All language subtitles for GTO.The.Movie.1999.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT.2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:13,820 Toei presents 2 00:00:16,690 --> 00:00:20,820 A Fuji TV, Kansai TV, Kodansha & Kenon production 3 00:00:22,370 --> 00:00:27,460 Winter 1999 4 00:00:38,220 --> 00:00:40,680 "Country Pages Column" 5 00:00:44,090 --> 00:00:46,650 "Our Town, '99" 6 00:00:50,260 --> 00:00:53,250 "My Farewell Column by Kaoru Kitajima" 7 00:00:57,900 --> 00:01:04,310 "Miracle in the town of Horobinai" 8 00:01:04,580 --> 00:01:07,010 Hard at it, as always. 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,700 It's only the cultural pages. 10 00:01:12,850 --> 00:01:15,790 I wish we could do news again. 11 00:01:17,290 --> 00:01:18,310 Ishiyama! 12 00:01:19,120 --> 00:01:22,120 Where's the goddamn photographs? 13 00:01:23,290 --> 00:01:25,890 You don't justify your expenses! 14 00:01:27,570 --> 00:01:29,690 You're getting fat, kid. 15 00:01:30,800 --> 00:01:32,530 Lack of stress from you. 16 00:01:36,940 --> 00:01:38,670 Your column seems popular. 17 00:01:42,950 --> 00:01:44,540 Still not arrived? 18 00:01:46,920 --> 00:01:47,940 Not yet. 19 00:01:49,220 --> 00:01:52,280 What? A Xmas present? 20 00:01:52,760 --> 00:01:53,920 Sort of, yeah. 21 00:01:54,060 --> 00:01:56,150 What is it? C'mon, tell me. 22 00:01:56,560 --> 00:01:59,720 We've got one hour to the deadline! 23 00:02:03,800 --> 00:02:06,290 The story of the Xmas present began... 24 00:02:07,970 --> 00:02:10,500 during last summer's sweltering heat. 25 00:02:13,710 --> 00:02:15,340 In that small town. 26 00:02:18,020 --> 00:02:19,110 Summer had begun. 27 00:02:19,350 --> 00:02:20,910 Come back! 28 00:02:21,290 --> 00:02:24,880 A clever, serial criminal escaped to Hokkaido. 29 00:02:25,160 --> 00:02:26,520 Come back! 30 00:02:28,990 --> 00:02:31,590 At the time I was determined... 31 00:02:33,900 --> 00:02:38,670 ...to track down a prize-winning scoop. 32 00:02:53,620 --> 00:02:56,350 He got away! 33 00:03:10,130 --> 00:03:13,100 "Love..." 34 00:03:14,670 --> 00:03:18,570 After an exhaustive search I ended up, 35 00:03:19,440 --> 00:03:24,570 at a town which enjoyed a small measure of fame 10 years ago. 36 00:03:29,790 --> 00:03:32,050 "For second time love" 37 00:03:32,760 --> 00:03:37,020 Summer 1989 38 00:03:38,100 --> 00:03:41,190 "Welcome to Horobinai" 39 00:03:41,330 --> 00:03:44,300 What's that? A balloon? 40 00:03:46,640 --> 00:03:48,970 During the bubble economy, 41 00:03:50,240 --> 00:03:54,840 the entire area was thrilled to have the new amusement park, 42 00:03:55,510 --> 00:03:56,950 Canada Village. 43 00:03:58,220 --> 00:03:59,650 Everyone was convinced... 44 00:03:59,980 --> 00:04:05,680 that life would be splendid and the town would prosper. 45 00:04:07,860 --> 00:04:09,290 Unfortunately, that was... 46 00:04:11,900 --> 00:04:13,190 It was a big... 47 00:04:16,430 --> 00:04:17,630 Extremely big... 48 00:04:20,670 --> 00:04:21,870 Colossal... 49 00:04:25,210 --> 00:04:26,400 Gigantic... 50 00:04:31,820 --> 00:04:33,340 mistake on their part. 51 00:04:34,750 --> 00:04:39,310 Summer 1999 52 00:05:03,980 --> 00:05:08,380 The town was as chilled as the soul of... 53 00:05:10,290 --> 00:05:11,650 this young schoolgirl. 54 00:05:15,660 --> 00:05:18,150 This boy, too. 55 00:05:22,470 --> 00:05:23,900 A difficult summer. 56 00:05:28,910 --> 00:05:34,240 Well, at least until he came to town. 57 00:06:50,350 --> 00:06:53,050 Hey, Raku. Skipping class again? 58 00:06:53,590 --> 00:06:58,220 Hand over some cash or we'll tell on you. 59 00:06:58,400 --> 00:07:00,060 I've got no money. 60 00:07:00,200 --> 00:07:02,390 Liar. Yes, you do. 61 00:07:02,530 --> 00:07:04,020 Great town, ain't it? 62 00:07:05,470 --> 00:07:07,630 Despite looking like a boring dump, 63 00:07:07,770 --> 00:07:11,710 there are the threateners and the threatened. 64 00:07:12,810 --> 00:07:13,940 Right, old fella? 65 00:07:14,950 --> 00:07:15,910 Who are you? 66 00:07:16,080 --> 00:07:17,910 Your technique sucks. 67 00:07:20,850 --> 00:07:22,680 I knew he had money. 68 00:07:23,820 --> 00:07:26,850 Is that all? you must have more. 69 00:07:30,530 --> 00:07:34,260 Listen guys, any chance of a small loan? 70 00:07:34,400 --> 00:07:35,370 You know who we are? 71 00:07:35,500 --> 00:07:36,590 We'll trash you! 72 00:07:38,100 --> 00:07:42,040 Question time. Who's gonna trash who? 73 00:07:42,210 --> 00:07:45,660 One, me. I lost my wallet and I'm out of gas. 74 00:07:45,810 --> 00:07:49,210 Two, you. If you don't cough up some bucks. 75 00:07:50,920 --> 00:07:53,380 So what'S it to be? 76 00:07:55,950 --> 00:07:59,860 (Great Teacher Onizuka) 77 00:08:09,900 --> 00:08:11,490 I'd be better off dead. 78 00:08:16,410 --> 00:08:18,770 You're slower than the cows. 79 00:08:18,940 --> 00:08:20,600 Why's he going to school? 80 00:08:20,740 --> 00:08:21,900 How should I know? 81 00:08:22,050 --> 00:08:27,420 Get your asses into gear, boys, I'm already late. 82 00:08:27,550 --> 00:08:28,610 Late for what? 83 00:08:28,850 --> 00:08:31,320 Some busybody head teacher. 84 00:08:31,490 --> 00:08:32,960 We've got one. 85 00:08:33,420 --> 00:08:35,320 She's an old maid, a screamer. 86 00:08:35,460 --> 00:08:38,620 What on earth do you think you're doing? 87 00:08:38,760 --> 00:08:41,290 A noisy old maid, is she? 88 00:08:41,430 --> 00:08:45,300 He apple-polishes the vice principal. 89 00:08:45,440 --> 00:08:47,170 You'll accomplish nothing! 90 00:08:47,340 --> 00:08:50,430 Our physics teacher just doesn't get it. 91 00:08:50,570 --> 00:08:52,940 I'm always here to help you. 92 00:08:53,080 --> 00:08:54,740 The music teacher is indifferent. 93 00:08:54,880 --> 00:08:56,000 You want to die? 94 00:08:56,150 --> 00:08:59,950 The gym teacher dumped her just recently. 95 00:09:00,080 --> 00:09:01,850 Stop! Reconsider! 96 00:09:01,990 --> 00:09:04,510 The principal is just stupid. 97 00:09:04,720 --> 00:09:06,950 Calm down, dear. 98 00:09:07,090 --> 00:09:11,430 A motley crew. Any good-looking babes at school? 99 00:09:11,560 --> 00:09:15,120 I used to teach a teen idol back in Tokyo. 100 00:09:15,270 --> 00:09:16,860 There is one, but she... 101 00:09:17,000 --> 00:09:17,990 Miss Katsuragi! 102 00:09:18,140 --> 00:09:19,230 Katsuragi, no! 103 00:09:27,180 --> 00:09:29,700 Yet another problem? 104 00:09:30,310 --> 00:09:33,310 Hurry it up! Lives are at stake! 105 00:09:34,620 --> 00:09:37,850 If my memory serves me, so were you. 106 00:09:39,360 --> 00:09:44,020 Since you started before her, you'd beSt go first. 107 00:10:02,710 --> 00:10:05,080 Calm down! Get a grip, girl. 108 00:10:05,580 --> 00:10:07,050 What will it prove? 109 00:10:10,490 --> 00:10:15,420 Listen Teach, what's the point in living? 110 00:10:17,230 --> 00:10:20,220 I don't see you adults enjoying life. 111 00:10:21,070 --> 00:10:24,000 No way, kid. I enjoy being on the planet. 112 00:10:24,570 --> 00:10:29,370 Listen, do me a favor. Let him jump first, will ya? 113 00:10:29,510 --> 00:10:31,740 - Who are you? - Shut up, you old hag! 114 00:10:32,710 --> 00:10:33,730 The substitute...? 115 00:10:47,590 --> 00:10:51,530 Now a real man would go first, ain't that right? 116 00:10:52,930 --> 00:10:54,060 Away you go! 117 00:10:57,000 --> 00:10:59,060 What's wrong? Scared? 118 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 Think what'll happen if you don't. 119 00:11:03,670 --> 00:11:09,310 Those guys will bully you forever. Can you take that? 120 00:11:12,320 --> 00:11:13,720 This is absurd. 121 00:11:17,050 --> 00:11:18,250 We Saved her! 122 00:11:20,520 --> 00:11:22,010 What's it to be? 123 00:11:51,820 --> 00:11:56,020 Stupid brat! You almost killed us both. 124 00:11:56,160 --> 00:11:57,180 My head! 125 00:11:58,500 --> 00:12:00,330 Look what you've done! 126 00:12:01,500 --> 00:12:04,520 Are you all right, Mr. Onizuka? 127 00:12:06,870 --> 00:12:08,000 He's a teacher? 128 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 The one and only! 129 00:12:21,590 --> 00:12:24,610 Encouraging students to kill themselves! 130 00:12:24,760 --> 00:12:25,780 Totally unacceptable! 