54:28,665
I was in France.
1155
00:54:28,666 --> 00:54:29,934
I would've come.
1156
00:54:30,768 --> 00:54:31,935
Really?
1157
00:54:31,936 --> 00:54:33,169
Yeah.
1158
00:54:33,170 --> 00:54:34,604
You were the best part
of coming out here
1159
00:54:34,605 --> 00:54:36,006
during the summers.
1160
00:54:37,041 --> 00:54:39,343
I thought you
forgot all about me.
1161
00:54:39,344 --> 00:54:41,210
I can never forget
about you, Diego.
1162
00:54:41,211 --> 00:54:45,014
You know, I saved up my
money and I got you that ring.
1163
00:54:45,015 --> 00:54:47,183
I knew we weren't
gonna get married,
1164
00:54:47,184 --> 00:54:49,519
but I wanted to promise
1165
00:54:49,520 --> 00:54:53,924
that I would wait for you
for as long as it took.
1166
00:54:54,759 --> 00:54:56,026
But I never came.
1167
00:54:58,228 --> 00:54:59,196
Right.
1168
00:55:00,264 --> 00:55:03,100
So I pushed the box
through the window
1169
00:55:04,201 --> 00:55:07,604
and I still took my
walks at six, you know.
1170
00:55:07,605 --> 00:55:10,540
And then hope came back up
1171
00:55:10,541 --> 00:55:14,311
when I went to France with my
parents for your graduation,
1172
00:55:15,613 --> 00:55:17,582
but you never came to the house.
1173
00:55:19,083 --> 00:55:21,551
Why didn't you come
to my graduation?
1174
00:55:21,552 --> 00:55:23,887
'Cause we were told there
were only two tickets.
1175
00:55:23,888 --> 00:55:25,389
That was your father
and your grandfather,
1176
00:55:25,390 --> 00:55:27,157
and that we waited at the house.
1177
00:55:28,258 --> 00:55:30,160
My father never
came, you know?
1178
00:55:31,496 --> 00:55:32,630
Really?
1179
00:55:33,498 --> 00:55:34,964
I didn't know that.
1180
00:55:34,965 --> 00:55:36,400
He was supposed
to meet granddad,
1181
00:55:36,401 --> 00:55:38,736
but he had a meeting
and missed his flight.
1182
00:55:41,739 --> 00:55:43,073
I just felt so alone.
1183
00:55:43,974 --> 00:55:45,643
I didn't matter to him.
1184
00:55:46,944 --> 00:55:48,412
Yeah, well, you know,
1185
00:55:48,413 --> 00:55:49,780
you mattered to Mr.
Brennan and to me.
1186
00:55:50,648 --> 00:55:52,082
Yeah, I know that now.
1187
00:55:53,183 --> 00:55:56,185
You didn't know
that back then?
1188
00:55:56,186 --> 00:55:57,654
Maybe.
1189
00:55:57,655 --> 00:55:59,757
Or maybe I thought I just
made it up in my head.
1190
00:56:00,825 --> 00:56:04,094
When I was at boarding
school, I felt so alone.
1191
00:56:05,663 --> 00:56:07,096
I don't know.
1192
00:56:07,097 --> 00:56:08,332
I just felt like nobody
wanted me or loved me.
1193
00:56:12,670 --> 00:56:13,804
I did.
1194
00:56:16,306 --> 00:56:17,775
And I ruined it.
1195
00:56:23,448 --> 00:56:25,114
I pushed you away
1196
00:56:25,115 --> 00:56:28,151
because I didn't want you
to feel the way that I felt.
1197
00:56:28,152 --> 00:56:29,953
I didn't want you to feel sad,
1198
00:56:29,954 --> 00:56:32,222
and I didn't want you to wait.
1199
00:56:33,958 --> 00:56:36,226
I would've miss
cartoons for you, Jade.
1200
00:56:46,804 --> 00:56:49,807
Oh, well, I'm here now.
1201
00:57:02,019 --> 00:57:03,253
Is something wrong?
1202
00:57:06,323 --> 00:57:07,257
No.
1203
00:57:09,827 --> 00:57:11,161
It's just I am...
1204
00:57:13,330 --> 00:57:16,366
I waited a long time
to do this, you know.
1205
00:57:19,870 --> 00:57:22,539
Come on, (indistinct).
1206
00:57:22,540 --> 00:57:24,241
I'll walk you back.
1207
00:57:38,022 --> 00:57:39,455
You weren't locking it?
1208
00:57:39,456 --> 00:57:41,190
Oh, no, it's just a shed now.
1209
00:57:41,191 --> 00:57:43,794
I think we let all
the memories escape.
1210
00:57:45,696 --> 00:57:47,096
May I keep this?
1211
00:57:47,097 --> 00:57:48,364
Please?
1212
00:57:48,365 --> 00:57:50,567
Yeah, after all,
I bought it for you.
1213
00:57:50,568 --> 00:57:51,869
Thank you.
