Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:57,550
THE WORLD ECONOMY COLLAPSED
AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR.
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,345
FASCISM IS SPREADING.
3
00:01:02,430 --> 00:01:06,160
PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT.
4
00:01:08,080 --> 00:01:10,570
DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH
LEAVE GERMANY AND TRAVEL
5
00:01:10,590 --> 00:01:16,650
AROUND THE WORLD
TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA.
6
00:01:16,670 --> 00:01:19,890
ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO.
7
00:01:32,420 --> 00:01:36,200
THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE
LIFE THROUGH HIS LETTERS,
8
00:01:36,230 --> 00:01:41,030
WHICH ARE OCCASIONALLY
PICKED UP BY A PASSING SHIP.
9
00:01:50,510 --> 00:01:53,200
RITTER'S MISSION:
10
00:01:53,230 --> 00:01:55,780
TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY
11
00:01:55,800 --> 00:01:59,010
THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF.
12
00:02:05,334 --> 00:02:09,405
What is thetrue meaning of life?
13
00:02:11,473 --> 00:02:12,942
Pain.
14
00:02:13,776 --> 00:02:16,345
In pain we find truth...
15
00:02:18,781 --> 00:02:23,152
...and in truth - salvation.
16
00:02:27,830 --> 00:02:33,263
INSPIRED BY THE STORIES OF
THOSE WHO SURVIVED.
17
00:02:47,242 --> 00:02:48,477
Dear Mother,
18
00:02:48,577 --> 00:02:50,479
by the time youreceive this letter,
19
00:02:50,579 --> 00:02:53,282
we'll have sold off allof our worldly possessions
20
00:02:53,382 --> 00:02:55,818
and bought a one-wayticket to the Galapagos.
21
00:02:57,753 --> 00:02:58,988
Harry?
22
00:02:59,089 --> 00:03:00,189
Young Harry's health
23
00:03:00,289 --> 00:03:02,157
has continued to decline,
24
00:03:02,257 --> 00:03:04,259
but we cannot afford thedoctor's recommendation
25
00:03:04,360 --> 00:03:06,695
of two years at a sanatorium,
26
00:03:06,795 --> 00:03:08,130
and Heinz has been inspired
27
00:03:08,230 --> 00:03:11,400
by Friederich Ritter's questfor a better existence.
28
00:03:15,871 --> 00:03:17,840
This is Floreana?
29
00:03:17,940 --> 00:03:21,410
What were you expecting?
Paradise?
30
00:03:23,479 --> 00:03:24,279
Hmm...
31
00:03:26,815 --> 00:03:29,852
I'm sorry forleaving without saying goodbye,
32
00:03:29,952 --> 00:03:31,687
but I could not handleanother lecture
33
00:03:31,787 --> 00:03:34,323
about how I married a manbroken by the war.
34
00:03:35,190 --> 00:03:37,226
Finally.
35
00:03:37,326 --> 00:03:40,030
I'm simply doingwhat you always taught me,
36
00:03:40,130 --> 00:03:41,697
supporting my husband.
37
00:04:08,058 --> 00:04:09,391
It's true.
38
00:04:09,491 --> 00:04:11,727
This is not the lifeI imagined for myself,
39
00:04:11,827 --> 00:04:14,463
but I also never imaginedhaving to choose
40
00:04:14,563 --> 00:04:18,500
between paying rent andbuying food - no longer.
41
00:04:18,767 --> 00:04:23,139
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
42
00:04:23,238 --> 00:04:25,708
- I won't.
- Let's get changed.
43
00:04:25,808 --> 00:04:30,012
The article says it's a
45 minute trek uphill.
44
00:04:30,113 --> 00:04:32,715
I know youmust think I'm crazy
45
00:04:32,815 --> 00:04:34,117
and perhaps I am,
46
00:04:34,216 --> 00:04:36,719
or perhaps the worldhas gone crazy
47
00:04:36,819 --> 00:04:39,588
and escaping it is theonly sane thing to do.
48
00:04:40,123 --> 00:04:41,957
Time will tell.
49
00:04:42,257 --> 00:04:45,427
Yours always, Margret.
50
00:05:21,530 --> 00:05:23,432
They're praying.
We should go.
51
00:05:23,532 --> 00:05:26,568
Don't be silly.
They're atheists.
52
00:05:29,505 --> 00:05:30,439
Hello!
53
00:05:31,840 --> 00:05:33,542
Excuse me. Hello.
54
00:05:35,010 --> 00:05:37,880
Big smiles now.
Harry, you too.
55
00:05:38,280 --> 00:05:39,182
Excuse me.
56
00:05:39,281 --> 00:05:40,883
My name is Heinz Wittmer.
57
00:05:41,184 --> 00:05:44,620
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
58
00:05:44,720 --> 00:05:46,822
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
59
00:05:46,922 --> 00:05:48,924
And you are his wife,
Dore Strauch?
60
00:05:49,024 --> 00:05:50,459
Ah, no.
61
00:05:50,559 --> 00:05:51,493
Are you not Dore?
62
00:05:51,593 --> 00:05:53,629
No, I am,
but I'm not his wife.
63
00:05:54,396 --> 00:05:55,898
Marriage makes you sick.
64
00:05:56,865 --> 00:05:58,934
What brings
you to Floreana?
65
00:05:59,035 --> 00:06:00,302
Why - you did.
66
00:06:00,402 --> 00:06:02,604
Your story inspired us
to leave everything behind
67
00:06:02,704 --> 00:06:03,739
and start anew.
68
00:06:03,972 --> 00:06:06,975
Did our story involve
these little safari outfits
69
00:06:07,076 --> 00:06:08,443
and that butterfly net?
70
00:06:10,746 --> 00:06:14,349
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
71
00:06:14,449 --> 00:06:15,751
What newspapers?
72
00:06:16,052 --> 00:06:17,386
They've been
publishing your letters.
73
00:06:17,486 --> 00:06:20,856
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
74
00:06:22,591 --> 00:06:26,029
Did the letters say
I came here to be alone?
75
00:06:37,840 --> 00:06:41,009
Ah, I'm drawn
like a hunchback.
76
00:06:41,110 --> 00:06:44,147
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
77
00:06:46,815 --> 00:06:48,450
Here...
78
00:06:48,951 --> 00:06:50,253
Come.
79
00:06:50,786 --> 00:06:52,421
Come see my garden.
80
00:06:53,689 --> 00:06:55,158
Thank you.
81
00:06:55,357 --> 00:06:57,193
As we are
strict vegetarians,
82
00:06:57,293 --> 00:06:59,028
this is our main
source of food.
83
00:06:59,128 --> 00:07:01,563
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
84
00:07:01,663 --> 00:07:05,567
- There are pigs?
- Wild pigs, cows, dogs.
85
00:07:05,667 --> 00:07:07,469
There are many pests.
86
00:07:08,937 --> 00:07:10,706
Many pests.
87
00:07:12,141 --> 00:07:13,709
You're a child bride, no?
88
00:07:13,809 --> 00:07:14,977
Excuse me?
89
00:07:15,510 --> 00:07:17,479
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
90
00:07:17,579 --> 00:07:18,747
I do the math.
91
00:07:18,847 --> 00:07:22,185
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
92
00:07:22,285 --> 00:07:23,852
I'm Heinz's second wife.
93
00:07:24,820 --> 00:07:25,687
Oh...
94
00:07:26,388 --> 00:07:27,890
You want to come say hello?
95
00:07:29,058 --> 00:07:32,061
Christ!
They are all so shallow.
96
00:07:32,161 --> 00:07:34,097
They are a bit sensational but,
97
00:07:34,197 --> 00:07:35,597
they capture the magic
of your life here.
98
00:07:35,697 --> 00:07:38,301
Nothing about our
life here is magic.
99
00:07:38,400 --> 00:07:41,436
Do you know how long it
took me to clear this brush,
100
00:07:42,071 --> 00:07:43,306
and build, garden?
101
00:07:43,405 --> 00:07:46,408
12 months. Then there's
the issue of water.
102
00:07:46,508 --> 00:07:47,509
What issue?
103
00:07:47,743 --> 00:07:51,613
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
104
00:07:51,713 --> 00:07:55,617
No, just two tiny springs
that collect the rain.
105
00:07:56,785 --> 00:08:00,056
Do not be fooled by
our success, Herr Wittmer.
106
00:08:00,455 --> 00:08:02,358
No one else has
been able to survive,
107
00:08:02,457 --> 00:08:05,694
because life here is
gruesome - frustrating.
108
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
Failure is inevitable.
109
00:08:11,633 --> 00:08:14,603
Oh, did you bring food
in that haversack?
110
00:08:16,306 --> 00:08:18,207
No, no, no. Don't!
Do not startle that.
111
00:08:18,308 --> 00:08:21,443
That's a Goliath.
Its sting can kill you.
112
00:08:21,543 --> 00:08:23,246
Everything on this
island can kill you.
113
00:08:24,380 --> 00:08:26,615
Well, we didn't come
here to relax, did we?
114
00:08:28,951 --> 00:08:31,520
Why did you come, exactly?
115
00:08:36,292 --> 00:08:38,593
My son had tuberculosis.
116
00:08:38,694 --> 00:08:41,064
His doctor prescribed
a sanatorium,
117
00:08:41,164 --> 00:08:43,366
but given the sordid
state of Germany,
118
00:08:43,465 --> 00:08:44,967
even a man like me with a
good government job
119
00:08:45,068 --> 00:08:46,035
couldn't afford it.
120
00:08:48,637 --> 00:08:51,341
Friederich hates that I pay him
so much attention.
121
00:08:51,807 --> 00:08:52,741
Why?
122
00:08:52,841 --> 00:08:53,775
He says to love an animal
123
00:08:53,875 --> 00:08:56,112
is to indulge in our
petty human desire
124
00:08:56,212 --> 00:08:58,047
for constant affection.
125
00:08:58,914 --> 00:09:00,015
Burro...
126
00:09:04,519 --> 00:09:06,488
How bad is it,
in Germany?
127
00:09:06,588 --> 00:09:09,825
- It's disgusting.
- No, it's inevitable.
128
00:09:09,925 --> 00:09:11,560
Well, I don't know.
129
00:09:11,660 --> 00:09:15,797
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
130
00:09:15,998 --> 00:09:18,567
Democracy leads to fascism,
leads to war.
131
00:09:18,667 --> 00:09:23,638
Democracy, fascism, war -
repeat.
132
00:09:24,307 --> 00:09:25,607
And our chickens...
133
00:09:26,775 --> 00:09:28,378
Is it true Frau Strauch
has been healed
134
00:09:28,478 --> 00:09:30,046
of her multiple sclerosis?
135
00:09:30,146 --> 00:09:32,681
-She will be.
-That's wonderful.
136
00:09:32,781 --> 00:09:34,083
May I ask how?
137
00:09:34,484 --> 00:09:37,686
You and the rest of
the world will find out
138
00:09:37,786 --> 00:09:40,622
when I finish
my manuscript.
139
00:09:41,190 --> 00:09:42,624
Dore!
140
00:09:43,625 --> 00:09:45,594
Lend the Wittmers your ass.
141
00:10:19,895 --> 00:10:21,030
Here we are.
142
00:10:21,830 --> 00:10:23,632
You can sleep in those caves.
143
00:10:23,732 --> 00:10:26,135
Pirates carved
those out years ago.
144
00:10:26,235 --> 00:10:28,171
They'll keep you
somewhat dry.
145
00:10:28,271 --> 00:10:30,739
And for water,
the spring is there.
146
00:10:31,207 --> 00:10:34,910
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
147
00:10:50,493 --> 00:10:52,161
That is our water source?
148
00:11:08,677 --> 00:11:10,279
I don't like them.
149
00:11:10,379 --> 00:11:13,416
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
150
00:11:13,516 --> 00:11:15,051
and their son, oh my God.
151
00:11:15,151 --> 00:11:17,953
They're going to need
so much help.
152
00:11:18,488 --> 00:11:19,754
We came here for isolation
153
00:11:19,855 --> 00:11:22,191
and now we're being
crowded by this family.
154
00:11:22,291 --> 00:11:23,426
It's not fair on humanity,
155
00:11:23,526 --> 00:11:26,596
who's depending upon you
finishing this work.
156
00:11:26,695 --> 00:11:29,798
What does Nietzsche say, hmm?
157
00:11:30,466 --> 00:11:31,900
There is chaos in a--
158
00:11:32,000 --> 00:11:35,003
Do I advise you to
love thy neighbor?
159
00:11:36,239 --> 00:11:37,473
-No.
-No.
160
00:11:37,573 --> 00:11:39,542
Escape thy neighbor.
161
00:11:39,908 --> 00:11:41,877
I settled them in the caves.
162
00:11:43,212 --> 00:11:44,447
Oh my...
163
00:11:44,646 --> 00:11:46,781
It's impossible
to garden up there.
164
00:11:46,882 --> 00:11:48,984
Yeah, you're a genius.
165
00:11:50,386 --> 00:11:53,189
They'll be gone
before the rains end.
166
00:12:35,830 --> 00:12:37,832
I hate this place.
167
00:13:20,610 --> 00:13:23,312
Breathe!
Breathe!
168
00:13:24,380 --> 00:13:25,947
Come on!
169
00:13:29,151 --> 00:13:32,421
Stop! Climb it. Climb it.