131 00:12:26,990 --> 00:12:30,550 This must never happen again, is that clear? 132 00:12:30,760 --> 00:12:31,730 Indisputably! 133 00:12:31,860 --> 00:12:33,260 Yeah. 134 00:12:38,570 --> 00:12:39,730 What? 135 00:12:40,640 --> 00:12:45,570 You break her heart and you'll pay for it. 136 00:12:46,510 --> 00:12:48,000 Calm down. 137 00:12:49,350 --> 00:12:54,180 Mr. Onizuka, you will be homeroom teacher for class 2C. 138 00:12:55,020 --> 00:12:59,820 The attempted suicide, Ayano Katsuragi, is in your class. 139 00:13:01,890 --> 00:13:03,480 Good luck. 140 00:13:07,800 --> 00:13:09,100 One thing... 141 00:13:09,500 --> 00:13:11,060 Where's the Madonna? 142 00:13:12,700 --> 00:13:16,100 Every school has one. A beautiful young woman teacher. 143 00:13:16,670 --> 00:13:17,870 Mr. Onizuka! 144 00:13:28,920 --> 00:13:30,180 Mr. Onizuka. 145 00:13:35,390 --> 00:13:36,690 I beg your indulgence. 146 00:13:39,100 --> 00:13:40,290 Leave it to me. 147 00:13:42,300 --> 00:13:44,130 He's a monSter. 148 00:13:44,300 --> 00:13:46,390 He ain't human. 149 00:13:46,540 --> 00:13:48,230 Probably raised by gorillas. 150 00:13:48,370 --> 00:13:50,740 Why did they hire him? 151 00:13:50,870 --> 00:13:52,970 I hope we'll be safe. 152 00:13:54,210 --> 00:13:55,340 Hey, Katsuragi. 153 00:13:57,910 --> 00:14:01,320 Can you just give it a rest for a while? 154 00:14:05,220 --> 00:14:07,920 AsseS on seats, now! 155 00:14:23,870 --> 00:14:25,240 I didn't do anything. 156 00:14:25,380 --> 00:14:26,400 Little jerk. 157 00:14:35,120 --> 00:14:40,450 I'll take her to the school clinic. Class is canceled. 158 00:14:41,930 --> 00:14:43,390 You can all goof off. 159 00:14:45,330 --> 00:14:46,660 Same old script. 160 00:14:47,360 --> 00:14:48,990 She's done it again. 161 00:14:50,630 --> 00:14:51,930 I hate her. 162 00:14:57,510 --> 00:14:59,410 Is the nurse here? 163 00:15:00,840 --> 00:15:05,580 I expected a beautiful, busty nurse in the clinic. 164 00:15:06,280 --> 00:15:09,220 She's a bit young, but she'll have to do. 165 00:15:12,760 --> 00:15:16,590 Tomato juice doesn't wash off. It leaves a bad stain. 166 00:15:25,670 --> 00:15:27,030 No friends? 167 00:15:29,240 --> 00:15:32,870 So stirring up trouble is your bag. 168 00:15:35,080 --> 00:15:39,670 You're the only one who understands how I feel. 169 00:16:07,040 --> 00:16:08,510 Bit sudden, ain't it? 170 00:16:11,380 --> 00:16:12,850 Help! Someone help! 171 00:16:13,820 --> 00:16:16,010 Help, rape! 172 00:16:16,150 --> 00:16:17,210 What happened? 173 00:16:17,520 --> 00:16:18,610 Mr. Kudo... 174 00:16:21,530 --> 00:16:22,580 Are you okay? 175 00:16:25,500 --> 00:16:26,550 You stay here. 176 00:16:31,370 --> 00:16:32,430 Who's there? 177 00:16:44,710 --> 00:16:45,940 You pervert! 178 00:16:46,420 --> 00:16:47,780 What in hell is this? 179 00:17:23,520 --> 00:17:25,420 Sorry about that. 180 00:17:27,260 --> 00:17:30,820 Something like that could ruin my career. 181 00:17:32,260 --> 00:17:33,350 Get my point? 182 00:17:41,070 --> 00:17:43,670 You know I've lost my wallet. 183 00:17:56,190 --> 00:17:59,310 A barbecue in Hokkaido. Life is grand! 184 00:17:59,460 --> 00:18:00,860 Eat your fill. 185 00:18:02,860 --> 00:18:07,420 Hokkaido people are different. I feel close to you already. 186 00:18:07,560 --> 00:18:11,430 Exactly. You're just like family. 187 00:18:11,570 --> 00:18:12,590 Really? 188 00:18:12,970 --> 00:18:17,130 It'll be nice to have a real man around for a change. 189 00:18:18,780 --> 00:18:20,540 Raku is a tough kid. 190 00:18:21,710 --> 00:18:24,440 Then how come he has no friendS? 191 00:18:24,580 --> 00:18:26,710 Not in front of my teacher. 192 00:18:26,850 --> 00:18:31,220 Who does he take after? This one's afraid to talk. 193 00:18:31,350 --> 00:18:33,880 Not in front of his teacher. 194 00:18:34,020 --> 00:18:39,430 I can help you study. Any problems, you come to me. 195 00:18:40,230 --> 00:18:42,760 It'll be good him staying here. 196 00:18:43,000 --> 00:18:44,970 Exactly. I may never leave. 197 00:18:45,100 --> 00:18:47,870 - You're very welcome. - You've won me. 198 00:19:00,220 --> 00:19:04,880 Do you think Ayano really wanted to die? 199 00:19:06,860 --> 00:19:09,650 What should I do, Patricia? 200 00:19:11,600 --> 00:19:13,500 Silent type, ain't she? 201 00:19:15,200 --> 00:19:17,290 Great tits, though. 202 00:19:18,940 --> 00:19:20,560 Where did you get that? 203 00:19:20,770 --> 00:19:21,900 Can I borrow it? 204 00:19:22,710 --> 00:19:23,930 Do what you like. 205 00:19:31,350 --> 00:19:35,310 I can't believe that weirdo is a teacher. 206 00:19:39,290 --> 00:19:40,420 This one, too? 207 00:19:41,590 --> 00:19:43,080 Do as you like! 208 00:19:45,130 --> 00:19:46,490 What a fine lad. 209 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 He's totally off. 210 00:19:56,270 --> 00:19:57,360 Can I read this? 211 00:19:57,540 --> 00:19:58,510 Suit yourself! 212 00:19:59,740 --> 00:20:00,840 "To Ayano Katsuragi" 213 00:20:00,980 --> 00:20:02,810 That'S private! 214 00:20:03,310 --> 00:20:04,780 You like suicides? 215 00:20:05,350 --> 00:20:06,470 Give it back! 216 00:20:07,720 --> 00:20:09,240 It's very private. 217 00:20:09,390 --> 00:20:10,750 No future there. 218 00:20:11,320 --> 00:20:14,420 Based on my experiences... 219 00:20:14,790 --> 00:20:17,450 I'd say she's had a tough life. 220 00:20:17,960 --> 00:20:20,900 Her parents deep in debt, a messy divorce. 221 00:20:21,030 --> 00:20:22,520 On the run from creditors. 222 00:20:22,670 --> 00:20:26,530 Way off. Her dad is chairman of the school truStees. 223 00:20:26,670 --> 00:20:28,070 Is that right? 224 00:20:28,740 --> 00:20:31,570 He owns a big Store and the local dairy. 225 00:20:32,110 --> 00:20:35,770 He started the Canadian Village. 226 00:20:35,910 --> 00:20:37,500 In all its glory. 227 00:20:37,710 --> 00:20:41,810 It's a bad match. I can never say I love her. 228 00:20:45,290 --> 00:20:48,990 Are you completely stupid? That'S no reason! 229 00:20:52,960 --> 00:20:55,090 The kid's got no guts. 230 00:20:56,730 --> 00:20:58,760 I better fix things, right Patricia? 231 00:21:29,170 --> 00:21:30,560 Ran out of gas. 232 00:21:42,210 --> 00:21:45,240 What a godforsaken burg! 233 00:22:05,940 --> 00:22:08,300 What a godforsaken town. 234 00:22:08,440 --> 00:22:14,000 The police report said he was headed this way. 235 00:22:16,810 --> 00:22:19,370 Trust me on this! 236 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Believe me, this is for real. 237 00:22:24,990 --> 00:22:28,720 Yes, yes. Okay, I will. 238 00:22:30,090 --> 00:22:32,860 Calls himself an editor? Pig-headed! 239 00:22:34,900 --> 00:22:39,270 He'll change his tune when I run down this scoop. 240 00:22:42,540 --> 00:22:43,560 Yeah, sure. 241 00:22:51,950 --> 00:22:55,280 Like I said, you leave everything to me. 242 00:22:55,720 --> 00:22:57,020 I told you. Butt out! 243 00:22:57,290 --> 00:22:59,620 You really think we'll find him? 244 00:22:59,760 --> 00:23:04,690 We have to. The man is a dangerous criminal. 245 00:23:05,090 --> 00:23:06,990 And I need this scoop. 246 00:23:07,130 --> 00:23:10,100 I promised Patricia I would. 247 00:23:10,230 --> 00:23:12,670 I'll tell her you gave up. 248 00:23:15,710 --> 00:23:20,140 If you blow this one you're in big trouble. 249 00:23:20,310 --> 00:23:25,710 Don't you worry about me. I have this. 250 00:23:25,850 --> 00:23:27,710 Just do as I say, kid. 251 00:23:55,980 --> 00:23:57,240 It's your fault! 252 00:23:57,380 --> 00:23:59,870 You cut in front of us! 253 00:24:07,060 --> 00:24:07,850 What? 254 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 This is mine. 255 00:24:12,200 --> 00:24:13,720 You found my wallet? 256 00:24:18,740 --> 00:24:19,700 What? 257 00:24:21,300 --> 00:24:22,600 Is that yours? 258 00:24:25,510 --> 00:24:28,140 - My lucky day. - Mine too, sweetheart. 259 00:24:34,780 --> 00:24:35,750 Go ahead. 260 00:24:36,150 --> 00:24:40,250 I'd like to know more about you. 261 00:24:43,130 --> 00:24:44,420 Dreams do come true. 262 00:24:45,630 --> 00:24:46,650 You object? 263 00:24:46,800 --> 00:24:49,630 Not at all. Go for it. 264 00:24:55,240 --> 00:24:58,730 No mistake? This is your wallet, right? 