All language subtitles for Eden.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,720 --> 00:00:57,550 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 2 00:00:59,600 --> 00:01:02,345 FASCISM IS SPREADING. 3 00:01:02,430 --> 00:01:06,160 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 4 00:01:08,080 --> 00:01:10,570 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 5 00:01:10,590 --> 00:01:16,650 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 6 00:01:16,670 --> 00:01:19,890 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 7 00:01:32,420 --> 00:01:36,200 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 8 00:01:36,230 --> 00:01:41,030 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 9 00:01:50,510 --> 00:01:53,200 RITTER'S MISSION: 10 00:01:53,230 --> 00:01:55,780 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 11 00:01:55,800 --> 00:01:59,010 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 12 00:02:05,334 --> 00:02:09,405 What is the true meaning of life? 13 00:02:11,473 --> 00:02:12,942 Pain. 14 00:02:13,776 --> 00:02:16,345 In pain we find truth... 15 00:02:18,781 --> 00:02:23,152 ...and in truth - salvation. 16 00:02:27,830 --> 00:02:33,263 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 17 00:02:47,242 --> 00:02:48,477 Dear Mother, 18 00:02:48,577 --> 00:02:50,479 by the time you receive this letter, 19 00:02:50,579 --> 00:02:53,282 we'll have sold off all of our worldly possessions 20 00:02:53,382 --> 00:02:55,818 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 21 00:02:57,753 --> 00:02:58,988 Harry? 22 00:02:59,089 --> 00:03:00,189 Young Harry's health 23 00:03:00,289 --> 00:03:02,157 has continued to decline, 24 00:03:02,257 --> 00:03:04,259 but we cannot afford the doctor's recommendation 25 00:03:04,360 --> 00:03:06,695 of two years at a sanatorium, 26 00:03:06,795 --> 00:03:08,130 and Heinz has been inspired 27 00:03:08,230 --> 00:03:11,400 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 28 00:03:15,871 --> 00:03:17,840 This is Floreana? 29 00:03:17,940 --> 00:03:21,410 What were you expecting? Paradise? 30 00:03:23,479 --> 00:03:24,279 Hmm... 31 00:03:26,815 --> 00:03:29,852 I'm sorry for leaving without saying goodbye, 32 00:03:29,952 --> 00:03:31,687 but I could not handle another lecture 33 00:03:31,787 --> 00:03:34,323 about how I married a man broken by the war. 34 00:03:35,190 --> 00:03:37,226 Finally. 35 00:03:37,326 --> 00:03:40,030 I'm simply doing what you always taught me, 36 00:03:40,130 --> 00:03:41,697 supporting my husband. 37 00:04:08,058 --> 00:04:09,391 It's true. 38 00:04:09,491 --> 00:04:11,727 This is not the life I imagined for myself, 39 00:04:11,827 --> 00:04:14,463 but I also never imagined having to choose 40 00:04:14,563 --> 00:04:18,500 between paying rent and buying food - no longer. 41 00:04:18,767 --> 00:04:23,139 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 42 00:04:23,238 --> 00:04:25,708 - I won't. - Let's get changed. 43 00:04:25,808 --> 00:04:30,012 The article says it's a 45 minute trek uphill. 44 00:04:30,113 --> 00:04:32,715 I know you must think I'm crazy 45 00:04:32,815 --> 00:04:34,117 and perhaps I am, 46 00:04:34,216 --> 00:04:36,719 or perhaps the world has gone crazy 47 00:04:36,819 --> 00:04:39,588 and escaping it is the only sane thing to do. 48 00:04:40,123 --> 00:04:41,957 Time will tell. 49 00:04:42,257 --> 00:04:45,427 Yours always, Margret. 50 00:05:21,530 --> 00:05:23,432 They're praying. We should go. 51 00:05:23,532 --> 00:05:26,568 Don't be silly. They're atheists. 52 00:05:29,505 --> 00:05:30,439 Hello! 53 00:05:31,840 --> 00:05:33,542 Excuse me. Hello. 54 00:05:35,010 --> 00:05:37,880 Big smiles now. Harry, you too. 55 00:05:38,280 --> 00:05:39,182 Excuse me. 56 00:05:39,281 --> 00:05:40,883 My name is Heinz Wittmer. 57 00:05:41,184 --> 00:05:44,620 This is my wife, Margret and my son, Harry. 58 00:05:44,720 --> 00:05:46,822 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 59 00:05:46,922 --> 00:05:48,924 And you are his wife, Dore Strauch? 60 00:05:49,024 --> 00:05:50,459 Ah, no. 61 00:05:50,559 --> 00:05:51,493 Are you not Dore? 62 00:05:51,593 --> 00:05:53,629 No, I am, but I'm not his wife. 63 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 Marriage makes you sick. 64 00:05:56,865 --> 00:05:58,934 What brings you to Floreana? 65 00:05:59,035 --> 00:06:00,302 Why - you did. 66 00:06:00,402 --> 00:06:02,604 Your story inspired us to leave everything behind 67 00:06:02,704 --> 00:06:03,739 and start anew. 68 00:06:03,972 --> 00:06:06,975 Did our story involve these little safari outfits 69 00:06:07,076 --> 00:06:08,443 and that butterfly net? 70 00:06:10,746 --> 00:06:14,349 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 71 00:06:14,449 --> 00:06:15,751 What newspapers? 72 00:06:16,052 --> 00:06:17,386 They've been publishing your letters. 73 00:06:17,486 --> 00:06:20,856 You've been a sensation in Germany for over a year now. 74 00:06:22,591 --> 00:06:26,029 Did the letters say I came here to be alone? 75 00:06:37,840 --> 00:06:41,009 Ah, I'm drawn like a hunchback. 76 00:06:41,110 --> 00:06:44,147 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 77 00:06:46,815 --> 00:06:48,450 Here... 78 00:06:48,951 --> 00:06:50,253 Come. 79 00:06:50,786 --> 00:06:52,421 Come see my garden. 80 00:06:53,689 --> 00:06:55,158 Thank you. 81 00:06:55,357 --> 00:06:57,193 As we are strict vegetarians, 82 00:06:57,293 --> 00:06:59,028 this is our main source of food. 83 00:06:59,128 --> 00:07:01,563 Chicken wire keeps out the feral pigs. 84 00:07:01,663 --> 00:07:05,567 - There are pigs? - Wild pigs, cows, dogs. 85 00:07:05,667 --> 00:07:07,469 There are many pests. 86 00:07:08,937 --> 00:07:10,706 Many pests. 87 00:07:12,141 --> 00:07:13,709 You're a child bride, no? 88 00:07:13,809 --> 00:07:14,977 Excuse me? 89 00:07:15,510 --> 00:07:17,479 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 90 00:07:17,579 --> 00:07:18,747 I do the math. 91 00:07:18,847 --> 00:07:22,185 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 92 00:07:22,285 --> 00:07:23,852 I'm Heinz's second wife. 93 00:07:24,820 --> 00:07:25,687 Oh... 94 00:07:26,388 --> 00:07:27,890 You want to come say hello? 95 00:07:29,058 --> 00:07:32,061 Christ! They are all so shallow. 96 00:07:32,161 --> 00:07:34,097 They are a bit sensational but, 97 00:07:34,197 --> 00:07:35,597 they capture the magic of your life here. 98 00:07:35,697 --> 00:07:38,301 Nothing about our life here is magic. 99 00:07:38,400 --> 00:07:41,436 Do you know how long it took me to clear this brush, 100 00:07:42,071 --> 00:07:43,306 and build, garden? 101 00:07:43,405 --> 00:07:46,408 12 months. Then there's the issue of water. 102 00:07:46,508 --> 00:07:47,509 What issue? 103 00:07:47,743 --> 00:07:51,613 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 104 00:07:51,713 --> 00:07:55,617 No, just two tiny springs that collect the rain. 105 00:07:56,785 --> 00:08:00,056 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 106 00:08:00,455 --> 00:08:02,358 No one else has been able to survive, 107 00:08:02,457 --> 00:08:05,694 because life here is gruesome - frustrating. 108 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 Failure is inevitable. 109 00:08:11,633 --> 00:08:14,603 Oh, did you bring food in that haversack? 110 00:08:16,306 --> 00:08:18,207 No, no, no. Don't! Do not startle that. 111 00:08:18,308 --> 00:08:21,443 That's a Goliath. Its sting can kill you. 112 00:08:21,543 --> 00:08:23,246 Everything on this island can kill you. 113 00:08:24,380 --> 00:08:26,615 Well, we didn't come here to relax, did we? 114 00:08:28,951 --> 00:08:31,520 Why did you come, exactly? 115 00:08:36,292 --> 00:08:38,593 My son had tuberculosis. 116 00:08:38,694 --> 00:08:41,064 His doctor prescribed a sanatorium, 117 00:08:41,164 --> 00:08:43,366 but given the sordid state of Germany, 118 00:08:43,465 --> 00:08:44,967 even a man like me with a good government job 119 00:08:45,068 --> 00:08:46,035 couldn't afford it. 120 00:08:48,637 --> 00:08:51,341 Friederich hates that I pay him so much attention. 121 00:08:51,807 --> 00:08:52,741 Why? 122 00:08:52,841 --> 00:08:53,775 He says to love an animal 123 00:08:53,875 --> 00:08:56,112 is to indulge in our petty human desire 124 00:08:56,212 --> 00:08:58,047 for constant affection. 125 00:08:58,914 --> 00:09:00,015 Burro... 126 00:09:04,519 --> 00:09:06,488 How bad is it, in Germany? 127 00:09:06,588 --> 00:09:09,825 - It's disgusting. - No, it's inevitable. 128 00:09:09,925 --> 00:09:11,560 Well, I don't know. 129 00:09:11,660 --> 00:09:15,797 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 130 00:09:15,998 --> 00:09:18,567 Democracy leads to fascism, leads to war. 131 00:09:18,667 --> 00:09:23,638 Democracy, fascism, war - repeat. 132 00:09:24,307 --> 00:09:25,607 And our chickens... 133 00:09:26,775 --> 00:09:28,378 Is it true Frau Strauch has been healed 134 00:09:28,478 --> 00:09:30,046 of her multiple sclerosis? 135 00:09:30,146 --> 00:09:32,681 -She will be. -That's wonderful. 136 00:09:32,781 --> 00:09:34,083 May I ask how? 137 00:09:34,484 --> 00:09:37,686 You and the rest of the world will find out 138 00:09:37,786 --> 00:09:40,622 when I finish my manuscript. 139 00:09:41,190 --> 00:09:42,624 Dore! 140 00:09:43,625 --> 00:09:45,594 Lend the Wittmers your ass. 141 00:10:19,895 --> 00:10:21,030 Here we are. 142 00:10:21,830 --> 00:10:23,632 You can sleep in those caves. 143 00:10:23,732 --> 00:10:26,135 Pirates carved those out years ago. 144 00:10:26,235 --> 00:10:28,171 They'll keep you somewhat dry. 145 00:10:28,271 --> 00:10:30,739 And for water, the spring is there. 146 00:10:31,207 --> 00:10:34,910 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 147 00:10:50,493 --> 00:10:52,161 That is our water source? 148 00:11:08,677 --> 00:11:10,279 I don't like them. 149 00:11:10,379 --> 00:11:13,416 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 150 00:11:13,516 --> 00:11:15,051 and their son, oh my God. 151 00:11:15,151 --> 00:11:17,953 They're going to need so much help. 152 00:11:18,488 --> 00:11:19,754 We came here for isolation 153 00:11:19,855 --> 00:11:22,191 and now we're being crowded by this family. 154 00:11:22,291 --> 00:11:23,426 It's not fair on humanity, 155 00:11:23,526 --> 00:11:26,596 who's depending upon you finishing this work. 156 00:11:26,695 --> 00:11:29,798 What does Nietzsche say, hmm? 157 00:11:30,466 --> 00:11:31,900 There is chaos in a-- 158 00:11:32,000 --> 00:11:35,003 Do I advise you to love thy neighbor? 159 00:11:36,239 --> 00:11:37,473 -No. -No. 160 00:11:37,573 --> 00:11:39,542 Escape thy neighbor. 161 00:11:39,908 --> 00:11:41,877 I settled them in the caves. 162 00:11:43,212 --> 00:11:44,447 Oh my... 163 00:11:44,646 --> 00:11:46,781 It's impossible to garden up there. 