170
00:13:42,897 --> 00:13:43,965
Same dream?
171
00:13:56,512 --> 00:13:58,547
Heinz, I'm late.
172
00:14:03,686 --> 00:14:06,355
It's been three cycles now
and I'm late.
173
00:14:10,959 --> 00:14:12,028
Are you sure?
174
00:14:28,511 --> 00:14:30,746
Congratulations, my love.
175
00:14:43,092 --> 00:14:44,427
Out! Go!
176
00:14:46,529 --> 00:14:47,430
Out!
177
00:15:01,943 --> 00:15:04,113
It's going to be all right.
178
00:15:15,291 --> 00:15:17,026
For most of human history,
179
00:15:17,126 --> 00:15:18,694
we have trickedourselves into believing
180
00:15:18,794 --> 00:15:22,431
a better world existsjust beyond our grasp.
181
00:15:22,964 --> 00:15:26,569
Christians call it Heaven.Hindus call it Nirvana.
182
00:15:26,669 --> 00:15:28,771
Muslims call it Paradise.
183
00:15:28,870 --> 00:15:30,872
I call it a lie.
184
00:15:30,972 --> 00:15:34,443
God is dead.There is only man.
185
00:15:34,543 --> 00:15:35,411
Hello!
186
00:15:36,978 --> 00:15:38,381
Hello, Doctor Ritter.
187
00:15:38,614 --> 00:15:40,316
If we want a better world,
188
00:15:40,416 --> 00:15:41,083
we need to fix it in--
189
00:15:41,183 --> 00:15:42,418
I'm sorry to bother,
190
00:15:42,618 --> 00:15:44,653
but I was wondering if
I could borrow your Burro.
191
00:15:44,754 --> 00:15:46,955
We need to bring the rest
of the supplies up.
192
00:15:47,056 --> 00:15:49,058
The wild dogs
got into our food.
193
00:15:50,693 --> 00:15:53,195
Sorry, Burro's occupied.
194
00:16:01,070 --> 00:16:03,806
We need to fixthe world in this life,
195
00:16:03,905 --> 00:16:05,174
not wait for the next.
196
00:16:05,574 --> 00:16:07,176
How is your writing,
Dr. Ritter?
197
00:16:07,777 --> 00:16:10,713
Flowing out of me
like a river.
198
00:16:13,948 --> 00:16:15,050
Happy to hear.
199
00:16:22,725 --> 00:16:24,527
They're clearly suffering.
200
00:16:28,731 --> 00:16:30,332
Shall we fuck?
201
00:16:35,438 --> 00:16:37,673
- Your bad leg?
- Yeah. It's fine.
202
00:16:37,773 --> 00:16:39,041
Okay, good.
203
00:16:39,141 --> 00:16:41,877
Ahh... Ahh...
204
00:16:49,885 --> 00:16:53,589
Control the
breath. Concentrate.
205
00:16:53,689 --> 00:16:55,023
Ahh...
206
00:16:55,957 --> 00:16:58,861
Ahh...
No Dore, eyes closed.
207
00:16:58,960 --> 00:17:00,429
I know.
208
00:17:07,369 --> 00:17:08,904
To the mind that is still...
209
00:17:09,003 --> 00:17:10,906
To the mind that is still...
210
00:17:11,005 --> 00:17:12,641
The whole
universe surrenders...
211
00:17:12,741 --> 00:17:13,909
The whole
universe surrenders...
212
00:17:14,008 --> 00:17:14,877
I am surrendered to you...
213
00:17:15,009 --> 00:17:16,946
-Ahh...
-Ahh...
214
00:17:17,279 --> 00:17:18,080
Hmm...
215
00:17:18,180 --> 00:17:20,249
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
216
00:17:20,349 --> 00:17:21,750
-No, watch out?
-What?
217
00:17:21,851 --> 00:17:23,619
-My tooth.
-What?
218
00:17:23,719 --> 00:17:26,222
-What?
-It's infected.
219
00:17:26,856 --> 00:17:28,657
-It's fine.
-Dore, look at me.
220
00:17:28,757 --> 00:17:30,493
-Look.
-I'm looking at you.
221
00:17:30,593 --> 00:17:32,962
Breathe. Breathe.
222
00:17:49,311 --> 00:17:50,646
Idiots.
223
00:17:51,981 --> 00:17:53,716
Senorita,
the landing craft is ready,
224
00:17:53,816 --> 00:17:56,585
and everything on the beach
is just as you requested.
225
00:17:56,752 --> 00:17:58,420
I'm coming!
226
00:18:29,885 --> 00:18:33,155
I am the embodiment
of perfection.
227
00:19:23,772 --> 00:19:25,574
Gentlemen...
228
00:19:26,809 --> 00:19:30,846
I present, Hacienda Paradiso!
229
00:19:32,481 --> 00:19:34,850
This is where we'll build.
230
00:19:36,885 --> 00:19:38,621
Hmm...
231
00:19:41,457 --> 00:19:43,826
It's perfect, my love.
232
00:19:51,367 --> 00:19:54,536
I just can't believe
I actually did it.
233
00:19:55,704 --> 00:19:57,073
We did it!
234
00:19:57,172 --> 00:19:58,674
We are here.
235
00:19:59,308 --> 00:20:01,044
We're pirates.
236
00:20:01,910 --> 00:20:04,413
We're pirates!
237
00:20:04,913 --> 00:20:05,914
Come on!
238
00:20:08,118 --> 00:20:10,019
Hacienda Paradiso!
239
00:20:30,539 --> 00:20:33,475
Shoo! Shoo!
Shoo! Shoo!
240
00:21:15,984 --> 00:21:18,253
Brilliant! Brilliant!
241
00:21:38,273 --> 00:21:39,842
Okay, they're here.
242
00:21:40,676 --> 00:21:42,511
What are we going to do?
243
00:22:05,400 --> 00:22:09,605
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
244
00:22:14,777 --> 00:22:16,478
Dore Strauch.
245
00:22:21,550 --> 00:22:25,121
-Baroness.
-Thank you, my love.
246
00:22:29,225 --> 00:22:32,294
Now, where is the
infamous doctor?
247
00:22:36,099 --> 00:22:37,733
I am Ritter.
248
00:22:41,470 --> 00:22:44,073
The newspapers
did you no justice?
249
00:22:46,775 --> 00:22:50,946
I've waited a long time to be
in the presence of the man
250
00:22:51,047 --> 00:22:54,583
who tamed nature
and built a kingdom.
251
00:22:56,252 --> 00:22:57,853
It's a simple home.
252
00:22:57,953 --> 00:22:59,855
Oh no...
253
00:22:59,955 --> 00:23:03,592
This place means so much
to your loyal followers.
254
00:23:03,692 --> 00:23:06,795
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
255
00:23:06,995 --> 00:23:10,566
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
256
00:23:10,666 --> 00:23:14,103
everyone is talking
about the brilliant man
257
00:23:14,204 --> 00:23:17,739
who extracted his own teeth
to avoid infection
258
00:23:18,340 --> 00:23:21,009
and the woman with
the ironclad will.
259
00:23:21,311 --> 00:23:25,447
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
260
00:23:25,547 --> 00:23:29,551
coming together to build
a future of civilization.
261
00:23:29,651 --> 00:23:31,820
It's a testament to love,
262
00:23:31,920 --> 00:23:34,590
and everyone needs
a great love story.
263
00:23:36,992 --> 00:23:39,528
They're discussing me
in salons?
264
00:23:40,796 --> 00:23:41,763
Mais oui.
265
00:23:42,065 --> 00:23:44,234
Are they discussing
how modern civilization
266
00:23:44,334 --> 00:23:46,602
is on the precipice
of self-destruction?
267
00:23:46,869 --> 00:23:47,769
Hmm.
268
00:23:48,704 --> 00:23:50,639
- That's what you believe?
- Of course!
269
00:23:50,739 --> 00:23:54,009
From the ashes of the
destruction will rise
270
00:23:54,110 --> 00:23:58,314
a true democracy no longer
defined by money,
271
00:23:58,413 --> 00:23:59,781
but by the mind.
272
00:23:59,882 --> 00:24:01,416
By the mind...
273
00:24:02,651 --> 00:24:05,288
But darling you can't
throw a good dinner party
274
00:24:05,387 --> 00:24:07,357
with just your mind.
275
00:24:15,397 --> 00:24:17,733
Where are you setting up camp?
276
00:24:17,833 --> 00:24:19,534
On the beach, of course.
277
00:24:19,635 --> 00:24:22,771
No, no! No fresh
water on the beach.
278
00:24:23,639 --> 00:24:26,475
I'll show you
the nearest spring.
279
00:24:35,051 --> 00:24:36,885
Excuse me!
280
00:24:37,819 --> 00:24:41,224
Hello.
Excuse me.
281
00:24:42,858 --> 00:24:44,227
Back off!
282
00:24:44,327 --> 00:24:47,196
I, I, I, live up there with my
family and you are, you are
283
00:24:47,297 --> 00:24:49,399
swimming in our only
source of drinking water.
284
00:24:49,498 --> 00:24:50,899
The hell is going on here?
285
00:24:50,999 --> 00:24:52,501
Rudy, it's fine.
286
00:24:53,403 --> 00:24:55,003
It's okay.
287
00:24:55,837 --> 00:24:57,739
My sincere apologies.
288
00:24:57,839 --> 00:25:01,476
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
289
00:25:04,414 --> 00:25:07,582
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
290
00:25:15,590 --> 00:25:16,591
We are the Wittmers.
291
00:25:16,892 --> 00:25:18,894
Heinz - Margret.
292
00:25:22,231 --> 00:25:25,301
To what do we owe this...
honor?
293
00:25:25,401 --> 00:25:28,470
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
294
00:25:28,570 --> 00:25:32,708
Not all the way up here
of course - what a long walk.
295
00:25:33,042 --> 00:25:35,510
No, I'm building my
hacienda down the beach.
296
00:25:35,610 --> 00:25:39,248
But Rudy, my engineer -
say hi, Rudy.
297
00:25:39,614 --> 00:25:41,384
Rudy says it will
take some time
298
00:25:41,483 --> 00:25:43,719
to dig a proper water well,
299
00:25:43,819 --> 00:25:47,323
and Robert,
my bodyguard, agrees.
300
00:25:47,423 --> 00:25:49,758
So in the meantime,
we must borrow yours.
301
00:25:49,858 --> 00:25:51,394
You don't mind, do you?
302
00:25:51,493 --> 00:25:54,063
I brought mail.
Some must be for you.
303
00:25:54,163 --> 00:25:57,899
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
304
00:25:58,000 --> 00:25:59,634
Splendid.
305
00:26:05,274 --> 00:26:06,842
Toodles!
306
00:26:15,017 --> 00:26:16,419
Heinz?
307
00:26:16,518 --> 00:26:19,389
What is this?
These have been opened.
308
00:26:19,489 --> 00:26:20,989
Dore, the mail
has been opened.
309
00:26:21,090 --> 00:26:22,624
Not by me.
310
00:26:22,924 --> 00:26:25,627
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
311
00:26:25,727 --> 00:26:28,830
She came here yesterday,
right after her arrival.
312
00:26:28,930 --> 00:26:30,732
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
313
00:26:30,832 --> 00:26:33,302
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
314
00:26:33,403 --> 00:26:34,404
I underestimated her.
315
00:26:34,504 --> 00:26:36,439
But you welcomed her.
I offered her water.
316
00:26:36,538 --> 00:26:37,440
We were nothing but gracious.
317
00:26:37,539 --> 00:26:40,575
You fought in the war,
hmm?
318
00:26:41,411 --> 00:26:43,845
-Verdun.
-The trenches.
319
00:26:45,281 --> 00:26:46,815
Infantry.
320
00:26:47,783 --> 00:26:48,784
You saw a lot.
321
00:26:49,385 --> 00:26:50,886
Humanity at its worst.
322
00:26:52,088 --> 00:26:54,123
Humanity at its truest.
323
00:27:05,468 --> 00:27:08,637
No Rudy, if we
want to attract investors,
324
00:27:08,737 --> 00:27:11,340
we need 14 rooms, not 12.
325
00:27:11,441 --> 00:27:13,543
All ocean facing,
no compromises.
326
00:27:13,642 --> 00:27:17,979
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
327
00:27:18,347 --> 00:27:21,650
Ice requires refrigeration but,
328
00:27:22,984 --> 00:27:24,886
but anything's possible,
my love.
329
00:27:26,322 --> 00:27:27,823
Baroness!
330
00:27:28,990 --> 00:27:31,127
Herr Wittmer,
with a pleasant surprise.
331
00:27:31,227 --> 00:27:32,562
Can I have a word please?
332
00:27:33,962 --> 00:27:34,863
In private.
333
00:27:37,732 --> 00:27:39,000
Of course.
334
00:27:42,271 --> 00:27:46,576
Marquis. Down! Down!
Good boy.
335
00:27:46,675 --> 00:27:47,510
Is this dog wild?
336
00:27:47,609 --> 00:27:50,645
He was, but now
he's a sweetheart.
337
00:27:50,745 --> 00:27:52,013
You can have my lunch.
338
00:27:52,115 --> 00:27:54,816
I've named him
Marquis de Sade.
339
00:27:54,916 --> 00:27:57,719
Marquis - Heinz.
340
00:27:58,187 --> 00:27:59,988
How can I help you,
Herr Wittmer?