265 00:24:59,680 --> 00:25:00,640 Yes, it is. 266 00:25:03,910 --> 00:25:07,510 Aren't you the lucky little wallet? Well found! 267 00:25:07,980 --> 00:25:10,420 We'll be late for school. 268 00:25:12,290 --> 00:25:16,750 I'm a substitute teacher at the local school. 269 00:25:22,030 --> 00:25:25,360 Ishiyama, get the picture! 270 00:25:36,710 --> 00:25:37,770 Hey, Ayano. 271 00:25:41,580 --> 00:25:43,050 Who's he? 272 00:25:43,190 --> 00:25:44,150 Who's that fellow? 273 00:25:44,290 --> 00:25:45,350 That'S her father. 274 00:25:45,490 --> 00:25:47,080 Some stupid sub teacher. 275 00:25:48,360 --> 00:25:49,850 Chairman of the trustees? 276 00:25:57,570 --> 00:26:00,930 Onizuka, Tokyo, 26, single. One mission in life. 277 00:26:01,070 --> 00:26:02,230 I teach. 278 00:26:04,270 --> 00:26:07,000 Leave it to me, I'll fix her for you. 279 00:26:07,640 --> 00:26:11,510 I've got something to tell you, it's very important. 280 00:26:12,320 --> 00:26:13,650 Leave it alone! 281 00:26:14,750 --> 00:26:17,720 Mr. Chairman, what an honor! 282 00:26:23,730 --> 00:26:25,160 He's like all the rest. 283 00:26:26,200 --> 00:26:28,130 Who's the simpleton? 284 00:26:30,630 --> 00:26:35,430 He comes highly recommended by a number of people. 285 00:26:35,570 --> 00:26:40,630 On the outside he may appear a trifle unorthodox... 286 00:26:40,780 --> 00:26:42,570 It's more than skin deep. 287 00:26:43,910 --> 00:26:49,320 Perhaps he may have been nervous in your presence, sir. 288 00:26:50,420 --> 00:26:54,120 My mistake, I should have made the selection. 289 00:26:57,690 --> 00:27:00,560 Sending Ayano abroad is a timely move. 290 00:27:00,700 --> 00:27:03,490 Finishing school, isn't it? 291 00:27:04,800 --> 00:27:08,430 Yes, London. She leaves on the weekend. 292 00:27:08,570 --> 00:27:09,600 This weekend? 293 00:27:09,740 --> 00:27:11,600 How sudden... 294 00:27:15,280 --> 00:27:17,250 Not a long-term relationship. 295 00:27:17,510 --> 00:27:19,110 Just the one time. Please. 296 00:27:19,250 --> 00:27:20,220 Cut it out! 297 00:27:20,350 --> 00:27:22,780 I'll sweeten the pot. Look. 298 00:27:24,850 --> 00:27:28,120 Not enough? How's about this? 299 00:27:29,360 --> 00:27:30,150 Stop it! 300 00:27:30,290 --> 00:27:31,260 Shut up! 301 00:27:33,030 --> 00:27:35,160 That'S all I got, kiddo. 302 00:27:42,740 --> 00:27:45,640 Are you suggesting schoolgirl prostitution? 303 00:27:45,780 --> 00:27:47,940 Not suggesting, insisting! 304 00:27:49,680 --> 00:27:50,940 You really are pathetic. 305 00:27:53,180 --> 00:27:56,910 Maybe this will make him give up and go away. 306 00:27:57,050 --> 00:27:59,850 So much? You scored! 307 00:28:00,460 --> 00:28:01,820 I don't believe you. 308 00:28:01,960 --> 00:28:04,590 Money is important, too. 309 00:28:10,200 --> 00:28:13,660 How about we do some self-study? 310 00:28:14,100 --> 00:28:16,970 Your classes are a waste of time. 311 00:28:17,110 --> 00:28:20,100 If not, we'll stage a walk out. 312 00:28:20,410 --> 00:28:22,270 At least we'd learn something. 313 00:28:22,980 --> 00:28:24,950 So that's the way it is. 314 00:28:25,680 --> 00:28:26,740 Let's go! 315 00:28:40,030 --> 00:28:41,460 Why not stop them? 316 00:28:41,600 --> 00:28:45,560 If they don't want to study, I don't care. 317 00:28:46,470 --> 00:28:48,060 That'S my policy. 318 00:28:48,200 --> 00:28:49,570 So we can go, too. 319 00:28:50,310 --> 00:28:51,400 Not so fast! 320 00:28:51,870 --> 00:28:55,970 We can't leave broken-hearted Raku all alone, can we? 321 00:28:56,380 --> 00:28:57,400 Okay, sure. 322 00:28:58,810 --> 00:29:00,150 Why just us? 323 00:29:06,160 --> 00:29:07,250 Get anything? 324 00:29:08,520 --> 00:29:11,760 There is one sub teacher up from Tokyo. 325 00:29:12,360 --> 00:29:13,990 So he is a teacher. 326 00:29:14,400 --> 00:29:19,160 But the thing is, he only arrived here yesterday. 327 00:29:22,770 --> 00:29:24,970 Very suspiciouS. 328 00:29:29,710 --> 00:29:34,410 I bet his cover is to disguise himself as a teacher. 329 00:29:35,690 --> 00:29:39,280 That way he waits till things cool down. 330 00:29:40,590 --> 00:29:42,920 He's just the type! 331 00:29:43,630 --> 00:29:45,360 You reckon? 332 00:29:47,900 --> 00:29:50,730 So where's the real teacher? 333 00:29:54,600 --> 00:29:56,570 We'd better watch him closely. 334 00:29:57,710 --> 00:29:59,070 I'm getting scared. 335 00:30:01,210 --> 00:30:05,480 You're a real teacher's pet, aren't you? 336 00:30:05,820 --> 00:30:09,340 You've got a nerve. Come with us. 337 00:30:09,990 --> 00:30:12,510 You're all over Onizuka. 338 00:30:12,660 --> 00:30:15,780 You think he's going to Save you? 339 00:30:16,630 --> 00:30:18,090 They're bullying him. 340 00:30:30,140 --> 00:30:33,110 There's something fishy going on. 341 00:30:34,040 --> 00:30:36,410 But they're his students. 342 00:30:40,020 --> 00:30:42,380 You wanna have some fun? 343 00:30:45,350 --> 00:30:46,380 Follow them. 344 00:30:48,820 --> 00:30:49,850 Come on. 345 00:30:52,230 --> 00:30:53,250 Get up. 346 00:30:54,000 --> 00:30:55,160 He's no match. 347 00:30:56,570 --> 00:30:58,830 Fight back, you coward. 348 00:31:00,000 --> 00:31:01,970 Already started, have you? 349 00:31:02,570 --> 00:31:05,170 Wanna make it more fun? 350 00:31:05,310 --> 00:31:06,170 How? 351 00:31:06,310 --> 00:31:08,540 Lay bets on who'll win. 352 00:31:10,550 --> 00:31:15,350 Who's going to win? Place your bets, please. 353 00:31:16,390 --> 00:31:17,910 It's obvious who'll win. 354 00:31:18,120 --> 00:31:19,780 He'll get thrashed. 355 00:31:19,920 --> 00:31:25,120 We don't know that until the fight is over. Right, Ayano? 356 00:31:27,830 --> 00:31:30,060 Well? You wanna join in? 357 00:31:47,950 --> 00:31:48,970 100,000 on Raku. 358 00:31:49,120 --> 00:31:50,280 A hundred thousand! 359 00:31:50,420 --> 00:31:52,940 The rich really are different. 360 00:31:58,430 --> 00:32:01,560 What are you doing this for? 361 00:32:04,030 --> 00:32:05,520 You're supposed to stop fights. 362 00:32:05,670 --> 00:32:09,600 Idiot, it's your chance to impress Ayano. 363 00:32:09,740 --> 00:32:11,570 Show her a beating! 364 00:32:11,940 --> 00:32:13,500 Anyway, you'll fight. 365 00:32:15,380 --> 00:32:17,710 I'm gonna bet on him. 366 00:32:20,520 --> 00:32:21,510 He's too weird. 367 00:32:24,450 --> 00:32:25,850 What are they doing? 368 00:32:28,990 --> 00:32:30,220 He's letting them fight? 369 00:32:31,430 --> 00:32:33,120 Is he crazy? 370 00:32:34,300 --> 00:32:35,660 They're starting. 371 00:32:36,270 --> 00:32:37,490 Whip his aSs, Raku. 372 00:32:51,610 --> 00:32:53,140 Predictably boring. 373 00:33:58,150 --> 00:34:00,310 Looks like Raku loses. 374 00:34:00,920 --> 00:34:02,610 Raku, you surrender? 375 00:34:57,110 --> 00:34:58,570 Stop it, now! 376 00:35:03,380 --> 00:35:05,470 You're encouraging bullying. 377 00:35:07,680 --> 00:35:10,210 Are you insane? Make them stop. 378 00:35:10,350 --> 00:35:11,510 Back off, lady. 379 00:35:15,460 --> 00:35:16,420 Are you okay? 380 00:35:45,150 --> 00:35:47,950 That'S it. Chusonji is the winner! 381 00:35:48,090 --> 00:35:50,250 You're very good. Applause! 382 00:35:53,030 --> 00:35:54,860 You are a weakling. 383 00:35:56,270 --> 00:36:00,100 But at least you did your best. 384 00:36:15,950 --> 00:36:18,750 What? Was I supposed to lose? 385 00:36:19,020 --> 00:36:20,320 Well done, Raku! 386 00:36:32,100 --> 00:36:34,090 Get real, people! 387 00:36:36,270 --> 00:36:38,760 You used to side with Chusonji. 388 00:36:40,180 --> 00:36:44,700 Now you've switched to Raku? That ain't real friendship. 389 00:36:46,520 --> 00:36:51,780 Is that how you define "friends? " Very damn convenient. 390 00:36:53,160 --> 00:36:56,390 But that ain't true friendship. 391 00:37:07,170 --> 00:37:08,970 C'mon Raku, let's go. 392 00:37:11,770 --> 00:37:14,270 Hey, there's alwayS Patricia. 393 00:37:15,440 --> 00:37:17,140 I'm hungry. Let's go home. 394 00:37:17,980 --> 00:37:22,310 That'S what "friendship" is. People betray their friends. 395 00:37:22,790 --> 00:37:27,090 Let me go! I'll rip her knickers off. 396 00:37:27,690 --> 00:37:30,820 Give her a miss. She's no good. 397 00:37:32,090 --> 00:37:33,080 Wait. 398 00:37:34,300 --> 00:37:35,660 Not you again? 