164 00:11:46,882 --> 00:11:48,984 Yeah, you're a genius. 165 00:11:50,386 --> 00:11:53,189 They'll be gone before the rains end. 166 00:12:35,830 --> 00:12:37,832 I hate this place. 167 00:13:20,610 --> 00:13:23,312 Breathe! Breathe! 168 00:13:24,380 --> 00:13:25,947 Come on! 169 00:13:29,151 --> 00:13:32,421 Stop! Climb it. Climb it. 170 00:13:42,897 --> 00:13:43,965 Same dream? 171 00:13:56,512 --> 00:13:58,547 Heinz, I'm late. 172 00:14:03,686 --> 00:14:06,355 It's been three cycles now and I'm late. 173 00:14:10,959 --> 00:14:12,028 Are you sure? 174 00:14:28,511 --> 00:14:30,746 Congratulations, my love. 175 00:14:43,092 --> 00:14:44,427 Out! Go! 176 00:14:46,529 --> 00:14:47,430 Out! 177 00:15:01,943 --> 00:15:04,113 It's going to be all right. 178 00:15:15,291 --> 00:15:17,026 For most of human history, 179 00:15:17,126 --> 00:15:18,694 we have tricked ourselves into believing 180 00:15:18,794 --> 00:15:22,431 a better world exists just beyond our grasp. 181 00:15:22,964 --> 00:15:26,569 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 182 00:15:26,669 --> 00:15:28,771 Muslims call it Paradise. 183 00:15:28,870 --> 00:15:30,872 I call it a lie. 184 00:15:30,972 --> 00:15:34,443 God is dead. There is only man. 185 00:15:34,543 --> 00:15:35,411 Hello! 186 00:15:36,978 --> 00:15:38,381 Hello, Doctor Ritter. 187 00:15:38,614 --> 00:15:40,316 If we want a better world, 188 00:15:40,416 --> 00:15:41,083 we need to fix it in-- 189 00:15:41,183 --> 00:15:42,418 I'm sorry to bother, 190 00:15:42,618 --> 00:15:44,653 but I was wondering if I could borrow your Burro. 191 00:15:44,754 --> 00:15:46,955 We need to bring the rest of the supplies up. 192 00:15:47,056 --> 00:15:49,058 The wild dogs got into our food. 193 00:15:50,693 --> 00:15:53,195 Sorry, Burro's occupied. 194 00:16:01,070 --> 00:16:03,806 We need to fix the world in this life, 195 00:16:03,905 --> 00:16:05,174 not wait for the next. 196 00:16:05,574 --> 00:16:07,176 How is your writing, Dr. Ritter? 197 00:16:07,777 --> 00:16:10,713 Flowing out of me like a river. 198 00:16:13,948 --> 00:16:15,050 Happy to hear. 199 00:16:22,725 --> 00:16:24,527 They're clearly suffering. 200 00:16:28,731 --> 00:16:30,332 Shall we fuck? 201 00:16:35,438 --> 00:16:37,673 - Your bad leg? - Yeah. It's fine. 202 00:16:37,773 --> 00:16:39,041 Okay, good. 203 00:16:39,141 --> 00:16:41,877 Ahh... Ahh... 204 00:16:49,885 --> 00:16:53,589 Control the breath. Concentrate. 205 00:16:53,689 --> 00:16:55,023 Ahh... 206 00:16:55,957 --> 00:16:58,861 Ahh... No Dore, eyes closed. 207 00:16:58,960 --> 00:17:00,429 I know. 208 00:17:07,369 --> 00:17:08,904 To the mind that is still... 209 00:17:09,003 --> 00:17:10,906 To the mind that is still... 210 00:17:11,005 --> 00:17:12,641 The whole universe surrenders... 211 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 The whole universe surrenders... 212 00:17:14,008 --> 00:17:14,877 I am surrendered to you... 213 00:17:15,009 --> 00:17:16,946 -Ahh... -Ahh... 214 00:17:17,279 --> 00:17:18,080 Hmm... 215 00:17:18,180 --> 00:17:20,249 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 216 00:17:20,349 --> 00:17:21,750 -No, watch out? -What? 217 00:17:21,851 --> 00:17:23,619 -My tooth. -What? 218 00:17:23,719 --> 00:17:26,222 -What? -It's infected. 219 00:17:26,856 --> 00:17:28,657 -It's fine. -Dore, look at me. 220 00:17:28,757 --> 00:17:30,493 -Look. -I'm looking at you. 221 00:17:30,593 --> 00:17:32,962 Breathe. Breathe. 222 00:17:49,311 --> 00:17:50,646 Idiots. 223 00:17:51,981 --> 00:17:53,716 Senorita, the landing craft is ready, 224 00:17:53,816 --> 00:17:56,585 and everything on the beach is just as you requested. 225 00:17:56,752 --> 00:17:58,420 I'm coming! 226 00:18:29,885 --> 00:18:33,155 I am the embodiment of perfection. 227 00:19:23,772 --> 00:19:25,574 Gentlemen... 228 00:19:26,809 --> 00:19:30,846 I present, Hacienda Paradiso! 229 00:19:32,481 --> 00:19:34,850 This is where we'll build. 230 00:19:36,885 --> 00:19:38,621 Hmm... 231 00:19:41,457 --> 00:19:43,826 It's perfect, my love. 232 00:19:51,367 --> 00:19:54,536 I just can't believe I actually did it. 233 00:19:55,704 --> 00:19:57,073 We did it! 234 00:19:57,172 --> 00:19:58,674 We are here. 235 00:19:59,308 --> 00:20:01,044 We're pirates. 236 00:20:01,910 --> 00:20:04,413 We're pirates! 237 00:20:04,913 --> 00:20:05,914 Come on! 238 00:20:08,118 --> 00:20:10,019 Hacienda Paradiso! 239 00:20:30,539 --> 00:20:33,475 Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 240 00:21:15,984 --> 00:21:18,253 Brilliant! Brilliant! 241 00:21:38,273 --> 00:21:39,842 Okay, they're here. 242 00:21:40,676 --> 00:21:42,511 What are we going to do? 243 00:22:05,400 --> 00:22:09,605 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 244 00:22:14,777 --> 00:22:16,478 Dore Strauch. 245 00:22:21,550 --> 00:22:25,121 -Baroness. -Thank you, my love. 246 00:22:29,225 --> 00:22:32,294 Now, where is the infamous doctor? 247 00:22:36,099 --> 00:22:37,733 I am Ritter. 248 00:22:41,470 --> 00:22:44,073 The newspapers did you no justice? 249 00:22:46,775 --> 00:22:50,946 I've waited a long time to be in the presence of the man 250 00:22:51,047 --> 00:22:54,583 who tamed nature and built a kingdom. 251 00:22:56,252 --> 00:22:57,853 It's a simple home. 252 00:22:57,953 --> 00:22:59,855 Oh no... 253 00:22:59,955 --> 00:23:03,592 This place means so much to your loyal followers. 254 00:23:03,692 --> 00:23:06,795 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 255 00:23:06,995 --> 00:23:10,566 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 256 00:23:10,666 --> 00:23:14,103 everyone is talking about the brilliant man 257 00:23:14,204 --> 00:23:17,739 who extracted his own teeth to avoid infection 258 00:23:18,340 --> 00:23:21,009 and the woman with the ironclad will. 259 00:23:21,311 --> 00:23:25,447 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 260 00:23:25,547 --> 00:23:29,551 coming together to build a future of civilization. 261 00:23:29,651 --> 00:23:31,820 It's a testament to love, 262 00:23:31,920 --> 00:23:34,590 and everyone needs a great love story. 263 00:23:36,992 --> 00:23:39,528 They're discussing me in salons? 264 00:23:40,796 --> 00:23:41,763 Mais oui. 265 00:23:42,065 --> 00:23:44,234 Are they discussing how modern civilization 266 00:23:44,334 --> 00:23:46,602 is on the precipice of self-destruction? 267 00:23:46,869 --> 00:23:47,769 Hmm. 268 00:23:48,704 --> 00:23:50,639 - That's what you believe? - Of course! 269 00:23:50,739 --> 00:23:54,009 From the ashes of the destruction will rise 270 00:23:54,110 --> 00:23:58,314 a true democracy no longer defined by money, 271 00:23:58,413 --> 00:23:59,781 but by the mind. 272 00:23:59,882 --> 00:24:01,416 By the mind... 273 00:24:02,651 --> 00:24:05,288 But darling you can't throw a good dinner party 274 00:24:05,387 --> 00:24:07,357 with just your mind. 275 00:24:15,397 --> 00:24:17,733 Where are you setting up camp? 276 00:24:17,833 --> 00:24:19,534 On the beach, of course. 277 00:24:19,635 --> 00:24:22,771 No, no! No fresh water on the beach. 278 00:24:23,639 --> 00:24:26,475 I'll show you the nearest spring. 279 00:24:35,051 --> 00:24:36,885 Excuse me! 280 00:24:37,819 --> 00:24:41,224 Hello. Excuse me. 281 00:24:42,858 --> 00:24:44,227 Back off! 282 00:24:44,327 --> 00:24:47,196 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 283 00:24:47,297 --> 00:24:49,399 swimming in our only source of drinking water. 284 00:24:49,498 --> 00:24:50,899 The hell is going on here? 285 00:24:50,999 --> 00:24:52,501 Rudy, it's fine. 286 00:24:53,403 --> 00:24:55,003 It's okay. 287 00:24:55,837 --> 00:24:57,739 My sincere apologies. 288 00:24:57,839 --> 00:25:01,476 I was in a desperate need to get the salt off my body. 289 00:25:04,414 --> 00:25:07,582 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 290 00:25:15,590 --> 00:25:16,591 We are the Wittmers. 291 00:25:16,892 --> 00:25:18,894 Heinz - Margret. 292 00:25:22,231 --> 00:25:25,301 To what do we owe this... honor? 293 00:25:25,401 --> 00:25:28,470 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 294 00:25:28,570 --> 00:25:32,708 Not all the way up here of course - what a long walk. 295 00:25:33,042 --> 00:25:35,510 No, I'm building my hacienda down the beach. 296 00:25:35,610 --> 00:25:39,248 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 297 00:25:39,614 --> 00:25:41,384 Rudy says it will take some time 298 00:25:41,483 --> 00:25:43,719 to dig a proper water well, 299 00:25:43,819 --> 00:25:47,323 and Robert, my bodyguard, agrees. 300 00:25:47,423 --> 00:25:49,758 So in the meantime, we must borrow yours. 301 00:25:49,858 --> 00:25:51,394 You don't mind, do you? 302 00:25:51,493 --> 00:25:54,063 I brought mail. Some must be for you. 303 00:25:54,163 --> 00:25:57,899 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 304 00:25:58,000 --> 00:25:59,634 Splendid. 305 00:26:05,274 --> 00:26:06,842 Toodles! 306 00:26:15,017 --> 00:26:16,419 Heinz? 307 00:26:16,518 --> 00:26:19,389 What is this? These have been opened. 308 00:26:19,489 --> 00:26:20,989 Dore, the mail has been opened. 309 00:26:21,090 --> 00:26:22,624 Not by me. 310 00:26:22,924 --> 00:26:25,627 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 311 00:26:25,727 --> 00:26:28,830 She came here yesterday, right after her arrival. 312 00:26:28,930 --> 00:26:30,732 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 313 00:26:30,832 --> 00:26:33,302 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 314 00:26:33,403 --> 00:26:34,404 I underestimated her. 315 00:26:34,504 --> 00:26:36,439 But you welcomed her. I offered her water. 316 00:26:36,538 --> 00:26:37,440 We were nothing but gracious. 317 00:26:37,539 --> 00:26:40,575 You fought in the war, hmm? 318 00:26:41,411 --> 00:26:43,845 -Verdun. -The trenches. 319 00:26:45,281 --> 00:26:46,815 Infantry. 320 00:26:47,783 --> 00:26:48,784 You saw a lot. 321 00:26:49,385 --> 00:26:50,886 Humanity at its worst. 322 00:26:52,088 --> 00:26:54,123 Humanity at its truest. 323 00:27:05,468 --> 00:27:08,637 No Rudy, if we want to attract investors, 324 00:27:08,737 --> 00:27:11,340 we need 14 rooms, not 12. 325 00:27:11,441 --> 00:27:13,543 All ocean facing, no compromises. 326 00:27:13,642 --> 00:27:17,979 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 327 00:27:18,347 --> 00:27:21,650 Ice requires refrigeration but, 328 00:27:22,984 --> 00:27:24,886 but anything's possible, my love. 329 00:27:26,322 --> 00:27:27,823 Baroness! 330 00:27:28,990 --> 00:27:31,127 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 331 00:27:31,227 --> 00:27:32,562 Can I have a word please? 332 00:27:33,962 --> 00:27:34,863 In private. 333 00:27:37,732 --> 00:27:39,000 Of course. 