All language subtitles for Coliandro 1x02 Vendetta cinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,130 --> 00:02:01,370
Adesso mangiamo.
2
00:02:03,390 --> 00:02:08,729
Qui non trovate i vuotini cattoni,
questi come tortellini bolognesi. Sì, va
3
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
bene.
4
00:02:11,190 --> 00:02:15,910
Lonna, non per essere insistente, ma con
le nostre modalità di spedizione,
5
00:02:15,930 --> 00:02:18,570
credetemi, i cotti si abbatterebbero
almeno di quanto guizzardi.
6
00:02:18,850 --> 00:02:20,950
Almeno un terzo, forse la metà.
7
00:02:21,370 --> 00:02:24,130
Sì, sì, tu sei insistente.
8
00:02:24,570 --> 00:02:26,250
Mangiare i ravioli, prego.
9
00:02:26,590 --> 00:02:27,590
Signor, tu...
10
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
La Marina Express fa affari con voi da
almeno, almeno dieci anni.
11
00:02:31,200 --> 00:02:34,080
Veniamo in Cina quando ancora gli altri
non sapevano che cos 'era la Cina.
12
00:02:34,360 --> 00:02:36,800
Io ho già detto di no, così no.
13
00:02:38,560 --> 00:02:42,340
Noi credevamo che il mio roviato fosse
interessato. E' venuto a portare... E'
14
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
venuto a mangiare in questo modo.
15
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
Come i miei sopposti in davanti.
16
00:02:46,140 --> 00:02:51,240
Io non ci sto capendo niente, ma
insomma, ma chi comanda qui?
17
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Comanda qui?
18
00:03:00,040 --> 00:03:02,120
Avete visto chi comanda qui.
19
00:03:03,120 --> 00:03:05,860
Signori, la vostra proposta è stata
accettata.
20
00:03:07,320 --> 00:03:09,320
Come sono i ravioli?
21
00:03:11,700 --> 00:03:13,920
Ottimi, ottimi.
22
00:03:16,100 --> 00:03:22,080
Non sono tortellini, ma chi se ne frega.
23
00:03:23,440 --> 00:03:24,780
Qui siamo in Cina.
24
00:03:54,260 --> 00:03:59,380
Watà, watà, ecco il combattimento,
mantenute due sto già al pavimento, il
25
00:03:59,380 --> 00:04:05,260
è duro, mischio, kung fu, karate, judo,
chi m 'ha già riconosciuto, successore
26
00:04:05,260 --> 00:04:09,920
della scuola di Okuto, steppe e stelle
bruciano un petto, sette stecche, due
27
00:04:09,920 --> 00:04:15,260
terci, tre stecco, vi ha messo sto
babbeo, fa la fine di giacca con lo
28
00:04:15,560 --> 00:04:19,060
Il tuo urlo terrorizza l 'Occidente, il
mio anche l 'inferno di Dante.
29
00:04:19,380 --> 00:04:23,480
Prova, prova e capirai, ma washi in
faccia e sulle gambe ci barai.
30
00:04:24,000 --> 00:04:27,760
Addestrato dai monaci Shaolin, tecniche
pulite... Proprio però, che succede?
31
00:04:28,120 --> 00:04:31,940
L 'Ulo di Chen, siamo a Bologna qua, non
in Cina. E comunque queste sono le sue
32
00:04:31,940 --> 00:04:34,400
ali. Sono altre? Sì, altre. Prego.
Grazie.
33
00:04:57,650 --> 00:05:02,090
Minchia, mi sembra di essere tornato
indietro nel tempo, due anni fa, quando
34
00:05:02,090 --> 00:05:04,410
facevo servizio davanti alle scuole a
caccia di spacciatori.
35
00:05:05,130 --> 00:05:07,390
Ma non era questa qui la scuola dove era
restato quel tipo?
36
00:05:08,430 --> 00:05:09,430
No, era una media.
37
00:05:11,260 --> 00:05:15,460
Ma non mi ricordo, quando ti sei accorto
che era un carabiniere sotto copertura,
38
00:05:15,500 --> 00:05:18,160
le manette gliele avevi già messe?
Trombe, per favore, dai!
39
00:05:20,320 --> 00:05:22,680
Che non è che siamo così regolari
neanche adesso, eh?
40
00:05:23,100 --> 00:05:25,740
Regolare? Quando mai sei stato regolare
tu? Poi ti ho chiesto un favore, se non
41
00:05:25,740 --> 00:05:29,420
lo vuoi fare bene, se no me lo dici, eh?
Non c 'è, non c 'è, non c 'è.
42
00:05:29,720 --> 00:05:32,440
Senti, guarda, scoccia anche a me, solo
che tu non la conosci, mia sorella, è
43
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
una iena, eh.
44
00:05:34,280 --> 00:05:37,280
E quanto sta fuori? Ah, due giorni,
torna dopo domani.
45
00:05:40,560 --> 00:05:42,180
Senti, bella pazza tua sorella, eh?
46
00:05:43,020 --> 00:05:45,780
Io se c 'avessi un figlio piuttosto che
affidarti a te, guardami.
47
00:05:46,140 --> 00:05:48,660
Aspetti, Angelica non è una bambina come
tutti gli altri. Lei va a scuola da
48
00:05:48,660 --> 00:05:51,300
sola, torna da sola, andrebbe anche a
vivere da sola se io lo facessero fare.
49
00:05:51,780 --> 00:05:55,160
È solo che mia sorella è anziota, vuole
che ci sia qualcuno. Ho preso pure due
50
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
giorni di ferie.
51
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
Madonna, la campanella.
52
00:06:02,040 --> 00:06:03,320
Che angoscia pure adesso.
53
00:06:03,860 --> 00:06:06,840
Ci sono delle volte che mi sogno di
essere ancora a scuola e ho dimenticato
54
00:06:06,840 --> 00:06:09,320
quaderno, il vocabolario. Non ho fatto i
compiti.
55
00:06:21,230 --> 00:06:22,250
Aspetta, non la vedo.
56
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Eccola.
57
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
Eccola.
58
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Angelica!
59
00:06:32,790 --> 00:06:33,790
Qua!
60
00:06:38,750 --> 00:06:39,790
Non ti preoccupare.
61
00:06:41,430 --> 00:06:43,850
Il dottore è molto bene qui. Lo so.
62
00:06:46,030 --> 00:06:49,270
Non ti preoccupare.
63
00:07:00,549 --> 00:07:04,710
Ehi, bambino, non preoccuparti, è una
piccola cosa.
64
00:07:09,010 --> 00:07:13,110
Allora, andiamo a lavorare, ok?
65
00:07:26,830 --> 00:07:30,170
Guarda lì. Guarda lì. Non muovere.
66
00:08:21,460 --> 00:08:25,920
C 'è chi
67
00:08:25,920 --> 00:08:33,020
avrebbe
68
00:08:33,020 --> 00:08:34,100
avuto questo infarto?
69
00:08:34,520 --> 00:08:39,039
Lo ziorino sembra sia grave. Lo ziorino
ne ha già avuti quattro rimparti e alla
70
00:08:39,039 --> 00:08:42,200
fine era sempre in digestione. La mamma
sarà a casa per domani.
71
00:08:42,440 --> 00:08:46,480
Cazzo è tosta la piccola, eh? Trombe,
per favore, non dire parolacce, c 'ha
72
00:08:46,480 --> 00:08:47,419
dieci anni.
73
00:08:47,420 --> 00:08:51,460
Perché la mamma non mi ha chiamato sul
cellulare? Hai capito Trombo? Dieci anni
74
00:08:51,460 --> 00:08:52,920
già c 'hanno il cellulare, che tempo.
75
00:08:53,620 --> 00:08:56,620
Perché eri a scuola, tua madre mi ha
chiamato che stavo sul lavoro.
76
00:08:56,920 --> 00:08:59,840
Certo, tecnicamente ci saresti ancora
sul lavoro, eh?
77
00:09:00,480 --> 00:09:03,660
Perché non posso starmene da sola a casa
mia?
78
00:09:03,940 --> 00:09:06,960
Perché tua madre vuole che vieni a stare
da me. Lo sai com 'è mia sorella, non
79
00:09:06,960 --> 00:09:07,859
la smuovi.
80
00:09:07,860 --> 00:09:10,720
Poi quando un uomo con la pistola
incontra un uomo col fucile, l 'uomo con
81
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
pistola è un uomo morto.
82
00:09:12,080 --> 00:09:15,180
E tua madre è sempre stata l 'uomo col
fucile, anche quando eravamo bambini.
83
00:09:15,660 --> 00:09:16,860
Dove stiamo andando adesso?
84
00:09:17,160 --> 00:09:20,360
Mamma mia, ma che è un terzo grado.
Andiamo a prendere le tue cose e poi
85
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
stare da me.
86
00:09:23,160 --> 00:09:26,760
E perché non puoi prendere tu le tue
cose e venire tu a casa mia?
87
00:09:26,960 --> 00:09:29,540
Infatti è giusto, con le altre cose non
l 'ho capito perché non vai tu a casa
88
00:09:29,540 --> 00:09:34,880
sua. Per favore, non ti ci mettere pure
tu. Non puoi, va bene? Devi venire a
89
00:09:34,880 --> 00:09:35,519
stare da me.
90
00:09:35,520 --> 00:09:39,080
Poi preferisco così, a casa mia c 'è il
portiere che controlla che non esce.
91
00:09:39,460 --> 00:09:43,400
Casa tua è inadeguata ad ospitare un
bambino di dieci anni.
92
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Questa come parla?
93
00:09:45,040 --> 00:09:46,740
Inadeguata? Fammi sentire perché.
94
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
Hai la Playstation?
95
00:09:48,180 --> 00:09:51,400
No. Hai la parabola? No. Hai il
computer?
96
00:09:51,820 --> 00:09:55,600
No. Commetto che hai un sacco di
giornalini porno che potrai vedere
97
00:09:55,600 --> 00:10:00,400
inavvertitamente con i miei occhi
innocenti. E sei anche il tipo che
98
00:10:00,400 --> 00:10:04,140
pistola sul comodino a portata di
ingegneri manine di bimbo.