399 00:37:37,170 --> 00:37:38,190 Who are you? 400 00:37:38,530 --> 00:37:40,160 First, I'm a teacher. 401 00:37:41,940 --> 00:37:46,470 Give me a piggyback, kid. I hurt my leg. 402 00:37:46,610 --> 00:37:48,580 I bet he really is a teacher. 403 00:37:57,950 --> 00:38:03,950 Don't fall for girls like her. They're too cold-blooded. 404 00:38:05,330 --> 00:38:07,390 I can't help it. I love her. 405 00:38:07,530 --> 00:38:10,430 Yeah! That's the problem. 406 00:38:11,200 --> 00:38:12,960 I wish I could stop. 407 00:38:13,100 --> 00:38:15,130 I'll fix that, kid! 408 00:38:26,050 --> 00:38:28,680 Ain't nothing like Hokkaido potatoes. 409 00:38:32,960 --> 00:38:37,150 Raku showed his manhood to his lady love today. 410 00:38:37,330 --> 00:38:39,190 I bet Ayano is thrilled. 411 00:38:40,360 --> 00:38:42,760 Not that Ayano, is it? 412 00:38:43,300 --> 00:38:44,490 Katsuragi's daughter? 413 00:38:45,630 --> 00:38:47,690 You know her? Good. 414 00:38:49,040 --> 00:38:50,030 Stop it now! 415 00:38:50,170 --> 00:38:53,070 He'll stop buying our milk if he finds out. 416 00:38:53,210 --> 00:38:56,040 He could totally ruin us. 417 00:38:56,180 --> 00:38:57,980 I know that. 418 00:38:59,110 --> 00:39:03,180 Drink this. Drink up and forget your pain. 419 00:39:05,620 --> 00:39:08,590 You've always got Patricia. 420 00:39:09,660 --> 00:39:10,780 You need a drink. 421 00:39:11,490 --> 00:39:12,650 Beer for you, too? 422 00:39:12,800 --> 00:39:15,960 I don't drink. There's milk in there. 423 00:39:26,740 --> 00:39:27,770 How manly! 424 00:39:35,320 --> 00:39:36,910 Is that so? 425 00:39:41,690 --> 00:39:43,990 Disguised as a teacher? 426 00:39:44,260 --> 00:39:45,590 Exactly. 427 00:39:48,900 --> 00:39:49,960 Are you insane? 428 00:39:50,470 --> 00:39:51,760 I saw it mySelf. 429 00:39:51,900 --> 00:39:55,770 You're a journalist. Stop playing detective. 430 00:39:55,900 --> 00:39:56,870 But boss! 431 00:39:58,910 --> 00:40:02,170 I pay you to take photos. Where are they? 432 00:40:03,280 --> 00:40:06,270 No one else even suspectS it's a story. 433 00:40:06,420 --> 00:40:11,580 Because it's not a story. You wrecked a car for nothing. 434 00:40:12,750 --> 00:40:17,210 Let me follow-up. I'll break this story, I will. 435 00:40:20,330 --> 00:40:21,390 Your transfer. 436 00:40:23,200 --> 00:40:24,430 Transfer? 437 00:40:25,500 --> 00:40:29,960 You're on the Country Pages Column for 12 weekS. 438 00:40:31,270 --> 00:40:32,400 I'm being demoted? 439 00:40:33,010 --> 00:40:35,410 It's a transfer. Or you can quit. 440 00:40:38,250 --> 00:40:41,220 You help her to move desks. 441 00:40:43,490 --> 00:40:46,420 You can take Kaoru's beat. 442 00:40:48,090 --> 00:40:50,120 We've got a deadline! 443 00:40:55,760 --> 00:40:57,060 Well, Kaoru... 444 00:40:59,300 --> 00:41:01,930 You'll just have to be patient. 445 00:41:19,390 --> 00:41:22,760 Stop! Hello, old man, feeling good? 446 00:41:23,560 --> 00:41:25,390 Apparently so. 447 00:41:27,300 --> 00:41:33,670 In actual fact, the real criminal was already in town. 448 00:41:36,440 --> 00:41:41,210 The town was also facing a new future. 449 00:41:43,950 --> 00:41:45,910 Pull down the Canadian Village? 450 00:41:46,380 --> 00:41:47,580 The old school, too? 451 00:41:47,720 --> 00:41:50,310 Both have served their purpose. 452 00:41:51,590 --> 00:41:54,280 They're a waste of valuable land. 453 00:41:56,330 --> 00:42:00,460 Tomorrow I plan to tell the entire student body... 454 00:42:03,030 --> 00:42:05,560 ...about the future of our town. 455 00:42:13,540 --> 00:42:15,070 What's with you all? 456 00:42:17,210 --> 00:42:19,270 You see what he's doing? 457 00:42:19,410 --> 00:42:21,280 You're missing the point. 458 00:42:24,190 --> 00:42:25,240 Skipping class again? 459 00:42:26,760 --> 00:42:30,050 Definitely. You're not a real teacher. 460 00:42:30,190 --> 00:42:31,390 Only you today? 461 00:42:32,130 --> 00:42:33,360 I'm not like them. 462 00:42:33,500 --> 00:42:34,830 Go on, get lost. 463 00:42:36,830 --> 00:42:40,200 Chusonji, stop being Stubborn. 464 00:42:40,340 --> 00:42:41,770 Sure, you took a hit. 465 00:42:41,900 --> 00:42:43,370 Stay in class. 466 00:42:43,510 --> 00:42:45,030 Raku doesn't mind. 467 00:42:45,170 --> 00:42:46,870 It's nobody's fault. 468 00:42:47,010 --> 00:42:48,340 You can stay. 469 00:42:48,480 --> 00:42:49,640 Beautiful friendship. 470 00:42:49,780 --> 00:42:50,840 Unbelievably childish. 471 00:42:53,320 --> 00:42:55,310 It's all a big act. 472 00:42:58,320 --> 00:43:02,450 You all want me to leave, don't you? 473 00:43:12,030 --> 00:43:15,800 So how come no one tried to stop her? 474 00:43:36,690 --> 00:43:39,720 You know what? 475 00:43:42,700 --> 00:43:46,790 I've decided to leave town. 476 00:43:50,270 --> 00:43:52,800 Dad is up to something again. 477 00:43:57,010 --> 00:43:58,640 I can't stay any longer. 478 00:44:02,680 --> 00:44:04,680 I'm going to London. 479 00:44:08,920 --> 00:44:12,950 So thiS is the last time I'll see you. 480 00:44:16,400 --> 00:44:18,760 Take care of yourself. 481 00:44:24,410 --> 00:44:27,770 Is it true? Are you really leaving? 482 00:44:36,620 --> 00:44:38,280 It's best for everyone. 483 00:44:41,860 --> 00:44:42,820 Miss. 484 00:44:44,390 --> 00:44:49,560 Will you not take a last ride in my balloon? 485 00:44:50,000 --> 00:44:53,460 Just this one last time. 486 00:45:04,080 --> 00:45:06,950 This Hokkaido corn is delicious! 487 00:45:07,080 --> 00:45:09,640 You certainly seem taken with it. 488 00:45:09,780 --> 00:45:13,650 I'm far more taken with your stunning beauty. 489 00:45:13,790 --> 00:45:16,550 I'm flattered. You want a beer? 490 00:45:17,930 --> 00:45:19,120 Raku, go eat. 491 00:45:25,600 --> 00:45:26,690 Listen, Raku. 492 00:45:34,210 --> 00:45:35,230 What's wrong? 493 00:45:36,780 --> 00:45:40,180 You told her you love her, but you blew it, right? 494 00:45:40,320 --> 00:45:42,180 I'll fix things. 495 00:45:42,320 --> 00:45:43,340 The thing is... 496 00:45:43,490 --> 00:45:47,650 That'S your big problem, you're too mealy-mouthed. 497 00:45:49,120 --> 00:45:50,650 Spit it out. 498 00:45:51,960 --> 00:45:54,790 She's going away to London. 499 00:45:56,770 --> 00:45:58,700 She's leaving this weekend. 500 00:45:59,300 --> 00:46:01,100 That'S three days away. 501 00:46:01,770 --> 00:46:03,530 So it's too late. 502 00:46:04,370 --> 00:46:05,570 Don't be stupid. 503 00:46:12,480 --> 00:46:17,180 The only way to fix constipation is to eat lots of roughage. 504 00:46:17,320 --> 00:46:21,420 Corn will push it out. Where's my beer? 505 00:46:27,200 --> 00:46:28,220 Wanna bite? 506 00:46:30,230 --> 00:46:31,360 Here it is! 507 00:46:31,500 --> 00:46:33,470 You took your time. 508 00:46:36,070 --> 00:46:38,560 You won't get drunk again, will you, dear? 509 00:46:39,770 --> 00:46:41,240 Did you wash your hands? 510 00:46:53,820 --> 00:46:56,520 She's going to London. 511 00:46:58,160 --> 00:47:00,060 What should I do, Patricia? 512 00:47:02,130 --> 00:47:04,390 She must be really hurt. 513 00:47:05,900 --> 00:47:08,270 Ain't you got any friends? 514 00:47:10,040 --> 00:47:13,870 You and Ayano don't have a pal between you. 515 00:47:18,050 --> 00:47:20,840 She used to have a best friend. 516 00:47:24,220 --> 00:47:28,710 Right up to the end of last year. 517 00:47:30,190 --> 00:47:31,220 Is that so? 518 00:47:32,730 --> 00:47:34,420 She was far happier. 519 00:47:36,870 --> 00:47:37,890 Really? 520 00:47:39,200 --> 00:47:42,140 But she moved away last year. 521 00:47:45,140 --> 00:47:49,370 Her parents loSt their jobs when the park closed. 522 00:47:52,150 --> 00:47:55,340 The day we moved school buildings. 523 00:47:58,620 --> 00:48:00,850 Since then, she's really changed. 524 00:48:22,210 --> 00:48:25,300 You weren't even listening! 525 00:48:25,450 --> 00:48:30,510 There's nothing more boring than someone else's sob story. 526 00:48:30,650 --> 00:48:35,650 She leaves in two days. You promised to do something. 527 00:48:35,790 --> 00:48:38,550 Wait! Stop! 528 00:48:40,300 --> 00:48:41,390 Good lookin' dame. 529 00:48:44,270 --> 00:48:45,230 Hi, kiddo. 