All language subtitles for Holiday.In.The.Hamptons.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,311 --> 00:02:24,411 Hey, it's Jade. 4 00:02:24,412 --> 00:02:25,645 Leave a message. 5 00:02:26,647 --> 00:02:28,581 Jade, it's Dad. 6 00:02:28,582 --> 00:02:29,916 I need you to call me. 7 00:02:29,917 --> 00:02:30,883 Hey, it's Jade. 8 00:02:30,884 --> 00:02:32,252 Leave a message. 9 00:02:33,421 --> 00:02:34,787 Jade it's dad again. 10 00:02:34,788 --> 00:02:36,489 You know, I don't like repeating myself. 11 00:02:36,490 --> 00:02:37,390 Call me. 12 00:02:37,391 --> 00:02:38,791 It's important. 13 00:02:38,792 --> 00:02:39,759 Hey, it's Jade. 14 00:02:39,760 --> 00:02:41,228 Leave a message. 15 00:02:41,995 --> 00:02:42,995 Jade, it's Dad. 16 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 Do not ignore me. 17 00:02:44,832 --> 00:02:46,266 If you're upset that we didn't have time 18 00:02:46,267 --> 00:02:47,900 to see each other at the funeral, 19 00:02:47,901 --> 00:02:49,736 well, we're both busy people 20 00:02:49,737 --> 00:02:51,638 and have to return to the real world. 21 00:02:51,639 --> 00:02:52,505 Call me. 22 00:02:52,506 --> 00:02:53,641 Now! 23 00:03:04,818 --> 00:03:05,785 Good morning, Jade. 24 00:03:05,786 --> 00:03:07,420 Morning, Roxy. 25 00:03:07,421 --> 00:03:09,489 Walter needs these deals closed out by noon, 26 00:03:09,490 --> 00:03:10,923 and your father's on line three. 27 00:03:10,924 --> 00:03:12,292 You have my father on hold? 28 00:03:12,293 --> 00:03:13,526 He insisted. 29 00:03:13,527 --> 00:03:15,161 Take a message. 30 00:03:15,162 --> 00:03:17,264 He's already left eight messages this week. 31 00:03:17,265 --> 00:03:18,931 Eight? 32 00:03:18,932 --> 00:03:20,533 Plus three voicemails he said he left on your phone. 33 00:03:20,534 --> 00:03:21,534 What does he want? 34 00:03:21,535 --> 00:03:22,535 I don't know. 35 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 He won't tell me. 36 00:03:23,537 --> 00:03:25,204 Jade, I'm so sorry. 37 00:03:25,205 --> 00:03:27,106 I know you said to never bother you when your father calls, 38 00:03:27,107 --> 00:03:29,175 but this is the ninth time he's called this week. 39 00:03:29,176 --> 00:03:30,042 Really? 40 00:03:30,043 --> 00:03:31,278 Yes. 41 00:03:31,279 --> 00:03:32,945 He has called twice a day every day 42 00:03:32,946 --> 00:03:34,782 since you got back from your granddad's funeral. 43 00:03:35,616 --> 00:03:37,317 Fine, I'll take care of it. 44 00:03:37,318 --> 00:03:38,286 Thank you. 45 00:04:03,344 --> 00:04:04,744 Hello. 46 00:04:04,745 --> 00:04:07,880 I have been on hold for 17 minutes. 47 00:04:07,881 --> 00:04:09,982 I had a showing this morning at 8:30 48 00:04:09,983 --> 00:04:11,818 so the buyers could get to work on time. 49 00:04:11,819 --> 00:04:14,321 I left you three voicemail messages. 50 00:04:14,322 --> 00:04:15,722 I haven't had time 51 00:04:15,723 --> 00:04:17,156 to listen to any of my personal voicemails 52 00:04:17,157 --> 00:04:19,058 since I've been back from the funeral. 53 00:04:19,059 --> 00:04:20,860 I've called you every day, twice a day, since Monday 54 00:04:20,861 --> 00:04:23,330 and left a message every time I called. 55 00:04:23,331 --> 00:04:24,764 I just got them. 56 00:04:24,765 --> 00:04:26,933 I sent you an email telling you to call me. 57 00:04:26,934 --> 00:04:28,868 How can I help you, dad? 58 00:04:28,869 --> 00:04:32,705 Well, you left before your grandfather's will was read. 59 00:04:32,706 --> 00:04:34,941 I had to get back in the city for a closing. 60 00:04:34,942 --> 00:04:37,344 Understood, but you were in the will. 61 00:04:37,345 --> 00:04:39,011 I was? 62 00:04:39,012 --> 00:04:41,181 Well, we were the only family he had left. 63 00:04:41,849 --> 00:04:43,716 I know, but he donated 64 00:04:43,717 --> 00:04:45,184 to so many charities when he was alive 65 00:04:45,185 --> 00:04:47,186 I figured he'd leave everything to them. 66 00:04:47,187 --> 00:04:50,222 Oh, he left a lot of charity from his estate, believe me. 67 00:04:50,223 --> 00:04:51,924 There were so many people there. 68 00:04:51,925 --> 00:04:53,593 Everyone loved him. 69 00:04:53,594 --> 00:04:55,929 Yeah, but he apparently loved you most, Jade. 70 00:04:58,866 --> 00:05:00,800 What do I have to do to pick it up? 71 00:05:00,801 --> 00:05:02,369 Pick what up? 72 00:05:02,370 --> 00:05:04,036 My inheritance. 73 00:05:04,037 --> 00:05:05,738 I suppose there's some paperwork I have to sign? 74 00:05:05,739 --> 00:05:07,139 There's nothing to pick up Jade, 75 00:05:07,140 --> 00:05:10,076 except for maybe sterling, I suppose. 76 00:05:10,077 --> 00:05:11,478 Oh, great. 77 00:05:11,479 --> 00:05:13,312 Maybe I can have somebody ship it out to me. 78 00:05:13,313 --> 00:05:17,283 Jade, he left you the house in the Hamptons. 79 00:05:17,284 --> 00:05:19,386 The cottage? 80 00:05:19,387 --> 00:05:20,787 Yeah. 81 00:05:20,788 --> 00:05:22,455 But I haven't been there since I was 10. 82 00:05:22,456 --> 00:05:25,558 He wrote in his will that his best memories there 83 00:05:25,559 --> 00:05:27,226 were with you. 84 00:05:27,227 --> 00:05:28,795 I haven't thought about that place in years, 85 00:05:28,796 --> 00:05:30,262 maybe decades even. 86 00:05:30,263 --> 00:05:32,064 Well, considering how often your mother and I 87 00:05:32,065 --> 00:05:33,733 went to visit him before she died, 88 00:05:33,734 --> 00:05:37,804 he should have left the house to me, but... 89 00:05:37,805 --> 00:05:39,238 You hated going to the Hamptons. 90 00:05:39,239 --> 00:05:40,940 That was mom's thing. 91 00:05:40,941 --> 00:05:43,009 Yeah, but I took her there every summer till she died. 92 00:05:43,010 --> 00:05:45,144 All he left me was a stupid car. 93 00:05:45,145 --> 00:05:48,247 Maybe you can sell it for me when you go out there. 94 00:05:48,248 --> 00:05:49,916 I love that car. 95 00:05:49,917 --> 00:05:52,318 Well, if you love this so much, then you can buy it. 96 00:05:52,319 --> 00:05:54,854 I'm not gonna ship it all the way out here to Dallas. 97 00:05:54,855 --> 00:05:56,423 I left your assistant instructions 98 00:05:56,424 --> 00:05:58,458 on how to get into the house. 99 00:05:58,459 --> 00:06:00,760 Oh, I also left the state attorney's phone number. 100 00:06:00,761 --> 00:06:02,962 Call him, all right? 101 00:06:02,963 --> 00:06:04,296 Okay, I will, dad. 102 00:06:04,297 --> 00:06:05,765 Thanks. 103 00:06:05,766 --> 00:06:07,366 All right, you're welcome. 104 00:06:07,367 --> 00:06:08,301 I'm out. 105 00:06:12,305 --> 00:06:13,974 Love you too, daddy. 106 00:06:34,795 --> 00:06:36,463 That's a great idea, Tom. 107 00:06:36,464 --> 00:06:37,964 You know I've been looking at making that move 108 00:06:37,965 --> 00:06:39,667 for a few years now. 109 00:06:41,869 --> 00:06:43,670 Yeah, we can get it set up in the wintertime 110 00:06:43,671 --> 00:06:45,004 and start in the spring. 111 00:06:45,005 --> 00:06:46,806 I think that's perfect timing. 112 00:06:46,807 --> 00:06:47,908 All right. 113 00:06:50,544 --> 00:06:52,011 All right. 114 00:06:52,012 --> 00:06:53,212 Yeah, I'll give you a call back Monday. 115 00:06:53,213 --> 00:06:54,413 Thanks, Tom. 116 00:06:54,414 --> 00:06:55,482 You have a good weekend too. 117 00:06:55,483 --> 00:06:56,483 And, oh, yeah, 118 00:06:56,484 --> 00:06:58,150 tell Alyssa I said hi. 119 00:06:58,151 --> 00:06:59,085 Okay. 120 00:06:59,086 --> 00:07:00,020 Bye. 121 00:07:01,221 --> 00:07:02,155 Jade. 122 00:07:03,156 --> 00:07:03,823 How are you? 123 00:07:03,824 --> 00:07:04,691 Oh, I'm fine. 124 00:07:04,692 --> 00:07:06,392 Thanks. 125 00:07:06,393 --> 00:07:08,328 I finished the paperwork on those closings you asked for. 126 00:07:09,597 --> 00:07:11,197 Hmm, okay. 127 00:07:11,198 --> 00:07:12,165 Have a seat. 128 00:07:14,602 --> 00:07:16,103 Is everything all right? 129 00:07:19,339 --> 00:07:22,341 Well, I was gonna ask you the same thing. 130 00:07:22,342 --> 00:07:23,876 Haven't had a chance to really speak to you 131 00:07:23,877 --> 00:07:25,845 since you've gotten back from D.C. 132 00:07:25,846 --> 00:07:28,515 Oh, I'm fine, really. 133 00:07:28,516 --> 00:07:30,049 I don't know much about your family, 134 00:07:30,050 --> 00:07:32,051 but Roxy told me that your grandfather 135 00:07:32,052 --> 00:07:34,420 was the last grandparent you had left. 136 00:07:34,421 --> 00:07:36,022 Yeah, yeah, he was. 137 00:07:36,023 --> 00:07:37,724 And thank you for giving me the time off 138 00:07:37,725 --> 00:07:39,391 to go to his funeral. 139 00:07:39,392 --> 00:07:42,228 Jade, you should have taken the entire week off, okay? 140 00:07:42,229 --> 00:07:44,196 I could have Andrew cover for you. 141 00:07:44,197 --> 00:07:47,266 No, no, I prefer to do everything on my own. 142 00:07:47,267 --> 00:07:50,102 And besides, it was just the burial at Arlington Cemetery. 143 00:07:50,103 --> 00:07:52,271 That's what he wanted. 144 00:07:52,272 --> 00:07:54,206 I got back in time to show the Hensons 145 00:07:54,207 --> 00:07:56,275 the duplex on park Monday morning. 146 00:07:56,276 --> 00:07:57,544 Yes, you did. 147 00:07:57,545 --> 00:07:59,445 And they were sure excited to tell me 148 00:07:59,446 --> 00:08:00,613 how much you helped them when they submitted their offer. 149 00:08:00,614 --> 00:08:02,114 I'm so glad. 150 00:08:02,115 --> 00:08:03,716 Is there anything else? 151 00:08:03,717 --> 00:08:05,484 Yes, as a matter of fact. 152 00:08:05,485 --> 00:08:06,786 Are you working this weekend? 153 00:08:06,787 --> 00:08:10,256 Oh, I wasn't planning on it. 154 00:08:10,257 --> 00:08:13,425 But if you need me to, I can change my plans. 155 00:08:13,426 --> 00:08:14,894 No, if you have plans, 156 00:08:14,895 --> 00:08:17,163 I certainly don't wanna impose on you. 157 00:08:17,164 --> 00:08:20,166 Well, it's just my grandfather left me a sterling 158 00:08:20,167 --> 00:08:21,768 and a house in the Hamptons. 159 00:08:21,769 --> 00:08:23,502 I was gonna head there after work 160 00:08:23,503 --> 00:08:25,004 and appraise it over the weekend. 161 00:08:25,005 --> 00:08:26,438 I bet you were. 162 00:08:26,439 --> 00:08:28,075 That's why you're my top realtor. 163 00:08:28,909 --> 00:08:30,509 Thank you. 164 00:08:30,510 --> 00:08:33,279 You know, the Lord works in mysterious ways. 165 00:08:33,280 --> 00:08:35,247 And why do you say that? 166 00:08:35,248 --> 00:08:36,849 So I've been looking at a development in the Hamptons, 167 00:08:36,850 --> 00:08:39,318 and I need my top agent to head it up for me. 168 00:08:39,319 --> 00:08:40,519 Seriously? 169 00:08:40,520 --> 00:08:42,188 There's a developer and a design firm. 170 00:08:42,189 --> 00:08:44,256 So they've partnered to create new neighborhoods 171 00:08:44,257 --> 00:08:46,626 in underdeveloped areas out there. 172 00:08:46,627 --> 00:08:48,928 They're looking to bring in a real estate partner 173 00:08:48,929 --> 00:08:52,599 to create this perfect real estate trifecta. 174 00:08:52,600 --> 00:08:54,433 It's more than I was planning on. 175 00:08:54,434 --> 00:08:57,469 I was just going to appraise my grandfather's house, 176 00:08:57,470 --> 00:08:59,972 but this sounds like a great opportunity. 177 00:08:59,973 --> 00:09:01,307 Okay, it's settled. 178 00:09:01,308 --> 00:09:02,975 You head out to the Hamptons 179 00:09:02,976 --> 00:09:05,111 and work remotely and stay in touch with me, 180 00:09:05,112 --> 00:09:07,614 and I'll have some meetings set up for Monday, okay? 181 00:09:07,615 --> 00:09:09,181 Oh. 182 00:09:09,182 --> 00:09:11,818 Oh, I wasn't planning on staying longer than the weekend. 183 00:09:11,819 --> 00:09:13,519 Oh, well is it a problem? 184 00:09:13,520 --> 00:09:15,521 No, I just have a bunch of meetings 185 00:09:15,522 --> 00:09:17,990 and closings and showings next week. 186 00:09:17,991 --> 00:09:19,692 Don't worry about it. 187 00:09:19,693 --> 00:09:22,028 Have Roxy reschedule 'em or have Andrew cover for you. 188 00:09:22,029 --> 00:09:24,831 He needs a commissions for his wedding anyways. 189 00:09:24,832 --> 00:09:26,699 That'll affect my commission. 190 00:09:26,700 --> 00:09:28,134 No, no, no. 191 00:09:28,135 --> 00:09:29,802 I'm gonna pay your full commission 192 00:09:29,803 --> 00:09:31,804 on all your deals while you're out there, okay, Jade? 193 00:09:31,805 --> 00:09:33,005 I need someone I can trust. 194 00:09:33,006 --> 00:09:34,306 And that's me. 195 00:09:34,307 --> 00:09:34,974 Great. 196 00:09:34,975 --> 00:09:36,375 It's settled. 