99
00:10:04,440 --> 00:10:08,880
Guarda, stai un po' nei guai. Siete nei
guai tutti e due. Io sono una civile
100
00:10:08,880 --> 00:10:13,760
incensurata e molto minorenne. E me ne
sto qui dentro un 'auto di servizio
101
00:10:13,760 --> 00:10:16,820
seduta su quello che, occhio a croce, mi
sembra un mita.
102
00:10:17,100 --> 00:10:20,180
Alla prima pattuglia dei carabinieri mi
metto ad urlare come una pazza.
103
00:10:21,710 --> 00:10:24,990
Che ti ho detto, Rommi? Questa non è una
bambina normale, è un mosso!
104
00:10:25,430 --> 00:10:26,430
Mosso!
105
00:10:26,790 --> 00:10:29,890
Ho detto!
106
00:10:31,990 --> 00:10:35,650
Cazzo! Madonna che bo...
107
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
È un bambino.
108
00:10:52,230 --> 00:10:53,350
È un bambino cinese.
109
00:10:53,990 --> 00:10:56,070
Ha perso una ciabatta. A tassini.
110
00:10:56,370 --> 00:10:57,370
Angelica, buona, eh?
111
00:10:58,230 --> 00:10:59,230
Ma dove è andato?
112
00:10:59,430 --> 00:11:00,670
Si è anche ferito.
113
00:11:00,930 --> 00:11:02,450
Non c 'è più, si è andato, è scappato.
114
00:11:02,910 --> 00:11:07,010
C 'è una cosa lì. Ma dove, Angelica,
buona, dai. Lì stai seco, lì sotto.
115
00:11:09,750 --> 00:11:10,990
Che minchia è questa cosa?
116
00:11:12,150 --> 00:11:13,129
Vediamo di chi è.
117
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Sicuramente non è il suo.
118
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
No, signori, per favore, eh? C 'è poco
da guardare.
119
00:11:17,640 --> 00:11:18,920
Forza, circolare, dai!
120
00:11:19,500 --> 00:11:21,900
Polizia! Pure il fatto che l 'abbia
rubato è strano.
121
00:11:22,100 --> 00:11:24,600
Prenso com 'era vestito, c 'aveva la
camicia da notte, perché?
122
00:11:24,920 --> 00:11:28,200
E un po'? Marina Express, via dell
'artigianato.
123
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
Boh.
124
00:11:30,460 --> 00:11:32,240
Oddio. No, Angelica, non rompere.
125
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Minchia i cucini.
126
00:11:36,740 --> 00:11:38,420
Adesso sai che prete per il culo.
127
00:11:39,440 --> 00:11:42,800
Brigadiere, tutto sotto controllo, eh?
Siamo colleghi.
128
00:11:45,630 --> 00:11:46,630
Un portachiavi.
129
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
Ma cos 'è?
130
00:11:48,170 --> 00:11:49,450
E' con sta scarpa, eh?
131
00:11:50,950 --> 00:11:51,949
Sai cosa?
132
00:11:51,950 --> 00:11:55,170
Questo deve essere un omaggio che ti
danno quando vai a mangiare a un
133
00:11:55,170 --> 00:11:55,989
cinese, no?
134
00:11:55,990 --> 00:11:59,430
Sì, ma questa mi deve una grandissima
impressione da parte tua. Sherlock
135
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
direi, eh?
136
00:12:00,710 --> 00:12:03,190
C 'è scritto sopra, ristorante cinese
Cenatown, leggi?
137
00:12:06,110 --> 00:12:07,830
Mi trei più che a fare che serve questa
chiave.
138
00:12:08,390 --> 00:12:10,010
E cos 'è questo autore dell 'incidente?
139
00:12:10,570 --> 00:12:11,930
Minchia, i cugini hanno parlato.
140
00:12:13,070 --> 00:12:16,970
No, commissario, siamo stati speronati
da un motorino. Chi guidava?
141
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Guidavo io.
142
00:12:23,150 --> 00:12:26,190
Ci ha sbucato fuori dai porti, ci ha all
'improvviso, come un kamikaze, non l
143
00:12:26,190 --> 00:12:27,189
'ho potuto evitare.
144
00:12:27,190 --> 00:12:31,370
Era un cinese, una decina d 'anni, era
in camicia da notte e poi ha perso
145
00:12:31,370 --> 00:12:33,490
questo. Una carpa e un portagliave.
146
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Dove?
147
00:12:35,070 --> 00:12:39,730
Cioè, fatemi capire, voi vi siete fatti
speronare da un cinese di dieci anni, in
148
00:12:39,730 --> 00:12:41,890
camicia da notte e ciabatte, su un
motorino?
149
00:12:42,320 --> 00:12:45,180
Con Leandro è possibile che quando ci
stai di mezzo tu non c 'è mai niente di
150
00:12:45,180 --> 00:12:47,500
normale. C 'entro io, commissario.
151
00:12:48,020 --> 00:12:49,340
Neanche guidato.
152
00:12:49,640 --> 00:12:53,380
Vabbè, vabbè, vabbè, lasciamo perdere.
Trombetti, tu sei sulla rapina all
153
00:12:53,380 --> 00:12:54,680
'ufficio postale. Prepara il verfare.
154
00:12:55,300 --> 00:12:57,620
Commissario, il cinese? Ma il cinese
cosa?
155
00:12:58,460 --> 00:13:01,380
L 'incidente l 'hanno verbalizzato i
carabinieri, se ne occupano loro.
156
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Ma tu che stai facendo?
157
00:13:02,840 --> 00:13:06,200
Io veramente sarei in ferie per motivi
familiari.
158
00:13:07,400 --> 00:13:08,760
È fantastico.
159
00:13:09,180 --> 00:13:11,820
E questa è la prima bella notizia della
giornata.
160
00:13:12,660 --> 00:13:16,000
Aria, Poliandro, va a casa e sta buono
lì, eh?
161
00:13:16,820 --> 00:13:19,240
Trombetti, fatti da me per il
sopralluogo.
162
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Subito, commissario.
163
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
Fortuna i carabinieri non gli hanno
detto che avevamo un gelica sull 'auto
164
00:13:24,080 --> 00:13:27,100
servizio. Infame te, ma solo un po'. No,
qua l 'unico infame sei te.
165
00:13:27,620 --> 00:13:28,620
Che guidava?
166
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Subito.
167
00:13:33,520 --> 00:13:35,300
La bambina dove l 'hai messa? Dove l
'hai lasciata?
168
00:13:35,540 --> 00:13:36,920
Mostro, dalla Marinelli.
169
00:13:37,400 --> 00:13:39,920
Adesso la porto a casa, metto a fare i
compiti, poi la metto davanti alla
170
00:13:39,920 --> 00:13:42,460
televisione e le sparo una raffica di
video. Che le fai guardare?
171
00:13:43,180 --> 00:13:47,020
Maratona, Arma Letale, 1, 2, 3, 4,
minchia, li guardo pure io. Allora,
172
00:13:47,020 --> 00:13:52,860
ricapitolando, una pizza sono 800
calorie, un cucchiaino d 'olio sono 90 e
173
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
di zucchero 40.
174
00:13:54,860 --> 00:13:56,400
Permesso? Ma certo.
175
00:14:01,240 --> 00:14:03,380
Portamela subito via, altrimenti l
'ammazzo.
176
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
Magari.
177
00:14:05,140 --> 00:14:06,580
Angelica, forza!
178
00:14:08,129 --> 00:14:09,129
Ciao bella.
179
00:14:13,010 --> 00:14:14,310
Allora, che succede adesso?
180
00:14:14,870 --> 00:14:16,970
Niente, andiamo a prendere dei video e
poi andiamo a casa.
181
00:14:17,310 --> 00:14:20,170
No, no, intendevo per il cinesino, che
indagini state facendo?
182
00:14:20,410 --> 00:14:23,070
No, nessuna, non è affare nostro se ne
occupano i carabinieri. Per l
183
00:14:23,070 --> 00:14:24,950
'assicurazione invece paga il
proprietario del motorino.
184
00:14:26,590 --> 00:14:32,150
Vuoi dire che non fate niente? C 'è un
bambino solo, ferito, in pigiama e la
185
00:14:32,150 --> 00:14:33,550
polizia non fa niente.
186
00:14:33,750 --> 00:14:34,930
Ange, che dobbiamo fare?
187
00:14:35,160 --> 00:14:38,840
Eh, lo cercheranno, lo troveranno, poi
magari, che ne so, pure un clandestino.
188
00:14:39,140 --> 00:14:41,120
Perché? Se è un clandestino allora non
importa?
189
00:14:41,640 --> 00:14:44,580
Beh, certo, certo, certo. No, voglio
dire, insomma, chissà chi è, capite? Un
190
00:14:44,580 --> 00:14:48,140
cinese. Valla a trovare un cinese, non
si sa mai niente sui cinesi.
191
00:14:48,660 --> 00:14:52,560
Tu non l 'hai guardato negli occhi come
ho fatto io. Mi ha fatto una gran pena.
192
00:14:52,860 --> 00:14:55,760
Era spaventato, piccolo, un bambino.
193
00:14:56,240 --> 00:14:59,940
Sì, vabbè, solitarietà infantile, è
comprensibile. Dai, sali in macchina che
194
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
andiamo.
195
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Che altro c 'è?
196
00:15:11,850 --> 00:15:14,430
Quanti giorni dobbiamo stare insieme
noi?
197
00:15:14,650 --> 00:15:19,230
Il meno possibile, Angela. Uno massimo
due giorni. Lo sai che possono diventare
198
00:15:19,230 --> 00:15:20,310
un inferno, vero?
199
00:15:21,610 --> 00:15:25,070
Ti ricordi quella volta che sono finita
all 'ospedale perché ho mangiato
200
00:15:25,070 --> 00:15:28,330
detersivo? Questa volta la mamma ti
ammazza.
201
00:15:34,670 --> 00:15:35,870
Vabbè dai, hai vinto tu.