341
00:28:00,722 --> 00:28:02,023
I came to say,
342
00:28:02,258 --> 00:28:04,759
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
343
00:28:04,860 --> 00:28:06,362
You defiled
Dr. Ritter's letters
344
00:28:06,462 --> 00:28:08,364
to make him believe I did it.
345
00:28:08,464 --> 00:28:09,599
Why?
346
00:28:11,234 --> 00:28:12,401
Ah...
347
00:28:12,568 --> 00:28:14,504
Why do you think Dr. Ritter
348
00:28:14,604 --> 00:28:16,805
showed me the way
to your drinking spring
349
00:28:16,905 --> 00:28:18,740
instead of offering his own?
350
00:28:21,611 --> 00:28:25,081
Yes, he's trying to pit you
against me as well.
351
00:28:25,181 --> 00:28:27,416
To get us off this island.
352
00:28:27,682 --> 00:28:31,154
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
353
00:28:31,487 --> 00:28:33,489
I personally hope it's not you.
354
00:28:36,458 --> 00:28:40,429
Heinz, let me
show you something.
355
00:28:40,530 --> 00:28:44,699
My grand plans are
front page news in Ecuador.
356
00:28:47,260 --> 00:28:48,296
BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS
357
00:28:48,366 --> 00:28:50,242
You, you want to
build a hotel here?
358
00:28:50,373 --> 00:28:52,375
Not just any hotel.
359
00:28:52,475 --> 00:28:55,611
The most exclusive
resort in the world.
360
00:28:55,710 --> 00:28:57,812
Millionaires only.
361
00:28:58,880 --> 00:28:59,714
Here?
362
00:28:59,814 --> 00:29:03,486
I shall call it
Hacienda Paradiso.
363
00:29:03,852 --> 00:29:06,088
We are currently in
the honeymoon suite.
364
00:29:07,390 --> 00:29:08,291
Here!?
365
00:29:08,690 --> 00:29:10,059
Yes, here!
366
00:29:10,660 --> 00:29:14,197
Why do you keep asking the
same question over and over?
367
00:29:14,297 --> 00:29:18,100
I no longer have patience for
men who question my ambition.
368
00:29:37,420 --> 00:29:39,754
Good morning,
Doctor.
369
00:29:43,758 --> 00:29:44,527
Pig.
370
00:29:44,960 --> 00:29:46,162
What did you say?
371
00:29:46,262 --> 00:29:49,731
I said, good morning, Doctor -
and pig.
372
00:29:49,831 --> 00:29:53,536
How dare you.
Say it again, to my face.
373
00:29:53,636 --> 00:29:55,904
Say it to my face.
Come on!
374
00:29:56,004 --> 00:29:57,506
- Say it to my face.
- Huh?
375
00:29:57,607 --> 00:29:59,141
Here I am.
Say it to me now.
376
00:29:59,242 --> 00:30:01,077
Pig, pig, pig, pig, pig!
377
00:30:04,380 --> 00:30:07,416
Pig!
Oh Christ. Dore, a pig.
378
00:30:23,065 --> 00:30:25,568
Out! Out!
379
00:30:26,669 --> 00:30:28,003
The vegetables!
380
00:30:28,337 --> 00:30:30,673
Out, out, out!
381
00:30:31,707 --> 00:30:33,808
Margret!
382
00:30:34,543 --> 00:30:35,977
Move the pipe!
383
00:30:36,212 --> 00:30:37,680
Move the pipe!
384
00:30:39,548 --> 00:30:41,717
Get out of the way.
385
00:30:44,786 --> 00:30:47,889
Bloody pig,
bloody pig! Get out!
386
00:31:08,611 --> 00:31:09,844
We have milk.
387
00:31:15,117 --> 00:31:16,686
God damn!
388
00:31:25,860 --> 00:31:27,496
Would you look at that?
389
00:31:27,962 --> 00:31:30,232
Dr. Ritter doesn't have a gun.
390
00:31:44,170 --> 00:31:47,230
SPRING
391
00:32:11,340 --> 00:32:12,308
Heinz!
392
00:32:15,244 --> 00:32:16,345
What?
393
00:32:18,781 --> 00:32:20,216
Look.
394
00:32:22,718 --> 00:32:24,320
Our first vegetables.
395
00:32:30,393 --> 00:32:32,061
Surprise!
396
00:32:34,063 --> 00:32:36,732
Now we are actual
neighbors.
397
00:32:39,068 --> 00:32:40,102
Let me.
398
00:32:40,202 --> 00:32:42,071
Manuel, can you
fill up the canteens?
399
00:32:43,406 --> 00:32:45,474
So much cooler up here.
400
00:32:45,574 --> 00:32:46,809
Yeah...
401
00:32:51,747 --> 00:32:53,716
Tell your husband
not to worry.
402
00:32:54,083 --> 00:32:57,018
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
403
00:32:57,753 --> 00:33:00,021
My engineer Rudy
is having a hell of a time
404
00:33:00,122 --> 00:33:02,324
trying to find
a working well,
405
00:33:02,892 --> 00:33:04,493
and I am losing
my patience.
406
00:33:04,593 --> 00:33:07,196
-Right, Rudy?
-Yeah.
407
00:33:11,300 --> 00:33:12,735
Why did you marry him?
408
00:33:13,702 --> 00:33:17,306
You are so young and innocent.
409
00:33:18,340 --> 00:33:22,845
He's... like a boiled turnip.
410
00:33:25,114 --> 00:33:28,551
There are only two reasons
why you marry an older man.
411
00:33:29,017 --> 00:33:31,720
Either he's rich
or you know,
412
00:33:32,488 --> 00:33:34,490
he's gifted.
413
00:33:35,858 --> 00:33:37,793
Oh, so he's gifted.
Well done.
414
00:33:37,893 --> 00:33:38,761
I did not say that.
415
00:33:38,861 --> 00:33:39,961
You'd didn't have to--
416
00:33:40,062 --> 00:33:41,564
Baroness please, this is
highly inappropriate--
417
00:33:41,664 --> 00:33:43,098
-It's girl talk.
-Stop it.
418
00:33:43,199 --> 00:33:44,133
You want to hear about
Robert's special gift?
419
00:33:44,233 --> 00:33:46,435
I married him
because he asked.
420
00:33:50,706 --> 00:33:51,874
Oh you poor thing.
421
00:33:51,973 --> 00:33:53,776
I don't need your pity.
I need peace.
422
00:33:53,876 --> 00:33:54,910
Come here.
Let me hug you.
423
00:33:55,177 --> 00:33:55,878
I'm pregnant.
424
00:33:58,481 --> 00:33:59,782
You're having a baby?
425
00:34:00,449 --> 00:34:01,584
Here?
426
00:34:09,758 --> 00:34:10,893
Yes.
427
00:34:12,561 --> 00:34:17,233
Which means I need rest,
and quiet.
428
00:34:18,601 --> 00:34:20,603
And community.
429
00:34:20,836 --> 00:34:24,073
Lucky for you
hospitality is our specialty.
430
00:34:24,740 --> 00:34:25,975
It's settled.
431
00:34:26,675 --> 00:34:27,910
We're having a baby.
432
00:34:28,009 --> 00:34:31,447
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
433
00:34:31,547 --> 00:34:33,148
I love babies.
434
00:35:03,345 --> 00:35:07,583
Dore!
The boar came back.
435
00:35:10,019 --> 00:35:11,687
As we rebuild society
436
00:35:11,787 --> 00:35:15,958
in the wake of its destruction,there will be setbacks.
437
00:35:16,058 --> 00:35:17,960
Do not give in.
438
00:35:18,060 --> 00:35:21,363
Because a desperate manis a pathetic man.
439
00:35:21,463 --> 00:35:26,835
A desperate man is unableto reason, unable to think,
440
00:35:26,936 --> 00:35:30,105
unable to...
441
00:35:32,408 --> 00:35:34,044
Shit!
442
00:36:04,974 --> 00:36:06,442
Christ!
443
00:36:07,043 --> 00:36:08,477
They did it.
444
00:36:10,546 --> 00:36:12,348
Good day, Wittmers.
445
00:36:12,848 --> 00:36:14,350
Fine job.
446
00:36:15,150 --> 00:36:17,053
What a nice surprise.
447
00:36:18,253 --> 00:36:21,657
Apologies - this must be
disturbing for you.
448
00:36:21,824 --> 00:36:23,525
Can I have that cow's head?
449
00:36:24,393 --> 00:36:27,229
I'll trade you -
for these chicks.
450
00:36:34,037 --> 00:36:35,237
Well...
451
00:36:35,337 --> 00:36:38,474
Doctor, sorry to bother, but
452
00:36:38,574 --> 00:36:41,143
I was wondering if you would
do me the great honor
453
00:36:41,243 --> 00:36:42,978
of delivering the baby.
454
00:36:43,079 --> 00:36:44,980
I'm afraid not.
455
00:36:45,414 --> 00:36:46,649
- Please.
- I said no.
456
00:36:46,749 --> 00:36:47,683
Shall we get on with this?
457
00:36:47,783 --> 00:36:48,884
Perhaps you would reconsider.
458
00:36:48,984 --> 00:36:50,686
What is the purpose of life?
459
00:36:51,487 --> 00:36:52,821
Excuse me.
460
00:36:52,921 --> 00:36:55,157
You're having a child. There
must be some reason for it.
461
00:36:55,257 --> 00:36:57,793
-Yes.
-Because we want one.
462
00:36:57,893 --> 00:36:59,062
Why?
463
00:36:59,561 --> 00:37:02,197
Because family is
everything to us.
464
00:37:02,498 --> 00:37:03,399
Why?
465
00:37:04,100 --> 00:37:04,800
Because it is.
466
00:37:05,101 --> 00:37:05,868
Because you say it is.
467
00:37:06,136 --> 00:37:07,503
No, because the
world says it is.
468
00:37:07,603 --> 00:37:08,971
Oh, the world.
469
00:37:09,271 --> 00:37:11,306
You're still part of the herd.
470
00:37:11,774 --> 00:37:14,643
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
471
00:37:14,743 --> 00:37:18,213
and its universal values
are a pile of shit.
472
00:37:18,313 --> 00:37:20,449
I'm no longer
part of that world
473
00:37:20,549 --> 00:37:22,618
and I'm no longer a doctor.
474
00:37:23,018 --> 00:37:24,319
Take it.
475
00:37:26,789 --> 00:37:28,757
Babies are born every day.
476
00:37:29,792 --> 00:37:32,327
Three out of five chance
you'll be fine.
477
00:37:40,502 --> 00:37:42,571
Are we no longer vegetarians?
478
00:37:42,671 --> 00:37:46,875
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
479
00:37:46,975 --> 00:37:48,144
which one must garden.
480
00:37:48,243 --> 00:37:51,380
You're too busy playing
arts and crafts.
481
00:37:51,480 --> 00:37:54,550
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
482
00:37:55,185 --> 00:37:56,885
We're giving into
the will to live.
483
00:37:56,985 --> 00:37:59,388
Don't throw
Schopenhauer at me.
484
00:37:59,688 --> 00:38:01,256
'Will to live'.
485
00:38:01,423 --> 00:38:03,759
-Yes, I want to live.
-No, it's--
486
00:38:03,859 --> 00:38:04,960
-I want to eat.
-No, it's--
487
00:38:05,061 --> 00:38:07,529
You should have
seen their garden.
488
00:38:08,530 --> 00:38:10,899
It's incredible what
they've achieved.
489
00:38:11,201 --> 00:38:16,139
But then again,
Margret is able-bodied.
490
00:38:17,740 --> 00:38:19,441
Huh...
491
00:38:20,242 --> 00:38:22,745
I am working to
the bone for us.
492
00:38:22,845 --> 00:38:25,714
No, you're making a stick,
a walking stick.
493
00:38:25,814 --> 00:38:27,349
-Yeah.
-You should be meditating.
494
00:38:27,449 --> 00:38:30,452
Multiple sclerosis
will not cure itself.
495
00:38:30,586 --> 00:38:32,921
You should be focusing
on your manuscript.
496
00:38:33,021 --> 00:38:35,091
The world will not cure itself.
497
00:38:35,191 --> 00:38:37,726
Or have you forgotten
why we are here?
498
00:39:29,279 --> 00:39:31,047
Harry, can you fetch us
some firewood?
499
00:39:31,147 --> 00:39:34,050
-But we already have firewood.
-Don't argue.
500
00:39:34,150 --> 00:39:36,286
Do what your mother says,
please.
501
00:39:37,086 --> 00:39:39,055
Fine.
502
00:39:39,155 --> 00:39:41,390
- Yes!
- Yes!
503
00:40:02,278 --> 00:40:03,545
Rudy!
504
00:40:03,645 --> 00:40:07,083
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
505
00:40:07,716 --> 00:40:11,520
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
506
00:40:11,787 --> 00:40:13,355
We are out.
507
00:40:15,991 --> 00:40:17,060
Of canned beef?
508
00:40:17,160 --> 00:40:20,462
Of canned everything.
Rum too.
509
00:40:28,403 --> 00:40:30,106
How could you let this happen?
510
00:40:30,372 --> 00:40:32,875
You know I only eat
food from the mainland.
511
00:40:32,975 --> 00:40:34,576
We've got no food.
512
00:40:34,676 --> 00:40:38,747
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
513
00:40:38,847 --> 00:40:41,450
You fucked us and
then you fucked us.