334 00:27:42,271 --> 00:27:46,576 Marquis. Down! Down! Good boy. 335 00:27:46,675 --> 00:27:47,510 Is this dog wild? 336 00:27:47,609 --> 00:27:50,645 He was, but now he's a sweetheart. 337 00:27:50,745 --> 00:27:52,013 You can have my lunch. 338 00:27:52,115 --> 00:27:54,816 I've named him Marquis de Sade. 339 00:27:54,916 --> 00:27:57,719 Marquis - Heinz. 340 00:27:58,187 --> 00:27:59,988 How can I help you, Herr Wittmer? 341 00:28:00,722 --> 00:28:02,023 I came to say, 342 00:28:02,258 --> 00:28:04,759 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 343 00:28:04,860 --> 00:28:06,362 You defiled Dr. Ritter's letters 344 00:28:06,462 --> 00:28:08,364 to make him believe I did it. 345 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 Why? 346 00:28:11,234 --> 00:28:12,401 Ah... 347 00:28:12,568 --> 00:28:14,504 Why do you think Dr. Ritter 348 00:28:14,604 --> 00:28:16,805 showed me the way to your drinking spring 349 00:28:16,905 --> 00:28:18,740 instead of offering his own? 350 00:28:21,611 --> 00:28:25,081 Yes, he's trying to pit you against me as well. 351 00:28:25,181 --> 00:28:27,416 To get us off this island. 352 00:28:27,682 --> 00:28:31,154 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 353 00:28:31,487 --> 00:28:33,489 I personally hope it's not you. 354 00:28:36,458 --> 00:28:40,429 Heinz, let me show you something. 355 00:28:40,530 --> 00:28:44,699 My grand plans are front page news in Ecuador. 356 00:28:47,260 --> 00:28:48,296 BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS 357 00:28:48,366 --> 00:28:50,242 You, you want to build a hotel here? 358 00:28:50,373 --> 00:28:52,375 Not just any hotel. 359 00:28:52,475 --> 00:28:55,611 The most exclusive resort in the world. 360 00:28:55,710 --> 00:28:57,812 Millionaires only. 361 00:28:58,880 --> 00:28:59,714 Here? 362 00:28:59,814 --> 00:29:03,486 I shall call it Hacienda Paradiso. 363 00:29:03,852 --> 00:29:06,088 We are currently in the honeymoon suite. 364 00:29:07,390 --> 00:29:08,291 Here!? 365 00:29:08,690 --> 00:29:10,059 Yes, here! 366 00:29:10,660 --> 00:29:14,197 Why do you keep asking the same question over and over? 367 00:29:14,297 --> 00:29:18,100 I no longer have patience for men who question my ambition. 368 00:29:37,420 --> 00:29:39,754 Good morning, Doctor. 369 00:29:43,758 --> 00:29:44,527 Pig. 370 00:29:44,960 --> 00:29:46,162 What did you say? 371 00:29:46,262 --> 00:29:49,731 I said, good morning, Doctor - and pig. 372 00:29:49,831 --> 00:29:53,536 How dare you. Say it again, to my face. 373 00:29:53,636 --> 00:29:55,904 Say it to my face. Come on! 374 00:29:56,004 --> 00:29:57,506 - Say it to my face. - Huh? 375 00:29:57,607 --> 00:29:59,141 Here I am. Say it to me now. 376 00:29:59,242 --> 00:30:01,077 Pig, pig, pig, pig, pig! 377 00:30:04,380 --> 00:30:07,416 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 378 00:30:23,065 --> 00:30:25,568 Out! Out! 379 00:30:26,669 --> 00:30:28,003 The vegetables! 380 00:30:28,337 --> 00:30:30,673 Out, out, out! 381 00:30:31,707 --> 00:30:33,808 Margret! 382 00:30:34,543 --> 00:30:35,977 Move the pipe! 383 00:30:36,212 --> 00:30:37,680 Move the pipe! 384 00:30:39,548 --> 00:30:41,717 Get out of the way. 385 00:30:44,786 --> 00:30:47,889 Bloody pig, bloody pig! Get out! 386 00:31:08,611 --> 00:31:09,844 We have milk. 387 00:31:15,117 --> 00:31:16,686 God damn! 388 00:31:25,860 --> 00:31:27,496 Would you look at that? 389 00:31:27,962 --> 00:31:30,232 Dr. Ritter doesn't have a gun. 390 00:31:44,170 --> 00:31:47,230 SPRING 391 00:32:11,340 --> 00:32:12,308 Heinz! 392 00:32:15,244 --> 00:32:16,345 What? 393 00:32:18,781 --> 00:32:20,216 Look. 394 00:32:22,718 --> 00:32:24,320 Our first vegetables. 395 00:32:30,393 --> 00:32:32,061 Surprise! 396 00:32:34,063 --> 00:32:36,732 Now we are actual neighbors. 397 00:32:39,068 --> 00:32:40,102 Let me. 398 00:32:40,202 --> 00:32:42,071 Manuel, can you fill up the canteens? 399 00:32:43,406 --> 00:32:45,474 So much cooler up here. 400 00:32:45,574 --> 00:32:46,809 Yeah... 401 00:32:51,747 --> 00:32:53,716 Tell your husband not to worry. 402 00:32:54,083 --> 00:32:57,018 This is just until my Hacienda is built on the beach. 403 00:32:57,753 --> 00:33:00,021 My engineer Rudy is having a hell of a time 404 00:33:00,122 --> 00:33:02,324 trying to find a working well, 405 00:33:02,892 --> 00:33:04,493 and I am losing my patience. 406 00:33:04,593 --> 00:33:07,196 -Right, Rudy? -Yeah. 407 00:33:11,300 --> 00:33:12,735 Why did you marry him? 408 00:33:13,702 --> 00:33:17,306 You are so young and innocent. 409 00:33:18,340 --> 00:33:22,845 He's... like a boiled turnip. 410 00:33:25,114 --> 00:33:28,551 There are only two reasons why you marry an older man. 411 00:33:29,017 --> 00:33:31,720 Either he's rich or you know, 412 00:33:32,488 --> 00:33:34,490 he's gifted. 413 00:33:35,858 --> 00:33:37,793 Oh, so he's gifted. Well done. 414 00:33:37,893 --> 00:33:38,761 I did not say that. 415 00:33:38,861 --> 00:33:39,961 You'd didn't have to-- 416 00:33:40,062 --> 00:33:41,564 Baroness please, this is highly inappropriate-- 417 00:33:41,664 --> 00:33:43,098 -It's girl talk. -Stop it. 418 00:33:43,199 --> 00:33:44,133 You want to hear about Robert's special gift? 419 00:33:44,233 --> 00:33:46,435 I married him because he asked. 420 00:33:50,706 --> 00:33:51,874 Oh you poor thing. 421 00:33:51,973 --> 00:33:53,776 I don't need your pity. I need peace. 422 00:33:53,876 --> 00:33:54,910 Come here. Let me hug you. 423 00:33:55,177 --> 00:33:55,878 I'm pregnant. 424 00:33:58,481 --> 00:33:59,782 You're having a baby? 425 00:34:00,449 --> 00:34:01,584 Here? 426 00:34:09,758 --> 00:34:10,893 Yes. 427 00:34:12,561 --> 00:34:17,233 Which means I need rest, and quiet. 428 00:34:18,601 --> 00:34:20,603 And community. 429 00:34:20,836 --> 00:34:24,073 Lucky for you hospitality is our specialty. 430 00:34:24,740 --> 00:34:25,975 It's settled. 431 00:34:26,675 --> 00:34:27,910 We're having a baby. 432 00:34:28,009 --> 00:34:31,447 -Well, congratulations. -We're having a baby. 433 00:34:31,547 --> 00:34:33,148 I love babies. 434 00:35:03,345 --> 00:35:07,583 Dore! The boar came back. 435 00:35:10,019 --> 00:35:11,687 As we rebuild society 436 00:35:11,787 --> 00:35:15,958 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 437 00:35:16,058 --> 00:35:17,960 Do not give in. 438 00:35:18,060 --> 00:35:21,363 Because a desperate man is a pathetic man. 439 00:35:21,463 --> 00:35:26,835 A desperate man is unable to reason, unable to think, 440 00:35:26,936 --> 00:35:30,105 unable to... 441 00:35:32,408 --> 00:35:34,044 Shit! 442 00:36:04,974 --> 00:36:06,442 Christ! 443 00:36:07,043 --> 00:36:08,477 They did it. 444 00:36:10,546 --> 00:36:12,348 Good day, Wittmers. 445 00:36:12,848 --> 00:36:14,350 Fine job. 446 00:36:15,150 --> 00:36:17,053 What a nice surprise. 447 00:36:18,253 --> 00:36:21,657 Apologies - this must be disturbing for you. 448 00:36:21,824 --> 00:36:23,525 Can I have that cow's head? 449 00:36:24,393 --> 00:36:27,229 I'll trade you - for these chicks. 450 00:36:34,037 --> 00:36:35,237 Well... 451 00:36:35,337 --> 00:36:38,474 Doctor, sorry to bother, but 452 00:36:38,574 --> 00:36:41,143 I was wondering if you would do me the great honor 453 00:36:41,243 --> 00:36:42,978 of delivering the baby. 454 00:36:43,079 --> 00:36:44,980 I'm afraid not. 455 00:36:45,414 --> 00:36:46,649 - Please. - I said no. 456 00:36:46,749 --> 00:36:47,683 Shall we get on with this? 457 00:36:47,783 --> 00:36:48,884 Perhaps you would reconsider. 458 00:36:48,984 --> 00:36:50,686 What is the purpose of life? 459 00:36:51,487 --> 00:36:52,821 Excuse me. 460 00:36:52,921 --> 00:36:55,157 You're having a child. There must be some reason for it. 461 00:36:55,257 --> 00:36:57,793 -Yes. -Because we want one. 462 00:36:57,893 --> 00:36:59,062 Why? 463 00:36:59,561 --> 00:37:02,197 Because family is everything to us. 464 00:37:02,498 --> 00:37:03,399 Why? 465 00:37:04,100 --> 00:37:04,800 Because it is. 466 00:37:05,101 --> 00:37:05,868 Because you say it is. 467 00:37:06,136 --> 00:37:07,503 No, because the world says it is. 468 00:37:07,603 --> 00:37:08,971 Oh, the world. 469 00:37:09,271 --> 00:37:11,306 You're still part of the herd. 470 00:37:11,774 --> 00:37:14,643 You are a sheep, who doesn't realize that the world 471 00:37:14,743 --> 00:37:18,213 and its universal values are a pile of shit. 472 00:37:18,313 --> 00:37:20,449 I'm no longer part of that world 473 00:37:20,549 --> 00:37:22,618 and I'm no longer a doctor. 474 00:37:23,018 --> 00:37:24,319 Take it. 475 00:37:26,789 --> 00:37:28,757 Babies are born every day. 476 00:37:29,792 --> 00:37:32,327 Three out of five chance you'll be fine. 477 00:37:40,502 --> 00:37:42,571 Are we no longer vegetarians? 478 00:37:42,671 --> 00:37:46,875 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 479 00:37:46,975 --> 00:37:48,144 which one must garden. 480 00:37:48,243 --> 00:37:51,380 You're too busy playing arts and crafts. 481 00:37:51,480 --> 00:37:54,550 We have eggs and there's still fruit on the trees. 482 00:37:55,185 --> 00:37:56,885 We're giving into the will to live. 483 00:37:56,985 --> 00:37:59,388 Don't throw Schopenhauer at me. 484 00:37:59,688 --> 00:38:01,256 'Will to live'. 485 00:38:01,423 --> 00:38:03,759 -Yes, I want to live. -No, it's-- 486 00:38:03,859 --> 00:38:04,960 -I want to eat. -No, it's-- 487 00:38:05,061 --> 00:38:07,529 You should have seen their garden. 488 00:38:08,530 --> 00:38:10,899 It's incredible what they've achieved. 489 00:38:11,201 --> 00:38:16,139 But then again, Margret is able-bodied. 490 00:38:17,740 --> 00:38:19,441 Huh... 491 00:38:20,242 --> 00:38:22,745 I am working to the bone for us. 492 00:38:22,845 --> 00:38:25,714 No, you're making a stick, a walking stick. 493 00:38:25,814 --> 00:38:27,349 -Yeah. -You should be meditating. 494 00:38:27,449 --> 00:38:30,452 Multiple sclerosis will not cure itself. 495 00:38:30,586 --> 00:38:32,921 You should be focusing on your manuscript. 496 00:38:33,021 --> 00:38:35,091 The world will not cure itself. 497 00:38:35,191 --> 00:38:37,726 Or have you forgotten why we are here? 498 00:39:29,279 --> 00:39:31,047 Harry, can you fetch us some firewood? 499 00:39:31,147 --> 00:39:34,050 -But we already have firewood. -Don't argue. 500 00:39:34,150 --> 00:39:36,286 Do what your mother says, please. 501 00:39:37,086 --> 00:39:39,055 Fine. 502 00:39:39,155 --> 00:39:41,390 - Yes! - Yes! 503 00:40:02,278 --> 00:40:03,545 Rudy! 504 00:40:03,645 --> 00:40:07,083 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 505 00:40:07,716 --> 00:40:11,520 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 506 00:40:11,787 --> 00:40:13,355 We are out. 507 00:40:15,991 --> 00:40:17,060 Of canned beef? 508 00:40:17,160 --> 00:40:20,462 Of canned everything. Rum too. 509 00:40:28,403 --> 00:40:30,106 How could you let this happen? 