197 00:09:36,376 --> 00:09:37,710 I'll give you a call Monday, okay? 198 00:09:37,711 --> 00:09:39,012 All right, I'll get on it. 199 00:09:48,155 --> 00:09:50,857 Tom, I've got great news. 200 00:10:04,271 --> 00:10:05,872 Hey, sorry, I was having lunch. 201 00:10:05,873 --> 00:10:07,273 I'm heading to the Hamptons. 202 00:10:07,274 --> 00:10:09,676 The Hamptons Hamptons out east? 203 00:10:09,677 --> 00:10:11,110 Yes. 204 00:10:11,111 --> 00:10:12,679 Ah, I've always wanted to go to the Hamptons. 205 00:10:12,680 --> 00:10:15,447 It's just beaches and high prices, Roxy. 206 00:10:15,448 --> 00:10:18,284 Still, all the celebrities go there. 207 00:10:18,285 --> 00:10:20,219 Now, during the winter, it's a ghost town. 208 00:10:20,220 --> 00:10:21,854 Why are you going then? 209 00:10:21,855 --> 00:10:24,590 Well, for starters, my grandfather left me his house. 210 00:10:24,591 --> 00:10:26,693 You have a house in the Hamptons? 211 00:10:26,694 --> 00:10:29,228 It's more of a tiny cottage from what I remember. 212 00:10:29,229 --> 00:10:30,697 Oh, that's amazing. 213 00:10:30,698 --> 00:10:32,699 Relax, Roxy, I'm probably selling it. 214 00:10:32,700 --> 00:10:34,366 Oh, that's too bad. 215 00:10:34,367 --> 00:10:36,202 I don't have time to take care of a house in the Hamptons, 216 00:10:36,203 --> 00:10:37,636 or anywhere for that matter. 217 00:10:37,637 --> 00:10:39,872 I could barely take care of my own apartment. 218 00:10:39,873 --> 00:10:41,207 Hey, you live in Brooklyn, right? 219 00:10:41,208 --> 00:10:42,742 Yes, Williamsburg. 220 00:10:42,743 --> 00:10:43,609 Roommates? 221 00:10:43,610 --> 00:10:45,311 Four. 222 00:10:45,312 --> 00:10:47,379 Oh, well, how would you like to stay at my apartment 223 00:10:47,380 --> 00:10:48,414 and Tribeca while I'm gone. 224 00:10:48,415 --> 00:10:49,648 Really? 225 00:10:49,649 --> 00:10:51,250 Yeah, just take my mail, water my plants 226 00:10:51,251 --> 00:10:52,118 and make sure it's clean when I get back. 227 00:10:52,119 --> 00:10:53,385 Sure, yeah. 228 00:10:53,386 --> 00:10:54,586 Thank you. 229 00:10:54,587 --> 00:10:56,889 But how long are you going away for? 230 00:10:56,890 --> 00:10:58,590 I don't know. 231 00:10:58,591 --> 00:10:59,792 Walter has some top secret assignment for me to do 232 00:10:59,793 --> 00:11:01,227 while I'm out there. 233 00:11:01,228 --> 00:11:02,929 Can you set up remote meetings where I can 234 00:11:02,930 --> 00:11:05,564 and then have Andrew take care of anything in person? 235 00:11:05,565 --> 00:11:07,000 Andrew, really? 236 00:11:08,068 --> 00:11:09,736 Yeah, that's what Walter wants. 237 00:11:09,737 --> 00:11:11,738 He's gonna insist on taking half the commission. 238 00:11:11,739 --> 00:11:13,139 I know. 239 00:11:13,140 --> 00:11:14,807 Walter said he would take care of it. 240 00:11:14,808 --> 00:11:16,675 Besides, he needs the money to pay for his wedding. 241 00:11:16,676 --> 00:11:19,012 I don't think I've ever heard of a Groomzilla before. 242 00:11:22,082 --> 00:11:23,449 Here's the key. 243 00:11:23,450 --> 00:11:25,351 I'll let the doorman know that you're coming 244 00:11:25,352 --> 00:11:27,319 and I'll text you the wifi code and security passcode, 245 00:11:27,320 --> 00:11:29,789 and just help yourself whatever you want. 246 00:11:29,790 --> 00:11:31,290 When are you leaving? 247 00:11:31,291 --> 00:11:32,591 Now. 248 00:11:32,592 --> 00:11:33,926 I'm just heading home to grab some clothes, 249 00:11:33,927 --> 00:11:34,927 and then I'm heading out. 250 00:11:34,928 --> 00:11:36,028 Have a good trip. 251 00:11:36,029 --> 00:11:36,929 Yeah, well, see you next week. 252 00:11:36,930 --> 00:11:37,697 I'm sure. 253 00:11:38,631 --> 00:11:39,599 Bye. 254 00:12:24,744 --> 00:12:25,678 Uh-huh. 255 00:12:27,480 --> 00:12:28,415 Mm-hmm. 256 00:12:30,717 --> 00:12:32,684 Just make sure the listing is verified. 257 00:12:32,685 --> 00:12:34,353 I already have signatures from both parties, 258 00:12:34,354 --> 00:12:36,022 so there's no issue there. 259 00:12:36,023 --> 00:12:39,491 And run it by Andrew and make sure he updates it online. 260 00:12:39,492 --> 00:12:40,427 Got it. 261 00:12:41,094 --> 00:12:43,362 So how is it? 262 00:12:43,363 --> 00:12:46,498 Oh, I just got here and it's windy and cold. 263 00:12:46,499 --> 00:12:50,102 Ugh, and rich and beautiful, I bet. 264 00:12:50,103 --> 00:12:52,004 Roxy, I'm at a train station 265 00:12:52,005 --> 00:12:53,672 Still. 266 00:12:53,673 --> 00:12:55,908 So, did you get a ride? 267 00:12:55,909 --> 00:12:58,210 Yeah, Arthur's picking me up. 268 00:12:58,211 --> 00:13:00,246 Oh, who's Arthur? 269 00:13:00,247 --> 00:13:03,449 My granddad's chauffeur of like 30 years. 270 00:13:03,450 --> 00:13:04,716 Oh. 271 00:13:04,717 --> 00:13:06,518 Well, let me know when you get to the house. 272 00:13:06,519 --> 00:13:07,854 Will do, Roxy. 273 00:13:07,855 --> 00:13:09,622 Bye. 274 00:13:22,735 --> 00:13:24,570 It is nice having your back, Ms. Jade. 275 00:13:24,571 --> 00:13:27,639 I'm just sorry it's under these circumstances. 276 00:13:27,640 --> 00:13:29,108 Thank you. 277 00:13:29,109 --> 00:13:31,577 I know Teresa and Emilio are excited to see you again. 278 00:13:31,578 --> 00:13:33,545 Emilio's still here too? 279 00:13:33,546 --> 00:13:34,780 Of course. 280 00:13:34,781 --> 00:13:36,115 Your grandfather was very good to them. 281 00:13:36,116 --> 00:13:37,717 Their son too. 282 00:13:38,785 --> 00:13:40,286 Diego. 283 00:13:40,287 --> 00:13:41,888 I remember him. 284 00:13:41,889 --> 00:13:44,590 You two are inseparable every summer. 285 00:13:44,591 --> 00:13:46,825 That was a long time ago, Arthur. 286 00:13:46,826 --> 00:13:49,061 I haven't seen him in 20 years. 287 00:13:49,062 --> 00:13:50,729 Does he work at the house? 288 00:13:50,730 --> 00:13:51,830 Diego? 289 00:13:51,831 --> 00:13:53,265 No, he's very successful. 290 00:13:53,266 --> 00:13:56,068 A landscape architect at a very big firm, 291 00:13:56,069 --> 00:13:57,503 as a matter of fact. 292 00:13:57,504 --> 00:14:00,439 Well, I'm glad he is done well for himself. 293 00:14:00,440 --> 00:14:02,574 I wanna know if I tripped over him. 294 00:14:02,575 --> 00:14:04,944 I'm sure you'll be reintroduced at some point. 295 00:14:04,945 --> 00:14:07,179 Emilio and Teresa took their day off 296 00:14:07,180 --> 00:14:09,615 to celebrate their 35th wedding anniversary, 297 00:14:09,616 --> 00:14:12,919 but I'm sure they'll be home later. 298 00:14:12,920 --> 00:14:14,420 That's sweet. 299 00:14:14,421 --> 00:14:16,623 I'll find a restaurant in town or something. 300 00:14:18,959 --> 00:14:19,927 Here we are. 301 00:14:21,428 --> 00:14:24,163 Arthur, this is not my granddad's house. 302 00:14:24,164 --> 00:14:26,098 Yes, it is, I promise. 303 00:14:26,099 --> 00:14:27,266 No. 304 00:14:27,267 --> 00:14:28,935 No, I remember a cottage, 305 00:14:28,936 --> 00:14:31,870 a tiny cottage with a blue kitchen and a pink bathroom 306 00:14:31,871 --> 00:14:33,639 that he had made just for me. 307 00:14:33,640 --> 00:14:35,507 You're thinking about the guest house. 308 00:14:35,508 --> 00:14:36,775 The guest house? 309 00:14:36,776 --> 00:14:37,876 Yes, you'll see 310 00:14:37,877 --> 00:14:39,545 You aren't coming? 311 00:14:39,546 --> 00:14:41,614 No, I have a client I need to take to the airport. 312 00:14:42,983 --> 00:14:44,984 Oh, well, it was really nice seeing you, Arthur. 313 00:14:44,985 --> 00:14:46,818 And if you need anything while you're here, 314 00:14:46,819 --> 00:14:48,020 you have my number. 315 00:14:48,021 --> 00:14:49,121 Give a call. 316 00:14:49,122 --> 00:14:50,156 Okay? 317 00:14:50,157 --> 00:14:51,290 I will. 318 00:14:51,291 --> 00:14:52,391 You better get going. 319 00:14:52,392 --> 00:14:53,792 You don't wanna hit traffic. 320 00:14:53,793 --> 00:14:54,860 You want me to bring your bags in? 321 00:14:54,861 --> 00:14:56,295 No, thank you. 322 00:14:56,296 --> 00:14:57,896 All right, well, enjoy your stay. 323 00:14:57,897 --> 00:15:00,466 And if you need anything, just gimme a call. 324 00:15:00,467 --> 00:15:02,302 - Thank you. - All right. 325 00:16:02,462 --> 00:16:04,796 Oh, I always thought this was a hotel. 326 00:16:39,599 --> 00:16:42,001 Hey! 327 00:16:42,969 --> 00:16:43,903 Hey! 328 00:16:46,806 --> 00:16:47,740 Hey! 329 00:16:51,178 --> 00:16:52,411 Hey! 330 00:16:52,412 --> 00:16:54,347 Get off of my stuff. 331 00:16:56,183 --> 00:16:57,149 Get out of here. 332 00:16:57,150 --> 00:16:58,085 Oh my god. 333 00:16:59,319 --> 00:17:01,087 I'm calling the police. 334 00:17:01,088 --> 00:17:02,488 Do you understand English? 335 00:17:02,489 --> 00:17:04,090 The policia. 336 00:17:04,091 --> 00:17:05,657 Vamonos, already. 337 00:17:09,262 --> 00:17:10,363 Oh. 338 00:17:20,973 --> 00:17:21,941 God. 339 00:17:35,688 --> 00:17:37,823 A little warning would've been nice as all. 340 00:17:37,824 --> 00:17:41,793 Well, how is I to know you wouldn't recognize the house? 341 00:17:41,794 --> 00:17:43,862 Because I called it a cottage. 342 00:17:43,863 --> 00:17:47,399 Mr. Lewis, I have the papers for you ready to be signed. 343 00:17:47,400 --> 00:17:48,367 In a minute. 344 00:17:48,368 --> 00:17:50,136 Oh, I'm sorry. 345 00:17:50,137 --> 00:17:52,171 Do whatever you want with it, Jade. 346 00:17:52,172 --> 00:17:53,172 Like what? 347 00:17:53,173 --> 00:17:54,507 It's a palace. 348 00:17:55,175 --> 00:17:56,642 It's hardly a palace. 349 00:17:56,643 --> 00:17:58,344 It's half the size of the French villa 350 00:17:58,345 --> 00:18:00,346 he left for the gardener's son. 351 00:18:00,347 --> 00:18:01,347 Diego? 352 00:18:01,348 --> 00:18:02,481 I'm sorry. 353 00:18:02,482 --> 00:18:03,482 I'll just wait outside. 354 00:18:03,483 --> 00:18:05,217 Hang on, hang on. 355 00:18:05,218 --> 00:18:06,352 This isn't important. 356 00:18:06,353 --> 00:18:07,486 Of course it's important, dad. 357 00:18:07,487 --> 00:18:08,588 Not you. 358 00:18:09,256 --> 00:18:10,389 What? 359 00:18:10,390 --> 00:18:11,823 Jade, I have things to do. 360 00:18:11,824 --> 00:18:12,991 I don't care what you do with the house. 361 00:18:12,992 --> 00:18:13,859 Keep it, sell it. 362 00:18:13,860 --> 00:18:14,526 It's yours. 363 00:18:14,527 --> 00:18:15,494 I do not care. 364 00:18:15,495 --> 00:18:16,596 Sell it? 365 00:18:17,664 --> 00:18:18,597 You don't have any memories there. 366 00:18:18,598 --> 00:18:20,266 Get rid of it. 367 00:18:20,267 --> 00:18:21,500 You should turn a tidy profit... 368 00:18:21,501 --> 00:18:22,868 Maybe Walter can help you. 369 00:18:22,869 --> 00:18:24,736 I don't need Walter's help, dad. 370 00:18:24,737 --> 00:18:26,272 I'm top realtor in Manhattan. 371 00:18:26,273 --> 00:18:27,173 I'm sorry. 372 00:18:27,174 --> 00:18:28,207 I'm in the way. 373 00:18:28,208 --> 00:18:29,074 No, you're not. 374 00:18:29,075 --> 00:18:30,542 Yes, I am. 375 00:18:30,543 --> 00:18:32,010 There was that article written about me that- 376 00:18:32,011 --> 00:18:33,345 I just stay put of it right there. 377 00:18:33,346 --> 00:18:34,513 I don't need your help, dad. 378 00:18:34,514 --> 00:18:35,514 I can handle this on my own. 379 00:18:35,515 --> 00:18:36,615 Of course you can. 380 00:18:36,616 --> 00:18:38,016 You're a Lewis 381 00:18:38,017 --> 00:18:39,017 Then don't come out. 382 00:18:39,018 --> 00:18:40,186 I never planned to. 383 00:18:40,187 --> 00:18:41,420 So this is a test? 384 00:18:41,421 --> 00:18:43,855 Jade, this isn't a test. 385 00:18:43,856 --> 00:18:45,524 You're talking in circles. 386 00:18:45,525 --> 00:18:47,926 You've never come to me for advice before. 387 00:18:47,927 --> 00:18:48,860 Why now? 388 00:18:48,861 --> 00:18:50,696 You're all I have left. 389 00:18:50,697 --> 00:18:51,963 You don't need anybody. 390 00:18:51,964 --> 00:18:53,399 You never have. 391 00:18:53,400 --> 00:18:55,801 You've been independent since you were a little girl. 392 00:18:55,802 --> 00:18:57,936 Yeah, that's because I had to be. 393 00:18:57,937 --> 00:18:58,737 Nonsense. 394 00:18:58,738 --> 00:18:59,871 It's good for you. 395 00:18:59,872 --> 00:19:01,707 Look at where you are now. 396 00:19:01,708 --> 00:19:03,041 Do I have to sell the car? 397 00:19:03,042 --> 00:19:04,876 That car? 398 00:19:04,877 --> 00:19:06,478 You mean the old bucket of bolts 399 00:19:06,479 --> 00:19:08,214 your grandfather left for me? 400 00:19:08,215 --> 00:19:09,215 Yeah. 401 00:19:09,216 --> 00:19:10,382 Mom loved that car. 402 00:19:10,383 --> 00:19:12,083 Tell you what, baby. 403 00:19:12,084 --> 00:19:15,488 Sell the house and buy the car for me with the profits. 