202
00:15:36,460 --> 00:15:39,440
Cercherò quel bambino. Non potrei, sarei
anche in ferie, però lo cerco lo
203
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
stesso. Sei contenta?
204
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Sicuro?
205
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Sicuro.
206
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
Prometti?
207
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Prometto.
208
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
Va bene.
209
00:15:51,880 --> 00:15:52,639
Va bene.
210
00:15:52,640 --> 00:15:54,520
Andiamo a prendere prima i video e poi
lo cerco.
211
00:16:06,120 --> 00:16:09,060
L 'ispettore Borromini? È andato un
momento di là.
212
00:16:09,340 --> 00:16:10,660
Tu che ci fai qua da solo?
213
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
Un furto.
214
00:16:12,600 --> 00:16:16,300
Ah, è bravo chiesti a mandorla.
215
00:16:17,120 --> 00:16:19,580
Sentiamo, eh, che cosa abbiamo rubato.
216
00:16:21,380 --> 00:16:25,640
Dottor Xu, siamo fortunati. La stradale
ha trovato la sua Ferrari a Piacenza.
217
00:16:26,160 --> 00:16:27,220
Grazie, cittadino.
218
00:16:28,480 --> 00:16:30,380
Che figura di merda.
219
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Titanic.
220
00:16:32,740 --> 00:16:33,960
Il Re Leone.
221
00:16:35,989 --> 00:16:37,230
Il meglio di Neck.
222
00:16:37,790 --> 00:16:39,010
Ma che roba è questa?
223
00:16:39,390 --> 00:16:41,030
C 'è sta borro, cose mie.
224
00:16:41,250 --> 00:16:44,370
Dai, piuttosto, dimmi come faccio a
trovare quel bambino, su. E quando ciò?
225
00:16:44,870 --> 00:16:46,950
Quelli cinesi sono un mondo a parte.
226
00:16:47,210 --> 00:16:48,350
I clandestini, intendo.
227
00:16:48,770 --> 00:16:50,970
Stanno sempre fra di loro, parlano di
cose loro.
228
00:16:51,310 --> 00:16:53,130
E poi, soprattutto, non parlano.
229
00:16:54,090 --> 00:16:56,490
Tu lo sai che cos 'è la triade, no?
230
00:16:56,790 --> 00:16:58,430
Che è la mafia cinese?
231
00:16:58,790 --> 00:16:59,890
No, con lo zucchero.
232
00:17:00,490 --> 00:17:04,109
Quelli che fanno? Importano i
clandestini ginesi e li fanno lavorare
233
00:17:04,109 --> 00:17:06,250
schiavi, fin quando quelli non si
ripagano il viaggio.
234
00:17:06,770 --> 00:17:11,849
Poi riciclano contemporaneamente il
denaro della gioca su ristoranti e
235
00:17:12,210 --> 00:17:14,710
Se qualcuno si lamenta, lo fanno fuori.
236
00:17:16,410 --> 00:17:20,710
Grazie. Questo bambino che cerchi tu sta
nel pigiama, no? Beh?
237
00:17:20,930 --> 00:17:25,089
Quello sicuramente sarà fuggito da
qualche clinica clandestina che hanno
238
00:17:25,089 --> 00:17:29,510
chissà dove, sotterranea, sottoterra.
Questi hanno pure i cimiteri
239
00:17:29,980 --> 00:17:34,280
Che si riciclano i documenti dei morti,
capito? Per carità, non è che sono tutti
240
00:17:34,280 --> 00:17:38,360
così. Per esempio, qua a Bologna la
comunità cinese è molto antica,
241
00:17:38,380 --> 00:17:44,600
integratissima. Ma la triade è un po'
come la mafia per gli italamericani.
242
00:17:46,480 --> 00:17:48,180
Perché stai cercando sto bambino, tu?
243
00:17:48,660 --> 00:17:52,120
Eh? Ma cose di famiglia.
244
00:17:52,360 --> 00:17:54,060
C 'è una foto?
245
00:17:54,360 --> 00:17:55,640
Ma no, è scappato così.
246
00:17:56,560 --> 00:17:58,860
È una descrizione fisica, ma la puoi
fare più o meno.
247
00:18:00,590 --> 00:18:04,510
Era... Che ne so, era un cinese, da,
Borromi, come deve essere. Eh, ho
248
00:18:04,510 --> 00:18:07,470
allora, se qualcuno ha fatto una
denuncia, te lo posso cercare.
249
00:18:07,690 --> 00:18:09,290
Se chissene un clandestino come un
giovano.
250
00:18:10,190 --> 00:18:11,910
Deve sempre avere un filo da seguire,
no?
251
00:18:13,810 --> 00:18:14,810
Forse ce l 'ho.
252
00:18:14,830 --> 00:18:16,030
Che fai stasera, Borromi?
253
00:18:17,110 --> 00:18:19,470
Moglie rompicoglioni e due figli con l
'influenza.
254
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Bel programma, eh?
255
00:18:21,510 --> 00:18:23,750
Oh, grazie, Borro. Grazie a te.
256
00:18:25,770 --> 00:18:26,870
Che porcheria.
257
00:18:33,580 --> 00:18:34,920
È permesso, Cargiu, un disturbo?
258
00:18:35,140 --> 00:18:37,680
Per carità del settore, lei non disturba
mai.
259
00:18:38,240 --> 00:18:39,460
Stasera che fai? Ti invito a cena.
260
00:18:40,500 --> 00:18:44,240
Grande. Oddio, veramente ho detto a
mamma che... Ah, niente mamma, Cargiu,
261
00:18:44,360 --> 00:18:46,760
Cosa di servizio, non ti puoi rifiutare.
Ci vediamo più tardi.
262
00:18:49,020 --> 00:18:50,580
Eh, se non mi posso rifiutare...
263
00:19:29,960 --> 00:19:33,900
Ecco qua, la pasta è pronta. Adesso
chiamo tuo fratello e poi mangiamo, eh?
264
00:19:34,780 --> 00:19:35,780
Mirko!
265
00:19:40,600 --> 00:19:41,940
Su, addosso!
266
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Pronto?
267
00:20:11,230 --> 00:20:15,270
Attilio! Vieni a sentire! Il piccolo ha
chiamato in Cina!
268
00:20:20,210 --> 00:20:22,810
Sera, siamo due.
269
00:20:32,170 --> 00:20:33,970
Massa caggiù, tutti cinesi.
270
00:20:34,330 --> 00:20:38,830
Vabbè, spettore, sarà un ristorante
cinese per cinesi che c 'entra.
271
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
E ha detto...
272
00:20:40,190 --> 00:20:47,810
Però,
273
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
eh, carina.
274
00:20:49,350 --> 00:20:55,050
Io di solito... Io dirò molto alle
orientali, però questa... Senta,
275
00:20:55,050 --> 00:20:56,150
lo deve dire lei cosa devo fare.
276
00:20:56,410 --> 00:20:58,090
Perché a mission operativa non ci sono
mai stato.
277
00:20:58,600 --> 00:21:02,380
Sì, vaga giù, devi mangiare, mica siamo
undercover a una riunione di boss e
278
00:21:02,380 --> 00:21:04,300
mafiosi, stiamo in un ristorante cinese.
279
00:21:04,740 --> 00:21:07,760
Ok, allora facciamo finta d 'ordinare.
No, no, che finta, ordiniamo veramente,
280
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
io c 'ho fame.
281
00:21:09,560 --> 00:21:11,380
Vabbè, che cosa prende?
282
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
Che ne so, qua non si capisce niente.
283
00:21:14,260 --> 00:21:15,960
Ma quello che prendi tu, vaga giù.
284
00:21:16,220 --> 00:21:19,940
Ma guarda, io di solito prendo sempre la
zuppa di pesce cane, l 'anatra
285
00:21:19,940 --> 00:21:21,360
caramellata, le alghe cinesi e il tofu.
286
00:21:21,620 --> 00:21:26,220
Ma non c 'è una cosa più, che ne so,
tipo due spaghetti.
287
00:21:27,130 --> 00:21:28,870
Gli spaghetti ai sette sapori sono
buonissimi.
288
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Speriamo, non lo so.
289
00:21:34,550 --> 00:21:35,950
Senti, allo spazio, come va?
290
00:21:36,370 --> 00:21:37,370
Come va, ispettore?
291
00:21:38,430 --> 00:21:40,490
Se non lasci dire adesso che non c 'è
più là, è un 'altra cosa.
292
00:21:40,990 --> 00:21:44,630
Non l 'hai accorto, eh? Eh sì, adesso
funziona tutto benissimo.
293
00:21:44,850 --> 00:21:46,590
Pure il computer non sbaglia più una
fattura.
294
00:21:46,790 --> 00:21:49,110
Ma fa culo, che c 'è un po' di rispetto,
io non lo so.
295
00:21:50,290 --> 00:21:54,450
Io non ce l 'ho tagliato per quelle
cose, lo sai, io sono uno d 'azione, uno
296
00:21:54,450 --> 00:21:55,470
dinamico, uno...
297
00:21:55,939 --> 00:21:57,480
Sì, hai ragione, scusi, ispettore.
298
00:21:58,060 --> 00:22:00,080
La verità è che mi manca.
299
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
Non mi diverto più come prima.
300
00:22:02,840 --> 00:22:06,780
Bravo, Gargiulo. Non farmi rimpiangere
di averti invitato a cena. Perché offre
301
00:22:06,780 --> 00:22:08,420
lei. No, che città, si fa a metà.
302
00:22:08,680 --> 00:22:10,420
Ricordati che siamo qui per servizio.
303
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Siamo pronti.
304
00:22:14,180 --> 00:22:17,180
Allora, per me un 10, un 5, un 82.
305
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
Invece per l 'ispettore un 23.
306
00:22:20,350 --> 00:22:23,070
Sì, però prenda qualcos 'altro,
ispettore, non lo so, gli piace il
307
00:22:23,090 --> 00:22:25,710
no, perché questo è un pollo un po'
pericoloso. Vabbè, dai, caggiù, vai tu.
308
00:22:25,870 --> 00:22:29,590
Basta che non è una cosa troppo...