510 00:40:30,372 --> 00:40:32,875 You know I only eat food from the mainland. 511 00:40:32,975 --> 00:40:34,576 We've got no food. 512 00:40:34,676 --> 00:40:38,747 We've no food, no garden, no hotel and no home. 513 00:40:38,847 --> 00:40:41,450 You fucked us and then you fucked us. 514 00:40:42,017 --> 00:40:43,785 Bravo to our fearless leader. 515 00:40:46,222 --> 00:40:47,623 Ahh... 516 00:41:04,406 --> 00:41:05,540 Are you, are you okay? 517 00:41:12,981 --> 00:41:14,816 Yes, I'm fine, dear. 518 00:41:15,084 --> 00:41:16,585 You're sad. 519 00:41:16,685 --> 00:41:18,420 Aren't we all? 520 00:41:18,921 --> 00:41:22,491 But you're a Baroness, I thought... 521 00:41:23,892 --> 00:41:28,231 Power - it's nothing without respect. 522 00:41:29,898 --> 00:41:31,633 It's how I got here. 523 00:41:32,068 --> 00:41:35,504 People will only respect you once you respect yourself. 524 00:41:39,042 --> 00:41:40,475 So do you? 525 00:41:41,944 --> 00:41:43,379 Respect yourself? 526 00:41:46,249 --> 00:41:48,583 I mean, I'd like to. 527 00:41:52,621 --> 00:41:53,522 Follow me. 528 00:41:53,622 --> 00:41:56,558 Where are you going? I, I can't run. 529 00:41:57,960 --> 00:41:59,461 Yes you can. 530 00:41:59,561 --> 00:42:03,498 The only difference between fear and courage is conviction. 531 00:42:04,633 --> 00:42:08,603 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 532 00:42:09,372 --> 00:42:12,075 I am the embodiment of perfection. 533 00:42:12,175 --> 00:42:14,776 Say it again, and run! 534 00:42:15,311 --> 00:42:16,812 Run! 535 00:42:18,013 --> 00:42:19,915 I am the embodiment of perfection. 536 00:42:20,015 --> 00:42:21,550 I'm going to be healthy. 537 00:42:21,650 --> 00:42:24,486 Not going to be - you are! Say it. 538 00:42:24,586 --> 00:42:26,222 I am healthy. 539 00:42:27,190 --> 00:42:28,557 Keep going. 540 00:42:28,657 --> 00:42:31,361 You are almost there. Keep going! 541 00:42:36,665 --> 00:42:38,700 Whoa! 542 00:42:39,235 --> 00:42:42,105 I can breathe. I can breathe! 543 00:42:42,205 --> 00:42:43,905 I told you so! 544 00:42:52,948 --> 00:42:54,583 May I can work at your hotel? 545 00:42:57,753 --> 00:43:00,256 Darling, you can be my maître d'. 546 00:43:01,290 --> 00:43:04,060 I have no idea what that means. 547 00:43:04,160 --> 00:43:05,495 But I accept. 548 00:43:10,400 --> 00:43:12,000 I could do bird watching trips. 549 00:43:14,103 --> 00:43:15,304 You like birds? 550 00:43:16,172 --> 00:43:17,539 I just love them. 551 00:43:25,515 --> 00:43:27,682 Do you eat the birds on this island? 552 00:43:27,783 --> 00:43:29,718 Gosh, no. 553 00:43:31,953 --> 00:43:33,389 We have chickens. 554 00:43:36,125 --> 00:43:37,793 Of course... 555 00:43:44,233 --> 00:43:46,402 What about canned goods? 556 00:43:47,836 --> 00:43:49,004 Ha... 557 00:44:04,253 --> 00:44:05,620 Where are you going? 558 00:44:06,888 --> 00:44:08,191 Hunting with Papa. 559 00:44:08,957 --> 00:44:10,992 Does your father know you're joining him? 560 00:44:11,094 --> 00:44:13,029 I feel fine. Promise. 561 00:44:16,132 --> 00:44:17,799 Take the dog. 562 00:44:18,934 --> 00:44:19,734 Lump! 563 00:44:20,570 --> 00:44:21,770 Hey, come on. 564 00:44:22,138 --> 00:44:25,074 Got to get moving, huh. Come. 565 00:44:45,827 --> 00:44:49,631 Patience, little one. A few more weeks. 566 00:45:12,821 --> 00:45:15,690 -Anything? -No. Nada. 567 00:45:32,007 --> 00:45:33,576 Ahh... 568 00:45:38,947 --> 00:45:41,350 Harry! 569 00:45:43,553 --> 00:45:44,819 Heinz! 570 00:45:53,129 --> 00:45:55,665 Baroness, are you there? 571 00:45:55,764 --> 00:45:56,932 Come on. 572 00:45:57,866 --> 00:45:59,435 Anyone? 573 00:46:05,341 --> 00:46:07,310 Baroness? 574 00:46:11,012 --> 00:46:12,781 Yeah, what's in there? 575 00:46:14,816 --> 00:46:16,152 Anyone? 576 00:46:16,652 --> 00:46:17,852 Manuel? 577 00:46:20,223 --> 00:46:21,890 Rudy? 578 00:48:26,881 --> 00:48:27,982 Heinz! 579 00:48:31,454 --> 00:48:33,155 Heinz? 580 00:48:35,624 --> 00:48:38,260 Heinz, the baby's coming. 581 00:48:41,163 --> 00:48:43,099 Harry! 582 00:48:45,301 --> 00:48:46,769 Help me! 583 00:48:57,613 --> 00:48:59,181 Heinz! 584 00:49:34,083 --> 00:49:35,518 No! 585 00:49:40,523 --> 00:49:41,757 That's all? 586 00:49:42,525 --> 00:49:43,992 This will only last a few weeks. 587 00:49:44,730 --> 00:49:47,350 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 588 00:49:47,370 --> 00:49:48,570 Alone. 589 00:49:49,220 --> 00:49:50,850 She needs help. 590 00:49:51,867 --> 00:49:54,270 -You help... help... -Ahh, Manuel... 591 00:49:54,370 --> 00:49:56,772 -Let's go! -Stop. 592 00:49:56,872 --> 00:49:58,908 -But she might die. -You stop! 593 00:49:59,608 --> 00:50:02,311 You're here for me, not her. 594 00:50:02,411 --> 00:50:03,846 You help me. 595 00:50:05,781 --> 00:50:07,082 Understood? 596 00:50:10,619 --> 00:50:12,822 Get away. Stop! 597 00:51:22,958 --> 00:51:24,326 Lump! Get them. 598 00:51:29,598 --> 00:51:31,100 Go away! 599 00:51:39,575 --> 00:51:41,010 Oh God! 600 00:51:41,443 --> 00:51:42,444 Margret! 601 00:51:43,112 --> 00:51:45,047 -God! -Heinz! 602 00:51:49,685 --> 00:51:50,619 Come on. 603 00:51:50,886 --> 00:51:52,288 Heinz... 604 00:51:53,522 --> 00:51:54,456 Wake up. 605 00:51:54,790 --> 00:51:55,658 Wake up. 606 00:51:55,891 --> 00:51:57,293 I'm sorry... 607 00:51:57,893 --> 00:51:59,328 Wake up! 608 00:52:11,240 --> 00:52:13,809 Go and get the scissors and the bandages and twine. 609 00:52:17,379 --> 00:52:20,716 Margret, he woke up. 610 00:52:45,941 --> 00:52:49,778 Dr. Ritter! Dr. Ritter! 611 00:52:51,246 --> 00:52:54,116 My wife had the baby but she's sick. 612 00:52:56,885 --> 00:52:58,153 I'm sorry to hear that. 613 00:52:58,554 --> 00:53:01,023 But I told you, I told you, 614 00:53:01,123 --> 00:53:02,691 Floreana's no place to have a baby. 615 00:53:02,791 --> 00:53:04,660 The baby's fine. It's Margret. 616 00:53:06,328 --> 00:53:07,429 Please. 617 00:53:10,165 --> 00:53:11,233 Please! 618 00:53:11,333 --> 00:53:13,002 Friederich. 619 00:53:16,472 --> 00:53:18,140 How long since the birth? 620 00:53:18,641 --> 00:53:19,541 Ah... 621 00:53:19,642 --> 00:53:20,743 Six hours. 622 00:53:23,979 --> 00:53:26,082 -You don't have tools? -No, I have no tools. 623 00:53:26,215 --> 00:53:29,218 I told you I didn't come here to be a doctor. 624 00:53:35,891 --> 00:53:37,259 Margret. 625 00:53:39,561 --> 00:53:41,131 It's Friederich. 626 00:53:47,770 --> 00:53:49,271 Painful, yes? 627 00:53:49,905 --> 00:53:52,708 Hmm, you still feel contractions? 628 00:53:52,875 --> 00:53:55,210 -Hmm... -All right. 629 00:53:55,577 --> 00:53:56,945 All right. 630 00:53:59,314 --> 00:54:02,017 The placenta is stuck in the uterus. 631 00:54:02,118 --> 00:54:04,253 It will have to be removed immediately. 632 00:54:04,353 --> 00:54:06,021 I need hot water and a spoon. 633 00:54:06,122 --> 00:54:09,092 -Yeah. Here. -Good. 634 00:54:17,466 --> 00:54:18,894 What? 635 00:54:18,930 --> 00:54:22,160 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 636 00:54:22,705 --> 00:54:25,207 Why didn't you stop him, hurt him? 637 00:54:25,500 --> 00:54:28,697 What? You hired me to build a hotel. 638 00:54:28,775 --> 00:54:32,648 You idiot. Now they will be best friends because of you. 639 00:54:32,880 --> 00:54:35,230 This is fucked. You are the devil. 640 00:54:35,350 --> 00:54:38,154 And you are fired. Vete! 641 00:54:42,192 --> 00:54:46,562 All right, relax. Ah yes, like this. 642 00:54:47,262 --> 00:54:50,033 Hold her. Margret, I need you to relax. 643 00:54:50,599 --> 00:54:52,267 I'll try and loosen it. 644 00:54:52,367 --> 00:54:56,672 Now, I'm going to reach in to the uterus 645 00:54:56,772 --> 00:54:59,608 and extract the placenta. 646 00:54:59,708 --> 00:55:01,276 Hold her, Heinz! 647 00:55:05,048 --> 00:55:06,615 Good! 648 00:55:07,750 --> 00:55:09,551 It's over, Margret. 649 00:55:09,651 --> 00:55:14,022 Now I must clean up - scrape with a spoon. 650 00:55:22,132 --> 00:55:23,632 Dear mother, 651 00:55:24,134 --> 00:55:26,468 I do not know when you'll receive this, 652 00:55:26,568 --> 00:55:28,904 as there has not been a boat for months. 653 00:55:29,139 --> 00:55:31,640 But I have some exciting news to share. 654 00:55:32,108 --> 00:55:34,343 Harry's health continues to improve. 655 00:55:34,443 --> 00:55:37,012 The fresh air of Floreana is working, 656 00:55:37,113 --> 00:55:39,715 which is a great relief to both Heinz and myself. 657 00:55:41,450 --> 00:55:43,719 And I am thrilled to announce the arrival 658 00:55:43,819 --> 00:55:46,455 of your grandson, baby Rolf. 659 00:55:47,356 --> 00:55:51,293 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 660 00:55:52,327 --> 00:55:53,695 Please let the rest of the family 661 00:55:53,796 --> 00:55:55,631 know this wonderful news. 662 00:55:55,731 --> 00:55:58,467 Your loving daughter, Margret. 663 00:56:07,076 --> 00:56:09,545 Yoddle-ee-ee-hew! 664 00:56:11,947 --> 00:56:13,082 Ah... 665 00:56:15,118 --> 00:56:18,121 We just came to say congratulations on your new son 666 00:56:18,221 --> 00:56:20,489 -and a wee present. -Ja... 667 00:56:27,696 --> 00:56:30,866 That's quite something. 668 00:56:32,901 --> 00:56:34,803 It's what neighbors do. 669 00:56:35,305 --> 00:56:39,108 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 670 00:56:39,209 --> 00:56:41,910 between hotel management and the locals. 671 00:56:42,477 --> 00:56:45,848 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 672 00:56:45,948 --> 00:56:47,217 Hmm... 673 00:56:47,317 --> 00:56:51,054 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 674 00:56:51,154 --> 00:56:53,989 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 675 00:56:54,090 --> 00:56:56,525 Know who else should be punished? 676 00:56:57,793 --> 00:57:01,597 You! For looking so cute. 677 00:57:02,931 --> 00:57:03,999 May I? 678 00:57:08,637 --> 00:57:10,206 Oh... 679 00:57:12,308 --> 00:57:16,279 You are the luckiest boy in the world, you know that? 680 00:57:17,479 --> 00:57:19,648 Floreana's first native. 681 00:57:20,816 --> 00:57:22,218 Remember him. 682 00:57:25,188 --> 00:57:28,924 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 683 00:57:29,024 --> 00:57:32,228 Bring your family. I'll invite the Ritters. 684 00:57:33,062 --> 00:57:34,496 You'll come, yes? 685 00:57:37,566 --> 00:57:38,167 No! 686 00:57:38,268 --> 00:57:39,635 But she's our neighbor. 687 00:57:39,735 --> 00:57:42,604 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 688 00:57:43,106 --> 00:57:45,540 She stole our food while you were having a baby, 689 00:57:45,641 --> 00:57:48,710 alone might I add, and then if that weren't enough, 690 00:57:48,810 --> 00:57:52,348 had the gall to give us back our oats as a gift. 691 00:57:52,648 --> 00:57:55,151 But the repercussions could be worse if we say no. 692 00:57:55,251 --> 00:57:57,886 They're dangerous, Heinz. 