404 00:19:16,556 --> 00:19:18,089 That's the suggestion you're giving me? 405 00:19:18,090 --> 00:19:20,326 Bottom line, do what you wanna do, Jade. 406 00:19:20,327 --> 00:19:21,460 Keep it, sell it. 407 00:19:21,461 --> 00:19:22,828 It's yours. 408 00:19:22,829 --> 00:19:24,563 I don't have time for this. 409 00:19:24,564 --> 00:19:26,565 I'll speak you after the new year. 410 00:19:32,805 --> 00:19:34,240 I'm sorry, Mr. Lewis. 411 00:19:34,241 --> 00:19:36,408 I didn't mean to interrupt 412 00:19:36,409 --> 00:19:39,578 Kaitlyn, no need to apologize. 413 00:19:39,579 --> 00:19:42,414 Money makes the world go 'round. 414 00:19:42,415 --> 00:19:43,415 Right. 415 00:19:43,416 --> 00:19:44,983 Of course. 416 00:19:44,984 --> 00:19:45,918 Sorry. 417 00:19:48,087 --> 00:19:53,125 Hmm. 418 00:21:12,004 --> 00:21:13,572 What are you doing up there? 419 00:21:17,109 --> 00:21:17,909 You... 420 00:21:17,910 --> 00:21:19,378 You should have told me 421 00:21:19,379 --> 00:21:20,712 that you were employed at the house earlier. 422 00:21:20,713 --> 00:21:21,847 I didn't mean to hit you. 423 00:21:21,848 --> 00:21:23,049 I thought you were a thief. 424 00:21:24,351 --> 00:21:27,386 You shouldn't be lurking around people's things like that. 425 00:21:27,387 --> 00:21:28,620 You know what? 426 00:21:28,621 --> 00:21:29,688 No more work, okay? 427 00:21:29,689 --> 00:21:32,858 Just take this and- 428 00:21:32,859 --> 00:21:35,226 - But... - Let's go. 429 00:21:35,227 --> 00:21:36,728 No more trabajo, okay? 430 00:21:36,729 --> 00:21:39,598 Just take the dinero and leavo. 431 00:21:43,603 --> 00:21:45,637 It's very little, senora. 432 00:21:45,638 --> 00:21:47,305 Are you kidding me? 433 00:21:49,208 --> 00:21:50,642 I work many hours. 434 00:21:50,643 --> 00:21:52,044 Okay, fine. 435 00:21:53,980 --> 00:21:54,914 Here. 436 00:22:01,220 --> 00:22:03,489 Okay, take that and go. 437 00:22:03,490 --> 00:22:04,390 Adios. 438 00:22:04,391 --> 00:22:05,491 Leave. 439 00:22:21,808 --> 00:22:22,941 Jade Lewis. 440 00:22:22,942 --> 00:22:25,176 Hey, Jade, it's Roxy. 441 00:22:25,177 --> 00:22:25,844 Hey, Roxy. 442 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 Everything okay? 443 00:22:26,846 --> 00:22:28,279 Yeah, it's fine. 444 00:22:28,280 --> 00:22:30,081 Walter wanted me to check with you 445 00:22:30,082 --> 00:22:32,418 to see if you were listing the house or not. 446 00:22:32,419 --> 00:22:33,419 Which house? 447 00:22:33,420 --> 00:22:34,787 The Hamptons house. 448 00:22:35,588 --> 00:22:37,355 Wait, my granddad's house? 449 00:22:37,356 --> 00:22:38,490 Yes. 450 00:22:38,491 --> 00:22:40,258 He said you mentioned it to him. 451 00:22:40,259 --> 00:22:41,760 Oh, I don't know. 452 00:22:41,761 --> 00:22:43,829 It's much bigger than I remember. 453 00:22:43,830 --> 00:22:45,764 Well, there's a developer out there 454 00:22:45,765 --> 00:22:47,433 that he wants you to meet with 455 00:22:47,434 --> 00:22:50,001 and he thinks that listing a house is a good idea 456 00:22:50,002 --> 00:22:52,003 to get in good with them. 457 00:22:52,004 --> 00:22:53,939 I can't list my own house, Roxy. 458 00:22:53,940 --> 00:22:55,941 Which is why he wants to send Andrew in 459 00:22:55,942 --> 00:22:57,342 to list it for you. 460 00:22:57,343 --> 00:22:58,677 But I haven't made it in my mind yet. 461 00:22:58,678 --> 00:22:59,978 Should I tell him that? 462 00:22:59,979 --> 00:23:01,279 No. 463 00:23:01,280 --> 00:23:03,114 I need the weekend to think about it. 464 00:23:03,115 --> 00:23:05,451 He wants you to meet with the developer tonight. 465 00:23:05,452 --> 00:23:06,284 Tonight? 466 00:23:06,285 --> 00:23:07,453 I just got here. 467 00:23:07,454 --> 00:23:08,820 They're having a holiday party 468 00:23:08,821 --> 00:23:10,689 at a restaurant called Manna Southampton. 469 00:23:10,690 --> 00:23:12,891 He just wants you to pop in. 470 00:23:12,892 --> 00:23:14,292 Do I need an invitation? 471 00:23:14,293 --> 00:23:15,727 I don't think so. 472 00:23:15,728 --> 00:23:17,128 He just told me to tell you to show up. 473 00:23:17,129 --> 00:23:19,331 Oh, ask for Tom Calloway. 474 00:23:20,366 --> 00:23:21,300 Okay. 475 00:23:22,134 --> 00:23:23,401 Anything else? 476 00:23:23,402 --> 00:23:25,303 You've got a 9:00 AM with Tom Calloway 477 00:23:25,304 --> 00:23:26,872 and a rep from the design firm at their office on Monday. 478 00:23:26,873 --> 00:23:27,973 I'll put the details in your calendar 479 00:23:27,974 --> 00:23:29,407 and email you the notes. 480 00:23:29,408 --> 00:23:30,542 All right. 481 00:23:30,543 --> 00:23:31,977 Have a good weekend, Jade, 482 00:23:31,978 --> 00:23:33,645 and try to enjoy yourself tonight. 483 00:23:33,646 --> 00:23:35,080 Thanks. 484 00:23:35,081 --> 00:23:36,314 And make sure to bring in my mail. 485 00:23:36,315 --> 00:23:38,084 You got it! 486 00:23:58,738 --> 00:24:00,171 Excuse me. 487 00:24:00,172 --> 00:24:01,508 Are you here for the Christmas party? 488 00:24:04,210 --> 00:24:05,176 Obviously. 489 00:24:05,177 --> 00:24:06,878 You have to check in with me. 490 00:24:06,879 --> 00:24:08,014 Jade Lewis. 491 00:24:10,349 --> 00:24:14,120 I'm sorry, but you can't go in there. 492 00:24:18,958 --> 00:24:22,027 Lewis, L-E-W-I-S. 493 00:24:22,028 --> 00:24:24,563 There is no Lewis on the list. 494 00:24:24,564 --> 00:24:26,431 What about Walter Klein? 495 00:24:26,432 --> 00:24:28,534 Are you Walter Klein? 496 00:24:28,535 --> 00:24:30,201 No, of course not. 497 00:24:30,202 --> 00:24:31,770 Then it doesn't matter if he's on the list or not. 498 00:24:31,771 --> 00:24:33,238 I can't let you in. 499 00:24:33,239 --> 00:24:35,907 Listen, my boss asked me to stop by this party 500 00:24:35,908 --> 00:24:37,877 to speak with Tom Calloway. 501 00:24:38,911 --> 00:24:40,779 A lot of people wanna meet Mr. Calloway. 502 00:24:40,780 --> 00:24:42,614 Right, but he knows I'm coming. 503 00:24:42,615 --> 00:24:44,550 Hmm, apparently he doesn't. 504 00:24:44,551 --> 00:24:45,651 Can you just find him for me? 505 00:24:45,652 --> 00:24:47,820 No, I'll lose my job. 506 00:24:48,955 --> 00:24:51,122 Can I sit at the bar and wait then? 507 00:24:51,123 --> 00:24:51,923 Sure. 508 00:24:51,924 --> 00:24:53,324 The bar is open. 509 00:24:53,325 --> 00:24:54,259 Great. 510 00:24:54,260 --> 00:24:55,894 Do they serve food at the bar? 511 00:24:55,895 --> 00:24:58,798 Yes, but there's a limited menu tonight. 512 00:25:00,066 --> 00:25:02,000 There's a private Christmas party in the back. 513 00:25:02,001 --> 00:25:03,135 That's fine. 514 00:25:08,975 --> 00:25:10,108 What can I get you? 515 00:25:10,109 --> 00:25:11,911 Water, no ice, and a menu. 516 00:25:15,582 --> 00:25:16,915 Greg. 517 00:25:16,916 --> 00:25:18,116 I'm out of whiskey. 518 00:25:18,117 --> 00:25:19,651 We need a refill. 519 00:25:19,652 --> 00:25:20,919 I'll send some in. 520 00:25:20,920 --> 00:25:22,120 Well, hurry up. 521 00:25:22,121 --> 00:25:23,789 There's only an hour left 522 00:25:23,790 --> 00:25:24,856 and I'm trying to take advantage of the open bar. 523 00:25:24,857 --> 00:25:25,958 Calm down. 524 00:25:26,626 --> 00:25:27,525 I'll go get a box. 525 00:25:27,526 --> 00:25:28,960 Thank you. 526 00:25:28,961 --> 00:25:29,828 Do you know what you wanna order? 527 00:25:29,829 --> 00:25:31,030 Yeah, whiskey. 528 00:25:32,431 --> 00:25:35,001 New England clam chowder and a side salad, please. 529 00:25:36,502 --> 00:25:38,637 What did you not eat at the party? 530 00:25:38,638 --> 00:25:39,638 That's okay. 531 00:25:39,639 --> 00:25:40,772 I'm good out here. 532 00:25:40,773 --> 00:25:41,840 You got a name? 533 00:25:41,841 --> 00:25:42,975 Yeah. 534 00:25:43,943 --> 00:25:45,111 I'm Chase. 535 00:25:47,379 --> 00:25:49,615 You know you can tell me your name, right? 536 00:25:49,616 --> 00:25:51,951 I could, but I don't want to. 537 00:25:52,785 --> 00:25:54,286 Are you playing hard to get? 538 00:25:56,288 --> 00:25:58,556 No, I'm just not interested. 539 00:25:58,557 --> 00:26:00,993 Maybe I can make you a little interested. 540 00:26:02,128 --> 00:26:03,561 Look, I said I wasn't interested. 541 00:26:03,562 --> 00:26:05,697 So why don't you just go back to your party 542 00:26:05,698 --> 00:26:07,065 and leave me alone? 543 00:26:07,066 --> 00:26:08,234 Say please. 544 00:26:09,301 --> 00:26:11,136 I think she says she's not interested. 545 00:26:11,137 --> 00:26:14,473 Well, well, well, if it isn't protege. 546 00:26:15,574 --> 00:26:17,809 All right, Chase, let me get you a cab home. 547 00:26:17,810 --> 00:26:18,810 Don't need a cab. 548 00:26:18,811 --> 00:26:20,478 I'm not drunk. 549 00:26:20,479 --> 00:26:22,480 All right, look, I think it's time for you to go home. 550 00:26:22,481 --> 00:26:26,485 Listen, I don't gotta take orders from you until Monday. 551 00:26:27,586 --> 00:26:29,187 I'm not telling you this as your boss, man. 552 00:26:29,188 --> 00:26:30,055 I'm telling you this as your friend. 553 00:26:30,056 --> 00:26:31,489 Friends? 554 00:26:31,490 --> 00:26:32,891 We're not friends. 555 00:26:32,892 --> 00:26:34,993 I've been here four years longer than you, 556 00:26:34,994 --> 00:26:36,494 you come in, take my position as partner. 557 00:26:36,495 --> 00:26:38,664 You're embarrassing yourself, man. 558 00:26:38,665 --> 00:26:40,065 Go home. 559 00:26:40,066 --> 00:26:42,268 Yeah, well, I don't gotta listen to you. 560 00:26:43,402 --> 00:26:46,571 Yeah, I'm gonna go back to the party. 561 00:26:46,572 --> 00:26:48,006 Come on, sweetheart. 562 00:26:48,007 --> 00:26:49,341 She said she's not interested, man. 563 00:26:53,212 --> 00:26:55,447 Greg, the whiskey. 564 00:26:59,185 --> 00:27:00,719 I'm sorry about him. 565 00:27:00,720 --> 00:27:01,853 You speak English? 566 00:27:01,854 --> 00:27:02,854 Yes. 567 00:27:02,855 --> 00:27:03,690 Very good English. 568 00:27:05,457 --> 00:27:06,758 Where you going? 569 00:27:06,759 --> 00:27:07,859 Don't talk to me. 570 00:27:07,860 --> 00:27:09,127 Come on. 571 00:27:09,128 --> 00:27:10,128 Look, let me buy you dinner. 572 00:27:10,129 --> 00:27:11,129 Your food's almost up. 573 00:27:11,130 --> 00:27:12,630 I've lost me appetite. 574 00:27:12,631 --> 00:27:14,199 You still have to pay for it. 575 00:27:14,200 --> 00:27:15,033 That's all right. 576 00:27:15,034 --> 00:27:16,202 I got it. 577 00:27:18,037 --> 00:27:19,738 That's my money. 578 00:27:19,739 --> 00:27:20,907 Pay with your own. 579 00:27:22,875 --> 00:27:23,976 Sorry, Greg. 580 00:27:29,381 --> 00:27:30,716 Hey, wait up. 581 00:27:30,717 --> 00:27:31,983 Ugh, go away. 582 00:27:31,984 --> 00:27:33,752 Come on, I was only kidding. 583 00:27:33,753 --> 00:27:35,054 Yeah, it was rude. 584 00:27:36,155 --> 00:27:37,789 And assuming I only spoke Spanish wasn't? 585 00:27:37,790 --> 00:27:39,958 You could have said something. 586 00:27:39,959 --> 00:27:41,560 You could have been nicer. 587 00:27:43,796 --> 00:27:45,096 Why are you following me? 588 00:27:45,097 --> 00:27:46,064 I'm not following you. 589 00:27:46,065 --> 00:27:47,465 I live this way. 590 00:27:47,466 --> 00:27:49,334 Then walk on the other side of the street. 591 00:27:49,335 --> 00:27:51,169 Come on, don't be silly. 592 00:27:51,170 --> 00:27:52,504 Fine, then I will. 593 00:28:00,346 --> 00:28:02,413 I said stop following me. 594 00:28:02,414 --> 00:28:04,449 I just wanna make sure you get home safe. 595 00:28:04,450 --> 00:28:06,752 Someone has a hero complex. 596 00:28:06,753 --> 00:28:08,619 There's a difference between being a hero 597 00:28:08,620 --> 00:28:10,188 and being a gentleman. 598 00:28:10,189 --> 00:28:11,758 Yeah, and you're neither. 599 00:28:13,092 --> 00:28:15,160 Are you actually mad that I stepped in with Chase? 600 00:28:15,161 --> 00:28:16,828 I didn't need any help. 601 00:28:16,829 --> 00:28:18,596 I never said you did. 602 00:28:18,597 --> 00:28:19,630 Oh, so you just butt into other people's conversations 603 00:28:19,631 --> 00:28:20,498 for fun then. 604 00:28:20,499 --> 00:28:21,166 Sometimes. 605 00:28:21,167 --> 00:28:22,268 That's rude. 606 00:28:26,272 --> 00:28:27,806 I know you're following me. 607 00:28:27,807 --> 00:28:29,541 I'm not following you. 608 00:28:30,209 --> 00:28:32,610 I live right over there. 609 00:28:32,611 --> 00:28:34,012 Yeah, sure you do. 610 00:28:34,013 --> 00:28:36,314 Aren't you afraid you're gonna get mugged? 611 00:28:36,315 --> 00:28:37,784 I carry pepper spray. 612 00:28:38,785 --> 00:28:40,451 Not by me. 613 00:28:40,452 --> 00:28:41,652 Well, you're the only one out here that might try. 614 00:28:41,653 --> 00:28:42,788 Because I'm Latino? 