530 00:48:48,940 --> 00:48:49,960 D'you mind? 531 00:48:50,310 --> 00:48:51,640 My pleasure. 532 00:48:52,840 --> 00:48:56,870 Look, the thing is, I'd like to interview you. 533 00:48:57,010 --> 00:48:58,950 She wants to know more! 534 00:49:02,020 --> 00:49:03,570 A journalist? 535 00:49:06,020 --> 00:49:08,850 Even in Hokkaido, I'm popular. 536 00:49:11,190 --> 00:49:14,720 Can we go do it in private? 537 00:49:14,860 --> 00:49:18,200 I'm here to give you what you want. 538 00:49:18,900 --> 00:49:19,990 You heard. 539 00:49:20,140 --> 00:49:21,160 Let's go. 540 00:49:22,340 --> 00:49:24,740 What about classes? 541 00:49:24,870 --> 00:49:27,740 Sure, once I've satiSfied the lady. 542 00:49:27,940 --> 00:49:29,670 What's with him? 543 00:49:32,380 --> 00:49:36,840 When you come back, you'll see great changes. 544 00:49:37,490 --> 00:49:39,420 So take a good look. 545 00:49:40,290 --> 00:49:42,090 This will make big money. 546 00:49:42,220 --> 00:49:48,860 It will wipe out all the debt left by the bubble economy. 547 00:49:49,030 --> 00:49:50,050 Mr. Katsuragi. 548 00:49:51,930 --> 00:49:53,230 Good afternoon to you. 549 00:49:53,740 --> 00:49:58,040 Hello, Ichikawa. How is the farm going? 550 00:49:58,310 --> 00:49:59,670 Good, thanks to you. 551 00:50:02,580 --> 00:50:03,840 Where are you going? 552 00:50:05,780 --> 00:50:07,750 I'll take a last look around. 553 00:50:09,350 --> 00:50:10,370 Really? 554 00:50:12,090 --> 00:50:13,580 Don't be late for school. 555 00:50:17,390 --> 00:50:18,420 See you. 556 00:50:46,490 --> 00:50:50,250 Whatever you want, kiddo, I'm your man. 557 00:50:51,760 --> 00:50:55,750 Stop pretending. No one else iS here, juSt us two. 558 00:51:00,370 --> 00:51:03,800 I won't tell the police. I promise. 559 00:51:06,170 --> 00:51:08,200 I have to get this scoop. 560 00:51:10,080 --> 00:51:13,540 I want your memoirs. I'll pay generously. 561 00:51:13,680 --> 00:51:15,110 What are you talking about? 562 00:51:16,050 --> 00:51:17,570 Stop playing innocent. 563 00:51:19,150 --> 00:51:23,450 I found your wallet at the scene of the crime. 564 00:51:25,460 --> 00:51:28,290 You have no choice but to confess. 565 00:51:28,430 --> 00:51:30,860 I ain't confessing nothing. 566 00:51:33,430 --> 00:51:38,770 If you don't confess, I'll never get my old job back. 567 00:51:38,910 --> 00:51:41,240 I'm no criminal. 568 00:51:41,380 --> 00:51:43,500 I'll be stuck on the society pages. 569 00:51:43,880 --> 00:51:44,900 Onizuka? 570 00:51:45,080 --> 00:51:48,210 I'll do anything for a scoop. 571 00:51:49,880 --> 00:51:51,680 Let me in on your secret. 572 00:51:53,590 --> 00:51:55,890 Would you like to try it? 573 00:51:57,530 --> 00:51:58,550 You mean this? 574 00:52:00,300 --> 00:52:01,280 Yes. 575 00:52:02,730 --> 00:52:03,890 The condom. 576 00:52:04,670 --> 00:52:07,500 No way. Don't cheapen yourSelf. 577 00:52:09,100 --> 00:52:11,470 Is that really your price? 578 00:52:13,340 --> 00:52:15,400 You belong on the society pages. 579 00:52:17,950 --> 00:52:19,500 I'll tell you my secret. 580 00:52:20,580 --> 00:52:25,610 It's for the second time with a very special girl... 581 00:52:28,420 --> 00:52:29,120 What's wrong? 582 00:52:30,020 --> 00:52:33,150 What? Come back! 583 00:52:37,870 --> 00:52:39,300 Perfect timing. 584 00:52:39,770 --> 00:52:44,700 Some weird babe is chasing me for my body. 585 00:52:46,010 --> 00:52:48,000 Which button is it? 586 00:52:52,780 --> 00:52:54,150 Come back down! 587 00:52:55,280 --> 00:52:58,150 I ain't no serial criminal. 588 00:52:58,290 --> 00:53:00,250 You won't get away! 589 00:53:03,020 --> 00:53:08,260 A good-looking babe like that, I near went and confessed. 590 00:53:10,870 --> 00:53:12,590 What are you doing here? 591 00:53:14,070 --> 00:53:15,560 That'S my line. 592 00:53:15,700 --> 00:53:16,900 Is that so? 593 00:53:17,270 --> 00:53:19,170 What's he doing here? 594 00:53:19,570 --> 00:53:26,570 Police headquarters are advising of the distinct possibility, 595 00:53:27,150 --> 00:53:30,640 that a serial criminal is hiding in our town. 596 00:53:30,790 --> 00:53:32,450 Police negligence. 597 00:53:34,360 --> 00:53:35,580 I fully agree. 598 00:53:42,360 --> 00:53:45,760 High as a kite! Look, Ayano. 599 00:53:46,630 --> 00:53:49,070 Scared of heights? 600 00:53:49,570 --> 00:53:50,590 Not particularly. 601 00:53:52,440 --> 00:53:55,270 I hear you're going to London. 602 00:53:57,480 --> 00:53:58,950 I wish I was rich. 603 00:54:01,120 --> 00:54:03,550 Look, everyone's watching us. 604 00:54:09,420 --> 00:54:12,020 How come she gets a ride? 605 00:54:12,330 --> 00:54:16,920 So after London, where will you run away to next? 606 00:54:17,730 --> 00:54:18,960 Leave me alone! 607 00:54:24,540 --> 00:54:29,240 It's no fun being here in the first place. 608 00:54:33,680 --> 00:54:35,080 What on earth? 609 00:54:35,280 --> 00:54:37,580 What's he up to? 610 00:54:37,820 --> 00:54:41,520 I'd like to tell you all about the future... 611 00:54:42,220 --> 00:54:44,780 of our beloved town. 612 00:54:45,530 --> 00:54:51,830 In this era of rapid change, our town also needs to be reborn. 613 00:54:54,140 --> 00:54:57,070 So it's no fun, eh? Poor you. 614 00:55:11,150 --> 00:55:12,240 What are you doing? 615 00:55:16,190 --> 00:55:17,250 He's insane. 616 00:55:18,230 --> 00:55:20,020 I knew he'd do it. 617 00:55:20,160 --> 00:55:24,830 As a first step I will demolish the old school building. 618 00:55:25,370 --> 00:55:28,030 In it's place we will build... 619 00:55:28,540 --> 00:55:34,030 a modern waste disposal site, complete with incinerator. 620 00:55:34,580 --> 00:55:36,300 WaSte disposal site? 621 00:55:36,440 --> 00:55:42,210 This new business will surely bring prosperity to the town. 622 00:55:43,820 --> 00:55:46,580 What on earth is he thinking? 623 00:55:47,120 --> 00:55:50,320 Don't tell me this ain't fun? 624 00:55:51,790 --> 00:55:55,850 If you're tied down by rope, you'll never have fun. 625 00:55:56,660 --> 00:55:59,190 It's up to you to cut the rope. 626 00:56:01,300 --> 00:56:03,500 A great way to get hurt. 627 00:56:03,810 --> 00:56:05,770 Ain't you the sourpuSs! 628 00:56:08,480 --> 00:56:10,710 It's coming down. 629 00:56:12,210 --> 00:56:16,080 Can't you see that we're falling? 630 00:56:17,950 --> 00:56:22,620 A bright, new future awaits us all... 631 00:56:31,570 --> 00:56:35,660 Starting here and spreading all over Hokkaido... 632 00:56:45,580 --> 00:56:49,210 Please allow me to introduce myself. 633 00:56:49,350 --> 00:56:50,870 You're too much! 634 00:56:55,190 --> 00:56:56,710 Coming through. 635 00:57:15,140 --> 00:57:16,170 Ayano! 636 00:57:17,210 --> 00:57:18,440 Mr. Onizuka! 637 00:57:30,560 --> 00:57:33,050 What's the meaning of this? 638 00:57:33,190 --> 00:57:35,190 You ruined the assembly. 639 00:57:35,330 --> 00:57:40,130 How are you guys? That was fun up there. 640 00:57:48,740 --> 00:57:51,340 You disrespectful wretch! 641 00:57:51,950 --> 00:57:54,850 I'll see you pay for this! 642 00:57:55,620 --> 00:57:56,610 Come on. 643 00:58:05,590 --> 00:58:09,930 This is what happens when you start cutting ropes. 644 00:58:12,030 --> 00:58:13,560 So leave me alone. 645 00:58:20,810 --> 00:58:22,000 Running away again? 646 00:58:27,080 --> 00:58:28,480 You want friends, right? 647 00:58:34,760 --> 00:58:35,920 Well, Ayano? 648 00:58:36,620 --> 00:58:38,290 - Stop it. - Enough. 649 00:58:40,330 --> 00:58:46,560 Leave her alone, Onizuka. She has enough problemS. 650 00:59:24,470 --> 00:59:25,500 Wait! 651 00:59:28,210 --> 00:59:30,730 You're stubborn, aren't you? 652 00:59:32,210 --> 00:59:33,810 Who are you really? 653 00:59:34,550 --> 00:59:36,780 Like I said, I'm a teacher. 654 00:59:38,550 --> 00:59:41,780 You made your students fight and then bet on it. 655 00:59:42,190 --> 00:59:46,250 You cut the rope and made the balloon crash. 656 00:59:47,460 --> 00:59:49,020 You're no teacher. 657 00:59:50,730 --> 00:59:54,100 You do prattle on, don't you? 658 00:59:56,570 --> 01:00:01,170 I'll do what I have to do, you go get your scoop. 