693 00:57:58,087 --> 00:58:01,190 It's one lunch. Just one. 694 00:59:24,040 --> 00:59:26,275 Bravo. 695 00:59:27,909 --> 00:59:29,778 Welcome, friends. 696 00:59:30,146 --> 00:59:33,882 Thank you for coming to such a monumental celebration, 697 00:59:33,982 --> 00:59:37,286 at the future location of Hacienda Paradiso. 698 00:59:37,786 --> 00:59:39,155 A toast... 699 00:59:39,788 --> 00:59:41,457 ...to Rolf... 700 00:59:42,291 --> 00:59:47,562 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 701 00:59:48,197 --> 00:59:50,333 -Cheers. -Cheers. 702 00:59:53,369 --> 00:59:55,570 And bon appetit. 703 00:59:59,142 --> 01:00:02,512 That is um, an enormous amount of food. 704 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 I take great pride in my stockpiles. 705 01:00:18,161 --> 01:00:21,297 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 706 01:00:23,366 --> 01:00:25,101 - You eat? - No. 707 01:00:39,915 --> 01:00:44,187 Margret, you must tell us all about the birth. 708 01:00:44,287 --> 01:00:45,421 Was it fun? 709 01:00:51,260 --> 01:00:52,861 -Fun? -Hm-mm. 710 01:00:53,296 --> 01:00:55,231 Not exactly. 711 01:00:57,599 --> 01:01:00,269 How is your book coming along, Dr. Ritter? 712 01:01:00,369 --> 01:01:02,105 You're writing a book? 713 01:01:02,671 --> 01:01:06,842 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 714 01:01:06,942 --> 01:01:08,444 Oh, ja. 715 01:01:09,711 --> 01:01:12,248 I thought Lorenz was your darling. 716 01:01:14,383 --> 01:01:17,819 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 717 01:01:17,919 --> 01:01:22,624 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 718 01:01:22,724 --> 01:01:26,562 Imagine having the ability to stay young forever. 719 01:01:26,661 --> 01:01:29,432 I don't think that is the author's message. 720 01:01:31,067 --> 01:01:33,302 Ah, your book, Doctor? 721 01:01:33,402 --> 01:01:36,239 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 722 01:01:36,339 --> 01:01:37,406 - No. - Yeah. 723 01:01:37,507 --> 01:01:39,342 It bridges Eastern and Western philosophy 724 01:01:39,442 --> 01:01:42,711 and when published will save humanity from itself. 725 01:01:43,279 --> 01:01:47,583 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 726 01:01:48,084 --> 01:01:50,286 -Yes. -No. 727 01:01:53,389 --> 01:01:55,790 Would you please pass me the stolen meat? 728 01:01:56,725 --> 01:02:00,062 Margret, why did you marry such a bore? 729 01:02:00,729 --> 01:02:03,266 Oh right, because he asked. 730 01:02:06,735 --> 01:02:09,671 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 731 01:02:09,771 --> 01:02:12,074 I'm looking forward to finishing it, 732 01:02:12,275 --> 01:02:14,143 without this constant interruption 733 01:02:14,243 --> 01:02:15,877 from a stream of tourists. 734 01:02:15,977 --> 01:02:17,613 No tourists yet, darling. 735 01:02:17,712 --> 01:02:23,018 But they are coming and when they do, I need workers. 736 01:02:23,619 --> 01:02:24,853 Perhaps I could hire you 737 01:02:24,953 --> 01:02:27,356 to be our resident philosopher, Doctor? 738 01:02:32,827 --> 01:02:35,298 Have I somehow offended you? 739 01:02:38,334 --> 01:02:40,570 You think you're above me. 740 01:02:41,037 --> 01:02:44,806 That your intentions are more noble than mine. 741 01:02:45,575 --> 01:02:50,446 But you and I, we are the same. We are whores. 742 01:02:55,618 --> 01:02:57,620 When I arrived, Doctor, 743 01:02:57,719 --> 01:03:00,456 you gave my captain mail to deliver. 744 01:03:00,556 --> 01:03:03,758 Was it addressed to family, friends? 745 01:03:03,858 --> 01:03:06,895 No, it was addressed to the editors of The Times, 746 01:03:06,995 --> 01:03:10,199 The Herald and The Berliner Daily. 747 01:03:10,732 --> 01:03:13,035 Now, why oh why would you do that? 748 01:03:13,768 --> 01:03:16,771 He is seeking recognition and so am I, 749 01:03:16,871 --> 01:03:20,142 by building the world's most exclusive hotel. 750 01:03:20,576 --> 01:03:23,212 Looks like that's progressing very well. 751 01:03:36,359 --> 01:03:37,526 How are you, Dore? 752 01:03:39,595 --> 01:03:41,030 Personally? 753 01:03:42,864 --> 01:03:45,101 Never been better, thank you. 754 01:03:45,201 --> 01:03:47,403 How is your prized Burro? 755 01:03:48,970 --> 01:03:51,040 He's like a child to you, yes? 756 01:03:51,641 --> 01:03:52,841 Makes sense, 757 01:03:52,941 --> 01:03:55,211 given you don't have any real children. 758 01:03:58,180 --> 01:04:00,982 Me, I've never wanted kids. 759 01:04:01,083 --> 01:04:03,719 No, they're filthy. 760 01:04:05,054 --> 01:04:08,823 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 761 01:04:09,492 --> 01:04:11,459 Do you Dore, want kids? 762 01:04:11,560 --> 01:04:12,695 We have no interest. 763 01:04:13,562 --> 01:04:15,131 You have no interest. 764 01:04:15,231 --> 01:04:16,065 Dore, on the other hand-- 765 01:04:16,165 --> 01:04:17,266 Next subject! 766 01:04:17,366 --> 01:04:20,001 What's the matter? You haven't tried? 767 01:04:21,237 --> 01:04:24,173 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 768 01:04:24,273 --> 01:04:25,907 Don't be ridiculous. 769 01:04:26,007 --> 01:04:27,076 It would explain a lot. 770 01:04:27,176 --> 01:04:29,245 She had a hysterectomy! 771 01:04:29,345 --> 01:04:30,479 The doctor was a quack. 772 01:04:30,579 --> 01:04:32,048 -Why'd you say that? -What? 773 01:04:32,148 --> 01:04:33,582 -Doesn't matter. -Don't say that. 774 01:04:33,683 --> 01:04:35,950 -Doesn't matter. -It's just... 775 01:04:36,552 --> 01:04:37,553 This is nonsense, actually. 776 01:04:37,653 --> 01:04:40,156 Absolute nonsense. All of it. 777 01:04:40,256 --> 01:04:43,159 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 778 01:04:43,259 --> 01:04:44,794 -Oh, Dore. -You're a fraud. 779 01:04:44,893 --> 01:04:47,029 Sit down. Sit down! 780 01:04:47,129 --> 01:04:48,798 Marquis! Rapport! 781 01:04:51,667 --> 01:04:52,834 What are you doing? 782 01:04:52,934 --> 01:04:55,171 - What is this? - Stop it. Shut up! 783 01:04:56,238 --> 01:04:57,206 I trained him. 784 01:05:00,008 --> 01:05:01,410 Viens. 785 01:05:03,346 --> 01:05:04,647 Good. 786 01:05:05,047 --> 01:05:06,515 Dogs are like men. 787 01:05:06,615 --> 01:05:11,253 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 788 01:05:11,620 --> 01:05:14,724 et voila, they love you forever. 789 01:05:14,824 --> 01:05:17,326 I want you off of my island. 790 01:05:18,160 --> 01:05:20,596 If you don't go by your own free will, 791 01:05:20,696 --> 01:05:22,897 I will personally throw you in shackles 792 01:05:22,997 --> 01:05:24,567 and drag you off myself! 793 01:05:24,667 --> 01:05:26,968 -Shut up! -Baroness! 794 01:05:28,237 --> 01:05:28,870 Huh? 795 01:05:29,971 --> 01:05:32,174 As tempting as it is to be tied up, 796 01:05:32,274 --> 01:05:36,479 I must inform you that this is not your island. 797 01:05:36,746 --> 01:05:37,946 It is my island. 798 01:05:38,047 --> 01:05:39,615 It's your island, says who? 799 01:05:40,082 --> 01:05:42,351 The Governor of the Galapagos. 800 01:05:42,852 --> 01:05:44,620 Charming man. 801 01:05:45,521 --> 01:05:46,355 It's fake. 802 01:05:46,856 --> 01:05:48,457 -Read it aloud. -No! 803 01:05:48,557 --> 01:05:53,429 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 804 01:05:53,529 --> 01:05:57,767 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 805 01:05:57,867 --> 01:06:00,803 "at the location of her choosing on Floreana." 806 01:06:00,902 --> 01:06:03,839 Impossible! He granted me only 40 acres. 807 01:06:03,938 --> 01:06:05,641 Because you lack vision. 808 01:06:05,907 --> 01:06:07,810 Everything you can see from this beach, 809 01:06:07,909 --> 01:06:11,647 all the way up to your tiny property is mine. 810 01:06:15,484 --> 01:06:17,086 Let's go. 811 01:06:19,921 --> 01:06:21,590 You have something to say? 812 01:06:27,296 --> 01:06:29,532 Thank you for the lovely meal. 813 01:06:30,499 --> 01:06:31,534 Hmm... 814 01:06:48,384 --> 01:06:50,018 I need a rifle. 815 01:06:50,386 --> 01:06:52,521 I'll give you 10 pounds of rice. 816 01:06:53,021 --> 01:06:54,356 You don't hunt. 817 01:06:57,660 --> 01:06:59,428 20 pounds. 818 01:07:10,606 --> 01:07:13,909 Is it true that you just married me because I asked? 819 01:07:15,177 --> 01:07:17,580 You are letting her get to your head. 820 01:07:17,913 --> 01:07:18,948 Answer me. 821 01:07:20,049 --> 01:07:21,517 Why are you doing this? 822 01:07:21,617 --> 01:07:23,085 Because it matters. 823 01:07:25,588 --> 01:07:27,723 I was 23, Heinz. 824 01:07:30,059 --> 01:07:32,228 I was still living at home... 825 01:07:34,230 --> 01:07:38,234 ...with a younger sister who was already engaged. 826 01:07:39,435 --> 01:07:42,905 A mother who was constantly reminding me that I... 827 01:07:43,973 --> 01:07:49,645 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 828 01:07:53,716 --> 01:07:56,552 I had never even been kissed before I met you. 829 01:07:59,555 --> 01:08:01,824 So yes, I married you because you asked. 830 01:08:09,031 --> 01:08:10,766 That devil! 831 01:08:12,301 --> 01:08:15,804 Friedrich, don't use that gun. 832 01:08:29,184 --> 01:08:31,587 Friedrich, it's not-- 833 01:08:41,031 --> 01:08:43,499 Do not run from pain. 834 01:08:43,732 --> 01:08:44,967 Embrace it. 835 01:08:54,476 --> 01:08:59,548 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 836 01:08:59,648 --> 01:09:02,384 Pain tells us we are alive. 837 01:09:02,885 --> 01:09:05,740 SUMMER 838 01:09:06,822 --> 01:09:11,061 Do not be wooed by the so-called pious among us. 839 01:09:11,160 --> 01:09:13,063 They are false idols 840 01:09:13,162 --> 01:09:15,564 who want to control us with their morals. 841 01:09:15,664 --> 01:09:17,366 We must block them out. 842 01:09:18,734 --> 01:09:22,638 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 843 01:09:22,738 --> 01:09:26,175 Their sole purpose in life is to distract us. 844 01:09:26,275 --> 01:09:30,479 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 845 01:09:30,579 --> 01:09:35,150 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 846 01:09:35,250 --> 01:09:37,820 so we must destroy them first. 847 01:09:40,623 --> 01:09:43,225 Because our purpose is more noble. 848 01:09:43,325 --> 01:09:47,529 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 849 01:09:47,630 --> 01:09:48,631 No! That's Nietzsche. 850 01:09:48,731 --> 01:09:51,667 Our purpose is to overthrow the system. 851 01:09:51,767 --> 01:09:54,003 Suffering is our goal. 852 01:09:54,104 --> 01:09:56,705 Damn it! Too banal. Too pedantic. 853 01:09:58,074 --> 01:09:59,908 Our purpose is... 854 01:10:01,077 --> 01:10:03,245 Our, our purpose is... 855 01:10:05,214 --> 01:10:07,650 Our purpose is... 856 01:10:38,614 --> 01:10:40,749 It's all I could find. 857 01:10:41,850 --> 01:10:43,352 Excuse me. 858 01:10:46,689 --> 01:10:48,323 Sorry to bother you. 859 01:10:48,891 --> 01:10:50,458 Can you spare a few mouthfuls? 