615 00:28:42,789 --> 00:28:44,622 Because you're following me. 616 00:28:44,623 --> 00:28:45,957 I'm not following you. 617 00:28:45,958 --> 00:28:47,625 Yeah, sure you're not. 618 00:28:47,626 --> 00:28:49,961 Oh, I live right over there with my parents and my dog. 619 00:28:49,962 --> 00:28:52,831 I knew I heard voices. 620 00:28:52,832 --> 00:28:54,866 Jade, is that you? 621 00:28:54,867 --> 00:28:55,733 Yes. 622 00:28:55,734 --> 00:28:56,634 Teresa. 623 00:28:56,635 --> 00:28:58,904 Oh, it's me. 624 00:28:58,905 --> 00:29:00,638 Look at the two of you. 625 00:29:00,639 --> 00:29:04,576 Jade and Diego together again after all this time. 626 00:29:13,519 --> 00:29:17,055 Jade, feel free to call me if you need anything. 627 00:29:17,056 --> 00:29:18,990 My number is on the fridge. 628 00:29:18,991 --> 00:29:20,525 I will. 629 00:29:20,526 --> 00:29:21,759 Thank you. 630 00:29:21,760 --> 00:29:23,895 I feel like my long lost daughter is home. 631 00:29:23,896 --> 00:29:25,563 I missed you too. 632 00:29:25,564 --> 00:29:26,764 Okay. 633 00:29:26,765 --> 00:29:29,000 I have to see to Emilio. 634 00:29:29,001 --> 00:29:30,202 Goodnight. 635 00:29:33,772 --> 00:29:39,045 I'll see you at home, ma. 636 00:29:42,348 --> 00:29:44,450 Why didn't you just tell me? 637 00:29:45,852 --> 00:29:47,185 Tell you what? 638 00:29:47,186 --> 00:29:48,554 That you're a Diego. 639 00:29:49,621 --> 00:29:52,023 Last time I checked, I still am Diego. 640 00:29:52,024 --> 00:29:53,592 It's been 20 years. 641 00:29:54,894 --> 00:29:57,595 A little bit more than that, I think. 642 00:29:57,596 --> 00:29:59,565 So you should have said something. 643 00:30:00,867 --> 00:30:03,201 Jade, I didn't think you'd remember me. 644 00:30:03,202 --> 00:30:04,903 Of course I remember you. 645 00:30:04,904 --> 00:30:06,604 How would I know that? 646 00:30:06,605 --> 00:30:09,975 I haven't seen you since you left for boarding school. 647 00:30:09,976 --> 00:30:11,943 I wrote you letters. 648 00:30:11,944 --> 00:30:13,312 And I wrote you back. 649 00:30:14,413 --> 00:30:16,282 But you stopped after a while. 650 00:30:17,884 --> 00:30:19,550 You didn't even come visit. 651 00:30:19,551 --> 00:30:20,718 I couldn't. 652 00:30:20,719 --> 00:30:21,819 Yeah, you could've. 653 00:30:21,820 --> 00:30:23,288 Diego, I was 10 years old. 654 00:30:23,289 --> 00:30:24,722 My dad sent me away to boarding school, 655 00:30:24,723 --> 00:30:26,457 so he didn't have to deal with me. 656 00:30:26,458 --> 00:30:28,126 What about your grandfather? 657 00:30:28,127 --> 00:30:29,560 What about him? 658 00:30:29,561 --> 00:30:30,929 You could've come visit him. 659 00:30:30,930 --> 00:30:32,263 My father wouldn't let me. 660 00:30:32,264 --> 00:30:34,233 He said it was too inconvenient. 661 00:30:35,467 --> 00:30:38,270 He loved you, Jade. 662 00:30:39,005 --> 00:30:40,139 I know. 663 00:30:41,173 --> 00:30:43,275 Not having you here broke his heart. 664 00:30:44,410 --> 00:30:47,245 My grandad and I had a great relationship. 665 00:30:47,246 --> 00:30:48,947 I'm not saying you didn't. 666 00:30:48,948 --> 00:30:50,949 Just saying that you should have had the relationship 667 00:30:50,950 --> 00:30:52,251 that I had with him. 668 00:30:52,919 --> 00:30:54,585 What does that mean? 669 00:30:54,586 --> 00:30:57,255 I was the grandchild that he wanted you to be. 670 00:30:57,256 --> 00:30:58,924 He was there at my graduation. 671 00:30:58,925 --> 00:31:01,026 He was sitting right there next to my parents. 672 00:31:01,027 --> 00:31:02,593 He was at mine too. 673 00:31:02,594 --> 00:31:05,096 But I was there for your grandfather 674 00:31:05,097 --> 00:31:07,198 right up until I went to college. 675 00:31:07,199 --> 00:31:09,434 And on my breaks, I came to visit him. 676 00:31:09,435 --> 00:31:11,436 Granddad came to visit me all the time. 677 00:31:11,437 --> 00:31:13,104 Yeah, but you should have visited him 678 00:31:13,105 --> 00:31:15,473 when you left boarding school and you were in college. 679 00:31:15,474 --> 00:31:17,442 I mean, he's the one that paid for that. 680 00:31:17,443 --> 00:31:20,612 No, my father paid for my college. 681 00:31:21,981 --> 00:31:23,381 Yeah? 682 00:31:23,382 --> 00:31:26,852 You might wanna ask him about that. 683 00:31:27,954 --> 00:31:29,620 This is none of your business. 684 00:31:29,621 --> 00:31:31,823 I mean, you're not part of this family. 685 00:31:32,824 --> 00:31:34,525 Why is that? 686 00:31:34,526 --> 00:31:35,994 Hmm? 687 00:31:35,995 --> 00:31:38,230 'Cause I'm the son of the maid and the gardener? 688 00:31:39,631 --> 00:31:41,733 Because you're not blood, Diegito. 689 00:31:50,742 --> 00:31:53,511 You don't have to be blood to be family. 690 00:31:53,512 --> 00:31:55,813 Your father's living proof of that. 691 00:31:55,814 --> 00:32:00,819 Mr. Brennan was as much my grandfather as he was yours. 692 00:32:01,553 --> 00:32:02,854 I'd like you to go. 693 00:32:05,657 --> 00:32:06,592 Bye. 694 00:32:10,196 --> 00:32:11,896 You can just leave the dishes. 695 00:32:11,897 --> 00:32:14,000 Sure, my mom's gonna clean them up. 696 00:32:27,413 --> 00:32:29,014 Good morning, Jade. 697 00:32:29,015 --> 00:32:30,115 Hi, Teresa. 698 00:32:30,116 --> 00:32:31,782 What are you looking for? 699 00:32:31,783 --> 00:32:32,883 The sterling. 700 00:32:32,884 --> 00:32:34,285 Excuse me? 701 00:32:34,286 --> 00:32:35,420 Granddad left me sterling in the will. 702 00:32:35,421 --> 00:32:37,022 I have gone through every drawer 703 00:32:37,023 --> 00:32:38,623 in this dining room and kitchen 704 00:32:38,624 --> 00:32:39,857 and I cannot find the sterling. 705 00:32:39,858 --> 00:32:41,092 Have you asked Diego? 706 00:32:41,093 --> 00:32:42,293 No. 707 00:32:42,294 --> 00:32:44,029 Why would he know where it is? 708 00:32:44,030 --> 00:32:45,063 Call him. 709 00:32:45,064 --> 00:32:46,464 Ask. 710 00:32:46,465 --> 00:32:47,966 I don't wanna talk to him, Teresa. 711 00:32:49,868 --> 00:32:51,236 Does he have it? 712 00:32:51,237 --> 00:32:53,204 Just call him. 713 00:32:53,205 --> 00:32:54,706 I don't have his number 714 00:32:58,277 --> 00:32:59,411 Here. 715 00:33:01,213 --> 00:33:03,382 Is this really necessary? 716 00:33:05,551 --> 00:33:07,253 Hey, ma, what's up? 717 00:33:09,055 --> 00:33:10,888 Do you have the sterling? 718 00:33:10,889 --> 00:33:12,257 Where's my mom? 719 00:33:12,258 --> 00:33:13,158 Why do you have her phone? 720 00:33:13,159 --> 00:33:14,225 Is she okay? 721 00:33:14,226 --> 00:33:15,493 She's fine. 722 00:33:15,494 --> 00:33:16,927 She's standing right next to me. 723 00:33:16,928 --> 00:33:18,063 Hi, Diego. 724 00:33:18,064 --> 00:33:19,564 Jade is looking for sterling. 725 00:33:19,565 --> 00:33:22,333 Why does she want to know where sterling is? 726 00:33:22,334 --> 00:33:23,801 You have it? 727 00:33:23,802 --> 00:33:25,436 Why does it matter to you if I have it? 728 00:33:25,437 --> 00:33:26,771 My grandfather left me sterling in the house 729 00:33:26,772 --> 00:33:28,406 and I want what's legally mine. 730 00:33:28,407 --> 00:33:30,408 Yeah, well, you're not getting sterling. 731 00:33:30,409 --> 00:33:32,009 Are you gonna make me call the attorney? 732 00:33:32,010 --> 00:33:32,910 Call the attorney? 733 00:33:32,911 --> 00:33:34,179 I don't care. 734 00:33:34,180 --> 00:33:35,480 You're not gonna get sterling. 735 00:33:35,481 --> 00:33:37,748 Just bring sterling here, Diego. 736 00:33:37,749 --> 00:33:39,950 Mom, I'm not gonna give up sterling. 737 00:33:39,951 --> 00:33:41,652 Oh, yes, you are. 738 00:33:41,653 --> 00:33:44,489 Bring sterling now. 739 00:33:44,490 --> 00:33:46,924 - But... - No buts, Diego. 740 00:33:46,925 --> 00:33:48,594 We are waiting. 741 00:33:55,934 --> 00:33:58,669 You might wanna wait outside for Diego. 742 00:33:58,670 --> 00:34:00,171 Why? 743 00:34:00,172 --> 00:34:02,540 I think you're going to need a little help with sterling. 744 00:34:02,541 --> 00:34:03,641 Is there a lot of it? 745 00:34:03,642 --> 00:34:05,843 You could say that. 746 00:34:05,844 --> 00:34:06,644 What? 747 00:34:06,645 --> 00:34:07,778 Forks and knives? 748 00:34:07,779 --> 00:34:09,714 My grandmother's jewelry? 749 00:34:09,715 --> 00:34:11,048 I don't know why he would take that outta the house. 750 00:34:11,049 --> 00:34:13,018 Sterling needs special care. 751 00:34:13,885 --> 00:34:15,121 Mama. 752 00:34:15,887 --> 00:34:17,388 Oh, wow. 753 00:34:17,389 --> 00:34:18,523 He wasn't kidding about living across the street. 754 00:34:18,524 --> 00:34:19,990 Go ahead. 755 00:34:19,991 --> 00:34:21,460 I'll wait in here. 756 00:34:33,805 --> 00:34:35,306 You are not taking my dog. 757 00:34:35,307 --> 00:34:36,474 You don't even know him. 758 00:34:36,475 --> 00:34:37,508 What are you talking about? 759 00:34:37,509 --> 00:34:38,509 I want my sterling. 760 00:34:38,510 --> 00:34:39,810 He's my Sterling. 761 00:34:39,811 --> 00:34:41,846 The dog is named Sterling? 762 00:34:41,847 --> 00:34:42,813 Yeah. 763 00:34:42,814 --> 00:34:44,149 What did you think sterling was? 764 00:34:44,150 --> 00:34:45,516 Silver. 765 00:34:45,517 --> 00:34:47,519 Forks or knives or platter or something. 766 00:34:48,754 --> 00:34:52,924 You didn't know that Sterling was Mr. Brennan's dog? 767 00:34:59,331 --> 00:35:02,700 My father said that he left me Sterling in his house. 768 00:35:02,701 --> 00:35:03,934 No. 769 00:35:03,935 --> 00:35:05,570 No, I didn't know sterling was a dog. 770 00:35:05,571 --> 00:35:07,838 You're not gonna take him from me, are you? 771 00:35:07,839 --> 00:35:10,709 I helped your granddad pick him out three years ago. 772 00:35:12,244 --> 00:35:13,678 I wouldn't do that. 773 00:35:13,679 --> 00:35:15,280 I might be tough, 774 00:35:15,281 --> 00:35:17,082 but I wouldn't come between a man and his dog. 775 00:35:18,250 --> 00:35:20,050 He left him for you. 776 00:35:20,051 --> 00:35:21,252 I know. 777 00:35:21,253 --> 00:35:22,620 We'll figure it out. 778 00:35:22,621 --> 00:35:24,088 I'll call the attorney on Monday. 779 00:35:24,089 --> 00:35:25,290 Look, I'll pay you for him, all right? 780 00:35:25,291 --> 00:35:26,425 Whatever you want. 781 00:35:27,226 --> 00:35:28,860 You can't put a price on love. 782 00:35:29,628 --> 00:35:30,762 Thank you. 783 00:35:32,764 --> 00:35:34,199 Come on, Sterling. 784 00:35:34,200 --> 00:35:35,867 Come on, let's go. 785 00:35:39,238 --> 00:35:40,206 Good boy. 786 00:35:48,146 --> 00:35:49,480 Teresa. 787 00:35:49,481 --> 00:35:50,982 In the kitchen. 788 00:35:54,986 --> 00:35:57,888 You should have told me that Sterling was dog's name. 789 00:35:57,889 --> 00:36:00,558 You needed to find out for yourself. 790 00:36:00,559 --> 00:36:02,059 I wouldn't have felt like such an idiot 791 00:36:02,060 --> 00:36:04,595 if I knew Sterling was a dog in the first place. 792 00:36:04,596 --> 00:36:06,564 I think you and Diego 793 00:36:06,565 --> 00:36:09,600 need to see each other's personalities again. 794 00:36:09,601 --> 00:36:12,169 You both love dogs. 795 00:36:12,170 --> 00:36:13,338 We did. 796 00:36:13,339 --> 00:36:15,806 What was granddad's dog's name? 797 00:36:15,807 --> 00:36:17,141 Carrot. 798 00:36:17,142 --> 00:36:19,410 Your grandfather had several dogs, 799 00:36:19,411 --> 00:36:21,846 but Diego took care of them. 800 00:36:21,847 --> 00:36:22,780 Why? 801 00:36:22,781 --> 00:36:23,914 There's plenty of room here. 802 00:36:23,915 --> 00:36:26,417 Because Diego missed you. 803 00:36:26,418 --> 00:36:28,085 What? 804 00:36:28,086 --> 00:36:30,755 When you didn't come home the summer after your mom died, 805 00:36:30,756 --> 00:36:34,925 Diego kept coming here to play with Carrot. 806 00:36:34,926 --> 00:36:38,863 And when Carrot died, your granddad got Goldie, 807 00:36:38,864 --> 00:36:41,599 and Diego took care of Goldie. 808 00:36:41,600 --> 00:36:44,470 And after Goldie, came Sterling. 809 00:36:45,604 --> 00:36:47,272 It gave Diego purpose 810 00:36:47,273 --> 00:36:52,343 and a chance to be connected to your grandfather 811 00:36:52,344 --> 00:36:53,945 and to you, Jade. 812 00:36:55,013 --> 00:36:56,447 So you're telling me a dog took my place? 813 00:36:56,448 --> 00:36:57,782 No. 814 00:36:57,783 --> 00:36:59,550 Not took your place, 815 00:36:59,551 --> 00:37:02,288 just held it until you came back. 816 00:37:05,457 --> 00:37:06,625 What is this? 817 00:37:07,493 --> 00:37:09,194 Does it look familiar? 818 00:37:11,297 --> 00:37:12,798 It's our memory box. 819 00:37:13,532 --> 00:37:14,965 Where did you find this? 820 00:37:14,966 --> 00:37:19,170 Diego kept it in his closet for 20 years. 