Vabbè, faccio io, faccio io. Un 77.
309
00:22:30,110 --> 00:22:31,550
77. Birra cinese?
310
00:22:32,010 --> 00:22:33,730
Fai tu, caggiù, lo vai. Birra cinese per
due.
311
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
Vabbè,
312
00:22:45,110 --> 00:22:48,250
adesso abbiamo ordinato, che si fa ora?
Che si fa, caggiù, ma faremo qualche
313
00:22:48,250 --> 00:22:49,450
domanda, tanto il bambino.
314
00:22:49,930 --> 00:22:54,050
Se entra con questo posto qualcuno ci
dirà qualcosa, no? Le domande a chi le
315
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
facciamo?
316
00:22:59,570 --> 00:23:03,170
Senti, tu mi capisci? Parli italiano?
317
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
Sì.
318
00:23:05,150 --> 00:23:09,550
Senti, noi stiamo cercando un bambino,
bambino, capisci?
319
00:23:09,790 --> 00:23:16,650
Sì. È un bambino cinese, 10 -11 anni,
eh?
320
00:23:17,030 --> 00:23:18,030
Sì.
321
00:23:18,570 --> 00:23:24,910
C 'è qui questo bambino, bambino proprio
cinese, gli occhi... Sì. Senti,
322
00:23:24,910 --> 00:23:27,250
aspettore, secondo me questa italiana
non ci capisce niente.
323
00:23:27,630 --> 00:23:31,230
Sì, sì, la minchi allora, scusa. Questa
capisce solo i numeri e l 'ordinazione.
324
00:23:31,930 --> 00:23:33,030
Sì, sono stupido io.
325
00:23:33,270 --> 00:23:34,270
Sì.
326
00:23:34,910 --> 00:23:37,890
Senti, aspettore, ora sta prendendo pure
il culo, però non capisce proprio
327
00:23:37,890 --> 00:23:40,390
niente. Oh, occhio, eh, bambina.
328
00:23:40,750 --> 00:23:42,410
Mettiamo le cose in chiaro, eh.
329
00:23:45,330 --> 00:23:46,330
Qualche problema?
330
00:23:53,080 --> 00:23:55,060
Tu capire me parlare italiano?
331
00:23:55,340 --> 00:23:57,280
Senta, puoi smettere di parlare come
Tarzan, signore.
332
00:23:57,820 --> 00:23:59,240
Io in Italia ci sono andata.
333
00:23:59,540 --> 00:24:01,360
E in cinese so dire sì, no e ciao.
334
00:24:02,580 --> 00:24:03,900
La ragazza ha fatto qualcosa?
335
00:24:04,720 --> 00:24:09,940
No, ragazza ha fatto... Noi eravamo qui
per prendere le informazioni.
336
00:24:10,740 --> 00:24:11,740
Polizia, squadra mobile.
337
00:24:12,820 --> 00:24:14,100
Posso vedere un documento?
338
00:24:15,380 --> 00:24:18,440
Che giuro, passami il testino.
339
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
Il mio.
340
00:24:19,960 --> 00:24:22,800
Mi piace a te, ti danno nemmeno di
conoscere. Se vieni a sapere che io sto
341
00:24:22,800 --> 00:24:26,260
qua... Veloce, dai.
342
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
Ecco.
343
00:24:31,820 --> 00:24:34,400
In cosa posso esservi utile, agente
Gargiulo?
344
00:24:34,720 --> 00:24:39,980
Beh, noi stiamo cercando un bambino
scomparso. Un bambino cinese, 10 -11
345
00:24:41,460 --> 00:24:46,540
Bastino, proprio cinese, occhi... È
sicuro che sia un cinese?
346
00:24:47,460 --> 00:24:48,460
Sì, me lo dico.
347
00:24:48,940 --> 00:24:49,939
Che senso?
348
00:24:49,940 --> 00:24:52,100
Nel senso che per molti gli orientali
sono tutti uguali.
349
00:24:52,800 --> 00:24:54,960
Invece ci sono i cinesi, i coreani, i
vietnamiti.
350
00:24:56,020 --> 00:24:57,960
È sicuro che fosse un cinese della Cina?
351
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Non lo so.
352
00:24:59,940 --> 00:25:02,740
Potrebbe voler essere un cinese del
Giappone.
353
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
Certo.
354
00:25:04,840 --> 00:25:07,240
Il termine esatto in italiano è il
giapponese.
355
00:25:07,460 --> 00:25:08,460
Ah, lo so.
356
00:25:08,900 --> 00:25:10,580
E perché lo cerca qui quel bambino?
357
00:25:10,920 --> 00:25:14,220
Lo cerchiamo qui perché aveva un
portachiavi come questo.
358
00:25:15,980 --> 00:25:18,100
Tutti i nostri clienti ne hanno uno
quando vanno via.
359
00:25:19,389 --> 00:25:22,610
Può darsi che sia stato qui, ma in
questo momento non me lo ricordo. E
360
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
sicuramente non c 'è.
361
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Ecco la vostra cena.
362
00:25:27,050 --> 00:25:28,510
Buon appetito. Grazie.
363
00:25:29,790 --> 00:25:31,150
Ah, gli spaghetti, va.
364
00:25:35,050 --> 00:25:38,210
Io questi come li dovrei mangiare? Con
le mani, come Totò?
365
00:25:51,370 --> 00:25:52,370
Ah, bravo, eh?
366
00:25:56,210 --> 00:25:58,790
Senta, le domande le abbiamo fatte, ora
che facciamo?
367
00:25:59,910 --> 00:26:02,550
Bucano nell 'acqua, pizza finita.
368
00:26:03,370 --> 00:26:05,890
Il mio dovere l 'ho fatto, dirò tutto a
Angelica.
369
00:26:06,290 --> 00:26:07,290
Angelica chi è, il PM?
370
00:26:07,790 --> 00:26:08,970
No, Angelica.
371
00:26:09,610 --> 00:26:12,570
Anche giù ha sempre queste domande.
Pensa a mangiare, dai.
372
00:26:12,910 --> 00:26:14,270
C 'è questo buono in questi spaghetti?
373
00:26:15,050 --> 00:26:17,230
Oddio, non sono spaghetti perché non
sono spaghetti.
374
00:26:17,470 --> 00:26:18,990
Però, sono buoni.
375
00:26:19,690 --> 00:26:20,890
Lasciano mangiare, eh?
376
00:26:21,930 --> 00:26:22,930
E questo?
377
00:26:23,130 --> 00:26:26,770
Quello lo devi assolutamente provare.
Vado, Caju. Vada, vada.
378
00:26:29,910 --> 00:26:30,910
Cos 'è, Caju?
379
00:26:31,310 --> 00:26:32,650
Zampe di gallina con l 'aglio.
380
00:26:33,530 --> 00:26:34,530
Eh,
381
00:26:37,310 --> 00:26:38,310
non gli piace, scusi.
382
00:26:39,530 --> 00:26:40,870
Zampe di gallina con l 'aglio.
383
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Lasciano mangiare.
384
00:26:47,659 --> 00:26:50,220
Venga, aspettare che l 'accompagno alla
macchina. No, no, no.
385
00:26:51,300 --> 00:26:55,220
Ce l 'ho qua dietro, Gargiù. Vabbè, ma
me di strada che ci metto? Gargiù, eh?
386
00:26:56,240 --> 00:26:58,480
Devisco fare due passi a piedi e mi
riprendo.
387
00:26:59,280 --> 00:27:03,140
Con queste zampe di pollo, il corpo che
si muovono.
388
00:27:03,760 --> 00:27:05,080
Minchia mi hai fatto mangiare, Gargiù.
389
00:27:06,280 --> 00:27:07,900
Vabbè, allora ci vediamo, aspettare.
390
00:27:08,220 --> 00:27:10,420
Arrivederci. Sì, sì, arrivederci,
Gargiù.
391
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
Madonna, oh.
392
00:27:15,630 --> 00:27:18,010
Se faccio brutto mi esce una fiammata
come un drago.
393
00:27:18,290 --> 00:27:22,530
A me queste cose etniche non mi sono mai
piaciute, io sono per i tortellini.
394
00:27:23,470 --> 00:27:27,630
Quella tipina però, carina eh, ci aveva
un sorriso.
395
00:27:28,150 --> 00:27:30,490
Ma, peccato che l 'indagine finisce qui.
396
00:27:31,810 --> 00:27:35,750
Ah, già ho fatto pure troppo, visto come
la pensa il commissario Lezzan sulle
397
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
iniziative private.
398
00:27:37,870 --> 00:27:39,290
Il più è convincere Angelica.
399
00:27:40,190 --> 00:27:42,030
Minchia, ma quando torna sua madre?
400
00:28:35,440 --> 00:28:38,080
Che sogno!
401
00:28:40,160 --> 00:28:42,780
Io ci sento un bambino!
402
00:28:59,900 --> 00:29:01,280
Minchia, sembra un film di Kung Fu.
403
00:31:06,440 --> 00:31:07,480
Ci sono pochi in fronte. Ehi!
404
00:31:08,760 --> 00:31:10,060
Scappate, eh, gli acchi!
405
00:31:12,060 --> 00:31:13,400
Ammazza, quanto meno no.
406
00:31:23,540 --> 00:31:25,420
Ma... è la cameriera?
407
00:31:39,370 --> 00:31:40,510
Oh, hai bisogno? Stai male?
408
00:31:41,130 --> 00:31:43,250
No, sto sotto controllo.
409
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
Oissia.
410
00:31:46,470 --> 00:31:47,470
Incaputa.
411
00:31:51,810 --> 00:31:55,270
Ma chi l 'avrebbe detto, ispettore? Era
una ragazza così carina.
412
00:31:56,510 --> 00:31:59,370
Carina una minchia, Cargiu. Sembrava la
sorella di Bruce Lee.
413
00:31:59,570 --> 00:32:01,050
Eh, menava come un fabbro, menava.
414
00:32:01,290 --> 00:32:04,550
Sì, però se non era per lei, a quest
'ora era finito l 'ospedale.