1214
00:57:52,970 --> 00:57:54,704
I doubt it even
fits you, you know?
1215
00:57:54,705 --> 00:57:56,573
I had no idea what I was
doing when I bought that.
1216
00:57:56,574 --> 00:57:57,542
Can I open it?
1217
00:57:58,308 --> 00:57:59,977
Oh, yeah, it's your ring.
1218
00:58:01,111 --> 00:58:02,980
Does it still have
a promise attached?
1219
00:58:07,718 --> 00:58:09,219
Part of me says yeah.
1220
00:58:10,454 --> 00:58:12,557
And what does
the other part say?
1221
00:58:13,323 --> 00:58:15,059
Well, the other part is,
1222
00:58:16,393 --> 00:58:17,828
it's my logical part,
1223
00:58:19,463 --> 00:58:21,230
which tells me that
it's been 20 years
1224
00:58:21,231 --> 00:58:23,067
since we last saw each other.
1225
00:58:24,902 --> 00:58:27,271
And when you leave, you
might not come back.
1226
00:58:28,405 --> 00:58:30,507
I don't wanna make a
promise I can't keep.
1227
00:58:32,677 --> 00:58:33,811
That's fair.
1228
00:58:35,512 --> 00:58:37,948
We gotta get to
know each other again.
1229
00:58:47,291 --> 00:58:48,258
Here we are.
1230
00:58:49,794 --> 00:58:51,261
Yes, we are.
1231
00:58:52,663 --> 00:58:54,798
Would you like to come inside?
1232
00:58:54,799 --> 00:58:56,199
Thank you,
1233
00:58:56,200 --> 00:58:59,003
but I don't know if
that's such a good idea.
1234
00:59:00,304 --> 00:59:01,271
Why not?
1235
00:59:02,039 --> 00:59:04,273
Because I don't want anything
1236
00:59:04,274 --> 00:59:06,110
to ruin how I feel right now.
1237
00:59:07,377 --> 00:59:09,513
I really wanna get
to know you, Jade.
1238
00:59:10,447 --> 00:59:11,348
You know me.
1239
00:59:12,817 --> 00:59:14,283
Not really.
1240
00:59:14,284 --> 00:59:17,154
We lived separate
lives for 20 years.
1241
00:59:18,222 --> 00:59:20,323
As much as I'd like
to fall in love
1242
00:59:20,324 --> 00:59:23,327
after just one kiss
over childhood memories,
1243
00:59:24,328 --> 00:59:25,462
I'm not naive,
1244
00:59:28,232 --> 00:59:30,300
but I do wanna see
where this goes.
1245
00:59:31,736 --> 00:59:32,870
So do I.
1246
00:59:33,671 --> 00:59:35,204
So I'll see you tomorrow then.
1247
00:59:35,205 --> 00:59:37,140
Same time, same place.
1248
00:59:37,141 --> 00:59:39,042
Maybe we can start with dinner
1249
00:59:39,043 --> 00:59:41,010
Same time then.
1250
00:59:41,011 --> 00:59:42,512
I'll pick you up at six.
1251
00:59:43,347 --> 00:59:44,314
Okay.
1252
00:59:44,982 --> 00:59:46,183
Goodnight, Diego.
1253
00:59:49,820 --> 00:59:51,055
Goodnight.
1254
01:00:28,358 --> 01:00:29,592
Oh, I just got engaged.
1255
01:00:29,593 --> 01:00:31,027
I know.
1256
01:00:31,028 --> 01:00:33,063
It's beautiful, isn't it?
1257
01:00:34,431 --> 01:00:35,365
Okay.
1258
01:00:38,568 --> 01:00:39,603
Oh, oh.
1259
01:00:40,705 --> 01:00:41,705
No.
1260
01:00:41,706 --> 01:00:43,373
No, no, no, no, no, no.
1261
01:00:44,408 --> 01:00:46,710
Ms.
Jade, are you ready?
1262
01:00:46,711 --> 01:00:48,712
Yeah, just give me one second.
1263
01:00:48,713 --> 01:00:51,047
I'll be
in a car out front.
1264
01:00:51,048 --> 01:00:51,981
Okay.
1265
01:00:51,982 --> 01:00:53,217
Be right down.
1266
01:00:54,651 --> 01:00:56,252
Ow!
1267
01:00:56,253 --> 01:00:57,721
Ah.
1268
01:00:57,722 --> 01:00:59,956
It's okay.
1269
01:00:59,957 --> 01:01:01,591
People wear rings all the time
1270
01:01:02,392 --> 01:01:04,261
and maybe nobody will notice.
1271
01:01:05,662 --> 01:01:10,935
Ah.
1272
01:01:23,914 --> 01:01:25,082
Jade.
1273
01:01:25,850 --> 01:01:26,983
Jade Lewis.
1274
01:01:26,984 --> 01:01:28,417
Tom, so nice to meet you.
1275
01:01:28,418 --> 01:01:29,252
Likewise.