821 00:37:20,506 --> 00:37:23,374 I moved it to the basement after we moved into his house 822 00:37:23,375 --> 00:37:27,312 and found it last night after I heard you arguing. 823 00:37:27,313 --> 00:37:28,479 We weren't arguing. 824 00:37:28,480 --> 00:37:29,814 I just didn't know who he was. 825 00:37:29,815 --> 00:37:33,684 20 years is a long time, Jade. 826 00:37:33,685 --> 00:37:37,322 It's a long, long time to wait for someone 827 00:37:37,323 --> 00:37:39,990 you're not sure is going to come back. 828 00:37:39,991 --> 00:37:41,159 You mean, me? 829 00:37:51,703 --> 00:37:55,506 Do you know what plant this is? 830 00:37:55,507 --> 00:37:58,376 No, but they're in every room with the house. 831 00:37:58,377 --> 00:38:00,178 It's a jade plant. 832 00:38:01,347 --> 00:38:03,280 If you take care of them, 833 00:38:03,281 --> 00:38:07,184 they live for more than 100 years. 834 00:38:07,185 --> 00:38:10,187 My granddad kept those to remember me? 835 00:38:10,188 --> 00:38:11,357 No, Jade. 836 00:38:12,358 --> 00:38:13,859 Diego did. 837 00:38:16,194 --> 00:38:19,397 I think I'm gonna go upstairs for a little while. 838 00:38:19,398 --> 00:38:21,399 Shall I call you for lunch? 839 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 No. 840 00:38:22,401 --> 00:38:23,534 You can go home, Teresa. 841 00:38:23,535 --> 00:38:25,536 I think I'd like to be alone. 842 00:38:25,537 --> 00:38:26,871 Okay. 843 00:38:26,872 --> 00:38:28,807 I'll just finish my tea. 844 00:38:31,377 --> 00:38:32,310 Thank you. 845 00:39:07,813 --> 00:39:08,946 Come on, kids. 846 00:39:08,947 --> 00:39:11,115 Let's see some big smiles. 847 00:39:11,116 --> 00:39:12,750 How can we smile 848 00:39:12,751 --> 00:39:14,585 when we won't ever see each other again? 849 00:39:14,586 --> 00:39:16,086 Don't see that, Jade. 850 00:39:16,087 --> 00:39:17,488 You'll come back one day. 851 00:39:17,489 --> 00:39:18,956 I'll wait for you. 852 00:39:18,957 --> 00:39:20,425 But I'll miss you. 853 00:39:20,426 --> 00:39:22,259 I'll miss you too, 854 00:39:22,260 --> 00:39:24,430 but we'll have this picture to remember us together. 855 00:39:33,138 --> 00:39:35,807 Dear, Diego, 856 00:39:40,779 --> 00:39:43,280 I can't believe we're teenagers now. 857 00:39:43,281 --> 00:39:44,682 13. 858 00:39:44,683 --> 00:39:46,451 Remember when we said we would run away 859 00:39:46,452 --> 00:39:48,619 and get married when we were 16? 860 00:39:48,620 --> 00:39:51,789 I can't believe that's only three years from now. 861 00:39:51,790 --> 00:39:53,624 I bet you have a girlfriend. 862 00:39:53,625 --> 00:39:55,225 I hope you don't. 863 00:39:55,226 --> 00:39:57,528 In case you do, I've enclosed the key to our shed 864 00:39:57,529 --> 00:39:59,196 so you can go there with her. 865 00:39:59,197 --> 00:40:01,966 I wish I could have come to grandad's to see you, 866 00:40:01,967 --> 00:40:03,468 but my father said 867 00:40:03,469 --> 00:40:05,736 that I have to stay at school here in France. 868 00:40:05,737 --> 00:40:07,472 Granddad bought a house here. 869 00:40:07,473 --> 00:40:09,306 Maybe you can come and visit. 870 00:40:09,307 --> 00:40:10,374 I miss you. 871 00:40:10,375 --> 00:40:12,043 Love, Jade. 872 00:40:31,563 --> 00:40:32,997 When we're 16, 873 00:40:32,998 --> 00:40:33,998 we'll come back here and get married 874 00:40:33,999 --> 00:40:35,165 and wanna wait together. 875 00:40:35,166 --> 00:40:36,834 But we'll let your parents 876 00:40:36,835 --> 00:40:38,335 and granddad know where we are, right? 877 00:40:38,336 --> 00:40:39,203 Well, duh. 878 00:40:39,204 --> 00:40:40,404 Of course. 879 00:40:40,405 --> 00:40:42,272 Just not your dad 'cause he'll keep us apart. 880 00:40:42,273 --> 00:40:43,207 Yeah. 881 00:40:43,208 --> 00:40:44,842 And if I can't find you, 882 00:40:44,843 --> 00:40:46,376 I'll come to the shed at six o'clock 883 00:40:46,377 --> 00:40:48,613 every single night and wait for you. 884 00:40:48,614 --> 00:40:49,614 You will? 885 00:40:49,615 --> 00:40:51,048 Well, not all night. 886 00:40:51,049 --> 00:40:52,883 I'll just walk by and see if you're here. 887 00:40:52,884 --> 00:40:54,919 Yeah, you wouldn't wanna miss cartoons. 888 00:40:54,920 --> 00:40:58,523 I'd miss cartoons to see you again, Jade. 889 00:40:58,524 --> 00:40:59,424 I would too. 890 00:41:00,091 --> 00:41:01,359 Let's lock it up. 891 00:41:03,194 --> 00:41:03,961 Ready? 892 00:41:03,962 --> 00:41:04,962 Ready. 893 00:41:04,963 --> 00:41:05,963 One. 894 00:41:05,964 --> 00:41:06,864 Two. 895 00:41:06,865 --> 00:41:07,766 Three. 896 00:41:24,282 --> 00:41:25,082 Jade Lewis. 897 00:41:25,083 --> 00:41:26,717 Jade, it's Walter. 898 00:41:26,718 --> 00:41:29,720 I'm sorry to have to bother you on a Saturday. 899 00:41:29,721 --> 00:41:30,721 That's no bother. 900 00:41:30,722 --> 00:41:32,156 What can I do for you? 901 00:41:32,157 --> 00:41:33,390 Tom told me you didn't make it out 902 00:41:33,391 --> 00:41:34,759 to the party last night. 903 00:41:34,760 --> 00:41:36,160 I tried, but my name wasn't on the list 904 00:41:36,161 --> 00:41:37,327 and the hostess wouldn't let me in. 905 00:41:37,328 --> 00:41:38,563 Hmm. 906 00:41:38,564 --> 00:41:39,497 I see. 907 00:41:40,832 --> 00:41:42,733 Well, how do you feel about having lunch with him tomorrow? 908 00:41:42,734 --> 00:41:43,901 Sure, I'm free. 909 00:41:43,902 --> 00:41:45,570 Great. 910 00:41:45,571 --> 00:41:47,237 He and a rep from Lawrence Architecture and Design, 911 00:41:47,238 --> 00:41:49,406 they're gonna meet you at two o'clock 912 00:41:49,407 --> 00:41:50,575 at the Lobster Inn. 913 00:41:50,576 --> 00:41:51,642 I'll be there. 914 00:41:51,643 --> 00:41:53,010 So, how's the house? 915 00:41:53,011 --> 00:41:54,144 It's beautiful. 916 00:41:54,145 --> 00:41:55,946 Much bigger than I remember. 917 00:41:55,947 --> 00:41:57,848 I'm gonna send Andrew out there as well. 918 00:41:57,849 --> 00:41:59,316 Andrew? 919 00:41:59,317 --> 00:42:00,918 I'm sure I can handle the meeting on my own. 920 00:42:00,919 --> 00:42:02,587 Not for the meeting, for the listing. 921 00:42:02,588 --> 00:42:03,420 What listing? 922 00:42:03,421 --> 00:42:04,822 Your house. 923 00:42:04,823 --> 00:42:06,924 Jade, you know you can't list your own house. 924 00:42:06,925 --> 00:42:09,594 Oh, I'm not sure I'm gonna sell it. 925 00:42:09,595 --> 00:42:10,928 Oh. 926 00:42:10,929 --> 00:42:12,429 Well, okay, no problem. 927 00:42:12,430 --> 00:42:14,131 It's just, it was my granddad's house 928 00:42:14,132 --> 00:42:16,433 and I have so many memories here. 929 00:42:16,434 --> 00:42:17,434 Jade. 930 00:42:17,435 --> 00:42:19,203 Really, no pressure. 931 00:42:19,204 --> 00:42:20,771 I'll tell Andrew to stand down. 932 00:42:20,772 --> 00:42:22,506 He knows about my house? 933 00:42:22,507 --> 00:42:26,611 Well, I may have gotten a little ahead of myself. 934 00:42:26,612 --> 00:42:27,612 I'm sorry. 935 00:42:27,613 --> 00:42:29,046 You know how I can get. 936 00:42:29,047 --> 00:42:30,447 I'll tell him it's not on the market. 937 00:42:30,448 --> 00:42:31,716 Yet, anyways. 938 00:42:31,717 --> 00:42:33,150 Thanks. 939 00:42:33,151 --> 00:42:34,619 And I promise I'll make a decision 940 00:42:34,620 --> 00:42:35,552 by the time I get back to Manhattan. 941 00:42:35,553 --> 00:42:36,954 Great. 942 00:42:36,955 --> 00:42:38,555 Do you know when that'll be by chance? 943 00:42:38,556 --> 00:42:41,692 Until Tuesday, at least. 944 00:42:41,693 --> 00:42:43,127 You need to have the meeting 945 00:42:43,128 --> 00:42:44,795 with the partners on Monday first. 946 00:42:44,796 --> 00:42:47,164 Keep in mind, Lynch is an informal get together. 947 00:42:47,165 --> 00:42:48,966 Lawrence Architecture and Design, 948 00:42:48,967 --> 00:42:51,368 they're the biggest firm on Long Island. 949 00:42:51,369 --> 00:42:54,304 They've been designing houses with celebrities for years, 950 00:42:54,305 --> 00:42:56,641 and now they wanna do developments with Calloway. 951 00:42:56,642 --> 00:42:58,809 I wanna be their real estate company, 952 00:42:58,810 --> 00:43:00,477 so make sure you impress 'em. 953 00:43:00,478 --> 00:43:01,879 Understood. 954 00:43:01,880 --> 00:43:03,213 And I'll give you a call after lunch. 955 00:43:03,214 --> 00:43:03,848 Great. 956 00:43:03,849 --> 00:43:04,849 Thanks. 957 00:43:04,850 --> 00:43:05,984 Bye. 958 00:43:29,340 --> 00:43:31,008 This will be the first time 959 00:43:31,009 --> 00:43:35,345 that Jade sees her abuelo's light display. 960 00:43:35,346 --> 00:43:36,247 Yeah. 961 00:43:38,216 --> 00:43:40,450 It is just sad that he's not here to see it. 962 00:43:40,451 --> 00:43:41,419 He is. 963 00:43:42,220 --> 00:43:44,122 He can see us from above. 964 00:43:44,790 --> 00:43:46,191 We just can't see him. 965 00:43:49,560 --> 00:43:51,929 I miss him, you know. 966 00:43:51,930 --> 00:43:53,631 I feel him around all the time. 967 00:43:54,733 --> 00:43:56,200 He was so good to me. 968 00:43:56,201 --> 00:43:59,637 Hey, you were good to him, too. 969 00:44:00,305 --> 00:44:01,639 Don't you forget that. 970 00:44:02,741 --> 00:44:03,874 I know. 971 00:44:03,875 --> 00:44:05,309 It's just that now I don't know 972 00:44:05,310 --> 00:44:07,111 how I'm ever gonna repay him, you know? 973 00:44:07,112 --> 00:44:08,714 Repay him? 974 00:44:10,048 --> 00:44:14,052 He love you like you were his grandson, mijo, come on. 975 00:44:15,053 --> 00:44:16,722 The only difference, mijo, 976 00:44:18,389 --> 00:44:21,325 is that you are actually here for him 977 00:44:21,326 --> 00:44:23,328 when his granddaughter wasn't. 978 00:44:24,162 --> 00:44:25,295 That's not fair. 979 00:44:25,296 --> 00:44:26,897 You know that's not her fault. 980 00:44:26,898 --> 00:44:28,066 Why not? 981 00:44:29,134 --> 00:44:30,267 'Cause it was her father's decision 982 00:44:30,268 --> 00:44:31,135 to send her to boarding school. 983 00:44:31,136 --> 00:44:32,402 You know that. 984 00:44:32,403 --> 00:44:33,603 I do. 985 00:44:33,604 --> 00:44:35,572 And don't forget that I was staying in France 986 00:44:35,573 --> 00:44:38,743 waiting at the house with you and your mom to surprise her. 987 00:44:38,744 --> 00:44:43,181 She never came 'cause she had better things to do. 988 00:44:44,315 --> 00:44:46,351 She had plans and we were a surprise. 989 00:44:47,285 --> 00:44:48,185 Okay. 990 00:44:48,186 --> 00:44:50,087 What about after that? 991 00:44:50,088 --> 00:44:52,757 What about after she came back from France 992 00:44:52,758 --> 00:44:54,158 and moved to the city? 993 00:44:54,159 --> 00:44:55,459 New York City is two hours away. 994 00:44:55,460 --> 00:44:57,694 Two hours is nothing, Diego, 995 00:44:57,695 --> 00:44:59,697 especially when you love someone. 996 00:45:01,967 --> 00:45:03,633 I loved him, you know. 997 00:45:03,634 --> 00:45:04,602 Ms. Jade. 998 00:45:05,771 --> 00:45:07,172 So nice to see you. 999 00:45:07,806 --> 00:45:09,273 I loved him. 1000 00:45:09,274 --> 00:45:11,108 And we talked maybe, not all the time, but a lot. 1001 00:45:11,109 --> 00:45:13,443 And he came to visit me in France 1002 00:45:13,444 --> 00:45:15,445 and in New York and wherever else I went. 1003 00:45:15,446 --> 00:45:16,947 I know he did, Ms. Jade. 1004 00:45:16,948 --> 00:45:18,448 I... 1005 00:45:18,449 --> 00:45:20,786 I didn't mean anything about what I said. 1006 00:45:22,153 --> 00:45:24,021 I didn't know that you were listening. 1007 00:45:24,022 --> 00:45:26,624 Well, that's how I know you meant it, Emilio. 1008 00:45:27,458 --> 00:45:29,460 Is this what everybody thinks? 1009 00:45:35,967 --> 00:45:38,303 Ms. Jade, I'm sorry. 1010 00:45:42,640 --> 00:45:43,808 Well... 1011 00:45:43,809 --> 00:45:44,674 Well what? 1012 00:45:44,675 --> 00:45:46,144 Go after her. 1013 00:45:55,653 --> 00:45:57,321 What are you doing? 1014 00:45:57,322 --> 00:45:59,489 We're decorating for Christmas. 1015 00:45:59,490 --> 00:46:01,325 I'm not gonna be here for Christmas. 1016 00:46:01,326 --> 00:46:02,759 It's your grandfather's wish 1017 00:46:02,760 --> 00:46:04,829 we decorate for Christmas for you. 1018 00:46:04,830 --> 00:46:08,166 We've been doing it every year since your mom passed. 1019 00:46:13,939 --> 00:46:15,073 Jade. 1020 00:46:16,741 --> 00:46:18,775 What did you do? 1021 00:46:18,776 --> 00:46:20,244 Nothing. 1022 00:46:20,245 --> 00:46:22,379 Why is she so upset then? 1023 00:46:22,380 --> 00:46:23,513 Ask your husband. 