415
00:32:04,790 --> 00:32:05,790
L 'ospedale?
416
00:32:06,070 --> 00:32:08,470
Al cimitero, quelli mi volevano
ammazzare.
417
00:32:08,940 --> 00:32:09,579
Ma perché?
418
00:32:09,580 --> 00:32:11,200
Ma che ne so, ma chi l 'ha mai visti?
419
00:32:11,640 --> 00:32:12,980
Chi l 'ha mai visti, Gargiù?
420
00:32:13,320 --> 00:32:16,820
Ah, ma li riprendo, eh, li riprendo,
perché adesso non è più una cosa così
421
00:32:16,820 --> 00:32:17,820
per fare.
422
00:32:17,840 --> 00:32:19,060
Adesso un 'indagine mia, eh.
423
00:32:19,780 --> 00:32:22,880
Beh, ispettore, veramente sarebbe dei
carabinieri.
424
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Ma quali carabinieri?
425
00:32:25,320 --> 00:32:26,540
Adesso è un caso personale.
426
00:32:27,140 --> 00:32:28,980
Forza, Gargiù, dai, fai un po' il
detective.
427
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
Che cosa abbiamo?
428
00:32:30,220 --> 00:32:34,780
Allora, abbiamo un bambino cinese in
camicia da notte che vi sperona nel
429
00:32:34,780 --> 00:32:36,280
di Bologna con un motorino rubato.
430
00:32:36,760 --> 00:32:41,320
Il portachiavi di un ristorante cinese.
E poi lei che si fa massacrare da due
431
00:32:41,320 --> 00:32:46,160
ninja nel parcheggio. E poi... E poi la
sorella di Bruce Lee.
432
00:32:48,560 --> 00:32:49,680
Bel mistero, eh?
433
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Che cosa facciamo?
434
00:32:52,800 --> 00:32:54,360
Che cosa facciamo, ispettore?
435
00:32:54,740 --> 00:32:59,040
Io le aiuterei volentieri, ma a parte
che non sono della mobile. E poi ho una
436
00:32:59,040 --> 00:33:01,100
pila di fatture da compilare, non ho
tempo.
437
00:33:01,900 --> 00:33:03,320
Ah, non hai tempo, Gargiù?
438
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Non hai tempo?
439
00:33:05,260 --> 00:33:06,800
Vabbè. Tranquillo, Caciù.
440
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
Tranquillo.
441
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
Tranquillo, eh?
442
00:33:09,860 --> 00:33:15,540
Tanto me la cavo io da solo, come al
solito. Voglio dire, sono... sono
443
00:33:16,160 --> 00:33:17,380
Mi hanno massacrato.
444
00:33:17,640 --> 00:33:18,880
Mi giro la testa.
445
00:33:19,120 --> 00:33:22,600
E sto lavoro in ferie, Caciù. Ma se non
avevi tempo... Tranquillo.
446
00:33:23,960 --> 00:33:25,840
Primo, il ristorante cinese.
447
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
Salve.
448
00:33:31,040 --> 00:33:33,880
Cercavo quella cameriera che c 'era
ieri.
449
00:33:34,540 --> 00:33:39,860
Eh? Quella... Quella carina... Quella
voglio... Quella...
450
00:33:39,860 --> 00:33:42,280
Ah, volete rispondere?
451
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
Va bene.
452
00:33:44,880 --> 00:33:45,880
Allora, dai.
453
00:33:47,180 --> 00:33:49,060
Polizia, fuori il permesso di soggiorno,
dai!
454
00:33:49,520 --> 00:33:52,240
La ragazza non c 'è più oggi, forse è
andata via.
455
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
Grazie.
456
00:34:04,660 --> 00:34:08,880
Secondo, il motorino. I documenti sono
intestati a una ditta di import -export.
457
00:34:15,440 --> 00:34:18,100
Buongiorno. Buongiorno. Aspetta, cerco
il titolare.
458
00:34:18,440 --> 00:34:19,520
Il dottor Draghetti?
459
00:34:19,780 --> 00:34:22,360
Sì. Aspetti un attimo. Guardi, eccolo
là.
460
00:34:23,060 --> 00:34:24,659
Il signore è là? Sì, è lui.
461
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Grazie. Prego.
462
00:34:40,710 --> 00:34:44,790
Sa, era venuto a prendere un po' di
informazioni riguardanti quella faccenda
463
00:34:44,790 --> 00:34:46,870
motorino. Prego. Grazie.
464
00:34:49,409 --> 00:34:54,350
Allora, perché le interessa tanto il
motorino, ispettore?
465
00:34:55,750 --> 00:34:59,130
Gargiulo, dottor Traghetti, ispettore
Gargiulo.
466
00:34:59,890 --> 00:35:04,810
No, è per l 'assicurazione, sa, le
pratiche in polizia sono infinità. Beh,
467
00:35:04,890 --> 00:35:08,850
abbiamo già fatto la constatazione
amichevole, mi pare.
468
00:35:09,580 --> 00:35:13,220
E il motorino è nostro, anche se l
'hanno rubato.
469
00:35:14,120 --> 00:35:15,820
E dove l 'hanno rubato?
470
00:35:16,100 --> 00:35:17,580
L 'abbiamo già detto ai carabinieri.
471
00:35:18,280 --> 00:35:22,960
Beh, se lo vuol dire anche a me. Sa, tra
polizia e carabinieri i rapporti sono
472
00:35:22,960 --> 00:35:24,900
proprio... Addirittura fino a questo
punto.
473
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
Comunque è in via delle Magnoglie 34.
474
00:35:28,380 --> 00:35:29,380
È casa mia.
475
00:35:30,120 --> 00:35:31,880
Ovviamente lo usavo io quel motorino.
476
00:35:32,840 --> 00:35:33,880
È sui colli, no?
477
00:35:34,620 --> 00:35:35,620
Minchia.
478
00:35:36,120 --> 00:35:38,060
Dai colli al centro che c 'è venuto a
fare.
479
00:35:38,580 --> 00:35:43,360
Prego. No, pensavo ad alta voce. Dicevo,
un bambino così piccolo... Quale
480
00:35:43,360 --> 00:35:45,340
bambino? Quello che portava il motorino.
481
00:35:45,640 --> 00:35:46,920
Non gliel 'hanno detto i carabinieri?
482
00:35:47,540 --> 00:35:48,540
No.
483
00:35:48,860 --> 00:35:49,860
Vede?
484
00:35:50,240 --> 00:35:51,440
Carabinieri, carabinieri.
485
00:35:54,920 --> 00:35:58,600
Senta, non è che per caso lo conosceva
quel bambino?
486
00:35:59,200 --> 00:36:00,760
Perché me lo chiede, ispettore?
487
00:36:02,320 --> 00:36:06,580
Visto che aveva un sacco di roba cinese,
allora ho pensato che...
488
00:36:09,990 --> 00:36:12,910
Importiamo prodotti alimentari e
articoli per ristoranti dalla Cina.
489
00:36:14,010 --> 00:36:16,070
Ma non ci sono minori che lavorano con
noi.
490
00:36:16,610 --> 00:36:21,310
Se è questo che intende, perché ne dà?
Non intendevo minimamente questo.
491
00:36:22,450 --> 00:36:24,290
Beh, meglio.
492
00:36:25,810 --> 00:36:29,410
Adesso però che abbiamo finito avrei un
bel po' di cose da fare.
493
00:36:29,790 --> 00:36:30,930
Da un minuto, da un minuto.
494
00:36:31,230 --> 00:36:33,950
Anzi, la ringrazio, mi scusi per il
discorso, eh.
495
00:36:34,290 --> 00:36:35,910
A se stessi. A dieci.
496
00:36:45,520 --> 00:36:46,640
Sono al punto di partenza.
497
00:36:47,060 --> 00:36:50,620
I documenti, il ristorante cinese, il
motorino.
498
00:36:51,400 --> 00:36:53,460
Eppure mi sembra di essermi dimenticato
qualcosa.
499
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
Ma non riesco.
500
00:36:56,900 --> 00:36:59,000
Merda, Angelica, devo andarla a prendere
a scuola.
501
00:36:59,320 --> 00:37:00,700
Minchia, come sarò incazzato.
502
00:37:01,300 --> 00:37:04,980
Sì, figurati se sta voglia di aspettare,
la quale è finita da un 'ora.
503
00:37:05,660 --> 00:37:08,740
Quanto che ho dieci anni e faccio la
quinta, so tornare a casa da sola.
504
00:37:09,300 --> 00:37:11,020
Mi sono fatta portare una pizza.
505
00:37:11,380 --> 00:37:14,840
E l 'hai pagata tu con i soldi che c
'erano nel barattolo dei Big Cup.
506
00:37:15,370 --> 00:37:19,330
Sei il sogno dei ladri, zio. Come
sarebbe a dire i soldi che c 'erano? No,
507
00:37:19,390 --> 00:37:22,550
perché c 'erano 20 euro nel barattolo.
Quanto mi è costata sta pizza? Pizza e
508
00:37:22,550 --> 00:37:25,970
trasporto 10 euro. Ma hai lasciato una
mancia bestiale al fattorino.
509
00:37:26,390 --> 00:37:28,990
Così, la prossima volta che chiami,
viene subito.
510
00:37:32,550 --> 00:37:33,550
Ho morto.
511
00:37:33,630 --> 00:37:35,950
Non è una bambina. È dentro di tutta,
eh.
512
00:37:55,880 --> 00:38:00,420
Ti muovo e ti spezzo l 'osso del collo.
È chiaro? Voglio parlare con te, nient
513
00:38:00,420 --> 00:38:01,980
'altro. Va bene.
514
00:38:04,980 --> 00:38:07,560
Tu muoviti e io ti faccio un buco in
fronte.
515
00:38:09,140 --> 00:38:10,920
Esattamente quello che volevo evitare.
516
00:38:12,540 --> 00:38:14,520
Forza, carta in tavola, chi sei?
517
00:38:17,780 --> 00:38:18,780
Ispettore Suilin.
518
00:38:19,400 --> 00:38:20,760
Polizia criminale di Hong Kong.