1276
01:01:29,253 --> 01:01:30,619
It's Trisha Lawrence,
1277
01:01:30,620 --> 01:01:32,121
owner of Lawrence
Architecture and Design.
1278
01:01:32,122 --> 01:01:33,857
Very nice to meet you.
1279
01:01:33,858 --> 01:01:36,092
I've heard nothing but great
things about you from Walter.
1280
01:01:36,093 --> 01:01:37,461
Oh, thank you.
1281
01:01:38,262 --> 01:01:40,463
My newest partner is coming
1282
01:01:40,464 --> 01:01:43,099
and we'd like to talk to you
about the different amenities
1283
01:01:43,100 --> 01:01:44,600
you think would raise the value
1284
01:01:44,601 --> 01:01:46,169
of the properties we're
going to offer for sale.
1285
01:01:46,170 --> 01:01:47,703
Oh, I'm so sorry.
1286
01:01:47,704 --> 01:01:49,138
I didn't prepare anything.
1287
01:01:49,139 --> 01:01:50,606
I thought this was
an informal meeting.
1288
01:01:50,607 --> 01:01:53,209
It is, but we'd still
like to hear your ideas.
1289
01:01:53,210 --> 01:01:54,343
You don't mind
if we wait for him
1290
01:01:54,344 --> 01:01:55,544
before we get started, do you?
1291
01:01:55,545 --> 01:01:56,846
Not at all.
1292
01:01:56,847 --> 01:01:57,713
Coffee?
1293
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Sure, thanks.
1294
01:02:00,985 --> 01:02:03,552
What a beautiful ring.
1295
01:02:03,553 --> 01:02:04,220
May I?
1296
01:02:04,221 --> 01:02:06,223
Oh, thanks.
1297
01:02:07,958 --> 01:02:09,458
Are you ready to order?
1298
01:02:09,459 --> 01:02:11,460
We'd just like some
coffee for now, please?
1299
01:02:11,461 --> 01:02:12,695
Sure thing.
1300
01:02:12,696 --> 01:02:14,030
Your fiance has
wonderful taste.
1301
01:02:14,031 --> 01:02:16,900
Oh, thanks, but I'm not...
1302
01:02:16,901 --> 01:02:18,302
Ah, here he is.
1303
01:02:24,809 --> 01:02:26,810
Jade Lewis, meet Diego Murillo.
1304
01:02:26,811 --> 01:02:28,978
- Murillo.
- Murillo.
1305
01:02:28,979 --> 01:02:30,313
Good morning.
1306
01:02:30,314 --> 01:02:31,714
- Good morning.
- Good morning.
1307
01:02:31,715 --> 01:02:33,582
I didn't expect
to see you here.
1308
01:02:33,583 --> 01:02:34,518
Same.
1309
01:02:36,520 --> 01:02:41,157
Jade, Diego is our newest
partner with Lawrence A&D.
1310
01:02:41,158 --> 01:02:42,525
Yes, the new developments
1311
01:02:42,526 --> 01:02:44,727
will be his first
project as a partner.
1312
01:02:44,728 --> 01:02:46,429
Oh, that's wonderful.
1313
01:02:46,430 --> 01:02:48,397
Diego, Jade is a
real estate agent
1314
01:02:48,398 --> 01:02:50,666
with Walter Klein Realty,
1315
01:02:50,667 --> 01:02:54,003
and they're looking to expend
their offices out here.
1316
01:02:54,004 --> 01:02:55,338
- They are?
- We are?
1317
01:02:55,339 --> 01:02:57,106
Sorry, I jumped the gun.
1318
01:02:57,107 --> 01:02:58,774
I...
1319
01:02:58,775 --> 01:03:00,343
Please don't say anything
to Walter about that.
1320
01:03:00,344 --> 01:03:01,945
My lips are sealed.
1321
01:03:01,946 --> 01:03:03,847
Well, Jade just inherited
a property out here
1322
01:03:03,848 --> 01:03:05,781
so it makes sense that they
would send you over here.
1323
01:03:05,782 --> 01:03:07,350
No, actually Walter
didn't know about that
1324
01:03:07,351 --> 01:03:08,685
till after yesterday.
1325
01:03:09,753 --> 01:03:10,920
Well, the better then.
1326
01:03:10,921 --> 01:03:12,455
Do you two know each other?
1327
01:03:12,456 --> 01:03:13,789
Yes.
1328
01:03:13,790 --> 01:03:14,790
- Oh.
- Sort of.
1329
01:03:14,791 --> 01:03:15,792
It was a long time ago.
1330
01:03:17,027 --> 01:03:18,727
A very long time ago.
1331
01:03:18,728 --> 01:03:20,463
When we were children,
1332
01:03:20,464 --> 01:03:22,065
I used to spend my summers
out here in the Hamptons.
1333
01:03:22,066 --> 01:03:23,933
And last night
we got to reconnect
1334
01:03:23,934 --> 01:03:25,701
when she came back into town.
1335
01:03:25,702 --> 01:03:27,036
You better watch out.