1024 00:46:23,514 --> 00:46:24,781 Should I go talk to her? 1025 00:46:24,782 --> 00:46:25,749 Yes. 1026 00:46:25,750 --> 00:46:26,684 No. 1027 00:46:27,518 --> 00:46:28,719 Diego will. 1028 00:46:29,520 --> 00:46:30,921 I will? 1029 00:46:30,922 --> 00:46:32,690 Go talk to her. 1030 00:46:42,033 --> 00:46:43,234 Jade. 1031 00:46:56,247 --> 00:46:57,548 Where'd you get this? 1032 00:47:21,639 --> 00:47:26,444 No one thinks you didn't love your grandfather, Jade. 1033 00:47:28,413 --> 00:47:31,482 I think we're all just upset that you didn't come back. 1034 00:47:32,283 --> 00:47:35,752 My mom, my dad, Arthur, me. 1035 00:47:35,753 --> 00:47:36,687 Everyone. 1036 00:47:38,023 --> 00:47:40,290 We always thought you'd come back and pick things up 1037 00:47:40,291 --> 00:47:43,261 where you left off for your mom. 1038 00:47:44,795 --> 00:47:47,598 I guess it hurt your dad too much to let you go. 1039 00:47:49,434 --> 00:47:51,602 I know it hurt me a lot to let you go. 1040 00:47:56,942 --> 00:47:58,776 But then again, I... 1041 00:47:59,544 --> 00:48:01,479 I don't think I ever really did. 1042 00:48:05,783 --> 00:48:08,886 And that hurt was just impatience. 1043 00:48:11,856 --> 00:48:13,891 Just waiting for you to come back. 1044 00:48:19,297 --> 00:48:21,732 But you're here now, right? 1045 00:48:25,470 --> 00:48:27,137 And my dad just said 1046 00:48:27,138 --> 00:48:32,177 that your grandfather's looking down on all of us right now, 1047 00:48:35,246 --> 00:48:37,215 and I know he's smiling. 1048 00:48:45,490 --> 00:48:47,091 If you didn't love your granddad, Jade, 1049 00:48:47,092 --> 00:48:48,493 you wouldn't be here. 1050 00:48:50,428 --> 00:48:53,097 You would've just sold the house and moved on. 1051 00:49:11,182 --> 00:49:13,518 I'll give you your space, 1052 00:49:17,355 --> 00:49:19,924 but I am here if you need me. 1053 00:49:47,585 --> 00:49:48,985 Is Jade coming down? 1054 00:49:48,986 --> 00:49:49,920 No. 1055 00:49:50,621 --> 00:49:51,956 She needs her space. 1056 00:49:52,990 --> 00:49:55,892 She needs a shoulder to cry on. 1057 00:49:55,893 --> 00:49:56,893 I offered. 1058 00:49:56,894 --> 00:49:58,628 She doesn't want it. 1059 00:49:58,629 --> 00:50:02,732 Diego, you've been waiting for this woman for 20 years. 1060 00:50:02,733 --> 00:50:05,169 Don't ruin your last chance. 1061 00:50:05,170 --> 00:50:07,072 Mom, she doesn't know me. 1062 00:50:08,573 --> 00:50:10,575 Then let her get to know you. 1063 00:50:11,242 --> 00:50:12,609 I'm a stranger, right? 1064 00:50:12,610 --> 00:50:14,679 She doesn't want to get to know a stranger. 1065 00:50:15,480 --> 00:50:16,780 You are not a stranger. 1066 00:50:16,781 --> 00:50:18,415 You know her since she was born. 1067 00:50:18,416 --> 00:50:21,086 Yeah, and we lost touch when we were 10. 1068 00:50:21,852 --> 00:50:23,454 He has a point, Teresa. 1069 00:50:27,458 --> 00:50:29,759 You said goodbye when you were 10. 1070 00:50:29,760 --> 00:50:32,028 You wrote her letters when she was in France. 1071 00:50:32,029 --> 00:50:34,098 You didn't lose touch until you were older. 1072 00:50:34,099 --> 00:50:36,466 She has a point, Diego. 1073 00:50:36,467 --> 00:50:37,667 She's a stranger to me too. 1074 00:50:37,668 --> 00:50:39,103 I don't know anything about her. 1075 00:50:39,104 --> 00:50:40,270 That's not true. 1076 00:50:40,271 --> 00:50:42,439 You know everything about her. 1077 00:50:42,440 --> 00:50:44,108 Only what Mr. Brennan told me. 1078 00:50:44,109 --> 00:50:45,876 I didn't hear anything from her. 1079 00:50:49,680 --> 00:50:51,616 Maybe you should ask her then. 1080 00:50:56,387 --> 00:50:57,522 Fine. 1081 00:50:59,457 --> 00:51:00,825 You are right. 1082 00:51:06,297 --> 00:51:07,698 You are right. 1083 00:51:08,733 --> 00:51:11,969 You're right, of course, you're right. 1084 00:51:26,317 --> 00:51:27,851 You need two keys for that lock. 1085 00:51:27,852 --> 00:51:30,588 Oh, Diego, you scared the daylights outta me. 1086 00:51:31,656 --> 00:51:33,590 What are you doing here, Jade? 1087 00:51:33,591 --> 00:51:35,058 Nothing. 1088 00:51:35,059 --> 00:51:36,661 I just wanted to see what's in the shed. 1089 00:51:37,562 --> 00:51:42,332 You don't remember? 1090 00:51:42,333 --> 00:51:43,733 It was a long time ago. 1091 00:51:43,734 --> 00:51:45,870 I just wanted to see if it was still here. 1092 00:51:47,004 --> 00:51:49,105 Oh, you mean if I cleaned it up? 1093 00:51:49,106 --> 00:51:50,040 Did you? 1094 00:51:53,844 --> 00:51:54,779 I'll show you. 1095 00:51:55,546 --> 00:51:56,881 You wear it? 1096 00:51:59,250 --> 00:52:01,117 Well, at six o'clock, I was... 1097 00:52:01,118 --> 00:52:03,521 I was hoping you'd finally be here. 1098 00:52:04,622 --> 00:52:06,356 You come here every night at six o'clock? 1099 00:52:06,357 --> 00:52:07,357 Well, we promised, didn't we? 1100 00:52:07,358 --> 00:52:09,460 And when you left, 1101 00:52:10,761 --> 00:52:13,564 I would take Carrot on his walks just to pass by the shed. 1102 00:52:14,265 --> 00:52:15,699 Then it was Goldie, 1103 00:52:15,700 --> 00:52:17,367 and, you know, it became a routine, you know? 1104 00:52:17,368 --> 00:52:18,536 Oh, I see. 1105 00:52:20,205 --> 00:52:21,871 It wasn't every night, all right? 1106 00:52:21,872 --> 00:52:23,908 I missed it when I went to college. 1107 00:52:25,243 --> 00:52:27,878 But I do take Sterling on his walks to pass by the shed. 1108 00:52:29,614 --> 00:52:31,548 So where is he now? 1109 00:52:31,549 --> 00:52:32,716 Well, I was hoping you'd be here, 1110 00:52:32,717 --> 00:52:36,821 so my dad took him for a walk. 1111 00:52:38,756 --> 00:52:41,559 He feels really bad for what he said, you know? 1112 00:52:43,228 --> 00:52:44,161 I know. 1113 00:52:47,131 --> 00:52:48,065 Are you ready? 1114 00:52:55,240 --> 00:52:56,173 One. 1115 00:52:57,408 --> 00:52:59,108 Two. 1116 00:52:59,109 --> 00:53:00,077 Three. 1117 00:53:07,418 --> 00:53:09,586 Oh, it's exactly how I remember it. 1118 00:53:09,587 --> 00:53:10,755 Yeah. 1119 00:53:11,756 --> 00:53:12,990 You never came in? 1120 00:53:14,191 --> 00:53:15,125 Nope. 1121 00:53:16,427 --> 00:53:17,427 Why not? 1122 00:53:17,428 --> 00:53:18,263 I sent you back the key. 1123 00:53:19,029 --> 00:53:20,264 I know. 1124 00:53:20,265 --> 00:53:22,099 And it broke my 13-year-old heart. 1125 00:53:23,268 --> 00:53:25,169 I never thought I'd come in here again. 1126 00:53:35,780 --> 00:53:37,514 I don't remember this. 1127 00:53:37,515 --> 00:53:39,483 Oh, I forgot about that. 1128 00:53:39,484 --> 00:53:40,517 What is it? 1129 00:53:40,518 --> 00:53:41,518 Nothing. 1130 00:53:41,519 --> 00:53:42,853 Just give it here, Jade 1131 00:53:43,954 --> 00:53:44,621 To Jade. 1132 00:53:44,622 --> 00:53:46,290 Love, Diego. 1133 00:53:46,291 --> 00:53:47,691 Where'd this come from? 1134 00:53:47,692 --> 00:53:48,858 It was like 14 years ago, right? 1135 00:53:48,859 --> 00:53:50,294 I forgot all about it. 1136 00:53:50,295 --> 00:53:51,961 A present for me. 1137 00:53:51,962 --> 00:53:53,963 It was for you, but you can give it back now. 1138 00:53:53,964 --> 00:53:54,798 No, it's mine. 1139 00:53:54,799 --> 00:53:55,632 It has my name on it. 1140 00:53:55,633 --> 00:53:57,066 Come on, Jade. 1141 00:53:57,067 --> 00:53:58,402 Tell me what it is and I'll give it back. 1142 00:53:58,403 --> 00:53:59,803 It was a long time ago. 1143 00:53:59,804 --> 00:54:00,838 Just tell me what it is. 1144 00:54:01,572 --> 00:54:02,973 It's a promise ring. 1145 00:54:07,512 --> 00:54:09,313 A promise ring for me? 1146 00:54:09,314 --> 00:54:10,214 Why? 1147 00:54:11,549 --> 00:54:14,484 'Cause we said that we're gonna run away together 1148 00:54:14,485 --> 00:54:16,153 when we were 16, remember? 1149 00:54:17,488 --> 00:54:18,988 You waited. 1150 00:54:18,989 --> 00:54:20,490 All night. 1151 00:54:20,491 --> 00:54:22,092 On your 16th birthday. 1152 00:54:22,993 --> 00:54:23,928 Till midnight. 1153 00:54:25,229 --> 00:54:26,263 And you never came. 1154 00:54:26,931 --> 00:54:28,665 I was in France. 1155 00:54:28,666 --> 00:54:29,934 I would've come. 1156 00:54:30,768 --> 00:54:31,935 Really? 1157 00:54:31,936 --> 00:54:33,169 Yeah. 1158 00:54:33,170 --> 00:54:34,604 You were the best part of coming out here 1159 00:54:34,605 --> 00:54:36,006 during the summers. 1160 00:54:37,041 --> 00:54:39,343 I thought you forgot all about me. 1161 00:54:39,344 --> 00:54:41,210 I can never forget about you, Diego. 1162 00:54:41,211 --> 00:54:45,014 You know, I saved up my money and I got you that ring. 1163 00:54:45,015 --> 00:54:47,183 I knew we weren't gonna get married, 1164 00:54:47,184 --> 00:54:49,519 but I wanted to promise 1165 00:54:49,520 --> 00:54:53,924 that I would wait for you for as long as it took. 1166 00:54:54,759 --> 00:54:56,026 But I never came. 1167 00:54:58,228 --> 00:54:59,196 Right. 1168 00:55:00,264 --> 00:55:03,100 So I pushed the box through the window 1169 00:55:04,201 --> 00:55:07,604 and I still took my walks at six, you know. 1170 00:55:07,605 --> 00:55:10,540 And then hope came back up 1171 00:55:10,541 --> 00:55:14,311 when I went to France with my parents for your graduation, 1172 00:55:15,613 --> 00:55:17,582 but you never came to the house. 1173 00:55:19,083 --> 00:55:21,551 Why didn't you come to my graduation? 1174 00:55:21,552 --> 00:55:23,887 'Cause we were told there were only two tickets. 1175 00:55:23,888 --> 00:55:25,389 That was your father and your grandfather, 1176 00:55:25,390 --> 00:55:27,157 and that we waited at the house. 1177 00:55:28,258 --> 00:55:30,160 My father never came, you know? 1178 00:55:31,496 --> 00:55:32,630 Really? 1179 00:55:33,498 --> 00:55:34,964 I didn't know that. 1180 00:55:34,965 --> 00:55:36,400 He was supposed to meet granddad, 1181 00:55:36,401 --> 00:55:38,736 but he had a meeting and missed his flight. 1182 00:55:41,739 --> 00:55:43,073 I just felt so alone. 1183 00:55:43,974 --> 00:55:45,643 I didn't matter to him. 1184 00:55:46,944 --> 00:55:48,412 Yeah, well, you know, 1185 00:55:48,413 --> 00:55:49,780 you mattered to Mr. Brennan and to me. 1186 00:55:50,648 --> 00:55:52,082 Yeah, I know that now. 1187 00:55:53,183 --> 00:55:56,185 You didn't know that back then? 1188 00:55:56,186 --> 00:55:57,654 Maybe. 1189 00:55:57,655 --> 00:55:59,757 Or maybe I thought I just made it up in my head. 1190 00:56:00,825 --> 00:56:04,094 When I was at boarding school, I felt so alone. 1191 00:56:05,663 --> 00:56:07,096 I don't know. 1192 00:56:07,097 --> 00:56:08,332 I just felt like nobody wanted me or loved me. 1193 00:56:12,670 --> 00:56:13,804 I did. 1194 00:56:16,306 --> 00:56:17,775 And I ruined it. 1195 00:56:23,448 --> 00:56:25,114 I pushed you away 1196 00:56:25,115 --> 00:56:28,151 because I didn't want you to feel the way that I felt. 1197 00:56:28,152 --> 00:56:29,953 I didn't want you to feel sad, 1198 00:56:29,954 --> 00:56:32,222 and I didn't want you to wait. 1199 00:56:33,958 --> 00:56:36,226 I would've miss cartoons for you, Jade. 1200 00:56:46,804 --> 00:56:49,807 Oh, well, I'm here now. 1201 00:57:02,019 --> 00:57:03,253 Is something wrong? 1202 00:57:06,323 --> 00:57:07,257 No. 1203 00:57:09,827 --> 00:57:11,161 It's just I am... 1204 00:57:13,330 --> 00:57:16,366 I waited a long time to do this, you know. 1205 00:57:19,870 --> 00:57:22,539 Come on, (indistinct). 1206 00:57:22,540 --> 00:57:24,241 I'll walk you back. 1207 00:57:38,022 --> 00:57:39,455 You weren't locking it? 1208 00:57:39,456 --> 00:57:41,190 Oh, no, it's just a shed now. 1209 00:57:41,191 --> 00:57:43,794 I think we let all the memories escape. 1210 00:57:45,696 --> 00:57:47,096 May I keep this? 1211 00:57:47,097 --> 00:57:48,364 Please? 1212 00:57:48,365 --> 00:57:50,567 Yeah, after all, I bought it for you. 1213 00:57:50,568 --> 00:57:51,869 Thank you. 1214 00:57:52,970 --> 00:57:54,704 I doubt it even fits you, you know? 1215 00:57:54,705 --> 00:57:56,573 I had no idea what I was doing when I bought that. 1216 00:57:56,574 --> 00:57:57,542 Can I open it? 1217 00:57:58,308 --> 00:57:59,977 Oh, yeah, it's your ring. 1218 00:58:01,111 --> 00:58:02,980 Does it still have a promise attached? 1219 00:58:07,718 --> 00:58:09,219 Part of me says yeah. 1220 00:58:10,454 --> 00:58:12,557 And what does the other part say? 1221 00:58:13,323 --> 00:58:15,059 Well, the other part is, 1222 00:58:16,393 --> 00:58:17,828 it's my logical part, 1223 00:58:19,463 --> 00:58:21,230 which tells me that it's been 20 years 1224 00:58:21,231 --> 00:58:23,067 since we last saw each other. 1225 00:58:24,902 --> 00:58:27,271 And when you leave, you might not come back. 1226 00:58:28,405 --> 00:58:30,507 I don't wanna make a promise I can't keep. 1227 00:58:32,677 --> 00:58:33,811 That's fair. 1228 00:58:35,512 --> 00:58:37,948 We gotta get to know each other again. 