860 01:10:50,559 --> 01:10:53,696 It's been days for me. Please? 861 01:10:56,365 --> 01:10:58,467 She learned everything from the movies. 862 01:10:58,701 --> 01:11:01,370 The name 'Baroness', her continental accent, 863 01:11:01,470 --> 01:11:04,540 the mannerisms, her stories, it's all fake. 864 01:11:05,207 --> 01:11:07,276 She told me her mother was a whore 865 01:11:07,376 --> 01:11:10,379 who abandoned her when she was seven years old. 866 01:11:12,082 --> 01:11:13,015 It's a lie. 867 01:11:13,682 --> 01:11:15,284 She was kicked out by her parents 868 01:11:15,384 --> 01:11:17,019 because she is a black hole 869 01:11:17,120 --> 01:11:19,055 swallowing everything in her orbit. 870 01:11:19,155 --> 01:11:23,492 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 871 01:11:23,592 --> 01:11:26,495 only to burn it all down on her way out the door. 872 01:11:26,862 --> 01:11:29,498 Paris was the only city she had left, 873 01:11:29,598 --> 01:11:31,400 so she was forced to work 874 01:11:31,500 --> 01:11:34,670 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 875 01:11:35,270 --> 01:11:37,806 and that's when she came into my life. 876 01:11:38,174 --> 01:11:39,575 How does Phillipson fit into this? 877 01:11:39,675 --> 01:11:42,511 Ah, he was an employee in my shop. 878 01:11:42,611 --> 01:11:45,081 After she spent all my money and we had nothing left, 879 01:11:45,380 --> 01:11:47,183 she read about Dr. Ritter. 880 01:11:47,282 --> 01:11:49,451 She convinced us this was our destiny. 881 01:11:49,551 --> 01:11:51,453 And you believed her? 882 01:11:51,553 --> 01:11:55,491 I know. I know I must sound insane. 883 01:11:58,727 --> 01:12:02,765 But when Eloise loves you... 884 01:12:04,433 --> 01:12:07,503 ...it's intoxicating. 885 01:12:09,605 --> 01:12:14,576 Your life suddenly has divine purpose. 886 01:12:25,054 --> 01:12:26,955 Where the fuck are my cigarettes? 887 01:12:27,056 --> 01:12:28,957 I told you we've been out for weeks. 888 01:12:29,058 --> 01:12:31,060 I've been finding your butt-ends and combining them. 889 01:12:31,161 --> 01:12:34,197 What were you doing up there? What did you tell them? 890 01:12:34,296 --> 01:12:36,298 What lies are you spreading now? 891 01:12:36,398 --> 01:12:37,900 That's rich. 892 01:12:41,603 --> 01:12:44,573 You were begging. They fed you. 893 01:12:44,807 --> 01:12:46,642 They're trying to divide us. 894 01:12:46,742 --> 01:12:48,144 I don't care, I'm hungry. 895 01:12:48,244 --> 01:12:50,813 I can't control the rains, Rudy. 896 01:12:50,913 --> 01:12:52,014 I'm not a god! 897 01:12:52,115 --> 01:12:55,218 That is the problem. You are not anything! 898 01:12:58,453 --> 01:12:59,955 Hey! 899 01:13:28,084 --> 01:13:30,586 Deus Ex Machina. 900 01:13:39,428 --> 01:13:43,199 Gentlemen. Welcome to Eden. 901 01:13:46,969 --> 01:13:48,137 Oh my God. 902 01:13:48,238 --> 01:13:50,372 - Clean everything up. - Yeah. 903 01:13:50,472 --> 01:13:52,208 We've been waiting for this. 904 01:13:52,308 --> 01:13:53,209 Yeah, of course. 905 01:13:53,942 --> 01:13:57,146 Rudy, help us clean. 906 01:13:58,847 --> 01:13:59,748 Why? 907 01:14:00,116 --> 01:14:01,683 Because we have a visitor 908 01:14:01,783 --> 01:14:04,753 and he may be your only ticket off the island. 909 01:14:20,203 --> 01:14:23,405 -Get the shot? -Yes, sir. 910 01:14:23,505 --> 01:14:25,375 Great, let's get one of Post Office Barrel, 911 01:14:25,474 --> 01:14:27,176 then up to Friedo. 912 01:14:28,244 --> 01:14:30,246 I read there's been a hell of a long drought, 913 01:14:30,346 --> 01:14:34,750 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 914 01:14:52,834 --> 01:14:55,437 Allan Hancock, pleasure. 915 01:14:55,537 --> 01:14:59,708 Such a short name for the owner of such a large yacht. 916 01:15:00,176 --> 01:15:04,080 Well, I guess that's how we do it in America. 917 01:15:04,180 --> 01:15:05,348 I see. 918 01:15:05,447 --> 01:15:10,018 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 919 01:15:10,320 --> 01:15:11,486 Um... 920 01:15:11,586 --> 01:15:15,191 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 921 01:15:15,291 --> 01:15:17,659 My, my real passion is exploration, 922 01:15:17,759 --> 01:15:23,232 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 923 01:15:24,733 --> 01:15:26,369 You live in Hollywood? 924 01:15:26,735 --> 01:15:29,905 I own Hollywood, ma'am. 925 01:15:30,639 --> 01:15:32,442 You own a house in Hollywood? 926 01:15:32,541 --> 01:15:35,811 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 927 01:15:35,911 --> 01:15:37,746 to Laurel Canyon. 928 01:15:37,846 --> 01:15:40,682 It's about 10,000 acres, give or take. 929 01:15:40,949 --> 01:15:42,751 Oh, is that the Wittmers? 930 01:16:38,307 --> 01:16:39,674 Bravo. 931 01:16:39,775 --> 01:16:41,210 -Bravo. -Thank you. 932 01:16:41,310 --> 01:16:42,178 Amazing. 933 01:16:42,611 --> 01:16:46,382 Ladies and gentlemen, I am privileged 934 01:16:46,482 --> 01:16:48,750 to be in such distinguished company 935 01:16:48,850 --> 01:16:50,719 with the world's top biologists, 936 01:16:50,819 --> 01:16:53,056 botanists, oceanographers, 937 01:16:53,256 --> 01:16:56,392 as well as some of the bravest folks I know. 938 01:16:56,492 --> 01:16:59,295 Dr. Ritter, you're a pioneer 939 01:16:59,395 --> 01:17:01,997 and we're all looking forward to reading your work. 940 01:17:02,098 --> 01:17:05,767 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 941 01:17:05,867 --> 01:17:08,670 you had Floreana's first child. 942 01:17:08,770 --> 01:17:13,109 You are the very definition of survival of the fittest. 943 01:17:15,111 --> 01:17:18,814 Lastly, Baroness... 944 01:17:19,714 --> 01:17:21,850 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 945 01:17:21,950 --> 01:17:24,454 their attention to this island, 946 01:17:25,121 --> 01:17:29,458 but you, you are the reason they keep watching. 947 01:17:30,093 --> 01:17:32,195 To those who dare to dream. 948 01:17:32,295 --> 01:17:34,063 To those who dare to dream. 949 01:17:34,163 --> 01:17:35,298 Bravo. 950 01:17:35,398 --> 01:17:38,167 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 951 01:17:44,107 --> 01:17:45,441 What was that? 952 01:17:56,319 --> 01:17:58,187 She's going to corrupt him. 953 01:17:58,287 --> 01:18:00,356 We must get as much of the food 954 01:18:00,456 --> 01:18:03,493 up to Friedo, as we can tonight. Come. 955 01:18:13,069 --> 01:18:14,137 Grab what you can. 956 01:18:14,237 --> 01:18:16,705 I'll get all the rest at first light. 957 01:18:17,672 --> 01:18:19,041 Friederich, stop this. 958 01:18:20,042 --> 01:18:21,043 -Just stop it. -What? 959 01:18:21,144 --> 01:18:22,278 Stop it. 960 01:18:22,378 --> 01:18:24,813 I know we're hungry, but this is not who we are. 961 01:18:24,913 --> 01:18:28,084 What, you'd rather they have it and us to starve? 962 01:18:28,184 --> 01:18:30,586 No, no, I would rather live by the principles 963 01:18:30,685 --> 01:18:32,255 that you taught me. 964 01:18:32,888 --> 01:18:34,656 What is happening to you? 965 01:18:35,124 --> 01:18:36,725 I want to eat. 966 01:18:41,963 --> 01:18:44,333 I've never seen you panic before. 967 01:18:51,907 --> 01:18:55,111 Allan, darling, I have plans to show you. 968 01:18:55,211 --> 01:18:57,580 I can't convince you to stay longer? 969 01:18:58,247 --> 01:19:01,217 Unfortunately, we have an ocean expedition 970 01:19:01,317 --> 01:19:02,918 planned tomorrow. 971 01:19:11,960 --> 01:19:13,229 Allan! 972 01:19:15,697 --> 01:19:17,433 May I? 973 01:19:21,870 --> 01:19:26,042 I must confess, I had my doubts about you. 974 01:19:26,142 --> 01:19:28,411 -Really? -The nouveau riche, 975 01:19:28,511 --> 01:19:33,014 in my experience, are so unsophisticated. 976 01:19:33,482 --> 01:19:37,520 But you, my dear, you are a true gentleman. 977 01:19:40,822 --> 01:19:45,727 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 978 01:19:48,164 --> 01:19:49,831 I'm sorry. 979 01:19:50,333 --> 01:19:53,669 Oh, oh God. 980 01:19:56,905 --> 01:19:58,074 You are all right? 981 01:19:58,174 --> 01:20:00,309 -My chest. -You okay? 982 01:20:00,409 --> 01:20:02,811 It hurts, it's tight.. 983 01:20:03,512 --> 01:20:05,047 Do you feel that? 984 01:20:06,082 --> 01:20:09,051 No, I'll call our doctor. 985 01:20:09,151 --> 01:20:10,519 He can't help. 986 01:20:11,120 --> 01:20:13,389 It's heartache, my dear. 987 01:20:13,489 --> 01:20:15,890 Life is so lonely out here. 988 01:20:18,160 --> 01:20:20,663 There's only one real cure. 989 01:20:30,772 --> 01:20:33,109 I'm sorry, I'm sorry. 990 01:20:34,343 --> 01:20:36,612 Does this shtick actually work for you? 991 01:20:37,179 --> 01:20:38,314 Shtick? 992 01:20:38,414 --> 01:20:41,384 Look, we come from completely different worlds. 993 01:20:41,484 --> 01:20:42,984 No, we don't. 994 01:20:43,319 --> 01:20:47,556 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 995 01:20:47,657 --> 01:20:50,526 Eloise, I love the Baroness, 996 01:20:50,626 --> 01:20:53,862 we all do, but it's an act. 997 01:21:00,636 --> 01:21:03,139 You almost got me, Allan Hancock. 998 01:21:03,472 --> 01:21:05,840 You dirty man you. 999 01:21:08,144 --> 01:21:09,645 Come kiss me. 1000 01:21:13,215 --> 01:21:15,284 Goodbye, Eloise. 1001 01:21:15,384 --> 01:21:17,687 I have a boat waiting for me. 1002 01:21:24,393 --> 01:21:25,960 You will regret this. 1003 01:21:27,296 --> 01:21:30,633 I'm quite sure I won't. 1004 01:21:48,150 --> 01:21:50,386 Did you ask him? Will he take me? 1005 01:21:50,486 --> 01:21:52,521 He's agreed to invest in my hotel. 1006 01:21:52,621 --> 01:21:53,988 He's very impressed. 1007 01:21:54,090 --> 01:21:57,159 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1008 01:21:57,259 --> 01:21:59,061 - Hey, hey, Rudy. - Who stole my property? 1009 01:21:59,161 --> 01:22:01,063 I need to leave. I won't survive another week here. 1010 01:22:01,163 --> 01:22:02,665 Just shut up. 1011 01:22:02,765 --> 01:22:06,035 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1012 01:22:06,469 --> 01:22:07,837 Ja. 1013 01:22:28,824 --> 01:22:31,727 I am the embodiment of perfection. 1014 01:22:32,161 --> 01:22:35,164 I am the embodiment of perfection. 1015 01:22:37,199 --> 01:22:40,169 I am the embodiment of perfection. 1016 01:22:49,845 --> 01:22:52,782 I am the embodiment of perfection. 1017 01:23:28,684 --> 01:23:30,686 Come, come. 1018 01:23:42,832 --> 01:23:44,800 Time to choose sides. 1019 01:23:56,612 --> 01:23:58,881 How can I help you, Dr. Ritter? 1020 01:23:58,980 --> 01:24:00,816 Tell your boy to fuck off. 1021 01:24:01,015 --> 01:24:04,353 Oh, he's protecting his property. 1022 01:24:04,453 --> 01:24:06,555 -My property! -Our property. 