1336
01:03:27,037 --> 01:03:29,038
Your fiance's gonna get jealous.
1337
01:03:29,039 --> 01:03:32,041
- Fiance?
- Milk or half and half?
1338
01:03:32,042 --> 01:03:33,442
Half and half, please.
1339
01:03:33,443 --> 01:03:35,378
You didn't mention
you have a fiance.
1340
01:03:35,379 --> 01:03:37,613
Maybe she doesn't wanna
talk about her personal life.
1341
01:03:37,614 --> 01:03:38,814
Yes.
1342
01:03:38,815 --> 01:03:40,884
We'll cross that bridge
while we get to it.
1343
01:03:40,885 --> 01:03:42,751
I'm sorry, I don't understand.
1344
01:03:42,752 --> 01:03:44,888
Well, you'll have to
relocate for the position,
1345
01:03:44,889 --> 01:03:47,490
but, of course, you'll
want to discuss that
1346
01:03:47,491 --> 01:03:49,559
with your fiance
before you accept.
1347
01:03:50,394 --> 01:03:52,761
We move out here permanently?
1348
01:03:52,762 --> 01:03:54,597
All right, we're getting
ahead of ourselves.
1349
01:03:54,598 --> 01:03:56,165
We're gonna discuss all this
1350
01:03:56,166 --> 01:03:57,500
in the meeting tomorrow morning.
1351
01:03:57,501 --> 01:04:00,336
This is just an
informal meet and greet.
1352
01:04:00,337 --> 01:04:02,605
Yeah, too bad you
couldn't bring your fiance.
1353
01:04:02,606 --> 01:04:05,241
Work and pleasure, Diego.
1354
01:04:05,242 --> 01:04:07,144
We will cross one
bridge at a time.
1355
01:04:11,581 --> 01:04:14,283
I hope this lunch will
be the first of many.
1356
01:04:14,284 --> 01:04:16,685
Well, you know
Lawrence A&D are in.
1357
01:04:16,686 --> 01:04:19,822
Diego and I are very
excited to get started.
1358
01:04:19,823 --> 01:04:21,257
And Jade.
1359
01:04:21,258 --> 01:04:23,759
Oh, as much as I would
love to join the team,
1360
01:04:23,760 --> 01:04:25,995
I would have to talk
to my boss first.
1361
01:04:25,996 --> 01:04:27,696
And your fiance.
1362
01:04:27,697 --> 01:04:30,333
I'm not sure who from the
team would take the position,
1363
01:04:30,334 --> 01:04:31,767
although I do know we would love
1364
01:04:31,768 --> 01:04:33,702
to work on the
developments out here.
1365
01:04:33,703 --> 01:04:35,771
Hey, that's good
enough for me.
1366
01:04:35,772 --> 01:04:37,173
Lovely meeting you.
1367
01:04:37,174 --> 01:04:38,342
Oh, you too.
1368
01:04:39,143 --> 01:04:40,609
If you'll excuse me.
1369
01:04:40,610 --> 01:04:42,279
See you guys at the
office on Monday.
1370
01:04:45,215 --> 01:04:46,349
I like her.
1371
01:04:46,350 --> 01:04:47,484
So do I.
1372
01:04:48,218 --> 01:04:49,452
I'll see you tomorrow.
1373
01:04:49,453 --> 01:04:50,787
Enjoy your Sunday.
1374
01:05:03,800 --> 01:05:04,667
Ow.
1375
01:05:04,668 --> 01:05:05,669
Ow, ow, ow.
1376
01:05:56,120 --> 01:05:57,254
Hello.
1377
01:05:59,189 --> 01:06:00,357
Jade?
1378
01:06:42,632 --> 01:06:45,334
You might have to cut
the ring off, Ms. Jade.
1379
01:06:45,335 --> 01:06:46,735
I hope not.
1380
01:06:46,736 --> 01:06:48,904
Do you have any lotion
or petroleum jelly?
1381
01:06:48,905 --> 01:06:50,806
Maybe at the house.
1382
01:06:50,807 --> 01:06:53,476
We can swing by the
pharmacy if you like.
1383
01:06:53,477 --> 01:06:54,910
No, no, it's okay.
1384
01:06:54,911 --> 01:06:56,645
I'm sure Teresa will
know what to do.
1385
01:06:56,646 --> 01:06:59,615
She and Emilio are at church.
1386
01:06:59,616 --> 01:07:01,485
I'll just have to wait then.
1387
01:07:07,357 --> 01:07:08,692
Hello?
1388
01:07:13,830 --> 01:07:14,931
Anyone here?
1389
01:07:19,969 --> 01:07:21,437
Can I help you?
1390
01:07:21,438 --> 01:07:24,341
Yeah, I could ask
you the same thing.
1391
01:07:25,175 --> 01:07:28,043
Oh, do you work here?
1392
01:07:28,044 --> 01:07:29,312
Work here?
1393
01:07:29,313 --> 01:07:30,979
No.
1394
01:07:30,980 --> 01:07:34,317
Well, we haven't listed
the house for sale yet, so...