1229 00:58:47,291 --> 00:58:48,258 Here we are. 1230 00:58:49,794 --> 00:58:51,261 Yes, we are. 1231 00:58:52,663 --> 00:58:54,798 Would you like to come inside? 1232 00:58:54,799 --> 00:58:56,199 Thank you, 1233 00:58:56,200 --> 00:58:59,003 but I don't know if that's such a good idea. 1234 00:59:00,304 --> 00:59:01,271 Why not? 1235 00:59:02,039 --> 00:59:04,273 Because I don't want anything 1236 00:59:04,274 --> 00:59:06,110 to ruin how I feel right now. 1237 00:59:07,377 --> 00:59:09,513 I really wanna get to know you, Jade. 1238 00:59:10,447 --> 00:59:11,348 You know me. 1239 00:59:12,817 --> 00:59:14,283 Not really. 1240 00:59:14,284 --> 00:59:17,154 We lived separate lives for 20 years. 1241 00:59:18,222 --> 00:59:20,323 As much as I'd like to fall in love 1242 00:59:20,324 --> 00:59:23,327 after just one kiss over childhood memories, 1243 00:59:24,328 --> 00:59:25,462 I'm not naive, 1244 00:59:28,232 --> 00:59:30,300 but I do wanna see where this goes. 1245 00:59:31,736 --> 00:59:32,870 So do I. 1246 00:59:33,671 --> 00:59:35,204 So I'll see you tomorrow then. 1247 00:59:35,205 --> 00:59:37,140 Same time, same place. 1248 00:59:37,141 --> 00:59:39,042 Maybe we can start with dinner 1249 00:59:39,043 --> 00:59:41,010 Same time then. 1250 00:59:41,011 --> 00:59:42,512 I'll pick you up at six. 1251 00:59:43,347 --> 00:59:44,314 Okay. 1252 00:59:44,982 --> 00:59:46,183 Goodnight, Diego. 1253 00:59:49,820 --> 00:59:51,055 Goodnight. 1254 01:00:28,358 --> 01:00:29,592 Oh, I just got engaged. 1255 01:00:29,593 --> 01:00:31,027 I know. 1256 01:00:31,028 --> 01:00:33,063 It's beautiful, isn't it? 1257 01:00:34,431 --> 01:00:35,365 Okay. 1258 01:00:38,568 --> 01:00:39,603 Oh, oh. 1259 01:00:40,705 --> 01:00:41,705 No. 1260 01:00:41,706 --> 01:00:43,373 No, no, no, no, no, no. 1261 01:00:44,408 --> 01:00:46,710 Ms. Jade, are you ready? 1262 01:00:46,711 --> 01:00:48,712 Yeah, just give me one second. 1263 01:00:48,713 --> 01:00:51,047 I'll be in a car out front. 1264 01:00:51,048 --> 01:00:51,981 Okay. 1265 01:00:51,982 --> 01:00:53,217 Be right down. 1266 01:00:54,651 --> 01:00:56,252 Ow! 1267 01:00:56,253 --> 01:00:57,721 Ah. 1268 01:00:57,722 --> 01:00:59,956 It's okay. 1269 01:00:59,957 --> 01:01:01,591 People wear rings all the time 1270 01:01:02,392 --> 01:01:04,261 and maybe nobody will notice. 1271 01:01:05,662 --> 01:01:10,935 Ah. 1272 01:01:23,914 --> 01:01:25,082 Jade. 1273 01:01:25,850 --> 01:01:26,983 Jade Lewis. 1274 01:01:26,984 --> 01:01:28,417 Tom, so nice to meet you. 1275 01:01:28,418 --> 01:01:29,252 Likewise. 1276 01:01:29,253 --> 01:01:30,619 It's Trisha Lawrence, 1277 01:01:30,620 --> 01:01:32,121 owner of Lawrence Architecture and Design. 1278 01:01:32,122 --> 01:01:33,857 Very nice to meet you. 1279 01:01:33,858 --> 01:01:36,092 I've heard nothing but great things about you from Walter. 1280 01:01:36,093 --> 01:01:37,461 Oh, thank you. 1281 01:01:38,262 --> 01:01:40,463 My newest partner is coming 1282 01:01:40,464 --> 01:01:43,099 and we'd like to talk to you about the different amenities 1283 01:01:43,100 --> 01:01:44,600 you think would raise the value 1284 01:01:44,601 --> 01:01:46,169 of the properties we're going to offer for sale. 1285 01:01:46,170 --> 01:01:47,703 Oh, I'm so sorry. 1286 01:01:47,704 --> 01:01:49,138 I didn't prepare anything. 1287 01:01:49,139 --> 01:01:50,606 I thought this was an informal meeting. 1288 01:01:50,607 --> 01:01:53,209 It is, but we'd still like to hear your ideas. 1289 01:01:53,210 --> 01:01:54,343 You don't mind if we wait for him 1290 01:01:54,344 --> 01:01:55,544 before we get started, do you? 1291 01:01:55,545 --> 01:01:56,846 Not at all. 1292 01:01:56,847 --> 01:01:57,713 Coffee? 1293 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Sure, thanks. 1294 01:02:00,985 --> 01:02:03,552 What a beautiful ring. 1295 01:02:03,553 --> 01:02:04,220 May I? 1296 01:02:04,221 --> 01:02:06,223 Oh, thanks. 1297 01:02:07,958 --> 01:02:09,458 Are you ready to order? 1298 01:02:09,459 --> 01:02:11,460 We'd just like some coffee for now, please? 1299 01:02:11,461 --> 01:02:12,695 Sure thing. 1300 01:02:12,696 --> 01:02:14,030 Your fiance has wonderful taste. 1301 01:02:14,031 --> 01:02:16,900 Oh, thanks, but I'm not... 1302 01:02:16,901 --> 01:02:18,302 Ah, here he is. 1303 01:02:24,809 --> 01:02:26,810 Jade Lewis, meet Diego Murillo. 1304 01:02:26,811 --> 01:02:28,978 - Murillo. - Murillo. 1305 01:02:28,979 --> 01:02:30,313 Good morning. 1306 01:02:30,314 --> 01:02:31,714 - Good morning. - Good morning. 1307 01:02:31,715 --> 01:02:33,582 I didn't expect to see you here. 1308 01:02:33,583 --> 01:02:34,518 Same. 1309 01:02:36,520 --> 01:02:41,157 Jade, Diego is our newest partner with Lawrence A&D. 1310 01:02:41,158 --> 01:02:42,525 Yes, the new developments 1311 01:02:42,526 --> 01:02:44,727 will be his first project as a partner. 1312 01:02:44,728 --> 01:02:46,429 Oh, that's wonderful. 1313 01:02:46,430 --> 01:02:48,397 Diego, Jade is a real estate agent 1314 01:02:48,398 --> 01:02:50,666 with Walter Klein Realty, 1315 01:02:50,667 --> 01:02:54,003 and they're looking to expend their offices out here. 1316 01:02:54,004 --> 01:02:55,338 - They are? - We are? 1317 01:02:55,339 --> 01:02:57,106 Sorry, I jumped the gun. 1318 01:02:57,107 --> 01:02:58,774 I... 1319 01:02:58,775 --> 01:03:00,343 Please don't say anything to Walter about that. 1320 01:03:00,344 --> 01:03:01,945 My lips are sealed. 1321 01:03:01,946 --> 01:03:03,847 Well, Jade just inherited a property out here 1322 01:03:03,848 --> 01:03:05,781 so it makes sense that they would send you over here. 1323 01:03:05,782 --> 01:03:07,350 No, actually Walter didn't know about that 1324 01:03:07,351 --> 01:03:08,685 till after yesterday. 1325 01:03:09,753 --> 01:03:10,920 Well, the better then. 1326 01:03:10,921 --> 01:03:12,455 Do you two know each other? 1327 01:03:12,456 --> 01:03:13,789 Yes. 1328 01:03:13,790 --> 01:03:14,790 - Oh. - Sort of. 1329 01:03:14,791 --> 01:03:15,792 It was a long time ago. 1330 01:03:17,027 --> 01:03:18,727 A very long time ago. 1331 01:03:18,728 --> 01:03:20,463 When we were children, 1332 01:03:20,464 --> 01:03:22,065 I used to spend my summers out here in the Hamptons. 1333 01:03:22,066 --> 01:03:23,933 And last night we got to reconnect 1334 01:03:23,934 --> 01:03:25,701 when she came back into town. 1335 01:03:25,702 --> 01:03:27,036 You better watch out. 1336 01:03:27,037 --> 01:03:29,038 Your fiance's gonna get jealous. 1337 01:03:29,039 --> 01:03:32,041 - Fiance? - Milk or half and half? 1338 01:03:32,042 --> 01:03:33,442 Half and half, please. 1339 01:03:33,443 --> 01:03:35,378 You didn't mention you have a fiance. 1340 01:03:35,379 --> 01:03:37,613 Maybe she doesn't wanna talk about her personal life. 1341 01:03:37,614 --> 01:03:38,814 Yes. 1342 01:03:38,815 --> 01:03:40,884 We'll cross that bridge while we get to it. 1343 01:03:40,885 --> 01:03:42,751 I'm sorry, I don't understand. 1344 01:03:42,752 --> 01:03:44,888 Well, you'll have to relocate for the position, 1345 01:03:44,889 --> 01:03:47,490 but, of course, you'll want to discuss that 1346 01:03:47,491 --> 01:03:49,559 with your fiance before you accept. 1347 01:03:50,394 --> 01:03:52,761 We move out here permanently? 1348 01:03:52,762 --> 01:03:54,597 All right, we're getting ahead of ourselves. 1349 01:03:54,598 --> 01:03:56,165 We're gonna discuss all this 1350 01:03:56,166 --> 01:03:57,500 in the meeting tomorrow morning. 1351 01:03:57,501 --> 01:04:00,336 This is just an informal meet and greet. 1352 01:04:00,337 --> 01:04:02,605 Yeah, too bad you couldn't bring your fiance. 1353 01:04:02,606 --> 01:04:05,241 Work and pleasure, Diego. 1354 01:04:05,242 --> 01:04:07,144 We will cross one bridge at a time. 1355 01:04:11,581 --> 01:04:14,283 I hope this lunch will be the first of many. 1356 01:04:14,284 --> 01:04:16,685 Well, you know Lawrence A&D are in. 1357 01:04:16,686 --> 01:04:19,822 Diego and I are very excited to get started. 1358 01:04:19,823 --> 01:04:21,257 And Jade. 1359 01:04:21,258 --> 01:04:23,759 Oh, as much as I would love to join the team, 1360 01:04:23,760 --> 01:04:25,995 I would have to talk to my boss first. 1361 01:04:25,996 --> 01:04:27,696 And your fiance. 1362 01:04:27,697 --> 01:04:30,333 I'm not sure who from the team would take the position, 1363 01:04:30,334 --> 01:04:31,767 although I do know we would love 1364 01:04:31,768 --> 01:04:33,702 to work on the developments out here. 1365 01:04:33,703 --> 01:04:35,771 Hey, that's good enough for me. 1366 01:04:35,772 --> 01:04:37,173 Lovely meeting you. 1367 01:04:37,174 --> 01:04:38,342 Oh, you too. 1368 01:04:39,143 --> 01:04:40,609 If you'll excuse me. 1369 01:04:40,610 --> 01:04:42,279 See you guys at the office on Monday. 1370 01:04:45,215 --> 01:04:46,349 I like her. 1371 01:04:46,350 --> 01:04:47,484 So do I. 1372 01:04:48,218 --> 01:04:49,452 I'll see you tomorrow. 1373 01:04:49,453 --> 01:04:50,787 Enjoy your Sunday. 1374 01:05:03,800 --> 01:05:04,667 Ow. 1375 01:05:04,668 --> 01:05:05,669 Ow, ow, ow. 1376 01:05:56,120 --> 01:05:57,254 Hello. 1377 01:05:59,189 --> 01:06:00,357 Jade? 1378 01:06:42,632 --> 01:06:45,334 You might have to cut the ring off, Ms. Jade. 1379 01:06:45,335 --> 01:06:46,735 I hope not. 1380 01:06:46,736 --> 01:06:48,904 Do you have any lotion or petroleum jelly? 1381 01:06:48,905 --> 01:06:50,806 Maybe at the house. 1382 01:06:50,807 --> 01:06:53,476 We can swing by the pharmacy if you like. 1383 01:06:53,477 --> 01:06:54,910 No, no, it's okay. 1384 01:06:54,911 --> 01:06:56,645 I'm sure Teresa will know what to do. 1385 01:06:56,646 --> 01:06:59,615 She and Emilio are at church. 1386 01:06:59,616 --> 01:07:01,485 I'll just have to wait then. 1387 01:07:07,357 --> 01:07:08,692 Hello? 1388 01:07:13,830 --> 01:07:14,931 Anyone here? 1389 01:07:19,969 --> 01:07:21,437 Can I help you? 1390 01:07:21,438 --> 01:07:24,341 Yeah, I could ask you the same thing. 1391 01:07:25,175 --> 01:07:28,043 Oh, do you work here? 1392 01:07:28,044 --> 01:07:29,312 Work here? 1393 01:07:29,313 --> 01:07:30,979 No. 1394 01:07:30,980 --> 01:07:34,317 Well, we haven't listed the house for sale yet, so... 1395 01:07:34,318 --> 01:07:35,784 List it? 1396 01:07:35,785 --> 01:07:37,653 Jade's gonna sell this house? 1397 01:07:37,654 --> 01:07:39,455 I'm going to convince her to. 1398 01:07:39,456 --> 01:07:40,956 Don't, I'll buy it. 1399 01:07:40,957 --> 01:07:41,957 What? 1400 01:07:41,958 --> 01:07:42,825 Yeah, don't list it. 1401 01:07:42,826 --> 01:07:44,059 I'll buy it. 1402 01:07:44,060 --> 01:07:45,128 We don't even have a price set- 1403 01:07:45,129 --> 01:07:46,562 I don't care. 1404 01:07:46,563 --> 01:07:48,197 I'll pay whatever you want for it. 1405 01:07:48,198 --> 01:07:50,533 You probably need the money for your wedding, huh? 1406 01:07:50,534 --> 01:07:53,001 That's a little personal, don't you think? 1407 01:07:53,002 --> 01:07:54,170 Yeah? 1408 01:07:54,171 --> 01:07:55,304 How long have you been engaged? 1409 01:07:55,305 --> 01:07:56,405 What business is it of yours? 1410 01:07:56,406 --> 01:07:58,141 Just answer me. 1411 01:07:58,142 --> 01:08:02,311 Three years. 1412 01:08:02,312 --> 01:08:04,981 And we've dated for four before that. 1413 01:08:06,216 --> 01:08:07,816 Unbelievable. 1414 01:08:07,817 --> 01:08:10,053 I don't see why this concerns you. 1415 01:08:11,421 --> 01:08:13,021 What's going on? 1416 01:08:13,022 --> 01:08:14,423 Andrew, what are you doing in my house? 1417 01:08:14,424 --> 01:08:16,359 Seven years, Jade? 1418 01:08:16,360 --> 01:08:17,826 What is with you? 1419 01:08:17,827 --> 01:08:18,762 Excuse me? 1420 01:08:19,563 --> 01:08:20,996 I thought you wanted to see 1421 01:08:20,997 --> 01:08:22,599 where things were gonna go between us. 1422 01:08:23,733 --> 01:08:26,169 Now is not the time for that conversation. 1423 01:08:26,170 --> 01:08:28,905 Oh, please don't stop on my account. 1424 01:08:29,939 --> 01:08:32,208 Why didn't you tell me? 1425 01:08:32,209 --> 01:08:34,443 I have nothing to tell. 1426 01:08:34,444 --> 01:08:35,878 Oh, yeah? 1427 01:08:35,879 --> 01:08:37,413 Well, what are you gonna tell him? 1428 01:08:37,414 --> 01:08:39,348 I don't have anything to tell him. 1429 01:08:39,349 --> 01:08:41,016 Andrew, leave. 1430 01:08:41,017 --> 01:08:42,117 Leaving. 1431 01:08:42,118 --> 01:08:44,554 No, Andrew, please stay. 1432 01:08:45,355 --> 01:08:46,523 Staying. 