1023 01:24:07,556 --> 01:24:10,493 Heinz, you really thought 1024 01:24:10,593 --> 01:24:12,328 he was going to share? 1025 01:24:12,528 --> 01:24:13,662 How cute. 1026 01:24:13,762 --> 01:24:15,965 No, he was going to steal it. 1027 01:24:16,065 --> 01:24:17,900 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1028 01:24:17,999 --> 01:24:19,068 starved off the island, see-- 1029 01:24:19,168 --> 01:24:20,302 Don't listen to this bullshit. 1030 01:24:20,402 --> 01:24:21,670 I'm the only one looking out for us here. 1031 01:24:21,770 --> 01:24:23,739 -We want what is ours-- -Hey! 1032 01:24:23,839 --> 01:24:24,974 And then we're going to leave. 1033 01:24:25,074 --> 01:24:26,876 -You put it down. -Put your weapon down! 1034 01:24:26,976 --> 01:24:28,043 Stop pointing that at her, you hear me? 1035 01:24:28,143 --> 01:24:29,678 I want my property. 1036 01:24:29,778 --> 01:24:31,080 - Papa! - Harry! 1037 01:24:31,180 --> 01:24:32,248 Stop now! 1038 01:24:32,348 --> 01:24:33,816 What are you doing? We are neighbors! 1039 01:24:33,916 --> 01:24:35,684 Stop this nonsense, all of you, please. 1040 01:24:59,909 --> 01:25:01,810 Where have you been? 1041 01:25:40,249 --> 01:25:43,118 I will not let you destroy us. 1042 01:25:51,760 --> 01:25:53,329 I'm going hunting. 1043 01:25:57,399 --> 01:26:00,070 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1044 01:26:03,439 --> 01:26:05,107 Give them this. 1045 01:26:09,812 --> 01:26:11,814 -No, this is bad. -It's pickled! 1046 01:26:11,914 --> 01:26:13,515 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1047 01:26:13,616 --> 01:26:17,252 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1048 01:26:21,490 --> 01:26:22,491 Eat. 1049 01:26:36,271 --> 01:26:37,873 Rudy? 1050 01:26:40,175 --> 01:26:45,514 Rudy, just come out for a moment please. 1051 01:26:45,614 --> 01:26:46,815 This is abuse. 1052 01:26:46,915 --> 01:26:48,617 I just want to talk. 1053 01:26:48,717 --> 01:26:50,219 Don't be a fool. 1054 01:26:52,221 --> 01:26:53,889 Too late for that. 1055 01:27:00,996 --> 01:27:04,299 I will never forget the way you made me feel 1056 01:27:04,400 --> 01:27:05,968 when we met. 1057 01:27:07,436 --> 01:27:08,904 You made me believe 1058 01:27:09,004 --> 01:27:14,276 I had something important to offer this world. 1059 01:27:22,618 --> 01:27:23,886 Take it. 1060 01:27:26,089 --> 01:27:27,289 What is this? 1061 01:27:28,091 --> 01:27:29,525 Clothing and food. 1062 01:27:30,192 --> 01:27:32,828 You are free to go, if that's what you want. 1063 01:27:34,097 --> 01:27:36,765 Never meant to hold you back, Rudy. 1064 01:27:55,051 --> 01:27:57,486 Is there anything you need before I go? 1065 01:28:05,661 --> 01:28:06,995 Hmm. 1066 01:28:16,405 --> 01:28:18,307 What is it? 1067 01:28:18,674 --> 01:28:20,008 Hey, hey, calm down. 1068 01:28:20,110 --> 01:28:21,276 There's something in the garden. 1069 01:28:21,376 --> 01:28:22,745 Is it a boar? 1070 01:28:29,318 --> 01:28:30,452 Hello? 1071 01:28:36,959 --> 01:28:38,527 Shit, our water. 1072 01:29:00,482 --> 01:29:02,118 Oh, oh no. 1073 01:29:13,529 --> 01:29:15,031 Friederich? 1074 01:29:15,297 --> 01:29:17,133 Friederich, come and look at this. 1075 01:29:17,366 --> 01:29:19,434 I told you not to feed them spoiled meat. 1076 01:29:22,838 --> 01:29:24,373 Come over here! 1077 01:29:29,812 --> 01:29:31,080 Burro? 1078 01:29:34,850 --> 01:29:36,186 Burro? 1079 01:29:38,787 --> 01:29:40,056 Burro? 1080 01:29:43,759 --> 01:29:45,527 Where's Burro? 1081 01:29:47,396 --> 01:29:48,897 Burro! 1082 01:29:52,935 --> 01:29:54,536 Margret! 1083 01:29:55,971 --> 01:29:57,472 Have you seen him? 1084 01:29:57,573 --> 01:29:58,807 Have you seen Burro? 1085 01:29:59,641 --> 01:30:01,144 Do you have him? 1086 01:30:01,977 --> 01:30:03,279 No, what? 1087 01:30:03,946 --> 01:30:05,281 Someone's taken him. 1088 01:30:05,380 --> 01:30:09,252 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1089 01:30:15,757 --> 01:30:17,426 Harry, go help her. 1090 01:30:26,102 --> 01:30:28,370 Someone's killed him. He's dead. 1091 01:30:28,470 --> 01:30:30,372 - Ritter! - I know he's dead. 1092 01:30:30,472 --> 01:30:31,740 She had a fall. 1093 01:30:31,840 --> 01:30:33,176 Christ! 1094 01:30:33,609 --> 01:30:35,111 Dore! 1095 01:30:36,312 --> 01:30:37,546 There. 1096 01:30:47,923 --> 01:30:50,726 -I did it. -Idiot! 1097 01:30:50,826 --> 01:30:52,161 It was dark. 1098 01:30:52,262 --> 01:30:53,795 -I didn't- -Stop it. 1099 01:31:03,939 --> 01:31:08,677 You were right, it's time to choose sides. 1100 01:31:14,716 --> 01:31:16,252 Eloise? 1101 01:31:18,987 --> 01:31:20,422 Dore is broken. 1102 01:31:20,555 --> 01:31:22,457 I mean, Heinz practically carried her home. 1103 01:31:22,557 --> 01:31:24,260 And Ritter suspects Heinz? 1104 01:31:24,360 --> 01:31:26,728 They're at each other's throats. 1105 01:31:28,398 --> 01:31:30,266 You did it. 1106 01:31:31,466 --> 01:31:34,170 I don't know how, but you did. 1107 01:31:35,871 --> 01:31:37,340 You did it. 1108 01:31:37,706 --> 01:31:39,975 Oh, you did it. 1109 01:31:50,886 --> 01:31:52,088 Please, please, no, no. 1110 01:31:52,188 --> 01:31:55,291 Don't hurt me, don't hurt me. 1111 01:31:57,693 --> 01:31:59,429 She made me. 1112 01:32:00,330 --> 01:32:04,233 She made me, she told me I could go home. 1113 01:32:06,001 --> 01:32:07,903 I'm so sorry. 1114 01:32:08,137 --> 01:32:10,839 Please, I just want to go home. 1115 01:32:33,129 --> 01:32:35,398 We need to reinforce the roof before the rains come. 1116 01:32:36,665 --> 01:32:39,102 Go down to the valley to collect some grass. 1117 01:32:39,501 --> 01:32:40,303 Now? 1118 01:32:40,969 --> 01:32:42,904 Yes, both of you. 1119 01:32:46,242 --> 01:32:48,444 It's Rolf's first big adventure. 1120 01:32:48,944 --> 01:32:50,413 Let's go, Lump. 1121 01:32:50,746 --> 01:32:51,913 Come on. 1122 01:33:14,603 --> 01:33:16,372 The plan is to talk, yes? 1123 01:33:16,472 --> 01:33:18,441 We shall talk. 1124 01:33:38,361 --> 01:33:39,661 Baroness! 1125 01:33:40,662 --> 01:33:42,065 A word. 1126 01:33:44,233 --> 01:33:46,102 Come back later. 1127 01:33:46,568 --> 01:33:48,037 It can't wait. 1128 01:33:49,405 --> 01:33:50,605 Now! 1129 01:34:04,953 --> 01:34:06,422 Oh! 1130 01:35:41,250 --> 01:35:42,652 Baroness. 1131 01:35:56,765 --> 01:35:58,334 Oh, God. 1132 01:36:00,336 --> 01:36:01,703 What a relief. 1133 01:36:03,039 --> 01:36:05,641 I've been trying to get away from him for months. 1134 01:36:14,916 --> 01:36:19,754 He was violent, manipulative, possessive. 1135 01:36:23,226 --> 01:36:25,760 He was everything I ran from in Paris. 1136 01:36:32,268 --> 01:36:35,037 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1137 01:36:36,372 --> 01:36:39,007 Um, I'd like to offer you... 1138 01:36:41,510 --> 01:36:45,481 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1139 01:36:47,116 --> 01:36:48,651 One quarter each. 1140 01:36:50,986 --> 01:36:55,658 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1141 01:36:56,458 --> 01:36:59,061 and your aptitude for survival. 1142 01:37:02,598 --> 01:37:05,735 Let's make it official. I go get a pen. 1143 01:38:41,597 --> 01:38:43,666 I'm not going to tell Dore. 1144 01:38:45,534 --> 01:38:47,703 You shouldn't tell Margret. 1145 01:38:49,438 --> 01:38:51,273 We'lI have to tell them something. 1146 01:39:59,608 --> 01:40:00,942 They're gone! 1147 01:40:01,677 --> 01:40:03,479 They're gone! 1148 01:40:06,215 --> 01:40:08,250 -They're gone. -Who's gone? 1149 01:40:09,118 --> 01:40:11,787 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1150 01:40:11,887 --> 01:40:13,756 were getting on boat to Tahiti. 1151 01:40:13,856 --> 01:40:15,023 Of course I didn't believe her, 1152 01:40:15,124 --> 01:40:18,027 but when I woke up this morning, they were gone. 1153 01:40:24,467 --> 01:40:26,569 Who left this letter for me? 1154 01:40:28,571 --> 01:40:29,405 You? 1155 01:40:29,505 --> 01:40:31,540 It's Robert's handwriting. 1156 01:40:32,241 --> 01:40:35,244 So, the Baroness has left the island? 1157 01:40:35,344 --> 01:40:36,812 Yeah. On a boat. 1158 01:40:36,912 --> 01:40:38,614 I didn't see a boat. 1159 01:40:38,714 --> 01:40:40,349 Nor did I. 1160 01:40:42,117 --> 01:40:43,619 Nor did I. 1161 01:40:50,192 --> 01:40:51,961 Well, she's gone. 1162 01:40:52,460 --> 01:40:53,896 I'm selling her things. 1163 01:40:58,634 --> 01:41:00,202 She left without her clothing. 1164 01:41:00,436 --> 01:41:02,638 She took the nice pieces and her jewellery. 1165 01:41:02,938 --> 01:41:05,608 For someone who prized her possessions, 1166 01:41:05,708 --> 01:41:07,843 she left with very little. 1167 01:41:08,210 --> 01:41:10,212 I'll take my food back, of course, 1168 01:41:10,312 --> 01:41:12,281 and I'll purchase the cutlery. 1169 01:41:12,381 --> 01:41:15,084 Two rugs and the dining table. 1170 01:41:15,684 --> 01:41:16,919 100 sucres. 1171 01:41:17,018 --> 01:41:19,855 500. 1172 01:41:20,923 --> 01:41:22,258 125. 1173 01:41:22,358 --> 01:41:23,726 - 400. - Oh. 1174 01:41:23,826 --> 01:41:25,494 - 150. - 300. 1175 01:41:25,861 --> 01:41:26,896 200. 1176 01:41:26,996 --> 01:41:29,064 You want me to leave? I need money to leave. 1177 01:41:29,164 --> 01:41:30,366 250. Final offer. 1178 01:41:30,466 --> 01:41:32,601 I'll give you 225. 1179 01:41:41,677 --> 01:41:44,647 What the hell are you doing? Do not fool me. 1180 01:42:16,011 --> 01:42:18,013 He's going to frame you. 1181 01:42:19,882 --> 01:42:20,916 Who? 1182 01:42:21,016 --> 01:42:22,785 Dr. Ritter. 1183 01:42:22,885 --> 01:42:24,119 For what? 1184 01:42:24,820 --> 01:42:25,854 Murder. 1185 01:42:27,756 --> 01:42:29,825 We don't even know if they're dead. 1186 01:42:34,797 --> 01:42:36,665 Shall we start over? 1187 01:42:44,573 --> 01:42:47,843 I heard a gunshot, yesterday. 1188 01:42:49,678 --> 01:42:51,947 I checked your rifle before bed. 1189 01:42:53,115 --> 01:42:54,683 It was still loaded. 1190 01:42:56,385 --> 01:42:59,154 I checked the bullets, they were all accounted for. 1191 01:43:00,122 --> 01:43:02,157 So you didn't shoot. 1192 01:43:03,559 --> 01:43:05,327 Who else has a gun? 1193 01:43:05,561 --> 01:43:07,730 Rudy Lorenz? No. 1194 01:43:08,397 --> 01:43:09,832 Dr. Ritter? 1195 01:43:21,543 --> 01:43:23,746 It wasn't my intention to confront her. 1196 01:43:24,313 --> 01:43:25,648 It was Phillipson. 1197 01:43:25,748 --> 01:43:27,783 -Dr. Ritter-- -Stop. 1198 01:43:28,817 --> 01:43:30,519 He's going to write to the Governor. 1199 01:43:30,619 --> 01:43:33,789 The Governor will come. And then what? 1200 01:43:36,892 --> 01:43:38,794 You need to leave me. 1201 01:43:39,460 --> 01:43:41,031 And go where? 1202 01:43:44,466 --> 01:43:48,437 We have built everything on this island - 1203 01:43:48,804 --> 01:43:52,274 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1204 01:43:54,476 --> 01:43:55,978 They haven't. 1205 01:43:56,278 --> 01:43:57,780 And they won't. 1206 01:43:58,814 --> 01:44:01,250 Because we are a family. 