514
00:40:42,017 --> 00:40:43,785
Bravo to our fearless leader.
515
00:40:46,222 --> 00:40:47,623
Ahh...
516
00:41:04,406 --> 00:41:05,540
Are you, are you okay?
517
00:41:12,981 --> 00:41:14,816
Yes, I'm fine, dear.
518
00:41:15,084 --> 00:41:16,585
You're sad.
519
00:41:16,685 --> 00:41:18,420
Aren't we all?
520
00:41:18,921 --> 00:41:22,491
But you're a Baroness,
I thought...
521
00:41:23,892 --> 00:41:28,231
Power - it's nothing
without respect.
522
00:41:29,898 --> 00:41:31,633
It's how I got here.
523
00:41:32,068 --> 00:41:35,504
People will only respect you
once you respect yourself.
524
00:41:39,042 --> 00:41:40,475
So do you?
525
00:41:41,944 --> 00:41:43,379
Respect yourself?
526
00:41:46,249 --> 00:41:48,583
I mean, I'd like to.
527
00:41:52,621 --> 00:41:53,522
Follow me.
528
00:41:53,622 --> 00:41:56,558
Where are you going?
I, I can't run.
529
00:41:57,960 --> 00:41:59,461
Yes you can.
530
00:41:59,561 --> 00:42:03,498
The only difference between
fear and courage is conviction.
531
00:42:04,633 --> 00:42:08,603
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
532
00:42:09,372 --> 00:42:12,075
I am the embodiment
of perfection.
533
00:42:12,175 --> 00:42:14,776
Say it again, and run!
534
00:42:15,311 --> 00:42:16,812
Run!
535
00:42:18,013 --> 00:42:19,915
I am the embodiment
of perfection.
536
00:42:20,015 --> 00:42:21,550
I'm going to be healthy.
537
00:42:21,650 --> 00:42:24,486
Not going to be - you are!
Say it.
538
00:42:24,586 --> 00:42:26,222
I am healthy.
539
00:42:27,190 --> 00:42:28,557
Keep going.
540
00:42:28,657 --> 00:42:31,361
You are almost there.
Keep going!
541
00:42:36,665 --> 00:42:38,700
Whoa!
542
00:42:39,235 --> 00:42:42,105
I can breathe. I can breathe!
543
00:42:42,205 --> 00:42:43,905
I told you so!
544
00:42:52,948 --> 00:42:54,583
May I can work at your hotel?
545
00:42:57,753 --> 00:43:00,256
Darling, you can
be my maître d'.
546
00:43:01,290 --> 00:43:04,060
I have no idea
what that means.
547
00:43:04,160 --> 00:43:05,495
But I accept.
548
00:43:10,400 --> 00:43:12,000
I could do bird watching trips.
549
00:43:14,103 --> 00:43:15,304
You like birds?
550
00:43:16,172 --> 00:43:17,539
I just love them.
551
00:43:25,515 --> 00:43:27,682
Do you eat the birds
on this island?
552
00:43:27,783 --> 00:43:29,718
Gosh, no.
553
00:43:31,953 --> 00:43:33,389
We have chickens.
554
00:43:36,125 --> 00:43:37,793
Of course...
555
00:43:44,233 --> 00:43:46,402
What about canned goods?
556
00:43:47,836 --> 00:43:49,004
Ha...
557
00:44:04,253 --> 00:44:05,620
Where are you going?
558
00:44:06,888 --> 00:44:08,191
Hunting with Papa.
559
00:44:08,957 --> 00:44:10,992
Does your father know
you're joining him?
560
00:44:11,094 --> 00:44:13,029
I feel fine.
Promise.
561
00:44:16,132 --> 00:44:17,799
Take the dog.
562
00:44:18,934 --> 00:44:19,734
Lump!
563
00:44:20,570 --> 00:44:21,770
Hey, come on.
564
00:44:22,138 --> 00:44:25,074
Got to get moving, huh.
Come.
565
00:44:45,827 --> 00:44:49,631
Patience, little one.
A few more weeks.
566
00:45:12,821 --> 00:45:15,690
-Anything?
-No. Nada.
567
00:45:32,007 --> 00:45:33,576
Ahh...
568
00:45:38,947 --> 00:45:41,350
Harry!
569
00:45:43,553 --> 00:45:44,819
Heinz!
570
00:45:53,129 --> 00:45:55,665
Baroness, are you there?
571
00:45:55,764 --> 00:45:56,932
Come on.
572
00:45:57,866 --> 00:45:59,435
Anyone?
573
00:46:05,341 --> 00:46:07,310
Baroness?
574
00:46:11,012 --> 00:46:12,781
Yeah, what's in there?
575
00:46:14,816 --> 00:46:16,152
Anyone?
576
00:46:16,652 --> 00:46:17,852
Manuel?
577
00:46:20,223 --> 00:46:21,890
Rudy?
578
00:48:26,881 --> 00:48:27,982
Heinz!
579
00:48:31,454 --> 00:48:33,155
Heinz?
580
00:48:35,624 --> 00:48:38,260
Heinz, the baby's coming.
581
00:48:41,163 --> 00:48:43,099
Harry!
582
00:48:45,301 --> 00:48:46,769
Help me!
583
00:48:57,613 --> 00:48:59,181
Heinz!
584
00:49:34,083 --> 00:49:35,518
No!
585
00:49:40,523 --> 00:49:41,757
That's all?
586
00:49:42,525 --> 00:49:43,992
This will only last
a few weeks.
587
00:49:44,730 --> 00:49:47,350
Señora Wittmer is
giving birth to her baby.
588
00:49:47,370 --> 00:49:48,570
Alone.
589
00:49:49,220 --> 00:49:50,850
She needs help.
590
00:49:51,867 --> 00:49:54,270
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
591
00:49:54,370 --> 00:49:56,772
-Let's go!
-Stop.
592
00:49:56,872 --> 00:49:58,908
-But she might die.
-You stop!
593
00:49:59,608 --> 00:50:02,311
You're here for me,
not her.
594
00:50:02,411 --> 00:50:03,846
You help me.
595
00:50:05,781 --> 00:50:07,082
Understood?
596
00:50:10,619 --> 00:50:12,822
Get away. Stop!
597
00:51:22,958 --> 00:51:24,326
Lump! Get them.
598
00:51:29,598 --> 00:51:31,100
Go away!
599
00:51:39,575 --> 00:51:41,010
Oh God!
600
00:51:41,443 --> 00:51:42,444
Margret!
601
00:51:43,112 --> 00:51:45,047
-God!
-Heinz!
602
00:51:49,685 --> 00:51:50,619
Come on.
603
00:51:50,886 --> 00:51:52,288
Heinz...
604
00:51:53,522 --> 00:51:54,456
Wake up.
605
00:51:54,790 --> 00:51:55,658
Wake up.
606
00:51:55,891 --> 00:51:57,293
I'm sorry...
607
00:51:57,893 --> 00:51:59,328
Wake up!
608
00:52:11,240 --> 00:52:13,809
Go and get the scissors and
the bandages and twine.
609
00:52:17,379 --> 00:52:20,716
Margret, he woke up.
610
00:52:45,941 --> 00:52:49,778
Dr. Ritter!
Dr. Ritter!
611
00:52:51,246 --> 00:52:54,116
My wife had the baby
but she's sick.
612
00:52:56,885 --> 00:52:58,153
I'm sorry to hear that.
613
00:52:58,554 --> 00:53:01,023
But I told you, I told you,
614
00:53:01,123 --> 00:53:02,691
Floreana's no place
to have a baby.
615
00:53:02,791 --> 00:53:04,660
The baby's fine.
It's Margret.
616
00:53:06,328 --> 00:53:07,429
Please.
617
00:53:10,165 --> 00:53:11,233
Please!
618
00:53:11,333 --> 00:53:13,002
Friederich.
619
00:53:16,472 --> 00:53:18,140
How long since the birth?
620
00:53:18,641 --> 00:53:19,541
Ah...
621
00:53:19,642 --> 00:53:20,743
Six hours.
622
00:53:23,979 --> 00:53:26,082
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
623
00:53:26,215 --> 00:53:29,218
I told you I didn't
come here to be a doctor.
624
00:53:35,891 --> 00:53:37,259
Margret.
625
00:53:39,561 --> 00:53:41,131
It's Friederich.
626
00:53:47,770 --> 00:53:49,271
Painful, yes?
627
00:53:49,905 --> 00:53:52,708
Hmm, you still feel
contractions?
628
00:53:52,875 --> 00:53:55,210
-Hmm...
-All right.
629
00:53:55,577 --> 00:53:56,945
All right.
630
00:53:59,314 --> 00:54:02,017
The placenta is
stuck in the uterus.
631
00:54:02,118 --> 00:54:04,253
It will have to be
removed immediately.
632
00:54:04,353 --> 00:54:06,021
I need hot water and a spoon.
633
00:54:06,122 --> 00:54:09,092
-Yeah. Here.
-Good.
634
00:54:17,466 --> 00:54:18,894
What?
635
00:54:18,930 --> 00:54:22,160
Something is wrong with the
mother. Dr Ritter just arrived.
636
00:54:22,705 --> 00:54:25,207
Why didn't you stop him,
hurt him?
637
00:54:25,500 --> 00:54:28,697
What? You hired me
to build a hotel.
638
00:54:28,775 --> 00:54:32,648
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
639
00:54:32,880 --> 00:54:35,230
This is fucked.
You are the devil.
640
00:54:35,350 --> 00:54:38,154
And you are fired.
Vete!
641
00:54:42,192 --> 00:54:46,562
All right, relax.
Ah yes, like this.
642
00:54:47,262 --> 00:54:50,033
Hold her.
Margret, I need you to relax.
643
00:54:50,599 --> 00:54:52,267
I'll try and loosen it.
644
00:54:52,367 --> 00:54:56,672
Now, I'm going to reach in
to the uterus
645
00:54:56,772 --> 00:54:59,608
and extract the placenta.
646
00:54:59,708 --> 00:55:01,276
Hold her, Heinz!
647
00:55:05,048 --> 00:55:06,615
Good!
648
00:55:07,750 --> 00:55:09,551
It's over, Margret.
649
00:55:09,651 --> 00:55:14,022
Now I must clean
up - scrape with a spoon.
650
00:55:22,132 --> 00:55:23,632
Dear mother,
651
00:55:24,134 --> 00:55:26,468
I do not know whenyou'll receive this,
652
00:55:26,568 --> 00:55:28,904
as there has not beena boat for months.
653
00:55:29,139 --> 00:55:31,640
But I have someexciting news to share.
654
00:55:32,108 --> 00:55:34,343
Harry's healthcontinues to improve.
655
00:55:34,443 --> 00:55:37,012
The fresh air ofFloreana is working,
656
00:55:37,113 --> 00:55:39,715
which is a great reliefto both Heinz and myself.
657
00:55:41,450 --> 00:55:43,719
And I am thrilled toannounce the arrival
658
00:55:43,819 --> 00:55:46,455
of your grandson, baby Rolf.
659
00:55:47,356 --> 00:55:51,293
It seems we are making a goof it here, in the Galapagos.
660
00:55:52,327 --> 00:55:53,695
Please let the restof the family
661
00:55:53,796 --> 00:55:55,631
know this wonderful news.
662
00:55:55,731 --> 00:55:58,467
Your loving daughter, Margret.
663
00:56:07,076 --> 00:56:09,545
Yoddle-ee-ee-hew!
664
00:56:11,947 --> 00:56:13,082
Ah...
665
00:56:15,118 --> 00:56:18,121
We just came to say
congratulations on your new son
666
00:56:18,221 --> 00:56:20,489
-and a wee present.
-Ja...
667
00:56:27,696 --> 00:56:30,866
That's quite something.
668
00:56:32,901 --> 00:56:34,803
It's what neighbors do.
669
00:56:35,305 --> 00:56:39,108
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
670
00:56:39,209 --> 00:56:41,910
between hotel management
and the locals.
671
00:56:42,477 --> 00:56:45,848
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
672
00:56:45,948 --> 00:56:47,217
Hmm...
673
00:56:47,317 --> 00:56:51,054
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
674
00:56:51,154 --> 00:56:53,989
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
675
00:56:54,090 --> 00:56:56,525
Know who else
should be punished?
676
00:56:57,793 --> 00:57:01,597
You!
For looking so cute.
677
00:57:02,931 --> 00:57:03,999
May I?
678
00:57:08,637 --> 00:57:10,206
Oh...
679
00:57:12,308 --> 00:57:16,279
You are the luckiest boy
in the world, you know that?
680
00:57:17,479 --> 00:57:19,648
Floreana's first native.
681
00:57:20,816 --> 00:57:22,218
Remember him.
682
00:57:25,188 --> 00:57:28,924
I want to celebrate your little
miracle with a luncheon.
683
00:57:29,024 --> 00:57:32,228
Bring your family.
I'll invite the Ritters.
684
00:57:33,062 --> 00:57:34,496
You'll come, yes?
685
00:57:37,566 --> 00:57:38,167
No!
686
00:57:38,268 --> 00:57:39,635
But she's our neighbor.
687
00:57:39,735 --> 00:57:42,604
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
688
00:57:43,106 --> 00:57:45,540
She stole our food while
you were having a baby,
689
00:57:45,641 --> 00:57:48,710
alone might I add, and
then if that weren't enough,
690
00:57:48,810 --> 00:57:52,348
had the gall to give us
back our oats as a gift.