659 01:00:06,050 --> 01:00:08,020 You got that? 660 01:00:10,750 --> 01:00:14,480 You just wait! One day I'll unmask you! 661 01:00:38,710 --> 01:00:42,440 Onizuka. Hey, Onizuka! 662 01:00:48,160 --> 01:00:49,180 Seiji? 663 01:00:58,200 --> 01:00:59,220 Don't touch me! 664 01:01:00,800 --> 01:01:02,960 Don't say that. It's been ages. 665 01:01:04,870 --> 01:01:07,740 I never thought you'd end up a teacher. 666 01:01:08,510 --> 01:01:12,540 It wasn't so long ago we rode bikes together. 667 01:01:12,680 --> 01:01:17,080 Look, you're in big trouble and it's me who's paying. 668 01:01:20,020 --> 01:01:21,150 Sorry 'bout that. 669 01:01:21,760 --> 01:01:24,490 Now what? Got anywhere to run to? 670 01:01:26,530 --> 01:01:30,550 At this point, I don't care if they do catch me. 671 01:01:31,870 --> 01:01:37,740 But I wish it weren't some half-asSed, shabby burg like this. 672 01:01:38,640 --> 01:01:40,110 Totally uncool. 673 01:01:41,310 --> 01:01:42,370 You jerk. 674 01:01:49,350 --> 01:01:52,840 When I get caught, I want maximum publicity. 675 01:01:52,990 --> 01:01:55,250 Go out in a blaze of notoriety! 676 01:01:55,560 --> 01:01:56,580 In your dreams. 677 01:01:56,920 --> 01:01:58,020 Not at all? 678 01:01:59,960 --> 01:02:01,150 What's that all about? 679 01:02:03,930 --> 01:02:05,130 The boy'S in love. 680 01:02:05,500 --> 01:02:06,630 With a cow? 681 01:02:08,340 --> 01:02:10,960 What should I do, Patricia? 682 01:02:14,040 --> 01:02:22,240 "Much Ado in East Hokkaido My Town '99" 683 01:02:22,380 --> 01:02:26,650 "Debut Column by Kaoru Kitajima" 684 01:02:54,110 --> 01:02:56,670 You've got work. Head down, ass up. 685 01:03:38,790 --> 01:03:39,820 Inspector! 686 01:03:48,040 --> 01:03:51,100 "Serial Offender Special Investigation Unit" 687 01:03:55,340 --> 01:03:56,430 Inspector... 688 01:03:58,950 --> 01:04:00,970 Very welcome, sir. 689 01:04:02,450 --> 01:04:04,940 I thought it's time we stepped in. 690 01:04:05,090 --> 01:04:06,610 Forgive our ineptitude. 691 01:04:08,660 --> 01:04:12,620 So you have a lead on this serial criminal? 692 01:04:12,830 --> 01:04:17,320 Yes, we've investigated all recent arrivals in town. 693 01:04:18,900 --> 01:04:21,420 There's one suspicious character. 694 01:04:22,470 --> 01:04:24,700 Well, who is he? 695 01:04:24,840 --> 01:04:30,800 To all intents and purposes, he's a school teacher. 696 01:04:31,980 --> 01:04:33,070 A teacher? 697 01:04:57,770 --> 01:05:00,870 You'll enjoy the finishing school. 698 01:05:04,040 --> 01:05:08,740 Believe me, this is best. You'll soon make new friends. 699 01:05:16,660 --> 01:05:17,680 Father... 700 01:05:26,100 --> 01:05:27,120 I will. 701 01:05:29,340 --> 01:05:33,970 "Much Ado in East Hokkaido" 702 01:05:34,610 --> 01:05:38,410 "My Town '99" 703 01:05:38,910 --> 01:05:41,180 "Debut Column by Kaoru Kitajima" 704 01:05:42,150 --> 01:05:47,180 "In the small town of Horobinai..." 705 01:06:02,600 --> 01:06:04,500 Don't scare me. 706 01:06:04,670 --> 01:06:07,800 Don't do anything rash, you'll get fired. 707 01:06:08,810 --> 01:06:12,510 But maybe your intuition was right after all. 708 01:06:12,810 --> 01:06:13,840 What do you mean? 709 01:06:13,980 --> 01:06:19,210 A cop I know says the criminal was once in a biker gang. 710 01:06:19,620 --> 01:06:21,610 Lots of guys were. 711 01:06:21,760 --> 01:06:23,250 And besides, 712 01:06:23,990 --> 01:06:28,430 that substitute teacher was in the very same gang. 713 01:06:29,960 --> 01:06:33,230 Don't worry, I'll crack this case. 714 01:06:34,070 --> 01:06:38,560 They want the story now that the cops are on to it. 715 01:06:39,340 --> 01:06:43,710 You'll lose your job if you blow it again. 716 01:06:52,390 --> 01:06:54,050 You want a transfer? 717 01:06:57,260 --> 01:07:00,750 Do it right. I want pictures, too. 718 01:07:01,900 --> 01:07:03,690 Stop writing that crap. 719 01:07:07,030 --> 01:07:08,930 Heads down, asses up. 720 01:07:09,400 --> 01:07:11,740 You will apologize, won't you? 721 01:07:11,870 --> 01:07:15,870 If not, the chairman will make sure you're punished. 722 01:07:17,480 --> 01:07:19,410 If you wouldn't mind. 723 01:07:19,550 --> 01:07:22,540 He'll be back after he farewells Ayano. 724 01:07:23,580 --> 01:07:26,280 She's decided to leave early. 725 01:07:26,420 --> 01:07:28,120 She's so spoiled. 726 01:07:28,260 --> 01:07:29,280 She decided? 727 01:07:32,590 --> 01:07:33,720 Mr. Onizuka! 728 01:07:40,430 --> 01:07:41,870 Where's he going? 729 01:07:42,670 --> 01:07:43,860 I wonder... 730 01:07:52,680 --> 01:07:54,610 You reckon they'll fire Onizuka? 731 01:07:55,580 --> 01:07:57,610 Talking in exams is cheating! 732 01:07:57,750 --> 01:08:00,150 Ayano's dad is furious at Onizuka. 733 01:08:00,290 --> 01:08:02,450 Talking in exams is cheating! 734 01:08:02,590 --> 01:08:03,850 Course they'll fire him. 735 01:08:20,540 --> 01:08:21,510 Raku. 736 01:08:23,340 --> 01:08:24,470 Ayano is leaving. 737 01:08:25,810 --> 01:08:28,210 Mr. Onizuka, we're having an exam. 738 01:08:31,790 --> 01:08:33,250 You'll just let her go? 739 01:08:33,420 --> 01:08:35,580 This is an examination! 740 01:08:35,720 --> 01:08:36,980 Will you shut up! 741 01:08:47,400 --> 01:08:49,890 Where are you going? Stop! 742 01:09:22,170 --> 01:09:23,760 What's going on, boy? 743 01:09:24,440 --> 01:09:25,840 You should be in class. 744 01:09:25,970 --> 01:09:28,310 Quick, stop him! 745 01:09:30,240 --> 01:09:33,300 I have something important to do. 746 01:09:33,750 --> 01:09:35,480 More important than an exam? 747 01:09:35,620 --> 01:09:37,210 Education is foremost. 748 01:09:37,850 --> 01:09:39,150 I must see Ayano. 749 01:09:43,560 --> 01:09:46,920 I want to apologize to her. 750 01:09:48,030 --> 01:09:49,460 Apologize for what? 751 01:09:50,160 --> 01:09:51,360 Something last year. 752 01:09:51,800 --> 01:09:52,990 Last year? 753 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 What happened? 754 01:10:01,170 --> 01:10:04,970 Her father is taking a job out of town. 755 01:10:05,450 --> 01:10:08,510 So today is her last day with us. 756 01:10:11,350 --> 01:10:14,180 Yes, I'm leaving town today. 757 01:10:14,660 --> 01:10:18,560 I had a good time with you all. Thank you. 758 01:10:23,800 --> 01:10:26,230 Miss Katsuragi, the flowers, please. 759 01:10:38,610 --> 01:10:39,740 Listen, Ayano. 760 01:10:43,180 --> 01:10:45,980 Your father drove us out. 761 01:10:50,560 --> 01:10:53,650 This is all your family's fault. 762 01:10:55,460 --> 01:10:58,950 Nobody here really likes you. 763 01:12:05,570 --> 01:12:09,060 We want to apologize for what we did last year. 764 01:12:11,770 --> 01:12:16,570 It's our fault for ostracizing her like that. 765 01:12:17,340 --> 01:12:18,610 No need for that. 766 01:12:21,010 --> 01:12:25,920 She's already left. Don't add to her problems. 767 01:12:27,250 --> 01:12:32,160 Besides, when did I ask anyone to be Ayano's friend? 768 01:12:33,930 --> 01:12:38,130 You always follow others. You never think for yourselves. 769 01:12:40,200 --> 01:12:42,030 It's as if you're asleep. 770 01:12:43,400 --> 01:12:47,860 Not one of you is worthy of Ayano. 771 01:12:48,810 --> 01:12:50,070 You're just trash. 772 01:12:51,850 --> 01:12:53,940 You have an exam. 773 01:12:54,580 --> 01:12:55,980 Back to class. 774 01:12:59,120 --> 01:13:00,280 You stupid boy. 775 01:13:01,690 --> 01:13:03,250 I'll have you expelled. 776 01:13:04,930 --> 01:13:08,590 You're the one who doesn't get it, Mr. Chairman. 777 01:13:08,730 --> 01:13:09,720 Mr. Onizuka! 778 01:13:09,860 --> 01:13:11,590 I demand you apologize. 779 01:13:12,100 --> 01:13:15,120 Don't you ever call my students trash. 780 01:13:16,800 --> 01:13:19,640 The only trash here is you. 781 01:13:54,440 --> 01:13:56,530 What was Ayano to you? 782 01:13:58,380 --> 01:14:00,110 The boss'S daughter? 783 01:14:00,750 --> 01:14:04,910 You pick your friends based on their parents? 784 01:14:05,720 --> 01:14:09,680 If that's the case, that's not friendship. 785 01:14:11,060 --> 01:14:14,250 No answer? That proves my point. 786 01:14:16,860 --> 01:14:18,850 - C'mon, Raku. - Too late. 787 01:14:20,570 --> 01:14:22,190 The train has gone. 788 01:14:25,970 --> 01:14:30,200 Leave it to me, Raku. You go wait there. 