519
00:38:27,680 --> 00:38:28,720
Potevi dirlo prima.
520
00:38:30,840 --> 00:38:33,980
Comunque, non dirmi che sei qui in
incognito. Cioè, voglio dire, per fatti
521
00:38:33,980 --> 00:38:35,800
senza un 'autorizzazione ufficiale.
522
00:38:36,140 --> 00:38:39,680
Neanche tu sembri tanto a posto con la
tua amministrazione. Perché siamo seduti
523
00:38:39,680 --> 00:38:40,578
in un bar?
524
00:38:40,580 --> 00:38:41,760
Potevamo andare in questura.
525
00:38:42,800 --> 00:38:44,760
Insomma, sei un collega. Che ci fai qui?
526
00:38:45,940 --> 00:38:47,220
Ho un lavoro part -time.
527
00:38:48,360 --> 00:38:50,460
Faccio la cameriera in un ristorante
cinese.
528
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
Clandestina.
529
00:38:53,940 --> 00:38:55,620
Ti lagano così poco in Cina.
530
00:38:57,840 --> 00:39:01,700
Cerco Lu Yang, della triade di Hong
Kong, uno dei capi, si trova qui per
531
00:39:03,560 --> 00:39:06,260
Sei mesi fa, in Cina, ha ucciso un mio
collega.
532
00:39:07,600 --> 00:39:08,880
Lo voglio incastrare.
533
00:39:09,120 --> 00:39:10,640
Perché non l 'avete arrestato in Cina?
534
00:39:11,940 --> 00:39:15,980
Lei ha amici potenti che lo proteggono,
ma qui no. Qui lo prendo io.
535
00:39:17,640 --> 00:39:21,540
Quindi, eri molto legata a questa
collega?
536
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
Sì.
537
00:39:31,470 --> 00:39:32,650
Ma non importa adesso.
538
00:39:35,970 --> 00:39:40,330
Lu Yang frequenta spesso il Chinatown.
Ecco perché lavoro lì.
539
00:39:41,530 --> 00:39:42,530
Ancora non l 'ho visto.
540
00:39:43,910 --> 00:39:46,930
Ma quando lo vedrò spero di ricordarmi
che sono un poliziotto.
541
00:39:47,690 --> 00:39:51,890
Senti, ma che c 'è venuto a fare questo
Yang qui a Bologna?
542
00:39:52,370 --> 00:39:56,210
Non lo so, il gruppo di Lu Yang
riciclava i proventi della droga, ma ora
543
00:39:56,210 --> 00:39:57,210
di...
544
00:40:01,160 --> 00:40:02,300
Questo sì che mi piace.
545
00:40:03,400 --> 00:40:05,080
Sono cose che non trovo in Cina.
546
00:40:06,760 --> 00:40:08,040
Parli bene l 'italiano.
547
00:40:09,760 --> 00:40:13,260
Mio padre è italiano, è venuto per
lavoro in Cina e si è fermato.
548
00:40:14,600 --> 00:40:18,060
Venivo in vacanza in Italia tutti gli
anni prima di avvolarmi nella politica.
549
00:40:18,740 --> 00:40:19,740
E tu?
550
00:40:20,940 --> 00:40:23,860
Io sono nato in Italia, è normale che
parlo bene l 'italiano.
551
00:40:27,730 --> 00:40:31,010
No, no, voglio dire, tu che ci facevi al
Chinatown? Chi è quel bambino che
552
00:40:31,010 --> 00:40:35,410
cercavi? No, non lo so, solo che c
'aveva sto portachiavi e il ristorante
553
00:40:35,410 --> 00:40:38,170
mano. Che cosa c 'entri con tutto
questo? Perché mi abbiano menato?
554
00:40:39,030 --> 00:40:42,570
A proposito, chi era quello stronzo, il
kung fu e quella ninja della mia
555
00:40:42,570 --> 00:40:43,570
minchia?
556
00:40:44,050 --> 00:40:45,890
Quelli che ti stavano massacrando nel
parcheggio?
557
00:40:46,350 --> 00:40:48,630
Vabbè, massacrando, no, non assaggiamo.
558
00:40:49,250 --> 00:40:53,790
Che mi hanno preso all 'astrovista e
ancora non avevo granato, no?
559
00:40:54,490 --> 00:40:55,490
Punk e film.
560
00:40:56,270 --> 00:40:58,770
Sono Tei Kauzai, soldati di Lu Yang.
561
00:40:59,670 --> 00:41:01,350
Chiaro, mi capisco di James Bond.
562
00:41:04,210 --> 00:41:06,670
Tu perché mi hai tirato un calcio in
trenta?
563
00:41:08,090 --> 00:41:12,230
Mi puntavi una pistola, arrivava una
macchina, non sapevo che avresti fatto.
564
00:41:14,690 --> 00:41:15,950
Mi dispiace.
565
00:41:19,570 --> 00:41:22,590
Tranquilla, bambina. Tanto non hai fatto
niente.
566
00:41:26,240 --> 00:41:29,220
Allora possiamo indagare insieme, tu da
fuori e io da dentro. Va bene.
567
00:41:29,820 --> 00:41:33,360
Stasera ho il turno al Chinatown, mi
puoi dire qualcosa di più su quel
568
00:41:33,780 --> 00:41:37,480
Beh, il motorino che ha rubato
appartiene a una lista di prodotti
569
00:41:37,500 --> 00:41:39,040
aspetta Marino qualcosa.
570
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
Marine Express?
571
00:41:41,000 --> 00:41:41,919
Marine Express.
572
00:41:41,920 --> 00:41:45,920
Sono i fornitori del ristorante
Chinatown, cercherò di scoprire qualcosa
573
00:41:45,920 --> 00:41:46,940
su di loro. Devo andare.
574
00:41:47,200 --> 00:41:48,340
Ti do un passaggio in macchina.
575
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
No, grazie, è meglio l 'auto.
576
00:41:51,220 --> 00:41:54,420
Coliandro, sta' attento, è un gioco
pericoloso, la triade è come la mafia,
577
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
quelli non perdonano.
578
00:41:56,180 --> 00:41:57,660
Tranquilla, loro sono il male, io la
cura.
579
00:42:34,960 --> 00:42:39,320
Il cammino è troppo arduo per garantire
sicrezze.
580
00:42:39,580 --> 00:42:45,280
I picchi guardano altrove e così
precipitano nel burro.
581
00:42:49,040 --> 00:42:50,280
Capisci cosa intendo?
582
00:42:51,460 --> 00:42:53,040
Vuoi dire che ho sbagliato?
583
00:42:53,700 --> 00:42:57,760
Il bello è per la citazione che puoi
dire qualsiasi cosa e gli altri comunque
584
00:42:57,760 --> 00:43:03,060
troveranno il senso. E in questo il tau
è impagabile.
585
00:43:05,230 --> 00:43:08,810
Come ti è saldato in testa di far
aggredire quel polpiotto?
586
00:43:09,070 --> 00:43:10,610
Non dovevano aggredirlo.
587
00:43:11,110 --> 00:43:12,970
Dovevano poter scoprire che cosa
volevano.
588
00:43:13,630 --> 00:43:15,370
Non potessero per quella ragazza.
589
00:43:20,230 --> 00:43:25,270
Mio mamma raccontava della storia di
quel re che aveva tre servitori inetti
590
00:43:25,270 --> 00:43:26,870
avevano commesso un errore.
591
00:43:27,210 --> 00:43:31,110
Il re avrebbe dovuto punirli tutti con
la morte, ma...
592
00:43:31,440 --> 00:43:35,960
Così avrebbe perso ben tre servitori per
quanto in netto.
593
00:43:40,720 --> 00:43:47,480
Allora il re decise di punire solo uno e
perché
594
00:43:47,480 --> 00:43:53,920
altri due vedessero qual sarebbe stato
il loro destino al prossimo eroe.
595
00:44:05,550 --> 00:44:09,370
Lo sai che la città è stata sempre l
'alma preferita della Triade?
596
00:44:22,730 --> 00:44:26,530
Lì, io sono venuto in questo paese per
affari.
597
00:44:27,030 --> 00:44:31,450
La persona che mi ha portato qui mi ha
rivelato uno stupido.
598
00:44:32,050 --> 00:44:34,570
Ma tu mi hai accorto.
599
00:44:35,530 --> 00:44:36,990
Nel tuo ristorante.
600
00:44:37,290 --> 00:44:39,350
E nel tuo ufficio.
601
00:44:40,050 --> 00:44:42,870
Ed io te lo sono curato.
602
00:44:44,390 --> 00:44:45,830
Ti te lo darò più.
603
00:44:46,730 --> 00:44:49,050
Il mio
604
00:44:49,050 --> 00:45:03,210
nonno
605
00:45:03,210 --> 00:45:04,430
diceva anche che...
606
00:45:04,750 --> 00:45:08,010
degli avversari devi sapere tutto prima
di chiudere.
607
00:45:10,410 --> 00:45:14,450
E come si chiamava quello con Terzerino?
608
00:45:16,670 --> 00:45:17,670
Carciola.
609
00:45:18,670 --> 00:45:19,890
Agente Carciola.
610
00:45:47,419 --> 00:45:50,840
Sì? Chi era quel signore lì? Era quello
del gas, è venuto a leggere il
611
00:45:50,840 --> 00:45:53,340
contatore. Scusa, che lo viene a leggere
a quest 'ora?
612
00:45:53,600 --> 00:45:56,240
Eh, ha detto che è fatto tardi, per me
anche se non veniva.
613
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
Vabbè.
614
00:46:44,079 --> 00:46:47,220
Ma io non ho capito niente di quello che
dice, lo sa che non parlo il cinese?
615
00:46:47,460 --> 00:46:49,440
Io un po' lo parlo, aspetta che ci
provo.
616
00:46:54,240 --> 00:46:57,540
Mi sa che si è perso, è meglio che
chiamiamo qualcuno. Ah sì?
617
00:46:58,480 --> 00:47:02,320
Se lo dici te, proviamo a chiamare il
113 o il telefono azzurro.