1395
01:07:34,318 --> 01:07:35,784
List it?
1396
01:07:35,785 --> 01:07:37,653
Jade's gonna sell this house?
1397
01:07:37,654 --> 01:07:39,455
I'm going to convince her to.
1398
01:07:39,456 --> 01:07:40,956
Don't, I'll buy it.
1399
01:07:40,957 --> 01:07:41,957
What?
1400
01:07:41,958 --> 01:07:42,825
Yeah, don't list it.
1401
01:07:42,826 --> 01:07:44,059
I'll buy it.
1402
01:07:44,060 --> 01:07:45,128
We don't even
have a price set-
1403
01:07:45,129 --> 01:07:46,562
I don't care.
1404
01:07:46,563 --> 01:07:48,197
I'll pay whatever
you want for it.
1405
01:07:48,198 --> 01:07:50,533
You probably need the money
for your wedding, huh?
1406
01:07:50,534 --> 01:07:53,001
That's a little
personal, don't you think?
1407
01:07:53,002 --> 01:07:54,170
Yeah?
1408
01:07:54,171 --> 01:07:55,304
How long have you been engaged?
1409
01:07:55,305 --> 01:07:56,405
What business is it of yours?
1410
01:07:56,406 --> 01:07:58,141
Just answer me.
1411
01:07:58,142 --> 01:08:02,311
Three years.
1412
01:08:02,312 --> 01:08:04,981
And we've dated
for four before that.
1413
01:08:06,216 --> 01:08:07,816
Unbelievable.
1414
01:08:07,817 --> 01:08:10,053
I don't see why
this concerns you.
1415
01:08:11,421 --> 01:08:13,021
What's going on?
1416
01:08:13,022 --> 01:08:14,423
Andrew, what are
you doing in my house?
1417
01:08:14,424 --> 01:08:16,359
Seven years, Jade?
1418
01:08:16,360 --> 01:08:17,826
What is with you?
1419
01:08:17,827 --> 01:08:18,762
Excuse me?
1420
01:08:19,563 --> 01:08:20,996
I thought you wanted to see
1421
01:08:20,997 --> 01:08:22,599
where things were
gonna go between us.
1422
01:08:23,733 --> 01:08:26,169
Now is not the time
for that conversation.
1423
01:08:26,170 --> 01:08:28,905
Oh, please don't
stop on my account.
1424
01:08:29,939 --> 01:08:32,208
Why
didn't you tell me?
1425
01:08:32,209 --> 01:08:34,443
I have nothing to tell.
1426
01:08:34,444 --> 01:08:35,878
Oh, yeah?
1427
01:08:35,879 --> 01:08:37,413
Well, what are you
gonna tell him?
1428
01:08:37,414 --> 01:08:39,348
I don't have
anything to tell him.
1429
01:08:39,349 --> 01:08:41,016
Andrew, leave.
1430
01:08:41,017 --> 01:08:42,117
Leaving.
1431
01:08:42,118 --> 01:08:44,554
No, Andrew, please stay.
1432
01:08:45,355 --> 01:08:46,523
Staying.
1433
01:08:48,625 --> 01:08:50,693
Diego, you're
making a mistake.
1434
01:08:50,694 --> 01:08:52,261
Yeah, like the mistake I made
1435
01:08:52,262 --> 01:08:53,897
when I kissed you last night.
1436
01:08:55,865 --> 01:08:57,201
Diego, please.
1437
01:08:58,402 --> 01:09:00,068
Tell him.
1438
01:09:00,069 --> 01:09:01,537
Tell him what?
1439
01:09:01,538 --> 01:09:03,272
Tell your fiance that
you kissed another man.
1440
01:09:03,273 --> 01:09:04,573
Fiance?
1441
01:09:04,574 --> 01:09:06,875
Jade, you're engaged?
1442
01:09:06,876 --> 01:09:07,777
To who?
1443
01:09:08,978 --> 01:09:09,913
To him.
1444
01:09:10,714 --> 01:09:14,116
Oh, that's nice.
1445
01:09:14,117 --> 01:09:15,051
Good choice.
1446
01:09:16,653 --> 01:09:19,556
That's the ring that I
got you when we were 16.
1447
01:09:20,824 --> 01:09:22,825
I tried it on this
morning and it got stuck.
1448
01:09:22,826 --> 01:09:24,159
Tricia thought I was engaged,
1449
01:09:24,160 --> 01:09:25,394
and I tried to correct her,
1450
01:09:25,395 --> 01:09:26,929
but then you showed up.
1451
01:09:26,930 --> 01:09:29,265
What would you have
liked me to have done?
1452
01:09:29,266 --> 01:09:33,101
Wait, so not engaged?
1453
01:09:33,102 --> 01:09:34,570
No.
1454
01:09:34,571 --> 01:09:36,138
Andrew, what are you
doing here anyway?
1455
01:09:36,139 --> 01:09:38,274
Walter said you were
thinking of selling the house.