691
00:57:52,648 --> 00:57:55,151
But the repercussions could
be worse if we say no.
692
00:57:55,251 --> 00:57:57,886
They're dangerous, Heinz.
693
00:57:58,087 --> 00:58:01,190
It's one lunch.
Just one.
694
00:59:24,040 --> 00:59:26,275
Bravo.
695
00:59:27,909 --> 00:59:29,778
Welcome, friends.
696
00:59:30,146 --> 00:59:33,882
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
697
00:59:33,982 --> 00:59:37,286
at the future location
of Hacienda Paradiso.
698
00:59:37,786 --> 00:59:39,155
A toast...
699
00:59:39,788 --> 00:59:41,457
...to Rolf...
700
00:59:42,291 --> 00:59:47,562
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
701
00:59:48,197 --> 00:59:50,333
-Cheers.
-Cheers.
702
00:59:53,369 --> 00:59:55,570
And bon appetit.
703
00:59:59,142 --> 01:00:02,512
That is um, an enormous
amount of food.
704
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
I take great pride
in my stockpiles.
705
01:00:18,161 --> 01:00:21,297
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
706
01:00:23,366 --> 01:00:25,101
- You eat?
- No.
707
01:00:39,915 --> 01:00:44,187
Margret, you must tell
us all about the birth.
708
01:00:44,287 --> 01:00:45,421
Was it fun?
709
01:00:51,260 --> 01:00:52,861
-Fun?
-Hm-mm.
710
01:00:53,296 --> 01:00:55,231
Not exactly.
711
01:00:57,599 --> 01:01:00,269
How is your book
coming along, Dr. Ritter?
712
01:01:00,369 --> 01:01:02,105
You're writing a book?
713
01:01:02,671 --> 01:01:06,842
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
714
01:01:06,942 --> 01:01:08,444
Oh, ja.
715
01:01:09,711 --> 01:01:12,248
I thought Lorenz
was your darling.
716
01:01:14,383 --> 01:01:17,819
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
717
01:01:17,919 --> 01:01:22,624
I take it everywhere with me.
I love, love, love it.
718
01:01:22,724 --> 01:01:26,562
Imagine having the ability
to stay young forever.
719
01:01:26,661 --> 01:01:29,432
I don't think that is
the author's message.
720
01:01:31,067 --> 01:01:33,302
Ah, your book, Doctor?
721
01:01:33,402 --> 01:01:36,239
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
722
01:01:36,339 --> 01:01:37,406
- No.
- Yeah.
723
01:01:37,507 --> 01:01:39,342
It bridges Eastern and
Western philosophy
724
01:01:39,442 --> 01:01:42,711
and when published will
save humanity from itself.
725
01:01:43,279 --> 01:01:47,583
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
726
01:01:48,084 --> 01:01:50,286
-Yes.
-No.
727
01:01:53,389 --> 01:01:55,790
Would you please pass
me the stolen meat?
728
01:01:56,725 --> 01:02:00,062
Margret, why did you
marry such a bore?
729
01:02:00,729 --> 01:02:03,266
Oh right,
because he asked.
730
01:02:06,735 --> 01:02:09,671
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
731
01:02:09,771 --> 01:02:12,074
I'm looking forward
to finishing it,
732
01:02:12,275 --> 01:02:14,143
without this constant
interruption
733
01:02:14,243 --> 01:02:15,877
from a stream of tourists.
734
01:02:15,977 --> 01:02:17,613
No tourists yet,
darling.
735
01:02:17,712 --> 01:02:23,018
But they are coming and when
they do, I need workers.
736
01:02:23,619 --> 01:02:24,853
Perhaps I could hire you
737
01:02:24,953 --> 01:02:27,356
to be our resident
philosopher, Doctor?
738
01:02:32,827 --> 01:02:35,298
Have I somehow offended you?
739
01:02:38,334 --> 01:02:40,570
You think
you're above me.
740
01:02:41,037 --> 01:02:44,806
That your intentions
are more noble than mine.
741
01:02:45,575 --> 01:02:50,446
But you and I, we are the
same. We are whores.
742
01:02:55,618 --> 01:02:57,620
When I arrived, Doctor,
743
01:02:57,719 --> 01:03:00,456
you gave my captain
mail to deliver.
744
01:03:00,556 --> 01:03:03,758
Was it addressed to
family, friends?
745
01:03:03,858 --> 01:03:06,895
No, it was addressed to
the editors of The Times,
746
01:03:06,995 --> 01:03:10,199
The Herald and
The Berliner Daily.
747
01:03:10,732 --> 01:03:13,035
Now, why oh why
would you do that?
748
01:03:13,768 --> 01:03:16,771
He is seeking recognition
and so am I,
749
01:03:16,871 --> 01:03:20,142
by building the world's
most exclusive hotel.
750
01:03:20,576 --> 01:03:23,212
Looks like that's
progressing very well.
751
01:03:36,359 --> 01:03:37,526
How are you, Dore?
752
01:03:39,595 --> 01:03:41,030
Personally?
753
01:03:42,864 --> 01:03:45,101
Never been better, thank you.
754
01:03:45,201 --> 01:03:47,403
How is your prized Burro?
755
01:03:48,970 --> 01:03:51,040
He's like a child to you, yes?
756
01:03:51,641 --> 01:03:52,841
Makes sense,
757
01:03:52,941 --> 01:03:55,211
given you don't have
any real children.
758
01:03:58,180 --> 01:04:00,982
Me, I've never wanted kids.
759
01:04:01,083 --> 01:04:03,719
No, they're filthy.
760
01:04:05,054 --> 01:04:08,823
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
761
01:04:09,492 --> 01:04:11,459
Do you Dore, want kids?
762
01:04:11,560 --> 01:04:12,695
We have no interest.
763
01:04:13,562 --> 01:04:15,131
You have no interest.
764
01:04:15,231 --> 01:04:16,065
Dore, on the other hand--
765
01:04:16,165 --> 01:04:17,266
Next subject!
766
01:04:17,366 --> 01:04:20,001
What's the matter?
You haven't tried?
767
01:04:21,237 --> 01:04:24,173
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
768
01:04:24,273 --> 01:04:25,907
Don't be ridiculous.
769
01:04:26,007 --> 01:04:27,076
It would explain a lot.
770
01:04:27,176 --> 01:04:29,245
She had a hysterectomy!
771
01:04:29,345 --> 01:04:30,479
The doctor was a quack.
772
01:04:30,579 --> 01:04:32,048
-Why'd you say that?
-What?
773
01:04:32,148 --> 01:04:33,582
-Doesn't matter.
-Don't say that.
774
01:04:33,683 --> 01:04:35,950
-Doesn't matter.
-It's just...
775
01:04:36,552 --> 01:04:37,553
This is nonsense,
actually.
776
01:04:37,653 --> 01:04:40,156
Absolute nonsense.
All of it.
777
01:04:40,256 --> 01:04:43,159
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
778
01:04:43,259 --> 01:04:44,794
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
779
01:04:44,893 --> 01:04:47,029
Sit down. Sit down!
780
01:04:47,129 --> 01:04:48,798
Marquis! Rapport!
781
01:04:51,667 --> 01:04:52,834
What are you doing?
782
01:04:52,934 --> 01:04:55,171
- What is this?
- Stop it. Shut up!
783
01:04:56,238 --> 01:04:57,206
I trained him.
784
01:05:00,008 --> 01:05:01,410
Viens.
785
01:05:03,346 --> 01:05:04,647
Good.
786
01:05:05,047 --> 01:05:06,515
Dogs are like men.
787
01:05:06,615 --> 01:05:11,253
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
788
01:05:11,620 --> 01:05:14,724
et voila,
they love you forever.
789
01:05:14,824 --> 01:05:17,326
I want you off of my island.
790
01:05:18,160 --> 01:05:20,596
If you don't go by
your own free will,
791
01:05:20,696 --> 01:05:22,897
I will personally
throw you in shackles
792
01:05:22,997 --> 01:05:24,567
and drag you off myself!
793
01:05:24,667 --> 01:05:26,968
-Shut up!
-Baroness!
794
01:05:28,237 --> 01:05:28,870
Huh?
795
01:05:29,971 --> 01:05:32,174
As tempting as it is
to be tied up,
796
01:05:32,274 --> 01:05:36,479
I must inform you that
this is not your island.
797
01:05:36,746 --> 01:05:37,946
It is my island.
798
01:05:38,047 --> 01:05:39,615
It's your island, says who?
799
01:05:40,082 --> 01:05:42,351
The Governor of the Galapagos.
800
01:05:42,852 --> 01:05:44,620
Charming man.
801
01:05:45,521 --> 01:05:46,355
It's fake.
802
01:05:46,856 --> 01:05:48,457
-Read it aloud.
-No!
803
01:05:48,557 --> 01:05:53,429
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet
804
01:05:53,529 --> 01:05:57,767
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso
805
01:05:57,867 --> 01:06:00,803
"at the location of her
choosing on Floreana."
806
01:06:00,902 --> 01:06:03,839
Impossible! He granted
me only 40 acres.
807
01:06:03,938 --> 01:06:05,641
Because you lack vision.
808
01:06:05,907 --> 01:06:07,810
Everything you can see
from this beach,
809
01:06:07,909 --> 01:06:11,647
all the way up to your
tiny property is mine.
810
01:06:15,484 --> 01:06:17,086
Let's go.
811
01:06:19,921 --> 01:06:21,590
You have something to say?
812
01:06:27,296 --> 01:06:29,532
Thank you for the lovely meal.
813
01:06:30,499 --> 01:06:31,534
Hmm...
814
01:06:48,384 --> 01:06:50,018
I need a rifle.
815
01:06:50,386 --> 01:06:52,521
I'll give you
10 pounds of rice.
816
01:06:53,021 --> 01:06:54,356
You don't hunt.
817
01:06:57,660 --> 01:06:59,428
20 pounds.
818
01:07:10,606 --> 01:07:13,909
Is it true that you just
married me because I asked?
819
01:07:15,177 --> 01:07:17,580
You are letting her
get to your head.
820
01:07:17,913 --> 01:07:18,948
Answer me.
821
01:07:20,049 --> 01:07:21,517
Why are you doing this?
822
01:07:21,617 --> 01:07:23,085
Because it matters.
823
01:07:25,588 --> 01:07:27,723
I was 23, Heinz.
824
01:07:30,059 --> 01:07:32,228
I was still living at home...
825
01:07:34,230 --> 01:07:38,234
...with a younger sister
who was already engaged.
826
01:07:39,435 --> 01:07:42,905
A mother who was constantly
reminding me that I...
827
01:07:43,973 --> 01:07:49,645
...I was too odd, too shy,
too anxious, to ever be a wife.
828
01:07:53,716 --> 01:07:56,552
I had never even been
kissed before I met you.
829
01:07:59,555 --> 01:08:01,824
So yes, I married you
because you asked.
830
01:08:09,031 --> 01:08:10,766
That devil!
831
01:08:12,301 --> 01:08:15,804
Friedrich,
don't use that gun.
832
01:08:29,184 --> 01:08:31,587
Friedrich, it's not--
833
01:08:41,031 --> 01:08:43,499
Do not run from pain.
834
01:08:43,732 --> 01:08:44,967
Embrace it.
835
01:08:54,476 --> 01:08:59,548
Pain gives us purpose.Pain gives us meaning.
836
01:08:59,648 --> 01:09:02,384
Pain tells us we are alive.
837
01:09:02,885 --> 01:09:05,740
SUMMER
838
01:09:06,822 --> 01:09:11,061
Do not be wooed by theso-called pious among us.
839
01:09:11,160 --> 01:09:13,063
They are false idols
840
01:09:13,162 --> 01:09:15,564
who want to control uswith their morals.
841
01:09:15,664 --> 01:09:17,366
We must block them out.
842
01:09:18,734 --> 01:09:22,638
Likewise, do not be seducedby the bacchanalian hoards.
843
01:09:22,738 --> 01:09:26,175
Their sole purpose in lifeis to distract us.
844
01:09:26,275 --> 01:09:30,479
Their sole purpose is to turnus back into mindless animals.
845
01:09:30,579 --> 01:09:35,150
No! Their sole purpose is todestroy us with debauchery,
846
01:09:35,250 --> 01:09:37,820
so we must destroy them first.
847
01:09:40,623 --> 01:09:43,225
Because our purposeis more noble.
848
01:09:43,325 --> 01:09:47,529
No! Because our purposeis to overcome ourselves.
849
01:09:47,630 --> 01:09:48,631
No! That's Nietzsche.
850
01:09:48,731 --> 01:09:51,667
Our purpose is tooverthrow the system.
851
01:09:51,767 --> 01:09:54,003
Suffering is our goal.
852
01:09:54,104 --> 01:09:56,705
Damn it!Too banal. Too pedantic.
853
01:09:58,074 --> 01:09:59,908
Our purpose is...
854
01:10:01,077 --> 01:10:03,245
Our, our purpose is...
855
01:10:05,214 --> 01:10:07,650
Our purpose is...
856
01:10:38,614 --> 01:10:40,749
It's all I could find.
857
01:10:41,850 --> 01:10:43,352
Excuse me.
858
01:10:46,689 --> 01:10:48,323
Sorry to bother you.