1207 01:44:28,711 --> 01:44:30,713 I put my letter in the barrel. 1208 01:44:30,979 --> 01:44:33,849 Soon a ship will come. This will all be over. 1209 01:44:50,399 --> 01:44:52,000 I'm leaving you. 1210 01:44:57,840 --> 01:44:59,408 I'm not joking. 1211 01:45:00,576 --> 01:45:01,777 I know. 1212 01:45:01,877 --> 01:45:05,447 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1213 01:45:07,316 --> 01:45:10,319 We came here to do the greatest thing. 1214 01:45:10,719 --> 01:45:12,654 But all you do is waste your days 1215 01:45:12,755 --> 01:45:14,590 trying to out-wit your neighbors. 1216 01:45:19,394 --> 01:45:21,164 They ruined my life. 1217 01:45:21,497 --> 01:45:22,498 No. 1218 01:45:22,998 --> 01:45:24,933 No, Friederich. 1219 01:45:25,567 --> 01:45:27,569 You ruined your life. 1220 01:45:28,504 --> 01:45:30,240 You betrayed the cause. 1221 01:45:32,975 --> 01:45:34,576 -Ow. -Hurts? 1222 01:45:34,843 --> 01:45:36,378 Ow! Don't touch that. 1223 01:45:36,478 --> 01:45:37,613 That tooth hurts. Yes? 1224 01:45:38,514 --> 01:45:41,016 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1225 01:45:41,316 --> 01:45:42,317 Hmm? 1226 01:45:42,417 --> 01:45:44,686 From now on, we have a problem, we fix it. 1227 01:45:44,787 --> 01:45:46,288 -We face it. -This is my pain. 1228 01:45:46,388 --> 01:45:49,125 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1229 01:45:49,225 --> 01:45:51,060 Of all that is written. What is the quote? 1230 01:45:51,161 --> 01:45:53,062 Of all that is written, my love... 1231 01:45:53,163 --> 01:45:54,130 Don't quote him. 1232 01:45:54,230 --> 01:45:55,898 Only what man has written in his blood! 1233 01:45:55,998 --> 01:45:58,667 -Who said that!? -Do not quote him. 1234 01:45:58,834 --> 01:45:59,968 You're an embarrassment. 1235 01:46:00,069 --> 01:46:01,904 Who said that? Who said that? 1236 01:46:02,004 --> 01:46:03,405 You're an embarrassment to him. 1237 01:46:10,913 --> 01:46:12,048 You're a traitor. 1238 01:46:13,015 --> 01:46:14,616 You're a fucking traitor. 1239 01:46:16,286 --> 01:46:17,553 Fuck you. 1240 01:46:19,488 --> 01:46:20,589 You want to do it? 1241 01:46:58,694 --> 01:47:00,196 Dore! 1242 01:47:00,863 --> 01:47:02,098 There you are. 1243 01:47:02,998 --> 01:47:04,933 Heinz told me your chickens are sick. 1244 01:47:05,034 --> 01:47:06,602 I thought you could use these. 1245 01:47:07,603 --> 01:47:08,570 No. 1246 01:47:08,670 --> 01:47:10,539 Friederich says ours will be fine to eat 1247 01:47:10,639 --> 01:47:12,208 so long as he boils them. 1248 01:47:12,708 --> 01:47:13,876 For eggs, then. 1249 01:47:15,044 --> 01:47:16,712 No. No. 1250 01:47:19,481 --> 01:47:22,185 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1251 01:47:23,752 --> 01:47:25,921 That he killed her? 1252 01:47:27,422 --> 01:47:28,358 Careful. 1253 01:47:29,892 --> 01:47:31,493 He's lying to you. 1254 01:47:32,861 --> 01:47:34,930 He's a dangerous man, Dore. 1255 01:47:35,430 --> 01:47:38,901 Friederich Ritter has devoted his entire life 1256 01:47:39,001 --> 01:47:41,170 to practising non-violence. 1257 01:47:41,603 --> 01:47:44,340 Then why did he trade us for a gun? 1258 01:47:45,574 --> 01:47:49,379 Because we were living under extenuating circumstances. 1259 01:47:50,346 --> 01:47:52,282 And what happened to your teeth? 1260 01:47:54,583 --> 01:47:55,817 They were infected. 1261 01:47:55,918 --> 01:47:58,553 I have antiseptic for your gums, please. 1262 01:47:59,088 --> 01:48:01,057 Are you trying to be my friend? 1263 01:48:01,823 --> 01:48:02,958 You are not my friend. 1264 01:48:03,059 --> 01:48:04,993 I am not your enemy either. 1265 01:48:05,128 --> 01:48:07,230 Dr. Ritter is a very smart man 1266 01:48:07,330 --> 01:48:08,997 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1267 01:48:09,098 --> 01:48:10,499 to push us off the island. 1268 01:48:11,100 --> 01:48:12,402 But then what? 1269 01:48:12,901 --> 01:48:16,172 It'll just be you and him. 1270 01:48:23,679 --> 01:48:26,682 And the peace of mind we had before you took it. 1271 01:48:31,887 --> 01:48:33,722 It is a common mistake, you know. 1272 01:48:33,822 --> 01:48:37,226 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1273 01:48:38,161 --> 01:48:40,330 Yes, the bacteria will die. 1274 01:48:41,197 --> 01:48:42,398 But not the poisonous toxins 1275 01:48:42,497 --> 01:48:45,201 that have already been released into the flesh. 1276 01:48:52,075 --> 01:48:53,475 Hey! 1277 01:48:54,009 --> 01:48:55,211 Hey! 1278 01:48:56,912 --> 01:48:58,013 Hey! 1279 01:48:58,414 --> 01:49:00,582 Help! Help! 1280 01:49:05,887 --> 01:49:07,190 Hey! 1281 01:49:08,790 --> 01:49:09,891 Hey! 1282 01:49:10,726 --> 01:49:14,663 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1283 01:49:14,963 --> 01:49:17,166 We'll be going against the current. 1284 01:49:17,266 --> 01:49:18,401 No, please. 1285 01:49:19,601 --> 01:49:20,802 100 sucres! 1286 01:49:20,902 --> 01:49:22,671 I'll run out of gas. 1287 01:49:22,771 --> 01:49:24,107 400! 1288 01:49:28,910 --> 01:49:31,247 Sold. 1289 01:49:38,287 --> 01:49:40,555 Yes. I... 1290 01:49:46,628 --> 01:49:47,863 Oh... 1291 01:49:52,135 --> 01:49:54,437 I've had such a breakthrough. 1292 01:49:54,703 --> 01:50:00,109 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1293 01:50:00,209 --> 01:50:05,148 But our animal instincts are our inner truth. 1294 01:50:07,517 --> 01:50:11,586 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1295 01:50:11,686 --> 01:50:13,322 That is the purpose of life. 1296 01:50:13,423 --> 01:50:14,524 Yeah. 1297 01:50:15,091 --> 01:50:19,661 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1298 01:50:22,031 --> 01:50:23,632 No more. 1299 01:50:37,213 --> 01:50:39,681 Shall we celebrate with chicken? 1300 01:50:39,781 --> 01:50:41,583 Fantastic idea. 1301 01:50:41,683 --> 01:50:43,386 I'm ravenous. 1302 01:51:08,944 --> 01:51:14,484 It feels like a massive space is opened in my brain, 1303 01:51:14,584 --> 01:51:16,952 flooded with fresh ideas. 1304 01:51:21,224 --> 01:51:22,492 I feel evolved. 1305 01:51:23,126 --> 01:51:24,494 Reborn. 1306 01:51:34,437 --> 01:51:35,438 Oh. 1307 01:51:38,006 --> 01:51:39,175 Will you try some? 1308 01:51:39,275 --> 01:51:40,642 No. 1309 01:51:40,742 --> 01:51:42,844 My gum's still bleeding. 1310 01:51:44,247 --> 01:51:45,647 More for me. 1311 01:51:46,415 --> 01:51:49,651 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1312 01:52:05,635 --> 01:52:06,902 Dore? 1313 01:52:07,002 --> 01:52:10,373 It's Friederich. He's very sick. 1314 01:52:11,174 --> 01:52:13,042 You have to come. 1315 01:52:15,010 --> 01:52:16,546 Can you come? 1316 01:52:21,150 --> 01:52:22,485 -Harry. -Hm. 1317 01:52:22,585 --> 01:52:23,919 Go find your father. 1318 01:52:40,869 --> 01:52:41,703 What happened? 1319 01:52:45,041 --> 01:52:46,609 Food poisoning. 1320 01:52:48,211 --> 01:52:49,744 An innocent mistake. 1321 01:53:04,826 --> 01:53:06,596 Come on, Harry, let's go. 1322 01:53:22,877 --> 01:53:24,213 Dore? 1323 01:53:24,680 --> 01:53:26,415 I think you should come in. 1324 01:53:59,181 --> 01:54:00,716 Friedrich... 1325 01:54:03,719 --> 01:54:07,590 Now, now you are immortal. 1326 01:54:08,990 --> 01:54:10,559 You see? 1327 01:54:15,897 --> 01:54:20,169 I curse you... 1328 01:54:21,103 --> 01:54:27,076 ...with my dying breath. 1329 01:55:18,690 --> 01:55:23,000 AUTUMN 1330 01:55:36,078 --> 01:55:38,980 Attention! Stand for the Governor. 1331 01:55:40,683 --> 01:55:43,085 In the house, alone. 1332 01:56:04,039 --> 01:56:07,109 Why do you waste my time? Admit it! 1333 01:56:07,610 --> 01:56:10,179 I'm not signing. I will never sign it. 1334 01:56:10,279 --> 01:56:12,648 Señor Wittmer. I know what you did. 1335 01:56:15,317 --> 01:56:17,853 The wife! 1336 01:56:40,476 --> 01:56:42,445 Your husband killed the Baroness. 1337 01:56:43,579 --> 01:56:45,013 Did he now? 1338 01:56:46,482 --> 01:56:48,150 And who told you that? 1339 01:56:48,250 --> 01:56:49,885 Dr. Ritter! 1340 01:56:54,025 --> 01:56:55,925 - "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter - He wrote a letter. 1341 01:56:56,024 --> 01:56:57,693 A fisherman delivered it last week. 1342 01:57:01,564 --> 01:57:03,732 And you believe this nonsense? 1343 01:57:04,300 --> 01:57:06,000 Dore Strauch confirmed it. 1344 01:57:17,379 --> 01:57:22,184 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1345 01:57:23,486 --> 01:57:24,920 Food poisoning. 1346 01:57:27,122 --> 01:57:29,991 A man who has survived here for four years 1347 01:57:30,092 --> 01:57:33,863 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1348 01:57:35,097 --> 01:57:37,999 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1349 01:57:38,100 --> 01:57:39,702 the day before? 1350 01:57:41,203 --> 01:57:45,207 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1351 01:57:45,307 --> 01:57:48,444 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1352 01:57:48,777 --> 01:57:50,212 Dore is a mess. 1353 01:57:50,312 --> 01:57:53,883 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1354 01:57:53,983 --> 01:57:57,486 have not run, haven't done anything suspicious, 1355 01:57:57,586 --> 01:57:59,989 are the prime suspects. 1356 01:58:06,829 --> 01:58:07,963 Excuse me, gentlemen. 1357 01:59:10,893 --> 01:59:13,262 You're the last ones left. 1358 01:59:14,363 --> 01:59:16,365 You sure you don't want to go? 1359 01:59:18,934 --> 01:59:20,569 This is home. 1360 01:59:42,124 --> 01:59:43,926 Vamonos. 1361 02:00:05,110 --> 02:00:08,270 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1362 02:00:08,300 --> 02:00:11,930 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1363 02:00:13,720 --> 02:00:17,590 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1364 02:00:17,610 --> 02:00:21,790 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1365 02:00:23,690 --> 02:00:30,240 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1366 02:00:30,260 --> 02:00:36,760 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1367 02:00:39,140 --> 02:00:44,300 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1368 02:00:45,050 --> 02:00:48,580 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1369 02:00:48,600 --> 02:00:54,520 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1370 02:00:59,030 --> 02:01:02,600 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1371 02:01:02,640 --> 02:01:05,550 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1372 02:01:06,750 --> 02:01:10,080 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1373 02:01:10,100 --> 02:01:14,490 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL. 94256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.