1456
01:09:38,275 --> 01:09:41,176
Walter is wrong, and I
told him that this morning.
1457
01:09:41,177 --> 01:09:44,313
So I came out
here for nothing.
1458
01:09:44,314 --> 01:09:45,681
I don't know, Andrew.
1459
01:09:45,682 --> 01:09:47,250
There's a new
position opening up.
1460
01:09:47,251 --> 01:09:48,584
Ew.
1461
01:09:48,585 --> 01:09:50,619
I would never live
this far from the city.
1462
01:09:50,620 --> 01:09:52,588
It's nice for the summer.
1463
01:09:52,589 --> 01:09:55,492
Hmm, maybe a
destination wedding.
1464
01:09:56,260 --> 01:09:57,593
Can you please leave?
1465
01:09:57,594 --> 01:09:58,694
Oh.
1466
01:09:58,695 --> 01:10:00,596
Sure, I guess.
1467
01:10:00,597 --> 01:10:02,799
I am sorry for intruding.
1468
01:10:04,200 --> 01:10:05,602
I was talking to him.
1469
01:10:06,836 --> 01:10:07,771
Oh.
1470
01:10:08,772 --> 01:10:10,205
Well, I'm still gonna go.
1471
01:10:10,206 --> 01:10:12,609
Maybe hit the wine
trail or something.
1472
01:10:13,277 --> 01:10:14,209
Great.
1473
01:10:14,210 --> 01:10:15,178
Goodbye, Andrew.
1474
01:10:16,380 --> 01:10:17,781
So long.
1475
01:10:22,319 --> 01:10:23,653
I'd like you to go.
1476
01:10:26,290 --> 01:10:27,790
No.
1477
01:10:27,791 --> 01:10:29,626
Diego, get out of my house.
1478
01:10:30,460 --> 01:10:31,561
No.
1479
01:10:32,228 --> 01:10:33,162
Leave.
1480
01:10:39,235 --> 01:10:40,169
No.
1481
01:10:41,137 --> 01:10:42,137
Fine.
1482
01:10:42,138 --> 01:10:43,139
If you won't, I will.
1483
01:10:49,313 --> 01:10:50,746
You could've said something.
1484
01:10:50,747 --> 01:10:52,080
No one would let
me get a word in.
1485
01:10:52,081 --> 01:10:53,816
Well, you could've
interrupted.
1486
01:10:53,817 --> 01:10:55,885
How am I supposed
to explain this?
1487
01:10:58,422 --> 01:11:00,255
It isn't funny.
1488
01:11:00,256 --> 01:11:01,757
I didn't say it was.
1489
01:11:01,758 --> 01:11:03,660
Then why
are you smiling?
1490
01:11:04,994 --> 01:11:07,095
Because I never thought I'd
see you wearing this ring.
1491
01:11:07,096 --> 01:11:10,699
Yeah, well, you wouldn't
have if it didn't get stuck.
1492
01:11:10,700 --> 01:11:12,501
Let me help you get it out.
1493
01:11:12,502 --> 01:11:13,669
No, I'll just cut it off.
1494
01:11:13,670 --> 01:11:16,171
No, you really wanna do that?
1495
01:11:16,172 --> 01:11:17,340
No.
1496
01:11:17,341 --> 01:11:18,742
Of course not.
1497
01:11:20,076 --> 01:11:22,746
But it's stuck and it's
cutting off my circulation.
1498
01:11:23,847 --> 01:11:25,848
All right, well,
stop playing with it
1499
01:11:25,849 --> 01:11:27,416
and just wait in the
living room, okay?
1500
01:11:27,417 --> 01:11:28,685
I'll be right there.
1501
01:11:44,033 --> 01:11:45,100
Ah.
1502
01:11:45,101 --> 01:11:46,702
Almost there.
1503
01:11:46,703 --> 01:11:47,536
Ow, okay.
1504
01:11:47,537 --> 01:11:48,705
Just cut it.
1505
01:11:50,740 --> 01:11:52,275
Ow, ow, ow, ow.
1506
01:11:53,977 --> 01:11:54,911
Voila.
1507
01:11:56,380 --> 01:11:57,881
You don't want it back?
1508
01:11:58,548 --> 01:12:00,248
Not really.
1509
01:12:00,249 --> 01:12:01,150
Why not?
1510
01:12:02,552 --> 01:12:04,287
I kind of like the way
it looked in your finger.
1511
01:12:05,389 --> 01:12:07,056
Yeah, maybe I
can get it resized.
1512
01:12:09,726 --> 01:12:11,394
Thank you.
1513
01:12:11,395 --> 01:12:13,128
For what?
1514
01:12:13,129 --> 01:12:15,899
The ring and for getting
it off without cutting it.
1515
01:12:17,333 --> 01:12:18,267
You're welcome.
1516
01:12:21,270 --> 01:12:23,606
Oh, no, I forgot to
call Walter after lunch.
1517
01:12:23,607 --> 01:12:25,274
Is that your boss?