1433 01:08:48,625 --> 01:08:50,693 Diego, you're making a mistake. 1434 01:08:50,694 --> 01:08:52,261 Yeah, like the mistake I made 1435 01:08:52,262 --> 01:08:53,897 when I kissed you last night. 1436 01:08:55,865 --> 01:08:57,201 Diego, please. 1437 01:08:58,402 --> 01:09:00,068 Tell him. 1438 01:09:00,069 --> 01:09:01,537 Tell him what? 1439 01:09:01,538 --> 01:09:03,272 Tell your fiance that you kissed another man. 1440 01:09:03,273 --> 01:09:04,573 Fiance? 1441 01:09:04,574 --> 01:09:06,875 Jade, you're engaged? 1442 01:09:06,876 --> 01:09:07,777 To who? 1443 01:09:08,978 --> 01:09:09,913 To him. 1444 01:09:10,714 --> 01:09:14,116 Oh, that's nice. 1445 01:09:14,117 --> 01:09:15,051 Good choice. 1446 01:09:16,653 --> 01:09:19,556 That's the ring that I got you when we were 16. 1447 01:09:20,824 --> 01:09:22,825 I tried it on this morning and it got stuck. 1448 01:09:22,826 --> 01:09:24,159 Tricia thought I was engaged, 1449 01:09:24,160 --> 01:09:25,394 and I tried to correct her, 1450 01:09:25,395 --> 01:09:26,929 but then you showed up. 1451 01:09:26,930 --> 01:09:29,265 What would you have liked me to have done? 1452 01:09:29,266 --> 01:09:33,101 Wait, so not engaged? 1453 01:09:33,102 --> 01:09:34,570 No. 1454 01:09:34,571 --> 01:09:36,138 Andrew, what are you doing here anyway? 1455 01:09:36,139 --> 01:09:38,274 Walter said you were thinking of selling the house. 1456 01:09:38,275 --> 01:09:41,176 Walter is wrong, and I told him that this morning. 1457 01:09:41,177 --> 01:09:44,313 So I came out here for nothing. 1458 01:09:44,314 --> 01:09:45,681 I don't know, Andrew. 1459 01:09:45,682 --> 01:09:47,250 There's a new position opening up. 1460 01:09:47,251 --> 01:09:48,584 Ew. 1461 01:09:48,585 --> 01:09:50,619 I would never live this far from the city. 1462 01:09:50,620 --> 01:09:52,588 It's nice for the summer. 1463 01:09:52,589 --> 01:09:55,492 Hmm, maybe a destination wedding. 1464 01:09:56,260 --> 01:09:57,593 Can you please leave? 1465 01:09:57,594 --> 01:09:58,694 Oh. 1466 01:09:58,695 --> 01:10:00,596 Sure, I guess. 1467 01:10:00,597 --> 01:10:02,799 I am sorry for intruding. 1468 01:10:04,200 --> 01:10:05,602 I was talking to him. 1469 01:10:06,836 --> 01:10:07,771 Oh. 1470 01:10:08,772 --> 01:10:10,205 Well, I'm still gonna go. 1471 01:10:10,206 --> 01:10:12,609 Maybe hit the wine trail or something. 1472 01:10:13,277 --> 01:10:14,209 Great. 1473 01:10:14,210 --> 01:10:15,178 Goodbye, Andrew. 1474 01:10:16,380 --> 01:10:17,781 So long. 1475 01:10:22,319 --> 01:10:23,653 I'd like you to go. 1476 01:10:26,290 --> 01:10:27,790 No. 1477 01:10:27,791 --> 01:10:29,626 Diego, get out of my house. 1478 01:10:30,460 --> 01:10:31,561 No. 1479 01:10:32,228 --> 01:10:33,162 Leave. 1480 01:10:39,235 --> 01:10:40,169 No. 1481 01:10:41,137 --> 01:10:42,137 Fine. 1482 01:10:42,138 --> 01:10:43,139 If you won't, I will. 1483 01:10:49,313 --> 01:10:50,746 You could've said something. 1484 01:10:50,747 --> 01:10:52,080 No one would let me get a word in. 1485 01:10:52,081 --> 01:10:53,816 Well, you could've interrupted. 1486 01:10:53,817 --> 01:10:55,885 How am I supposed to explain this? 1487 01:10:58,422 --> 01:11:00,255 It isn't funny. 1488 01:11:00,256 --> 01:11:01,757 I didn't say it was. 1489 01:11:01,758 --> 01:11:03,660 Then why are you smiling? 1490 01:11:04,994 --> 01:11:07,095 Because I never thought I'd see you wearing this ring. 1491 01:11:07,096 --> 01:11:10,699 Yeah, well, you wouldn't have if it didn't get stuck. 1492 01:11:10,700 --> 01:11:12,501 Let me help you get it out. 1493 01:11:12,502 --> 01:11:13,669 No, I'll just cut it off. 1494 01:11:13,670 --> 01:11:16,171 No, you really wanna do that? 1495 01:11:16,172 --> 01:11:17,340 No. 1496 01:11:17,341 --> 01:11:18,742 Of course not. 1497 01:11:20,076 --> 01:11:22,746 But it's stuck and it's cutting off my circulation. 1498 01:11:23,847 --> 01:11:25,848 All right, well, stop playing with it 1499 01:11:25,849 --> 01:11:27,416 and just wait in the living room, okay? 1500 01:11:27,417 --> 01:11:28,685 I'll be right there. 1501 01:11:44,033 --> 01:11:45,100 Ah. 1502 01:11:45,101 --> 01:11:46,702 Almost there. 1503 01:11:46,703 --> 01:11:47,536 Ow, okay. 1504 01:11:47,537 --> 01:11:48,705 Just cut it. 1505 01:11:50,740 --> 01:11:52,275 Ow, ow, ow, ow. 1506 01:11:53,977 --> 01:11:54,911 Voila. 1507 01:11:56,380 --> 01:11:57,881 You don't want it back? 1508 01:11:58,548 --> 01:12:00,248 Not really. 1509 01:12:00,249 --> 01:12:01,150 Why not? 1510 01:12:02,552 --> 01:12:04,287 I kind of like the way it looked in your finger. 1511 01:12:05,389 --> 01:12:07,056 Yeah, maybe I can get it resized. 1512 01:12:09,726 --> 01:12:11,394 Thank you. 1513 01:12:11,395 --> 01:12:13,128 For what? 1514 01:12:13,129 --> 01:12:15,899 The ring and for getting it off without cutting it. 1515 01:12:17,333 --> 01:12:18,267 You're welcome. 1516 01:12:21,270 --> 01:12:23,606 Oh, no, I forgot to call Walter after lunch. 1517 01:12:23,607 --> 01:12:25,274 Is that your boss? 1518 01:12:26,142 --> 01:12:27,075 Yeah. 1519 01:12:27,076 --> 01:12:28,644 All right, take the call, 1520 01:12:28,645 --> 01:12:30,113 and when you're done, meet me outside. 1521 01:12:30,780 --> 01:12:32,147 Why is that? 1522 01:12:32,148 --> 01:12:33,082 You trust me? 1523 01:12:34,150 --> 01:12:35,418 I do. 1524 01:12:35,419 --> 01:12:37,921 Finish the call and meet me outside, okay? 1525 01:12:41,825 --> 01:12:43,291 Walter, I'm so sorry 1526 01:12:43,292 --> 01:12:45,694 I completely forgot to call you after lunch. 1527 01:12:45,695 --> 01:12:47,430 It's fine. 1528 01:12:47,431 --> 01:12:48,797 I haven't heard from you, so I thought I'd check in. 1529 01:12:48,798 --> 01:12:50,433 I think lunch went well. 1530 01:12:50,434 --> 01:12:51,867 You can say that again. 1531 01:12:51,868 --> 01:12:53,802 They're ready to enter the contract tomorrow. 1532 01:12:53,803 --> 01:12:55,137 Really? 1533 01:12:55,138 --> 01:12:56,539 Congratulations. 1534 01:12:56,540 --> 01:12:59,141 Well, I hear congratulations are an order for you. 1535 01:12:59,142 --> 01:13:00,309 Engaged? 1536 01:13:01,445 --> 01:13:02,878 Well, I was hoping you'd accept 1537 01:13:02,879 --> 01:13:05,313 the position in the Hamptons expansion. 1538 01:13:05,314 --> 01:13:07,716 Do you need to speak to your fiance? 1539 01:13:07,717 --> 01:13:09,952 No, there's no fiance. 1540 01:13:09,953 --> 01:13:12,521 They just assumed because of a ring that I was wearing. 1541 01:13:12,522 --> 01:13:15,891 I tried to correct them, but they moved on to conversation. 1542 01:13:15,892 --> 01:13:17,626 Okay, good. 1543 01:13:17,627 --> 01:13:19,495 Well, I was hoping we'd have a better enough relationship 1544 01:13:19,496 --> 01:13:21,897 where you'd tell me something like that. 1545 01:13:21,898 --> 01:13:24,299 So you don't have to talk to your fiance? 1546 01:13:24,300 --> 01:13:25,400 No. 1547 01:13:25,401 --> 01:13:26,469 Boyfriend? 1548 01:13:26,470 --> 01:13:27,903 No. 1549 01:13:27,904 --> 01:13:29,304 Is there anyone you need to talk to 1550 01:13:29,305 --> 01:13:31,073 to accept the position? 1551 01:13:31,074 --> 01:13:32,475 No. 1552 01:13:32,476 --> 01:13:34,677 Do you need to think about it? 1553 01:13:34,678 --> 01:13:36,312 No, not really. 1554 01:13:37,180 --> 01:13:38,481 Okay. 1555 01:13:38,482 --> 01:13:40,716 I'll go ahead and speak to Andrew about it then. 1556 01:13:40,717 --> 01:13:41,684 Andrew? 1557 01:13:41,685 --> 01:13:42,818 What for? 1558 01:13:42,819 --> 01:13:44,820 To offer him the position. 1559 01:13:44,821 --> 01:13:47,055 But you just offered it to me. 1560 01:13:47,056 --> 01:13:49,892 Jade, am I missing something here? 1561 01:13:49,893 --> 01:13:51,326 I accept. 1562 01:13:51,327 --> 01:13:53,395 I would love to open your expansion out here. 1563 01:13:53,396 --> 01:13:55,998 I just need a few days to move out of my apartment. 1564 01:13:55,999 --> 01:13:58,166 Hey, maybe Andrew can list it for me. 1565 01:13:58,167 --> 01:14:00,268 Jade, that is wonderful news. 1566 01:14:00,269 --> 01:14:02,538 I'll get the paperwork drawn up tomorrow. 1567 01:14:02,539 --> 01:14:03,539 Perfect. 1568 01:14:03,540 --> 01:14:04,540 Thank you, Walter. 1569 01:14:04,541 --> 01:14:05,407 You bet, thank you. 1570 01:14:05,408 --> 01:14:06,242 Goodnight. 1571 01:14:07,176 --> 01:14:08,077 Night. 1572 01:14:15,952 --> 01:14:17,352 Stay right here. 1573 01:14:17,353 --> 01:14:18,421 I plan on it. 1574 01:14:21,357 --> 01:14:22,258 What's that? 1575 01:14:23,359 --> 01:14:25,227 When you left when you were 10, 1576 01:14:25,228 --> 01:14:27,530 your grandfather always said that you would come back 1577 01:14:27,531 --> 01:14:29,598 and spend Christmas with us. 1578 01:14:29,599 --> 01:14:31,266 And I never did. 1579 01:14:31,267 --> 01:14:33,869 But still he had us decorate this entire house 1580 01:14:33,870 --> 01:14:35,238 just for you. 1581 01:14:36,540 --> 01:14:39,107 He wanted to turn it into a winter wonderland, 1582 01:14:39,108 --> 01:14:42,410 so he made us do the same design every year. 1583 01:14:42,411 --> 01:14:43,278 Really? 1584 01:14:43,279 --> 01:14:44,780 Yeah. 1585 01:14:44,781 --> 01:14:47,616 That's what I was doing when you found me on your roof. 1586 01:14:47,617 --> 01:14:49,552 When I thought you were employed at the house? 1587 01:14:49,553 --> 01:14:50,453 Yeah. 1588 01:14:52,889 --> 01:14:55,792 My dad, your grandfather and I 1589 01:14:56,660 --> 01:14:59,062 would work on this every year. 1590 01:15:01,130 --> 01:15:04,399 Your grandfather really wanted you to see this 1591 01:15:04,400 --> 01:15:05,901 and he made me promise 1592 01:15:05,902 --> 01:15:07,771 that I would keep it going until you did. 1593 01:15:08,572 --> 01:15:10,005 Wow. 1594 01:15:10,006 --> 01:15:11,407 I hope he knows you're showing me. 1595 01:15:13,610 --> 01:15:15,644 I'm sure he does. 1596 01:15:15,645 --> 01:15:16,780 You ready? 1597 01:15:18,648 --> 01:15:19,783 One. 1598 01:15:20,449 --> 01:15:21,417 Two. 1599 01:15:22,018 --> 01:15:23,786 Three. 1600 01:15:30,159 --> 01:15:32,295 Do you like it Jade? 1601 01:15:33,096 --> 01:15:35,932 I told you she would, Diego. 1602 01:15:59,488 --> 01:16:00,556 Thank you. 1603 01:16:04,527 --> 01:16:07,997 He would've done anything for you. 1604 01:16:08,832 --> 01:16:10,299 And so would I. 1605 01:16:12,636 --> 01:16:13,637 Anything? 1606 01:16:15,204 --> 01:16:16,139 Yeah. 1607 01:16:18,642 --> 01:16:21,978 How about keeping a promise you made 14 years ago? 1608 01:16:26,182 --> 01:16:29,152 That's a good place to start. 1609 01:17:14,263 --> 01:17:19,535 ♪ I want to believe in the man in the moon ♪ 1610 01:17:21,871 --> 01:17:27,276 ♪ That the cute little dish ran away with the spoon ♪ 1611 01:17:28,611 --> 01:17:33,582 ♪ Will come to her senses and marry him soon ♪ 1612 01:17:34,984 --> 01:17:40,256 ♪ I really want to believe 1613 01:17:41,624 --> 01:17:45,394 ♪ I want to believe for each broom there's a witch ♪ 1614 01:17:47,563 --> 01:17:53,002 ♪ That nine will be saved when I made the first ditch ♪ 1615 01:17:54,403 --> 01:17:59,508 ♪ And counting my pennies will make me grow rich ♪ 1616 01:18:00,409 --> 01:18:05,347 ♪ I really want to believe 1617 01:18:05,348 --> 01:18:10,586 ♪ I want to believe there will be peace ♪ 1618 01:18:14,423 --> 01:18:18,827 ♪ Come next Christmas Eve 1619 01:18:18,828 --> 01:18:24,100 ♪ To believe magic is real 1620 01:18:26,202 --> 01:18:31,474 ♪ And not an illusion of somebody's sleep ♪ 1621 01:18:33,877 --> 01:18:39,348 ♪ I want to believe for my feet there's a cloud ♪ 1622 01:18:41,117 --> 01:18:46,555 ♪ That Jack was amazed at that beanstalk he vowed ♪ 1623 01:18:48,124 --> 01:18:53,362 ♪ And no ugly duckling grew up to be proud ♪ 1624 01:18:54,230 --> 01:18:59,502 ♪ I really want to believe 1625 01:19:00,203 --> 01:19:04,239 ♪ I want to believe 1626 01:19:04,240 --> 01:19:08,476 ♪ There will be peace 1627 01:19:08,477 --> 01:19:13,215 ♪ Come next Christmas Eve 1628 01:19:13,216 --> 01:19:18,487 ♪ To believe magic is real 1629 01:19:20,323 --> 01:19:25,494 ♪ And not an illusion of somebody's sleep ♪ 1630 01:19:53,957 --> 01:19:58,426 ♪ I want to believe 1631 01:19:58,427 --> 01:20:01,864 ♪ There will be peace 1632 01:20:01,865 --> 01:20:07,136 ♪ Come next Christmas Eve 1633 01:20:07,971 --> 01:20:12,575 ♪ To believe magic is real 1634 01:20:14,577 --> 01:20:19,883 ♪ And not an illusion of somebody's sleep ♪ 1635 01:20:23,887 --> 01:20:29,125 ♪ I really really really need to believe ♪ 102052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.