859
01:10:48,891 --> 01:10:50,458
Can you spare
a few mouthfuls?
860
01:10:50,559 --> 01:10:53,696
It's been days for me.
Please?
861
01:10:56,365 --> 01:10:58,467
She learned everything
from the movies.
862
01:10:58,701 --> 01:11:01,370
The name 'Baroness',
her continental accent,
863
01:11:01,470 --> 01:11:04,540
the mannerisms,
her stories, it's all fake.
864
01:11:05,207 --> 01:11:07,276
She told me her
mother was a whore
865
01:11:07,376 --> 01:11:10,379
who abandoned her when
she was seven years old.
866
01:11:12,082 --> 01:11:13,015
It's a lie.
867
01:11:13,682 --> 01:11:15,284
She was kicked
out by her parents
868
01:11:15,384 --> 01:11:17,019
because she is a black hole
869
01:11:17,120 --> 01:11:19,055
swallowing everything
in her orbit.
870
01:11:19,155 --> 01:11:23,492
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
871
01:11:23,592 --> 01:11:26,495
only to burn it all down
on her way out the door.
872
01:11:26,862 --> 01:11:29,498
Paris was the only
city she had left,
873
01:11:29,598 --> 01:11:31,400
so she was forced to work
874
01:11:31,500 --> 01:11:34,670
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
875
01:11:35,270 --> 01:11:37,806
and that's when she
came into my life.
876
01:11:38,174 --> 01:11:39,575
How does Phillipson
fit into this?
877
01:11:39,675 --> 01:11:42,511
Ah, he was an employee
in my shop.
878
01:11:42,611 --> 01:11:45,081
After she spent all my money
and we had nothing left,
879
01:11:45,380 --> 01:11:47,183
she read about Dr. Ritter.
880
01:11:47,282 --> 01:11:49,451
She convinced us
this was our destiny.
881
01:11:49,551 --> 01:11:51,453
And you believed her?
882
01:11:51,553 --> 01:11:55,491
I know. I know I must
sound insane.
883
01:11:58,727 --> 01:12:02,765
But when Eloise loves you...
884
01:12:04,433 --> 01:12:07,503
...it's intoxicating.
885
01:12:09,605 --> 01:12:14,576
Your life suddenly has
divine purpose.
886
01:12:25,054 --> 01:12:26,955
Where the fuck
are my cigarettes?
887
01:12:27,056 --> 01:12:28,957
I told you we've
been out for weeks.
888
01:12:29,058 --> 01:12:31,060
I've been finding your
butt-ends and combining them.
889
01:12:31,161 --> 01:12:34,197
What were you doing up there?
What did you tell them?
890
01:12:34,296 --> 01:12:36,298
What lies are you
spreading now?
891
01:12:36,398 --> 01:12:37,900
That's rich.
892
01:12:41,603 --> 01:12:44,573
You were begging.
They fed you.
893
01:12:44,807 --> 01:12:46,642
They're trying to divide us.
894
01:12:46,742 --> 01:12:48,144
I don't care, I'm hungry.
895
01:12:48,244 --> 01:12:50,813
I can't control the rains,
Rudy.
896
01:12:50,913 --> 01:12:52,014
I'm not a god!
897
01:12:52,115 --> 01:12:55,218
That is the problem.
You are not anything!
898
01:12:58,453 --> 01:12:59,955
Hey!
899
01:13:28,084 --> 01:13:30,586
Deus Ex Machina.
900
01:13:39,428 --> 01:13:43,199
Gentlemen.
Welcome to Eden.
901
01:13:46,969 --> 01:13:48,137
Oh my God.
902
01:13:48,238 --> 01:13:50,372
- Clean everything up.
- Yeah.
903
01:13:50,472 --> 01:13:52,208
We've been
waiting for this.
904
01:13:52,308 --> 01:13:53,209
Yeah, of course.
905
01:13:53,942 --> 01:13:57,146
Rudy, help us clean.
906
01:13:58,847 --> 01:13:59,748
Why?
907
01:14:00,116 --> 01:14:01,683
Because we have a visitor
908
01:14:01,783 --> 01:14:04,753
and he may be your
only ticket off the island.
909
01:14:20,203 --> 01:14:23,405
-Get the shot?
-Yes, sir.
910
01:14:23,505 --> 01:14:25,375
Great, let's get one of
Post Office Barrel,
911
01:14:25,474 --> 01:14:27,176
then up to Friedo.
912
01:14:28,244 --> 01:14:30,246
I read there's been a
hell of a long drought,
913
01:14:30,346 --> 01:14:34,750
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
914
01:14:52,834 --> 01:14:55,437
Allan Hancock, pleasure.
915
01:14:55,537 --> 01:14:59,708
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
916
01:15:00,176 --> 01:15:04,080
Well, I guess that's
how we do it in America.
917
01:15:04,180 --> 01:15:05,348
I see.
918
01:15:05,447 --> 01:15:10,018
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
919
01:15:10,320 --> 01:15:11,486
Um...
920
01:15:11,586 --> 01:15:15,191
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
921
01:15:15,291 --> 01:15:17,659
My, my real passion
is exploration,
922
01:15:17,759 --> 01:15:23,232
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
923
01:15:24,733 --> 01:15:26,369
You live in Hollywood?
924
01:15:26,735 --> 01:15:29,905
I own Hollywood, ma'am.
925
01:15:30,639 --> 01:15:32,442
You own a house in Hollywood?
926
01:15:32,541 --> 01:15:35,811
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
927
01:15:35,911 --> 01:15:37,746
to Laurel Canyon.
928
01:15:37,846 --> 01:15:40,682
It's about 10,000 acres,
give or take.
929
01:15:40,949 --> 01:15:42,751
Oh, is that the Wittmers?
930
01:16:38,307 --> 01:16:39,674
Bravo.
931
01:16:39,775 --> 01:16:41,210
-Bravo.
-Thank you.
932
01:16:41,310 --> 01:16:42,178
Amazing.
933
01:16:42,611 --> 01:16:46,382
Ladies and gentlemen,
I am privileged
934
01:16:46,482 --> 01:16:48,750
to be in such
distinguished company
935
01:16:48,850 --> 01:16:50,719
with the world's
top biologists,
936
01:16:50,819 --> 01:16:53,056
botanists, oceanographers,
937
01:16:53,256 --> 01:16:56,392
as well as some of the
bravest folks I know.
938
01:16:56,492 --> 01:16:59,295
Dr. Ritter, you're a pioneer
939
01:16:59,395 --> 01:17:01,997
and we're all looking
forward to reading your work.
940
01:17:02,098 --> 01:17:05,767
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
941
01:17:05,867 --> 01:17:08,670
you had Floreana's first child.
942
01:17:08,770 --> 01:17:13,109
You are the very definition
of survival of the fittest.
943
01:17:15,111 --> 01:17:18,814
Lastly, Baroness...
944
01:17:19,714 --> 01:17:21,850
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
945
01:17:21,950 --> 01:17:24,454
their attention to this island,
946
01:17:25,121 --> 01:17:29,458
but you, you are the
reason they keep watching.
947
01:17:30,093 --> 01:17:32,195
To those who dare to dream.
948
01:17:32,295 --> 01:17:34,063
To those who
dare to dream.
949
01:17:34,163 --> 01:17:35,298
Bravo.
950
01:17:35,398 --> 01:17:38,167
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
951
01:17:44,107 --> 01:17:45,441
What was that?
952
01:17:56,319 --> 01:17:58,187
She's going
to corrupt him.
953
01:17:58,287 --> 01:18:00,356
We must get as
much of the food
954
01:18:00,456 --> 01:18:03,493
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
955
01:18:13,069 --> 01:18:14,137
Grab what you can.
956
01:18:14,237 --> 01:18:16,705
I'll get all the rest
at first light.
957
01:18:17,672 --> 01:18:19,041
Friederich, stop this.
958
01:18:20,042 --> 01:18:21,043
-Just stop it.
-What?
959
01:18:21,144 --> 01:18:22,278
Stop it.
960
01:18:22,378 --> 01:18:24,813
I know we're hungry,
but this is not who we are.
961
01:18:24,913 --> 01:18:28,084
What, you'd rather they
have it and us to starve?
962
01:18:28,184 --> 01:18:30,586
No, no, I would rather
live by the principles
963
01:18:30,685 --> 01:18:32,255
that you taught me.
964
01:18:32,888 --> 01:18:34,656
What is happening to you?
965
01:18:35,124 --> 01:18:36,725
I want to eat.
966
01:18:41,963 --> 01:18:44,333
I've never seen
you panic before.
967
01:18:51,907 --> 01:18:55,111
Allan, darling,
I have plans to show you.
968
01:18:55,211 --> 01:18:57,580
I can't convince you
to stay longer?
969
01:18:58,247 --> 01:19:01,217
Unfortunately, we
have an ocean expedition
970
01:19:01,317 --> 01:19:02,918
planned tomorrow.
971
01:19:11,960 --> 01:19:13,229
Allan!
972
01:19:15,697 --> 01:19:17,433
May I?
973
01:19:21,870 --> 01:19:26,042
I must confess,
I had my doubts about you.
974
01:19:26,142 --> 01:19:28,411
-Really?
-The nouveau riche,
975
01:19:28,511 --> 01:19:33,014
in my experience,
are so unsophisticated.
976
01:19:33,482 --> 01:19:37,520
But you, my dear,
you are a true gentleman.
977
01:19:40,822 --> 01:19:45,727
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
978
01:19:48,164 --> 01:19:49,831
I'm sorry.
979
01:19:50,333 --> 01:19:53,669
Oh, oh God.
980
01:19:56,905 --> 01:19:58,074
You are all right?
981
01:19:58,174 --> 01:20:00,309
-My chest.
-You okay?
982
01:20:00,409 --> 01:20:02,811
It hurts, it's tight..
983
01:20:03,512 --> 01:20:05,047
Do you feel that?
984
01:20:06,082 --> 01:20:09,051
No, I'll call our doctor.
985
01:20:09,151 --> 01:20:10,519
He can't help.
986
01:20:11,120 --> 01:20:13,389
It's heartache, my dear.
987
01:20:13,489 --> 01:20:15,890
Life is so lonely out here.
988
01:20:18,160 --> 01:20:20,663
There's only one real cure.
989
01:20:30,772 --> 01:20:33,109
I'm sorry, I'm sorry.
990
01:20:34,343 --> 01:20:36,612
Does this shtick
actually work for you?
991
01:20:37,179 --> 01:20:38,314
Shtick?
992
01:20:38,414 --> 01:20:41,384
Look, we come from
completely different worlds.
993
01:20:41,484 --> 01:20:42,984
No, we don't.
994
01:20:43,319 --> 01:20:47,556
We are both polymaths.
We are both absurdly wealthy.
995
01:20:47,657 --> 01:20:50,526
Eloise,
I love the Baroness,
996
01:20:50,626 --> 01:20:53,862
we all do, but it's an act.
997
01:21:00,636 --> 01:21:03,139
You almost got me,
Allan Hancock.
998
01:21:03,472 --> 01:21:05,840
You dirty man you.
999
01:21:08,144 --> 01:21:09,645
Come kiss me.
1000
01:21:13,215 --> 01:21:15,284
Goodbye, Eloise.
1001
01:21:15,384 --> 01:21:17,687
I have a boat waiting for me.
1002
01:21:24,393 --> 01:21:25,960
You will regret this.
1003
01:21:27,296 --> 01:21:30,633
I'm quite sure I won't.
1004
01:21:48,150 --> 01:21:50,386
Did you ask him?
Will he take me?
1005
01:21:50,486 --> 01:21:52,521
He's agreed to
invest in my hotel.
1006
01:21:52,621 --> 01:21:53,988
He's very impressed.
1007
01:21:54,090 --> 01:21:57,159
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
1008
01:21:57,259 --> 01:21:59,061
- Hey, hey, Rudy.
- Who stole my property?
1009
01:21:59,161 --> 01:22:01,063
I need to leave. I won't
survive another week here.
1010
01:22:01,163 --> 01:22:02,665
Just shut up.
1011
01:22:02,765 --> 01:22:06,035
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
1012
01:22:06,469 --> 01:22:07,837
Ja.
1013
01:22:28,824 --> 01:22:31,727
I am the embodiment
of perfection.
1014
01:22:32,161 --> 01:22:35,164
I am the embodiment
of perfection.
1015
01:22:37,199 --> 01:22:40,169
I am the embodiment
of perfection.
1016
01:22:49,845 --> 01:22:52,782
I am the embodiment
of perfection.
1017
01:23:28,684 --> 01:23:30,686
Come, come.
1018
01:23:42,832 --> 01:23:44,800
Time to choose sides.
1019
01:23:56,612 --> 01:23:58,881
How can I help you,
Dr. Ritter?
1020
01:23:58,980 --> 01:24:00,816
Tell your boy to fuck off.
1021
01:24:01,015 --> 01:24:04,353
Oh, he's protecting
his property.
1022
01:24:04,453 --> 01:24:06,555
-My property!
-Our property.
1023
01:24:07,556 --> 01:24:10,493
Heinz,
you really thought
1024
01:24:10,593 --> 01:24:12,328
he was going to share?
1025
01:24:12,528 --> 01:24:13,662
How cute.
1026
01:24:13,762 --> 01:24:15,965
No, he was going to steal it.