789 01:14:36,020 --> 01:14:37,040 Chairman... 790 01:14:37,980 --> 01:14:39,320 What a mess. 791 01:14:54,830 --> 01:14:55,930 He'll get away. 792 01:15:55,430 --> 01:15:56,730 Are you crazy? 793 01:16:00,800 --> 01:16:04,360 Ayano. It's too soon to run away. 794 01:16:05,270 --> 01:16:06,800 Leave me alone. 795 01:16:07,010 --> 01:16:08,740 Be honest with yourself. 796 01:16:09,510 --> 01:16:12,070 Let me go. 797 01:16:14,150 --> 01:16:16,270 We've been hijacked! 798 01:16:17,520 --> 01:16:19,640 Scratch that, a man's kidnapped a girl! 799 01:16:23,720 --> 01:16:24,920 Hey! 800 01:16:27,060 --> 01:16:28,580 What on earth is this? 801 01:16:28,930 --> 01:16:30,050 A kidnapping. 802 01:16:31,560 --> 01:16:34,260 Now you will be a real criminal. 803 01:16:34,400 --> 01:16:35,700 So what? 804 01:16:36,700 --> 01:16:39,070 Leaving it like this is the real crime. 805 01:17:04,960 --> 01:17:06,520 He suddenly ran off? 806 01:17:07,200 --> 01:17:08,130 Very suspiciouS. 807 01:17:09,100 --> 01:17:12,500 Can anyone verify he's the real Onizuka? 808 01:17:12,640 --> 01:17:14,470 Well, yes, we think... 809 01:17:14,640 --> 01:17:16,800 But can you prove it? 810 01:17:17,580 --> 01:17:21,170 We haven't actually seen any of his records. 811 01:17:21,310 --> 01:17:24,550 No one checked to see if he was genuine. 812 01:17:24,680 --> 01:17:25,780 That means... 813 01:17:26,590 --> 01:17:27,780 He's bogus? 814 01:17:29,890 --> 01:17:33,420 A girl's been kidnapped off the train. 815 01:17:35,100 --> 01:17:38,190 All units into action. Get him! 816 01:17:44,440 --> 01:17:45,630 What's this about? 817 01:17:47,570 --> 01:17:49,600 It's not your concern. 818 01:17:49,910 --> 01:17:53,140 What on earth is he thinking? 819 01:17:53,280 --> 01:17:54,340 Welcome back, sir. 820 01:18:07,660 --> 01:18:12,150 I've ordered road blocks. Leave it to us. 821 01:18:12,500 --> 01:18:17,490 Don't fail. This kidnapper could well be our serial criminal. 822 01:18:21,770 --> 01:18:25,400 I don't care where you go. 823 01:18:25,950 --> 01:18:27,070 So leave me alone. 824 01:18:27,210 --> 01:18:30,710 But you'll never make friends like this. 825 01:18:30,880 --> 01:18:34,480 What is it about you and this guy? 826 01:18:35,490 --> 01:18:39,790 Isn't it obvious? This is my big scoop! 827 01:18:40,560 --> 01:18:43,190 But didn't you juSt tell him, 828 01:18:43,630 --> 01:18:47,120 now he'll be a "real criminal? " 829 01:18:52,040 --> 01:18:54,010 You never did, did you? 830 01:19:00,210 --> 01:19:03,180 I could sense he was a criminal. 831 01:19:04,520 --> 01:19:06,310 I must tell the chairman. 832 01:19:07,750 --> 01:19:10,620 Onizuka kidnapped Ayano? 833 01:19:12,260 --> 01:19:13,750 Must be a mistake. 834 01:19:17,260 --> 01:19:19,460 You'll never underStand me. 835 01:19:21,500 --> 01:19:25,460 It was never any fun living here. 836 01:19:27,770 --> 01:19:32,910 They make a fuss over me but they were never real friends. 837 01:19:33,050 --> 01:19:34,410 That don't work on me. 838 01:19:51,300 --> 01:19:55,560 Suspect heading for Horobinai, we're in hot pursuit! 839 01:20:00,340 --> 01:20:05,710 The problem isn't this town and it isn't your father. 840 01:20:06,610 --> 01:20:07,810 You're the problem. 841 01:20:16,720 --> 01:20:18,210 You don't get it. 842 01:20:20,230 --> 01:20:22,220 But I do. 843 01:20:24,160 --> 01:20:29,290 Everyone treats me with kid gloves. 844 01:20:30,640 --> 01:20:34,470 I was always alone, even when I was with them. 845 01:20:35,740 --> 01:20:36,800 A tiny problem. 846 01:20:37,480 --> 01:20:39,840 I've had years of it. 847 01:20:42,980 --> 01:20:44,180 Ten years... 848 01:20:47,090 --> 01:20:49,610 Since that first balloon ride. 849 01:21:09,140 --> 01:21:11,700 Okay boys, let's go. 850 01:21:13,680 --> 01:21:17,050 I'll start with the clock tower. 851 01:21:23,460 --> 01:21:24,420 Stop! 852 01:21:39,940 --> 01:21:41,430 You stupid brat! 853 01:21:41,570 --> 01:21:43,840 Please don't demolish it. 854 01:21:43,980 --> 01:21:46,310 Grow up, Stupid kid. 855 01:22:07,930 --> 01:22:09,900 After that they all hated me. 856 01:22:11,770 --> 01:22:14,870 You really think I can trust them now? 857 01:22:15,010 --> 01:22:16,200 So what? 858 01:22:17,880 --> 01:22:20,510 You built a wall around you. 859 01:22:36,360 --> 01:22:37,760 I have to! 860 01:23:20,940 --> 01:23:24,100 It's time to jump over that wall. 861 01:24:43,320 --> 01:24:47,820 See. Everyone's waiting for you. 862 01:25:16,990 --> 01:25:18,850 Without saying goodbye? 863 01:25:20,130 --> 01:25:21,460 We've been waiting. 864 01:25:21,930 --> 01:25:23,120 We all have. 865 01:25:23,860 --> 01:25:27,460 We want to apologize for what happened last year. 866 01:25:28,970 --> 01:25:30,090 Ayano. 867 01:25:30,600 --> 01:25:32,870 We ran out on the exam. 868 01:25:33,740 --> 01:25:36,870 We'll probably get expelled. 869 01:25:37,210 --> 01:25:39,610 So what'S it to be? 870 01:26:26,590 --> 01:26:27,620 Thank you. 871 01:26:38,070 --> 01:26:41,440 Guess who's here. Time to start class. 872 01:26:42,940 --> 01:26:45,140 C'mon, the cops are coming. 873 01:27:07,000 --> 01:27:10,160 I'm your new teacher, Eikichi Onizuka. 874 01:27:20,850 --> 01:27:22,810 Where's the driver? 875 01:27:22,950 --> 01:27:25,780 Inside. About 30 Students with him. 876 01:27:25,920 --> 01:27:27,110 30 hostages? 877 01:27:29,920 --> 01:27:30,950 Inspector. 878 01:27:37,200 --> 01:27:39,100 I'm taking control. 879 01:27:47,240 --> 01:27:48,500 For today's lesson, 880 01:27:48,740 --> 01:27:51,070 Raku's got something to give to Ayano. 881 01:27:54,380 --> 01:27:56,610 Blow her sox off, Raku. 882 01:28:07,990 --> 01:28:09,150 What's wrong? 883 01:28:10,260 --> 01:28:11,390 I dropped it. 884 01:28:12,030 --> 01:28:13,730 Where? 885 01:28:14,000 --> 01:28:16,400 Somewhere outside. 886 01:28:23,510 --> 01:28:24,570 This is exciting. 887 01:28:40,960 --> 01:28:45,830 We have the entire building surrounded! 888 01:28:46,730 --> 01:28:50,760 Release all the hostages and surrender now. 889 01:28:51,040 --> 01:28:52,730 Your last chance! 890 01:28:53,240 --> 01:28:54,800 Quiet! We're studying. 891 01:28:54,940 --> 01:28:56,070 That'S him! 892 01:29:09,520 --> 01:29:14,430 Raku...I'll go get it. 893 01:29:15,160 --> 01:29:16,320 Don't be crazy. 894 01:29:17,660 --> 01:29:19,150 You can count on me. 895 01:29:21,100 --> 01:29:25,560 One thing Raku, do what you gotta do. 896 01:29:27,040 --> 01:29:30,370 Do not harm the children. 897 01:29:31,410 --> 01:29:33,040 Release the hostages. 898 01:29:50,200 --> 01:29:52,490 Surrender tamely. 899 01:29:52,800 --> 01:29:56,230 Is my daughter unharmed? 900 01:29:56,370 --> 01:29:58,500 Onizuka kidnapped her. 901 01:29:58,640 --> 01:30:01,470 And 30 other students. 902 01:30:02,510 --> 01:30:03,870 Calls himself a teacher! 903 01:30:04,040 --> 01:30:06,010 - Shame! - I can't forgive him. 904 01:30:07,950 --> 01:30:09,510 They say he's a teacher. 905 01:30:10,820 --> 01:30:12,940 A serial criminal, too. 906 01:30:28,600 --> 01:30:31,430 Hold fire! Think of the hostages! 907 01:30:36,140 --> 01:30:37,370 Your demands? 908 01:30:40,780 --> 01:30:41,750 Gimme that. 909 01:30:43,550 --> 01:30:45,380 Raku, I've got it. 910 01:30:48,520 --> 01:30:49,890 Did you tell her? 911 01:30:54,890 --> 01:30:59,800 Don't miss your chance. Tell Ayano how you feel. 912 01:31:05,140 --> 01:31:09,630 If you don't, I'll read out your letter! 913 01:31:30,600 --> 01:31:31,620 Who's she? 914 01:31:34,030 --> 01:31:37,970 What are you waiting for? Arrest him! 915 01:31:39,200 --> 01:31:40,470 Only kids inside. 916 01:31:40,940 --> 01:31:42,530 Okay, take him. 917 01:31:42,780 --> 01:31:43,760 Wait! 918 01:31:45,510 --> 01:31:48,110 He's no criminal, he's no kidnapper! 919 01:31:49,350 --> 01:31:52,080 He's a genuine school teacher. 920 01:32:04,460 --> 01:32:05,790 Did you tell her? 921 01:32:06,400 --> 01:32:07,760 Arrest him. 922 01:32:33,790 --> 01:32:34,920 I'd like to... 923 01:32:39,770 --> 01:32:40,730 Katsuragi! 924 01:32:48,010 --> 01:32:49,030 I love you. 925 01:32:53,380 --> 01:32:54,510 Don't go away. 926 01:32:57,980 --> 01:32:59,040 I'll never... 