1518
01:12:26,142 --> 01:12:27,075
Yeah.
1519
01:12:27,076 --> 01:12:28,644
All right, take the call,
1520
01:12:28,645 --> 01:12:30,113
and when you're done,
meet me outside.
1521
01:12:30,780 --> 01:12:32,147
Why is that?
1522
01:12:32,148 --> 01:12:33,082
You trust me?
1523
01:12:34,150 --> 01:12:35,418
I do.
1524
01:12:35,419 --> 01:12:37,921
Finish the call and
meet me outside, okay?
1525
01:12:41,825 --> 01:12:43,291
Walter, I'm so sorry
1526
01:12:43,292 --> 01:12:45,694
I completely forgot to
call you after lunch.
1527
01:12:45,695 --> 01:12:47,430
It's fine.
1528
01:12:47,431 --> 01:12:48,797
I haven't heard from you,
so I thought I'd check in.
1529
01:12:48,798 --> 01:12:50,433
I think lunch went well.
1530
01:12:50,434 --> 01:12:51,867
You can say that again.
1531
01:12:51,868 --> 01:12:53,802
They're ready to enter
the contract tomorrow.
1532
01:12:53,803 --> 01:12:55,137
Really?
1533
01:12:55,138 --> 01:12:56,539
Congratulations.
1534
01:12:56,540 --> 01:12:59,141
Well, I hear congratulations
are an order for you.
1535
01:12:59,142 --> 01:13:00,309
Engaged?
1536
01:13:01,445 --> 01:13:02,878
Well, I was hoping you'd accept
1537
01:13:02,879 --> 01:13:05,313
the position in the
Hamptons expansion.
1538
01:13:05,314 --> 01:13:07,716
Do you need to speak
to your fiance?
1539
01:13:07,717 --> 01:13:09,952
No, there's no fiance.
1540
01:13:09,953 --> 01:13:12,521
They just assumed because of
a ring that I was wearing.
1541
01:13:12,522 --> 01:13:15,891
I tried to correct them, but
they moved on to conversation.
1542
01:13:15,892 --> 01:13:17,626
Okay, good.
1543
01:13:17,627 --> 01:13:19,495
Well, I was hoping we'd have
a better enough relationship
1544
01:13:19,496 --> 01:13:21,897
where you'd tell me
something like that.
1545
01:13:21,898 --> 01:13:24,299
So you don't have to
talk to your fiance?
1546
01:13:24,300 --> 01:13:25,400
No.
1547
01:13:25,401 --> 01:13:26,469
Boyfriend?
1548
01:13:26,470 --> 01:13:27,903
No.
1549
01:13:27,904 --> 01:13:29,304
Is there anyone
you need to talk to
1550
01:13:29,305 --> 01:13:31,073
to accept the position?
1551
01:13:31,074 --> 01:13:32,475
No.
1552
01:13:32,476 --> 01:13:34,677
Do you need to think about it?
1553
01:13:34,678 --> 01:13:36,312
No, not really.
1554
01:13:37,180 --> 01:13:38,481
Okay.
1555
01:13:38,482 --> 01:13:40,716
I'll go ahead and speak
to Andrew about it then.
1556
01:13:40,717 --> 01:13:41,684
Andrew?
1557
01:13:41,685 --> 01:13:42,818
What for?
1558
01:13:42,819 --> 01:13:44,820
To offer him the position.
1559
01:13:44,821 --> 01:13:47,055
But you just offered it to me.
1560
01:13:47,056 --> 01:13:49,892
Jade, am I missing
something here?
1561
01:13:49,893 --> 01:13:51,326
I accept.
1562
01:13:51,327 --> 01:13:53,395
I would love to open
your expansion out here.
1563
01:13:53,396 --> 01:13:55,998
I just need a few days to
move out of my apartment.
1564
01:13:55,999 --> 01:13:58,166
Hey, maybe Andrew
can list it for me.
1565
01:13:58,167 --> 01:14:00,268
Jade, that is wonderful news.
1566
01:14:00,269 --> 01:14:02,538
I'll get the paperwork
drawn up tomorrow.
1567
01:14:02,539 --> 01:14:03,539
Perfect.
1568
01:14:03,540 --> 01:14:04,540
Thank you, Walter.
1569
01:14:04,541 --> 01:14:05,407
You bet, thank you.
1570
01:14:05,408 --> 01:14:06,242
Goodnight.
1571
01:14:07,176 --> 01:14:08,077
Night.
1572
01:14:15,952 --> 01:14:17,352
Stay right here.
1573
01:14:17,353 --> 01:14:18,421
I plan on it.
1574
01:14:21,357 --> 01:14:22,258
What's that?
1575
01:14:23,359 --> 01:14:25,227
When you left
when you were 10,
1576
01:14:25,228 --> 01:14:27,530
your grandfather always said
that you would come back
1577
01:14:27,531 --> 01:14:29,598
and spend Christmas with us.
1578
01:14:29,599 --> 01:14:31,266
And I never did.