1027
01:24:16,065 --> 01:24:17,900
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1028
01:24:17,999 --> 01:24:19,068
starved off the island, see--
1029
01:24:19,168 --> 01:24:20,302
Don't listen
to this bullshit.
1030
01:24:20,402 --> 01:24:21,670
I'm the only one
looking out for us here.
1031
01:24:21,770 --> 01:24:23,739
-We want what is ours--
-Hey!
1032
01:24:23,839 --> 01:24:24,974
And then
we're going to leave.
1033
01:24:25,074 --> 01:24:26,876
-You put it down.
-Put your weapon down!
1034
01:24:26,976 --> 01:24:28,043
Stop pointing that at her,
you hear me?
1035
01:24:28,143 --> 01:24:29,678
I want
my property.
1036
01:24:29,778 --> 01:24:31,080
- Papa!
- Harry!
1037
01:24:31,180 --> 01:24:32,248
Stop now!
1038
01:24:32,348 --> 01:24:33,816
What are you doing?
We are neighbors!
1039
01:24:33,916 --> 01:24:35,684
Stop this nonsense,
all of you, please.
1040
01:24:59,909 --> 01:25:01,810
Where have you been?
1041
01:25:40,249 --> 01:25:43,118
I will not let you destroy us.
1042
01:25:51,760 --> 01:25:53,329
I'm going hunting.
1043
01:25:57,399 --> 01:26:00,070
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1044
01:26:03,439 --> 01:26:05,107
Give them this.
1045
01:26:09,812 --> 01:26:11,814
-No, this is bad.
-It's pickled!
1046
01:26:11,914 --> 01:26:13,515
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1047
01:26:13,616 --> 01:26:17,252
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1048
01:26:21,490 --> 01:26:22,491
Eat.
1049
01:26:36,271 --> 01:26:37,873
Rudy?
1050
01:26:40,175 --> 01:26:45,514
Rudy, just come out
for a moment please.
1051
01:26:45,614 --> 01:26:46,815
This is abuse.
1052
01:26:46,915 --> 01:26:48,617
I just want to talk.
1053
01:26:48,717 --> 01:26:50,219
Don't be a fool.
1054
01:26:52,221 --> 01:26:53,889
Too late for that.
1055
01:27:00,996 --> 01:27:04,299
I will never forget the
way you made me feel
1056
01:27:04,400 --> 01:27:05,968
when we met.
1057
01:27:07,436 --> 01:27:08,904
You made me believe
1058
01:27:09,004 --> 01:27:14,276
I had something important
to offer this world.
1059
01:27:22,618 --> 01:27:23,886
Take it.
1060
01:27:26,089 --> 01:27:27,289
What is this?
1061
01:27:28,091 --> 01:27:29,525
Clothing and food.
1062
01:27:30,192 --> 01:27:32,828
You are free to go,
if that's what you want.
1063
01:27:34,097 --> 01:27:36,765
Never meant to hold
you back, Rudy.
1064
01:27:55,051 --> 01:27:57,486
Is there anything
you need before I go?
1065
01:28:05,661 --> 01:28:06,995
Hmm.
1066
01:28:16,405 --> 01:28:18,307
What is it?
1067
01:28:18,674 --> 01:28:20,008
Hey, hey, calm down.
1068
01:28:20,110 --> 01:28:21,276
There's something
in the garden.
1069
01:28:21,376 --> 01:28:22,745
Is it a boar?
1070
01:28:29,318 --> 01:28:30,452
Hello?
1071
01:28:36,959 --> 01:28:38,527
Shit, our water.
1072
01:29:00,482 --> 01:29:02,118
Oh, oh no.
1073
01:29:13,529 --> 01:29:15,031
Friederich?
1074
01:29:15,297 --> 01:29:17,133
Friederich,
come and look at this.
1075
01:29:17,366 --> 01:29:19,434
I told you not to feed them
spoiled meat.
1076
01:29:22,838 --> 01:29:24,373
Come over here!
1077
01:29:29,812 --> 01:29:31,080
Burro?
1078
01:29:34,850 --> 01:29:36,186
Burro?
1079
01:29:38,787 --> 01:29:40,056
Burro?
1080
01:29:43,759 --> 01:29:45,527
Where's Burro?
1081
01:29:47,396 --> 01:29:48,897
Burro!
1082
01:29:52,935 --> 01:29:54,536
Margret!
1083
01:29:55,971 --> 01:29:57,472
Have you seen him?
1084
01:29:57,573 --> 01:29:58,807
Have you seen Burro?
1085
01:29:59,641 --> 01:30:01,144
Do you have him?
1086
01:30:01,977 --> 01:30:03,279
No, what?
1087
01:30:03,946 --> 01:30:05,281
Someone's taken him.
1088
01:30:05,380 --> 01:30:09,252
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1089
01:30:15,757 --> 01:30:17,426
Harry, go help her.
1090
01:30:26,102 --> 01:30:28,370
Someone's
killed him. He's dead.
1091
01:30:28,470 --> 01:30:30,372
- Ritter!
- I know he's dead.
1092
01:30:30,472 --> 01:30:31,740
She had a fall.
1093
01:30:31,840 --> 01:30:33,176
Christ!
1094
01:30:33,609 --> 01:30:35,111
Dore!
1095
01:30:36,312 --> 01:30:37,546
There.
1096
01:30:47,923 --> 01:30:50,726
-I did it.
-Idiot!
1097
01:30:50,826 --> 01:30:52,161
It was dark.
1098
01:30:52,262 --> 01:30:53,795
-I didn't-
-Stop it.
1099
01:31:03,939 --> 01:31:08,677
You were right,
it's time to choose sides.
1100
01:31:14,716 --> 01:31:16,252
Eloise?
1101
01:31:18,987 --> 01:31:20,422
Dore is broken.
1102
01:31:20,555 --> 01:31:22,457
I mean, Heinz practically
carried her home.
1103
01:31:22,557 --> 01:31:24,260
And Ritter
suspects Heinz?
1104
01:31:24,360 --> 01:31:26,728
They're at each
other's throats.
1105
01:31:28,398 --> 01:31:30,266
You did it.
1106
01:31:31,466 --> 01:31:34,170
I don't know how,
but you did.
1107
01:31:35,871 --> 01:31:37,340
You did it.
1108
01:31:37,706 --> 01:31:39,975
Oh, you did it.
1109
01:31:50,886 --> 01:31:52,088
Please, please, no, no.
1110
01:31:52,188 --> 01:31:55,291
Don't hurt me, don't hurt me.
1111
01:31:57,693 --> 01:31:59,429
She made me.
1112
01:32:00,330 --> 01:32:04,233
She made me, she told me
I could go home.
1113
01:32:06,001 --> 01:32:07,903
I'm so sorry.
1114
01:32:08,137 --> 01:32:10,839
Please, I just want to go home.
1115
01:32:33,129 --> 01:32:35,398
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1116
01:32:36,665 --> 01:32:39,102
Go down to the valley
to collect some grass.
1117
01:32:39,501 --> 01:32:40,303
Now?
1118
01:32:40,969 --> 01:32:42,904
Yes, both of you.
1119
01:32:46,242 --> 01:32:48,444
It's Rolf's first
big adventure.
1120
01:32:48,944 --> 01:32:50,413
Let's go, Lump.
1121
01:32:50,746 --> 01:32:51,913
Come on.
1122
01:33:14,603 --> 01:33:16,372
The plan is to talk, yes?
1123
01:33:16,472 --> 01:33:18,441
We shall talk.
1124
01:33:38,361 --> 01:33:39,661
Baroness!
1125
01:33:40,662 --> 01:33:42,065
A word.
1126
01:33:44,233 --> 01:33:46,102
Come back later.
1127
01:33:46,568 --> 01:33:48,037
It can't wait.
1128
01:33:49,405 --> 01:33:50,605
Now!
1129
01:34:04,953 --> 01:34:06,422
Oh!
1130
01:35:41,250 --> 01:35:42,652
Baroness.
1131
01:35:56,765 --> 01:35:58,334
Oh, God.
1132
01:36:00,336 --> 01:36:01,703
What a relief.
1133
01:36:03,039 --> 01:36:05,641
I've been trying to get
away from him for months.
1134
01:36:14,916 --> 01:36:19,754
He was violent, manipulative,
possessive.
1135
01:36:23,226 --> 01:36:25,760
He was everything
I ran from in Paris.
1136
01:36:32,268 --> 01:36:35,037
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1137
01:36:36,372 --> 01:36:39,007
Um, I'd like to offer you...
1138
01:36:41,510 --> 01:36:45,481
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1139
01:36:47,116 --> 01:36:48,651
One quarter each.
1140
01:36:50,986 --> 01:36:55,658
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1141
01:36:56,458 --> 01:36:59,061
and your aptitude for survival.
1142
01:37:02,598 --> 01:37:05,735
Let's make it official.
I go get a pen.
1143
01:38:41,597 --> 01:38:43,666
I'm not going to tell Dore.
1144
01:38:45,534 --> 01:38:47,703
You shouldn't tell Margret.
1145
01:38:49,438 --> 01:38:51,273
We'lI have to tell
them something.
1146
01:39:59,608 --> 01:40:00,942
They're gone!
1147
01:40:01,677 --> 01:40:03,479
They're gone!
1148
01:40:06,215 --> 01:40:08,250
-They're gone.
-Who's gone?
1149
01:40:09,118 --> 01:40:11,787
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1150
01:40:11,887 --> 01:40:13,756
were getting on boat to Tahiti.
1151
01:40:13,856 --> 01:40:15,023
Of course I didn't believe her,
1152
01:40:15,124 --> 01:40:18,027
but when I woke up this
morning, they were gone.
1153
01:40:24,467 --> 01:40:26,569
Who left this letter for me?
1154
01:40:28,571 --> 01:40:29,405
You?
1155
01:40:29,505 --> 01:40:31,540
It's Robert's handwriting.
1156
01:40:32,241 --> 01:40:35,244
So, the Baroness
has left the island?
1157
01:40:35,344 --> 01:40:36,812
Yeah. On a boat.
1158
01:40:36,912 --> 01:40:38,614
I didn't see a boat.
1159
01:40:38,714 --> 01:40:40,349
Nor did I.
1160
01:40:42,117 --> 01:40:43,619
Nor did I.
1161
01:40:50,192 --> 01:40:51,961
Well, she's gone.
1162
01:40:52,460 --> 01:40:53,896
I'm selling her things.
1163
01:40:58,634 --> 01:41:00,202
She left
without her clothing.
1164
01:41:00,436 --> 01:41:02,638
She took the nice pieces
and her jewellery.
1165
01:41:02,938 --> 01:41:05,608
For someone who
prized her possessions,
1166
01:41:05,708 --> 01:41:07,843
she left with very little.
1167
01:41:08,210 --> 01:41:10,212
I'll take my food back,
of course,
1168
01:41:10,312 --> 01:41:12,281
and I'll purchase the cutlery.
1169
01:41:12,381 --> 01:41:15,084
Two rugs and the dining table.
1170
01:41:15,684 --> 01:41:16,919
100 sucres.
1171
01:41:17,018 --> 01:41:19,855
500.
1172
01:41:20,923 --> 01:41:22,258
125.
1173
01:41:22,358 --> 01:41:23,726
- 400.
- Oh.
1174
01:41:23,826 --> 01:41:25,494
- 150.
- 300.
1175
01:41:25,861 --> 01:41:26,896
200.
1176
01:41:26,996 --> 01:41:29,064
You want me to leave?
I need money to leave.
1177
01:41:29,164 --> 01:41:30,366
250. Final offer.
1178
01:41:30,466 --> 01:41:32,601
I'll give you 225.
1179
01:41:41,677 --> 01:41:44,647
What the hell are you doing?
Do not fool me.
1180
01:42:16,011 --> 01:42:18,013
He's going to frame you.
1181
01:42:19,882 --> 01:42:20,916
Who?
1182
01:42:21,016 --> 01:42:22,785
Dr. Ritter.
1183
01:42:22,885 --> 01:42:24,119
For what?
1184
01:42:24,820 --> 01:42:25,854
Murder.
1185
01:42:27,756 --> 01:42:29,825
We don't even know
if they're dead.
1186
01:42:34,797 --> 01:42:36,665
Shall we start over?
1187
01:42:44,573 --> 01:42:47,843
I heard a gunshot, yesterday.
1188
01:42:49,678 --> 01:42:51,947
I checked your rifle
before bed.
1189
01:42:53,115 --> 01:42:54,683
It was still loaded.
1190
01:42:56,385 --> 01:42:59,154
I checked the bullets,
they were all accounted for.
1191
01:43:00,122 --> 01:43:02,157
So you didn't shoot.
1192
01:43:03,559 --> 01:43:05,327
Who else has a gun?
1193
01:43:05,561 --> 01:43:07,730
Rudy Lorenz? No.
1194
01:43:08,397 --> 01:43:09,832
Dr. Ritter?
1195
01:43:21,543 --> 01:43:23,746
It wasn't my intention
to confront her.
1196
01:43:24,313 --> 01:43:25,648
It was Phillipson.
1197
01:43:25,748 --> 01:43:27,783
-Dr. Ritter--
-Stop.
1198
01:43:28,817 --> 01:43:30,519
He's going to write to
the Governor.
1199
01:43:30,619 --> 01:43:33,789
The Governor will come.
And then what?