927 01:33:02,490 --> 01:33:03,750 ...never leave you alone. 928 01:34:07,620 --> 01:34:10,020 You will stay, won't you? 929 01:34:54,930 --> 01:34:55,960 She will not! 930 01:34:56,300 --> 01:34:58,530 Raku, that was great. 931 01:34:59,270 --> 01:35:02,710 Did he incite you to this? 932 01:35:04,310 --> 01:35:07,300 Is this your idea of a teacher? 933 01:35:09,580 --> 01:35:10,710 I don't know... 934 01:35:12,150 --> 01:35:15,090 ...but there'S one thing I am sure of. 935 01:35:16,760 --> 01:35:20,420 That man is... 936 01:35:21,890 --> 01:35:23,050 ...a true friend. 937 01:35:28,700 --> 01:35:29,760 Father. 938 01:35:35,410 --> 01:35:40,710 With so many friends here, I don't need to go to London. 939 01:35:43,650 --> 01:35:44,670 Ayano... 940 01:35:46,950 --> 01:35:49,050 I said I'd fix things for you. 941 01:35:49,790 --> 01:35:53,950 Not yet. You're still under investigation. 942 01:35:54,330 --> 01:35:57,560 Hey coppers! your thief is over here! 943 01:36:01,030 --> 01:36:06,940 He's not the serial robber! That'S me, I am! 944 01:36:07,710 --> 01:36:10,700 You want a liSt of what I stole? 945 01:36:10,910 --> 01:36:12,210 Way to go, Seiji. 946 01:36:14,510 --> 01:36:16,040 Arrest that man! 947 01:36:21,090 --> 01:36:25,420 Well done, Onizuka! Now I'm a big star! 948 01:36:26,660 --> 01:36:27,780 Some star. 949 01:36:30,500 --> 01:36:31,660 We've got him! 950 01:36:34,930 --> 01:36:36,330 Catch 'ya later! 951 01:37:01,160 --> 01:37:02,180 Principal. 952 01:37:03,800 --> 01:37:08,230 I think it's about time we got this clock tower fixed. 953 01:37:08,800 --> 01:37:09,930 Right away, sir. 954 01:37:10,400 --> 01:37:11,530 We're happy to. 955 01:37:15,410 --> 01:37:17,770 Did you know this would happen? 956 01:37:20,510 --> 01:37:22,410 When you recruited him? 957 01:37:23,580 --> 01:37:25,410 Not an inkling. 958 01:37:25,780 --> 01:37:26,810 Mr. Onizuka. 959 01:37:26,950 --> 01:37:28,110 What's our next class? 960 01:37:28,250 --> 01:37:29,620 More gambling? 961 01:37:29,960 --> 01:37:31,180 Or pro-wrestling? 962 01:37:31,320 --> 01:37:32,880 That was a great throw! 963 01:37:33,330 --> 01:37:37,850 Don't push your luck. Back to class. 964 01:37:40,900 --> 01:37:44,800 What a dud that robber turned out to be. 965 01:37:46,570 --> 01:37:47,700 Listen, Ishiyama. 966 01:37:49,740 --> 01:37:52,940 For me, this is real front page material. 967 01:37:54,780 --> 01:37:55,800 May I? 968 01:37:55,950 --> 01:37:58,780 What for? Come on... 969 01:38:02,090 --> 01:38:03,280 I'll be blowed. 970 01:38:07,260 --> 01:38:08,850 Mr. Onizuka! 971 01:38:16,070 --> 01:38:19,530 Three weeks later, at the end of the term, 972 01:38:21,140 --> 01:38:22,730 he left town for good. 973 01:38:40,090 --> 01:38:41,860 Still after that Scoop? 974 01:38:42,960 --> 01:38:46,920 No, but I found a great story for my column. 975 01:38:47,400 --> 01:38:49,030 I'm good at what I do. 976 01:38:51,000 --> 01:38:52,030 Good luck. 977 01:38:52,540 --> 01:38:54,200 I've got something for you. 978 01:38:55,670 --> 01:38:56,570 This. 979 01:39:02,480 --> 01:39:04,010 Want to test it out? 980 01:39:05,580 --> 01:39:07,210 Save it for her. 981 01:39:10,190 --> 01:39:11,160 See you. 982 01:39:18,900 --> 01:39:20,730 I stuck a pin in it. 983 01:39:21,530 --> 01:39:22,660 You're kidding? 984 01:39:25,540 --> 01:39:26,830 Let's go. 985 01:39:28,570 --> 01:39:31,060 It's got a hole in it! 986 01:39:42,750 --> 01:39:44,150 After that... 987 01:39:47,360 --> 01:39:52,590 I kept writing my column about those events and the people. 988 01:39:55,900 --> 01:39:59,460 Winter 1999 989 01:40:00,340 --> 01:40:04,640 Of how one man wrought a succession of little miracles. 990 01:40:05,310 --> 01:40:08,750 The teacher in question, 991 01:40:10,480 --> 01:40:15,940 Mr. Eikichi Onizuka, 992 01:40:18,090 --> 01:40:21,530 even now, is probably whipping up, 993 01:40:23,560 --> 01:40:26,960 yet another batch of little miracles... 994 01:40:28,130 --> 01:40:33,800 in some other far away town. 995 01:40:38,180 --> 01:40:40,140 "The End" 996 01:40:43,380 --> 01:40:44,850 Presses are rolling! 997 01:40:53,060 --> 01:40:54,080 Kitajima! 998 01:41:03,300 --> 01:41:07,000 "WaSte Disposal Facility Canceled" 999 01:41:08,070 --> 01:41:10,940 A great Christmas present. 1000 01:41:11,480 --> 01:41:14,240 All thanks to your column. 1001 01:41:18,420 --> 01:41:21,080 You've been transferred again. 1002 01:41:22,820 --> 01:41:24,020 Transferred? 1003 01:41:25,320 --> 01:41:28,420 The news desk. If you don't like it, quit. 1004 01:41:42,970 --> 01:41:44,100 Excuse uS. 1005 01:41:51,420 --> 01:41:52,970 Your desk's there. 1006 01:41:54,790 --> 01:41:57,050 Ishiyama, help her move. 1007 01:42:07,200 --> 01:42:10,170 "Human Issues Editor" 1008 01:42:26,080 --> 01:42:28,110 No more holidays. 1009 01:42:31,020 --> 01:42:34,050 Wah wah, the bitch is back! 1010 01:42:34,230 --> 01:42:37,890 Here you are, Chief. 1011 01:42:48,540 --> 01:42:49,970 30 minutes to deadline! 1012 01:42:50,740 --> 01:42:55,240 Ishiyama! Your pictures suck. 1013 01:42:55,380 --> 01:42:58,410 Okay people, heads down asses up! 1014 01:43:02,150 --> 01:43:03,310 Want a transfer? 1015 01:43:05,320 --> 01:43:06,520 Never! 1016 01:43:10,030 --> 01:43:13,620 Whatever you want, I'm your man. 1017 01:43:13,900 --> 01:43:16,700 Don't cheapen yourself. 1018 01:43:19,840 --> 01:43:22,830 Don't you ever call my students trash. 1019 01:43:25,280 --> 01:43:27,180 You're persistent, aren't you? 1020 01:43:27,610 --> 01:43:29,580 I know what you want. 1021 01:43:29,710 --> 01:43:31,440 Let me tell you a secret. 1022 01:43:32,650 --> 01:43:34,950 What you need more than anything is a friend. 1023 01:43:35,890 --> 01:43:37,620 I'm a teacher, with a mission. 1024 01:44:16,700 --> 01:44:19,760 Starring Takashi Sorimachi 1025 01:44:19,900 --> 01:44:23,300 with Norika Fujiwara 1026 01:44:23,440 --> 01:44:26,670 Rena Tanaka 1027 01:44:26,810 --> 01:44:30,470 Hideyuki Kasahara 1028 01:45:05,480 --> 01:45:08,810 Masahiko Nishimura 1029 01:45:08,950 --> 01:45:12,180 Isao Natsuyagi 1030 01:45:19,220 --> 01:45:22,490 Producers: Akifumi Takuma Yauo Namitome 1031 01:45:22,630 --> 01:45:25,790 Toshio Kobayashi Hirotsugu Usui 1032 01:45:25,930 --> 01:45:29,630 Screenplay by Mitsuru Tanabe & Takashi HaSegawa 1033 01:45:29,770 --> 01:45:32,970 Music by Takayuki Hattori 1034 01:45:33,100 --> 01:45:35,700 Photography by Takeshi Hamada 1035 01:45:35,840 --> 01:45:38,430 Lighting director Koichi Watanabe 1036 01:45:38,580 --> 01:45:42,980 Production Design by Katsumi Nakazawa 1037 01:45:49,820 --> 01:45:54,950 Sound Recording by Osamu Onodera 1038 01:45:55,090 --> 01:46:00,290 Edited by Takuya Taguchi 1039 01:46:31,960 --> 01:46:36,660 I won't be manipulated by lies and empty words 1040 01:46:38,970 --> 01:46:43,810 I'll never turn away from what is in my heart 1041 01:46:46,140 --> 01:46:50,600 Even in this world where we can never say what's in our hearts 1042 01:46:53,220 --> 01:46:57,920 I will never hide my dreams and I'll live my own life 1043 01:47:00,490 --> 01:47:04,860 Even in this world where we can never really live our slightest dreams 1044 01:47:07,470 --> 01:47:13,890 I will keep on going, I will keep on doing my thing 1045 01:47:14,710 --> 01:47:21,040 Yeah, I want to stand beside you And I want to live free 1046 01:47:21,780 --> 01:47:25,810 And together we will never be afraid again 1047 01:47:25,950 --> 01:47:29,910 Even in this world where we can never say what's in our hearts 1048 01:47:32,460 --> 01:47:38,830 I will never hide my dreams and I'll live my own life 1049 01:47:39,500 --> 01:47:46,030 But sometimes a man's got to turn around and face his fears 1050 01:47:46,670 --> 01:47:51,870 And sometimes a man's got to take a stand and fight 1051 01:47:53,810 --> 01:47:58,680 Yeah, sometimes a man's got to take a stand and fight 1052 01:47:59,480 --> 01:48:00,850 Don't get carried away. 1053 01:48:05,490 --> 01:48:07,720 You're so great! 1054 01:48:08,760 --> 01:48:12,490 Directed by Masayuki Suzuki 1055 01:48:12,630 --> 01:48:14,600 English subtitles by Stuart J. Walton 66145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.