1579
01:14:31,267 --> 01:14:33,869
But still he had us
decorate this entire house
1580
01:14:33,870 --> 01:14:35,238
just for you.
1581
01:14:36,540 --> 01:14:39,107
He wanted to turn it
into a winter wonderland,
1582
01:14:39,108 --> 01:14:42,410
so he made us do the
same design every year.
1583
01:14:42,411 --> 01:14:43,278
Really?
1584
01:14:43,279 --> 01:14:44,780
Yeah.
1585
01:14:44,781 --> 01:14:47,616
That's what I was doing when
you found me on your roof.
1586
01:14:47,617 --> 01:14:49,552
When I thought you were
employed at the house?
1587
01:14:49,553 --> 01:14:50,453
Yeah.
1588
01:14:52,889 --> 01:14:55,792
My dad, your grandfather and I
1589
01:14:56,660 --> 01:14:59,062
would work on this every year.
1590
01:15:01,130 --> 01:15:04,399
Your grandfather really
wanted you to see this
1591
01:15:04,400 --> 01:15:05,901
and he made me promise
1592
01:15:05,902 --> 01:15:07,771
that I would keep it
going until you did.
1593
01:15:08,572 --> 01:15:10,005
Wow.
1594
01:15:10,006 --> 01:15:11,407
I hope he knows
you're showing me.
1595
01:15:13,610 --> 01:15:15,644
I'm sure he does.
1596
01:15:15,645 --> 01:15:16,780
You ready?
1597
01:15:18,648 --> 01:15:19,783
One.
1598
01:15:20,449 --> 01:15:21,417
Two.
1599
01:15:22,018 --> 01:15:23,786
Three.
1600
01:15:30,159 --> 01:15:32,295
Do you like it Jade?
1601
01:15:33,096 --> 01:15:35,932
I told you she would, Diego.
1602
01:15:59,488 --> 01:16:00,556
Thank you.
1603
01:16:04,527 --> 01:16:07,997
He would've done
anything for you.
1604
01:16:08,832 --> 01:16:10,299
And so would I.
1605
01:16:12,636 --> 01:16:13,637
Anything?
1606
01:16:15,204 --> 01:16:16,139
Yeah.
1607
01:16:18,642 --> 01:16:21,978
How about keeping a promise
you made 14 years ago?
1608
01:16:26,182 --> 01:16:29,152
That's a good place to start.
1609
01:17:14,263 --> 01:17:19,535
♪ I want to believe in
the man in the moon ♪
1610
01:17:21,871 --> 01:17:27,276
♪ That the cute little dish
ran away with the spoon ♪
1611
01:17:28,611 --> 01:17:33,582
♪ Will come to her senses
and marry him soon ♪
1612
01:17:34,984 --> 01:17:40,256
♪ I really want to believe
1613
01:17:41,624 --> 01:17:45,394
♪ I want to believe for
each broom there's a witch ♪
1614
01:17:47,563 --> 01:17:53,002
♪ That nine will be saved
when I made the first ditch ♪
1615
01:17:54,403 --> 01:17:59,508
♪ And counting my pennies
will make me grow rich ♪
1616
01:18:00,409 --> 01:18:05,347
♪ I really want to believe
1617
01:18:05,348 --> 01:18:10,586
♪ I want to believe
there will be peace ♪
1618
01:18:14,423 --> 01:18:18,827
♪ Come next Christmas Eve
1619
01:18:18,828 --> 01:18:24,100
♪ To believe magic is real
1620
01:18:26,202 --> 01:18:31,474
♪ And not an illusion
of somebody's sleep ♪
1621
01:18:33,877 --> 01:18:39,348
♪ I want to believe for
my feet there's a cloud ♪
1622
01:18:41,117 --> 01:18:46,555
♪ That Jack was amazed at
that beanstalk he vowed ♪
1623
01:18:48,124 --> 01:18:53,362
♪ And no ugly duckling
grew up to be proud ♪
1624
01:18:54,230 --> 01:18:59,502
♪ I really want to believe
1625
01:19:00,203 --> 01:19:04,239
♪ I want to believe
1626
01:19:04,240 --> 01:19:08,476
♪ There will be peace
1627
01:19:08,477 --> 01:19:13,215
♪ Come next Christmas Eve
1628
01:19:13,216 --> 01:19:18,487
♪ To believe magic is real
1629
01:19:20,323 --> 01:19:25,494
♪ And not an illusion
of somebody's sleep ♪
1630
01:19:53,957 --> 01:19:58,426
♪ I want to believe
1631
01:19:58,427 --> 01:20:01,864
♪ There will be peace
1632
01:20:01,865 --> 01:20:07,136
♪ Come next Christmas Eve
1633
01:20:07,971 --> 01:20:12,575
♪ To believe magic is real
1634
01:20:14,577 --> 01:20:19,883
♪ And not an illusion
of somebody's sleep ♪
1635
01:20:23,887 --> 01:20:29,125
♪ I really really
really need to believe ♪
102052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.