1200
01:43:36,892 --> 01:43:38,794
You need to leave me.
1201
01:43:39,460 --> 01:43:41,031
And go where?
1202
01:43:44,466 --> 01:43:48,437
We have built everything
on this island -
1203
01:43:48,804 --> 01:43:52,274
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1204
01:43:54,476 --> 01:43:55,978
They haven't.
1205
01:43:56,278 --> 01:43:57,780
And they won't.
1206
01:43:58,814 --> 01:44:01,250
Because we are a family.
1207
01:44:28,711 --> 01:44:30,713
I put my letter in the barrel.
1208
01:44:30,979 --> 01:44:33,849
Soon a ship will come.
This will all be over.
1209
01:44:50,399 --> 01:44:52,000
I'm leaving you.
1210
01:44:57,840 --> 01:44:59,408
I'm not joking.
1211
01:45:00,576 --> 01:45:01,777
I know.
1212
01:45:01,877 --> 01:45:05,447
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1213
01:45:07,316 --> 01:45:10,319
We came here to do
the greatest thing.
1214
01:45:10,719 --> 01:45:12,654
But all you do
is waste your days
1215
01:45:12,755 --> 01:45:14,590
trying to out-wit
your neighbors.
1216
01:45:19,394 --> 01:45:21,164
They ruined my life.
1217
01:45:21,497 --> 01:45:22,498
No.
1218
01:45:22,998 --> 01:45:24,933
No, Friederich.
1219
01:45:25,567 --> 01:45:27,569
You ruined your life.
1220
01:45:28,504 --> 01:45:30,240
You betrayed the cause.
1221
01:45:32,975 --> 01:45:34,576
-Ow.
-Hurts?
1222
01:45:34,843 --> 01:45:36,378
Ow! Don't touch that.
1223
01:45:36,478 --> 01:45:37,613
That tooth hurts. Yes?
1224
01:45:38,514 --> 01:45:41,016
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1225
01:45:41,316 --> 01:45:42,317
Hmm?
1226
01:45:42,417 --> 01:45:44,686
From now on,
we have a problem, we fix it.
1227
01:45:44,787 --> 01:45:46,288
-We face it.
-This is my pain.
1228
01:45:46,388 --> 01:45:49,125
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1229
01:45:49,225 --> 01:45:51,060
Of all that is written.
What is the quote?
1230
01:45:51,161 --> 01:45:53,062
Of all that is written,
my love...
1231
01:45:53,163 --> 01:45:54,130
Don't quote him.
1232
01:45:54,230 --> 01:45:55,898
Only what man has
written in his blood!
1233
01:45:55,998 --> 01:45:58,667
-Who said that!?
-Do not quote him.
1234
01:45:58,834 --> 01:45:59,968
You're an embarrassment.
1235
01:46:00,069 --> 01:46:01,904
Who said that?
Who said that?
1236
01:46:02,004 --> 01:46:03,405
You're an
embarrassment to him.
1237
01:46:10,913 --> 01:46:12,048
You're a traitor.
1238
01:46:13,015 --> 01:46:14,616
You're a fucking traitor.
1239
01:46:16,286 --> 01:46:17,553
Fuck you.
1240
01:46:19,488 --> 01:46:20,589
You want to do it?
1241
01:46:58,694 --> 01:47:00,196
Dore!
1242
01:47:00,863 --> 01:47:02,098
There you are.
1243
01:47:02,998 --> 01:47:04,933
Heinz told me your
chickens are sick.
1244
01:47:05,034 --> 01:47:06,602
I thought you could
use these.
1245
01:47:07,603 --> 01:47:08,570
No.
1246
01:47:08,670 --> 01:47:10,539
Friederich says ours
will be fine to eat
1247
01:47:10,639 --> 01:47:12,208
so long as he boils them.
1248
01:47:12,708 --> 01:47:13,876
For eggs, then.
1249
01:47:15,044 --> 01:47:16,712
No. No.
1250
01:47:19,481 --> 01:47:22,185
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1251
01:47:23,752 --> 01:47:25,921
That he killed her?
1252
01:47:27,422 --> 01:47:28,358
Careful.
1253
01:47:29,892 --> 01:47:31,493
He's lying to you.
1254
01:47:32,861 --> 01:47:34,930
He's a dangerous man, Dore.
1255
01:47:35,430 --> 01:47:38,901
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1256
01:47:39,001 --> 01:47:41,170
to practising non-violence.
1257
01:47:41,603 --> 01:47:44,340
Then why did he
trade us for a gun?
1258
01:47:45,574 --> 01:47:49,379
Because we were living under
extenuating circumstances.
1259
01:47:50,346 --> 01:47:52,282
And what happened
to your teeth?
1260
01:47:54,583 --> 01:47:55,817
They were infected.
1261
01:47:55,918 --> 01:47:58,553
I have antiseptic for
your gums, please.
1262
01:47:59,088 --> 01:48:01,057
Are you trying to be my friend?
1263
01:48:01,823 --> 01:48:02,958
You are not my friend.
1264
01:48:03,059 --> 01:48:04,993
I am not your enemy either.
1265
01:48:05,128 --> 01:48:07,230
Dr. Ritter is a very smart man
1266
01:48:07,330 --> 01:48:08,997
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1267
01:48:09,098 --> 01:48:10,499
to push us off the island.
1268
01:48:11,100 --> 01:48:12,402
But then what?
1269
01:48:12,901 --> 01:48:16,172
It'll just be you and him.
1270
01:48:23,679 --> 01:48:26,682
And the peace of mind
we had before you took it.
1271
01:48:31,887 --> 01:48:33,722
It is a common mistake,
you know.
1272
01:48:33,822 --> 01:48:37,226
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1273
01:48:38,161 --> 01:48:40,330
Yes, the bacteria will die.
1274
01:48:41,197 --> 01:48:42,398
But not the poisonous toxins
1275
01:48:42,497 --> 01:48:45,201
that have already been
released into the flesh.
1276
01:48:52,075 --> 01:48:53,475
Hey!
1277
01:48:54,009 --> 01:48:55,211
Hey!
1278
01:48:56,912 --> 01:48:58,013
Hey!
1279
01:48:58,414 --> 01:49:00,582
Help! Help!
1280
01:49:05,887 --> 01:49:07,190
Hey!
1281
01:49:08,790 --> 01:49:09,891
Hey!
1282
01:49:10,726 --> 01:49:14,663
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1283
01:49:14,963 --> 01:49:17,166
We'll be going
against the current.
1284
01:49:17,266 --> 01:49:18,401
No, please.
1285
01:49:19,601 --> 01:49:20,802
100 sucres!
1286
01:49:20,902 --> 01:49:22,671
I'll run out of gas.
1287
01:49:22,771 --> 01:49:24,107
400!
1288
01:49:28,910 --> 01:49:31,247
Sold.
1289
01:49:38,287 --> 01:49:40,555
Yes. I...
1290
01:49:46,628 --> 01:49:47,863
Oh...
1291
01:49:52,135 --> 01:49:54,437
I've had such a breakthrough.
1292
01:49:54,703 --> 01:50:00,109
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1293
01:50:00,209 --> 01:50:05,148
But our animal instincts
are our inner truth.
1294
01:50:07,517 --> 01:50:11,586
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1295
01:50:11,686 --> 01:50:13,322
That is the purpose of life.
1296
01:50:13,423 --> 01:50:14,524
Yeah.
1297
01:50:15,091 --> 01:50:19,661
For 10,000 years,
we've run from ourselves.
1298
01:50:22,031 --> 01:50:23,632
No more.
1299
01:50:37,213 --> 01:50:39,681
Shall we celebrate
with chicken?
1300
01:50:39,781 --> 01:50:41,583
Fantastic idea.
1301
01:50:41,683 --> 01:50:43,386
I'm ravenous.
1302
01:51:08,944 --> 01:51:14,484
It feels like a massive space
is opened in my brain,
1303
01:51:14,584 --> 01:51:16,952
flooded with fresh ideas.
1304
01:51:21,224 --> 01:51:22,492
I feel evolved.
1305
01:51:23,126 --> 01:51:24,494
Reborn.
1306
01:51:34,437 --> 01:51:35,438
Oh.
1307
01:51:38,006 --> 01:51:39,175
Will you try some?
1308
01:51:39,275 --> 01:51:40,642
No.
1309
01:51:40,742 --> 01:51:42,844
My gum's still bleeding.
1310
01:51:44,247 --> 01:51:45,647
More for me.
1311
01:51:46,415 --> 01:51:49,651
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1312
01:52:05,635 --> 01:52:06,902
Dore?
1313
01:52:07,002 --> 01:52:10,373
It's Friederich.
He's very sick.
1314
01:52:11,174 --> 01:52:13,042
You have to come.
1315
01:52:15,010 --> 01:52:16,546
Can you come?
1316
01:52:21,150 --> 01:52:22,485
-Harry.
-Hm.
1317
01:52:22,585 --> 01:52:23,919
Go find your father.
1318
01:52:40,869 --> 01:52:41,703
What happened?
1319
01:52:45,041 --> 01:52:46,609
Food poisoning.
1320
01:52:48,211 --> 01:52:49,744
An innocent mistake.
1321
01:53:04,826 --> 01:53:06,596
Come on, Harry, let's go.
1322
01:53:22,877 --> 01:53:24,213
Dore?
1323
01:53:24,680 --> 01:53:26,415
I think you should come in.
1324
01:53:59,181 --> 01:54:00,716
Friedrich...
1325
01:54:03,719 --> 01:54:07,590
Now, now you are immortal.
1326
01:54:08,990 --> 01:54:10,559
You see?
1327
01:54:15,897 --> 01:54:20,169
I curse you...
1328
01:54:21,103 --> 01:54:27,076
...with my dying breath.
1329
01:55:18,690 --> 01:55:23,000
AUTUMN
1330
01:55:36,078 --> 01:55:38,980
Attention!
Stand for the Governor.
1331
01:55:40,683 --> 01:55:43,085
In the house, alone.
1332
01:56:04,039 --> 01:56:07,109
Why do you waste
my time? Admit it!
1333
01:56:07,610 --> 01:56:10,179
I'm not signing.
I will never sign it.
1334
01:56:10,279 --> 01:56:12,648
Señor Wittmer.
I know what you did.
1335
01:56:15,317 --> 01:56:17,853
The wife!
1336
01:56:40,476 --> 01:56:42,445
Your husband killed
the Baroness.
1337
01:56:43,579 --> 01:56:45,013
Did he now?
1338
01:56:46,482 --> 01:56:48,150
And who told you that?
1339
01:56:48,250 --> 01:56:49,885
Dr. Ritter!
1340
01:56:54,025 --> 01:56:55,925
- "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter
- He wrote a letter.
1341
01:56:56,024 --> 01:56:57,693
A fisherman delivered it
last week.
1342
01:57:01,564 --> 01:57:03,732
And you believe this nonsense?
1343
01:57:04,300 --> 01:57:06,000
Dore Strauch confirmed it.
1344
01:57:17,379 --> 01:57:22,184
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1345
01:57:23,486 --> 01:57:24,920
Food poisoning.
1346
01:57:27,122 --> 01:57:29,991
A man who has survived
here for four years
1347
01:57:30,092 --> 01:57:33,863
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1348
01:57:35,097 --> 01:57:37,999
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1349
01:57:38,100 --> 01:57:39,702
the day before?
1350
01:57:41,203 --> 01:57:45,207
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1351
01:57:45,307 --> 01:57:48,444
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1352
01:57:48,777 --> 01:57:50,212
Dore is a mess.
1353
01:57:50,312 --> 01:57:53,883
But we Wittmers, who
have no quarrels with anyone,
1354
01:57:53,983 --> 01:57:57,486
have not run, haven't done
anything suspicious,
1355
01:57:57,586 --> 01:57:59,989
are the prime suspects.
1356
01:58:06,829 --> 01:58:07,963
Excuse me, gentlemen.
1357
01:59:10,893 --> 01:59:13,262
You're the last ones left.
1358
01:59:14,363 --> 01:59:16,365
You sure you don't want to go?
1359
01:59:18,934 --> 01:59:20,569
This is home.
1360
01:59:42,124 --> 01:59:43,926
Vamonos.
1361
02:00:05,110 --> 02:00:08,270
THE BODIES OF THE BARONESS AND
1362
02:00:08,300 --> 02:00:11,930
ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND.
1363
02:00:13,720 --> 02:00:17,590
DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY,
1364
02:00:17,610 --> 02:00:21,790
WHERE SHE DIED OF
MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943.
1365
02:00:23,690 --> 02:00:30,240
BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW
OF THE EVENTS ON FLOREANA.
1366
02:00:30,260 --> 02:00:36,760
MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN
BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT.
1367
02:00:39,140 --> 02:00:44,300
RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA.
1368
02:00:45,050 --> 02:00:48,580
HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND
150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA.
1369
02:00:48,600 --> 02:00:54,520
HER BOAT RAN OUT OF FUEL
AND DRIFTED OFF COURSE.
1370
02:00:59,030 --> 02:01:02,600
MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA
UNTIL HER DEATH IN 2000.
1371
02:01:02,640 --> 02:01:05,550
SHE WAS 96 YEARS OLD.
1372
02:01:06,750 --> 02:01:10,080
HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY.
1373
02:01:10,100 --> 02:01:14,490
THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.
94256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.