618
00:47:02,780 --> 00:47:05,520
Cipì, che c 'è il telefonino scarico,
prova a sentire col tuo.
619
00:47:06,240 --> 00:47:07,240
Aspetta che lo cercherò.
620
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Beh, dove andiamo?
621
00:47:11,940 --> 00:47:15,820
Oh, e ad un mondo ci ha fregato le
piade, il cinnato sfigato.
622
00:47:28,360 --> 00:47:29,880
potevo andare a scuola anche da me.
623
00:47:30,220 --> 00:47:34,260
Sei matta, eh? Già t 'ho lasciata sola
anche troppo. Cioè, vieni a sapere tua
624
00:47:34,260 --> 00:47:38,300
madre. Se sa che invece di badarmi fa in
giro a farti menare dai cinesi. Oh,
625
00:47:38,380 --> 00:47:41,080
guarda che le ho prese ma le ho anche
date, eh?
626
00:47:41,680 --> 00:47:44,520
E poi sto facendo un 'indagine, quello
che volevi, no?
627
00:47:44,880 --> 00:47:48,780
Veramente vorrei anche dei risultati. Il
cinesino non l 'avete ancora trovato?
628
00:47:48,900 --> 00:47:52,380
Veramente vorrei anche dei risultati,
eh? Sei un magistrato. Poi tranquilla,
629
00:47:52,380 --> 00:47:54,540
troviamo il cinesino. Sono su una pista.
630
00:47:55,060 --> 00:47:55,979
Ah, sì?
631
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
E quale?
632
00:47:57,770 --> 00:47:58,770
Segreto istruttorio.
633
00:47:59,270 --> 00:48:01,550
Aria, bambina, dai, vai a scuola che è
il tuo mestiere.
634
00:48:04,390 --> 00:48:05,390
Gelica!
635
00:48:17,570 --> 00:48:20,330
Io negli appostamenti mi sono sempre
rotto le palle.
636
00:48:20,680 --> 00:48:24,240
Tipo tre ore davanti a un bar chiuso con
il sovrintendente Carletti detto il
637
00:48:24,240 --> 00:48:26,960
cinghiale oppure con Nanda Trufella
detta la scorreggiona.
638
00:48:29,200 --> 00:48:30,440
Qui però è diverso.
639
00:48:31,300 --> 00:48:32,780
Non ci ho dormito la notte.
640
00:48:34,060 --> 00:48:35,720
Che sappiamo della Marina Express?
641
00:48:37,100 --> 00:48:38,100
Poco.
642
00:48:38,740 --> 00:48:42,960
Importa arredamenti e cibo per i
ristoranti cinesi del 1975, poi mai un
643
00:48:42,960 --> 00:48:44,140
problema, mai una denuncia.
644
00:48:45,040 --> 00:48:48,160
Anzi, tre anni fa hanno avuto la fianza.
Non solo non gli hanno trovato niente.
645
00:48:48,410 --> 00:48:51,070
Ma gli hanno dovuto anche restituire 100
milioni che hanno pagato in più.
646
00:48:52,130 --> 00:48:54,570
Posso sbagliare, ma questo posto forse
non c 'entra.
647
00:48:55,650 --> 00:48:59,330
La triade non stipula accordi con
nessuno per i suoi traffici. Stiamo
648
00:48:59,330 --> 00:49:00,330
tempo.
649
00:49:02,130 --> 00:49:03,170
Tanti sono in ferie.
650
00:49:03,970 --> 00:49:06,410
Io no, purtroppo. Io stasera vado a
lavorare.
651
00:49:13,710 --> 00:49:16,650
Mi fanno male le spalle a forza di
lavare i piatti.
652
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
No, piano.
653
00:49:20,920 --> 00:49:24,500
E... Quella storia di ieri sera.
654
00:49:25,220 --> 00:49:27,280
Quel tizio che secondo te hanno
ammazzato.
655
00:49:27,680 --> 00:49:29,880
Lascia perdere, tanto ormai è già
sparito.
656
00:49:30,860 --> 00:49:33,900
Ma non ordinerai maiali d 'agrodolce per
un paio di mesi.
657
00:49:37,080 --> 00:49:38,360
Dai, scherzo.
658
00:49:41,480 --> 00:49:43,280
Ma lui è sparito sul serio.
659
00:49:56,330 --> 00:49:57,550
È già passato tutto.
660
00:49:59,230 --> 00:50:00,590
L 'avevo detto, mamma mia.
661
00:50:01,470 --> 00:50:02,670
Sono un graffietto.
662
00:50:05,510 --> 00:50:08,870
Dai, andiamo in un posto più appartato.
663
00:50:09,330 --> 00:50:10,330
Sì?
664
00:50:12,110 --> 00:50:16,050
Sì, voglio guardare dentro gli uffici.
Qui prima o poi ci scoprono.
665
00:50:17,890 --> 00:50:19,030
Vabbè, certo.
666
00:50:19,890 --> 00:50:20,890
Giusto.
667
00:50:24,610 --> 00:50:26,130
Quello è Marco Draghetti, il titolare.
668
00:50:26,810 --> 00:50:27,990
L 'altro non lo so chi è.
669
00:50:32,790 --> 00:50:34,770
Come si cambia l 'esposizione qui?
670
00:50:36,270 --> 00:50:37,270
Non lo so.
671
00:50:37,950 --> 00:50:39,830
Non è mia, l 'ho fregata da Angelica.
672
00:50:44,750 --> 00:50:46,650
Sono proprio incazzati quei due.
673
00:50:48,010 --> 00:50:51,450
Chi è Angelica, tua moglie? Ah no,
figurati.
674
00:50:52,510 --> 00:50:53,510
È mia nipote.
675
00:50:54,399 --> 00:50:55,820
Non ce l 'hai una ragazza?
676
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
No.
677
00:50:59,440 --> 00:51:00,440
Momentaneamente no.
678
00:51:23,760 --> 00:51:24,760
Io sì.
679
00:51:26,020 --> 00:51:27,020
Io sì cosa?
680
00:51:28,660 --> 00:51:32,420
Sono fidanzata, una roba seria. È un
tenente dell 'esercito cinese.
681
00:51:35,860 --> 00:51:36,860
Qualcosa non va?
682
00:51:37,040 --> 00:51:38,200
No, figurati.
683
00:51:39,080 --> 00:51:41,760
Ti eri fatto idee strane, collega.
684
00:51:42,340 --> 00:51:43,340
Che dici?
685
00:51:44,140 --> 00:51:47,800
Oddio, forse si poteva preintendere, ma
erano i vostri modi da cinese.
686
00:51:48,240 --> 00:51:49,540
Ma quali modi?
687
00:51:49,780 --> 00:51:53,000
Stiamo facendo un appuntamento, stiamo
lavorando insieme su un caso.
688
00:51:54,490 --> 00:51:55,730
Chiaro? Più chiaro di così?
689
00:51:55,990 --> 00:51:58,930
Due filoni d 'indagine. Tu da dentro, io
da fuori. Sì, infatti.
690
00:51:59,370 --> 00:52:01,090
Ora è meglio che vada o farò tardi al
lavoro.
691
00:52:11,150 --> 00:52:12,150
Allora, mi dai un passaggio?
692
00:52:12,370 --> 00:52:13,370
Va bene.
693
00:52:14,270 --> 00:52:16,590
Comunque è meglio a moversi separati,
eh? Hai ragione.
694
00:52:16,850 --> 00:52:20,070
Facciamo anche prima, poi quando una ha
le informazioni le passa all 'altra.
695
00:52:21,320 --> 00:52:22,860
Mi hai offeso poco fa, molto.
696
00:52:24,780 --> 00:52:27,300
Dille che ti dispiace, chiedi le scuse.
697
00:52:29,100 --> 00:52:32,640
Senti, ma com 'è il tuo fidanzato
militare?
698
00:52:34,340 --> 00:52:35,500
Maffanculo, collega!
699
00:52:35,780 --> 00:52:36,840
Vado a piedi.
700
00:52:53,920 --> 00:52:56,600
Certo, Guglielmo, che sei più in ufficio
adesso che sei in ferie che quando
701
00:52:56,600 --> 00:52:58,060
lavori. Per favore, eh, Trombi.
702
00:52:59,020 --> 00:53:00,620
Sto di merda oggi e ogni giornata.
703
00:53:01,120 --> 00:53:02,620
Guarda quanto sei simpatico, eh.
704
00:53:02,860 --> 00:53:05,820
Ecco qua, ispettore. Alla scientifica me
l 'hanno fatta subito.
705
00:53:06,380 --> 00:53:08,600
Anche se mi sono costato un capitale in
latina, eh.
706
00:53:14,660 --> 00:53:15,800
Perché si è messo il completo?
707
00:53:16,820 --> 00:53:18,320
Che fa? Va a una comunione?
708
00:53:19,480 --> 00:53:22,620
No, vedi, Carciolo, non sto andando a
una comunione. Sto accompagnando la
709
00:53:22,620 --> 00:53:24,860
e sto andando a testimoniare. Ok? Poi
che ti frega a te.
710
00:53:25,600 --> 00:53:26,600
Ah, ecco.
711
00:53:28,460 --> 00:53:29,399
Chi è questo?
712
00:53:29,400 --> 00:53:33,140
Il titolare di una ditta di
importazione. Quello del motorino, per
713
00:53:33,960 --> 00:53:34,960
Nell 'altro?
714
00:53:35,300 --> 00:53:36,300
Vuoi vedere?
715
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
Vediamo, vediamo.
716
00:53:41,620 --> 00:53:44,600
Complimenti per la foto. Vorrebbe essere
o bellissimo o un sesso.
717
00:53:44,800 --> 00:53:46,220
Va bene, venuto a mare. Dai, Trombe.
718
00:53:48,800 --> 00:53:50,320
Ah, ma è la ragazza.
719
00:53:51,170 --> 00:53:54,890
E come va, come va il pettore? Funziona?
Che vuoi che funzioni, Cagiolo? Ma vedi
720
00:53:54,890 --> 00:53:55,890
come sta? Guardalo.
721
00:53:56,350 --> 00:53:58,470
Questo qui ha preso un due di picche che
la metà batte.
722
00:53:58,870 --> 00:54:00,670
Insomma, saranno ragazzi miei o no?
723
00:54:00,930 --> 00:54:04,590
Oh, vuoi che ci sia due di picche? Ma
sei stupido quando fai così, trombetti.
724
00:54:04,590 --> 00:54:05,590
calmi. Ah,
725
00:54:06,730 --> 00:54:09,890
è una collega, stiamo indagando insieme
su una cosa. Solo che sono nervoso
726
00:54:09,890 --> 00:54:11,050
perché non sta arrivato da nessuna
parte.
727
00:54:11,530 --> 00:54:14,750
Il bambino è scomparso. Non si capisce
che minchia c 'entra a staritta.
728
00:54:15,130 --> 00:54:17,930
Hanno fatto affetto a un cilindro, è
scomparso pure lui e Angelica sta ancora
729
00:54:17,930 --> 00:54:20,170
qua. Vabbè, è innamorato Cagiolo, lo
conosco.
730
00:54:21,529 --> 00:54:23,750
Trombetti, io intanto vado, lei però non
faccia tardi, eh?
731
00:54:24,990 --> 00:54:25,968
Questa cos 'è?
732
00:54:25,970 --> 00:54:31,550
Eh? No, sono le foto a una ragazza che
conosco, ma così... Perché avete la foto
733
00:54:31,550 --> 00:54:35,090
del professor Guizzardi? Cos 'è? C 'è un
'inchiesta su Villadore, Petroncini non
734
00:54:35,090 --> 00:54:39,830
mi ha detto niente? No, no, nessuna
inchiesta, dottoressa, sono foto mie, il
735
00:54:39,830 --> 00:54:45,290
professore è un amico mio, infatti ci
sono pure le foto della mia ragazza, no?
736
00:54:45,350 --> 00:54:47,030
Ma beh, io intanto vado, eh?
737
00:54:50,830 --> 00:54:52,750
Molto elegante il tramvetto, non più
molto.
738
00:54:53,790 --> 00:54:54,790
Grazie, dottoressa.
739
00:54:57,530 --> 00:54:58,630
Arrivederci, dottoressa.
740
00:55:02,730 --> 00:55:06,550
Allora, è paradetto a cuore, mamma mia,
madonna.
741
00:55:08,210 --> 00:55:09,210
È vero.
742
00:55:09,470 --> 00:55:10,930
E invece siamo in questura.
743
00:55:11,130 --> 00:55:14,870
Dai, forza Gargiulo, fuori l 'elenco del
telefono e cerchiamo di capire chi mica
744
00:55:14,870 --> 00:55:16,210
è questo professor Guizzardi.
745
00:55:18,650 --> 00:55:24,950
Scusate, grazie, ma veramente non si
capisce se... È il commendatore, sembra
746
00:55:24,950 --> 00:55:25,950
arrabbiato.
747
00:55:30,090 --> 00:55:31,330
Oh, buongiorno.
748
00:55:31,870 --> 00:55:34,170
No, no, non c 'è mica nessun problema.
749
00:55:35,390 --> 00:55:37,150
Solo che deve aspettare un momentino.
750
00:55:38,670 --> 00:55:40,590
Come sarebbe dire che non può aspettare
lei?
751
00:55:41,150 --> 00:55:44,550
Ma se glielo dico io che c 'è ancora
tempo, non si preoccupi.
752
00:55:44,810 --> 00:55:45,850
Via tranquillo.
753
00:55:46,520 --> 00:55:48,380
E mi saluti la sua signora e suo figlio.
754
00:55:49,100 --> 00:55:50,100
Arrivederla, commendatore.
755
00:55:50,460 --> 00:55:51,460
Arrivederci.
756
00:55:52,160 --> 00:55:54,420
Dottore, ci sarebbe anche un 'altra
persona che l 'aspetta.
757
00:55:55,100 --> 00:55:57,240
È un poliziotto. Un poliziotto?
758
00:55:58,080 --> 00:56:00,580
Perché un poliziotto? E dov 'è?
759
00:56:15,660 --> 00:56:18,980
Le ha detto cosa vuole? No. No, senta,
le dice che io adesso non posso. No,
760
00:56:19,020 --> 00:56:21,000
anzi, che sono già andato via, che è
meglio che mega un 'altra volta.
761
00:56:21,380 --> 00:56:22,520
Non mi lasci il cellulare.
762
00:56:28,800 --> 00:56:29,800
Oh, Draghetti.
763
00:56:30,200 --> 00:56:31,660
Draghetti, guarda che io non ci sto più,
sai.
764
00:56:31,960 --> 00:56:32,919
Hai capito?
765
00:56:32,920 --> 00:56:35,080
Hai capito? E non mi devi più rompere i
maroni.
766
00:56:57,480 --> 00:56:58,480
Cosa è questo?
767
00:56:58,860 --> 00:57:02,460
Mi chiamo Hou. Sono molto fredda, molto
fredda. Per favore, aiutami.
768
00:57:04,600 --> 00:57:07,120
Bambino, questo posto è bello, vero?
769
00:57:07,480 --> 00:57:08,480
Sì.
770
00:57:09,140 --> 00:57:10,140
Hai freddo?
771
00:57:10,320 --> 00:57:12,980
Un po'. Un po'? Poi ti darò qualcosa da
mangiare.
772
00:57:13,300 --> 00:57:14,400
Ok? Ok.
773
00:57:17,060 --> 00:57:19,020
Chi è questo bambino? Non lo so.
774
00:57:19,560 --> 00:57:21,160
Lo ho visto in un sacco di roba.
775
00:57:22,180 --> 00:57:23,180
Guarda, ha freddo.
776
00:57:23,700 --> 00:57:25,100
E' forse un po' freddo.
777
00:57:27,560 --> 00:57:28,560
E da dove ci si va?
778
00:58:29,160 --> 00:58:32,640
Oh, guarda che io lavoro, eh. E io no,
sono andata a scuola e ho fatto i
779
00:58:32,640 --> 00:58:35,920
compiti. Faccio questo mestiere da
quattro anni e non mi spetta neanche la
780
00:58:35,920 --> 00:58:37,520
pensione. Che si mangia?
781
00:58:39,100 --> 00:58:40,100
Pizza.
782
00:58:41,180 --> 00:58:45,780
Ancora? Non mi sembra un alimento sano
ed equilibrato per la mia infanzia.
783
00:58:46,120 --> 00:58:48,880
Perché non hai preso un cheeseburger con
le patatine?
784
00:58:49,140 --> 00:58:51,200
Ah, questo sarebbe un alimento sano ed
equilibrato.
785
00:58:51,540 --> 00:58:55,220
No, ma almeno varierebbe un po'. È la
terza pizza che mi rifili.
786
00:58:56,280 --> 00:58:58,580
Lascia una pistola portata di una
bambina.
787
00:59:02,250 --> 00:59:03,530
Bambina, una parola grossa.
788
00:59:06,070 --> 00:59:07,210
Ti arrivo.
789
00:59:09,430 --> 00:59:13,430
Angelica! Vabbè, togliamo il caricatore
e lo mettiamo nel tappetto.
790
00:59:16,070 --> 00:59:20,530
Come vanno le indagini? Vanno, vanno.
Hai chiamato tua madre?
791
00:59:20,770 --> 00:59:25,210
Sì, ma non so ancora quando torna. Mi
ripresti il tuo cellulare? Dove lo
792
00:59:25,210 --> 00:59:26,210
per il tappeto?
793
00:59:26,700 --> 00:59:27,940
Perché scusa, così il tuo?
794
00:59:28,260 --> 00:59:31,020
Non ho capito, l 'altra volta mi pure
quasi scaricato tutta la scheda.
795
00:59:31,660 --> 00:59:32,820
Vabbè, ho capito, va.
796
00:59:34,120 --> 00:59:37,740
Prendiamo pure la batteria e la mettiamo
nel castello insieme al caricatore.
797
00:59:39,140 --> 00:59:41,540
Hai trovato il bambino?
798
00:59:42,820 --> 00:59:43,820
No, ma lo troverò.
799
00:59:44,260 --> 00:59:45,380
Però non sai dov 'è?
800
00:59:46,860 --> 00:59:47,960
No, ma lo scoprirò.
801
00:59:50,540 --> 00:59:53,080
Che mi ha lasciato a me quella con le
patatine fritte? La prendi sempre tu?
802
00:59:53,520 --> 00:59:55,700
Mi andava di più quella con il
prosciutto.
803
00:59:59,910 --> 01:00:02,730
Cosa non hai fatto, trova quel bambino.
804
01:00:21,470 --> 01:00:25,230
Grazie, ci stanno portando da mangiare.
Domani sera alle nove, Chiara mi ha
805
01:00:25,230 --> 01:00:27,150
detto di ribadire ancora questa cosa.
806
01:00:27,620 --> 01:00:29,320
Sì, sì, lo so che tutto è puntuale.
807
01:00:56,740 --> 01:00:58,980
Vero? Da dove vieni?
808
01:01:01,940 --> 01:01:03,220
Nitz, da dove vieni?
809
01:01:04,000 --> 01:01:06,040
Non so.
810
01:01:10,540 --> 01:01:15,380
Non so dove si trova. Infatti, non te l
'ho chiesto.
811
01:01:31,320 --> 01:01:37,980
Sian, parli solo il necessario, vedi
solo il
812
01:01:37,980 --> 01:01:42,380
necessario ed ascolti solo il
necessario.
813
01:01:43,960 --> 01:01:47,420
Così ti troverai molto bene qui.
814
01:01:50,720 --> 01:01:51,720
Sian, sì.
815
01:01:53,180 --> 01:01:54,480
Ecco, questo è già tutto.
816
01:01:54,860 --> 01:01:55,860
Vai, vai.
817
01:03:04,940 --> 01:03:06,820
Non possiamo tenerli così a lungo, sono
troppi.
818
01:03:07,740 --> 01:03:09,400
E uno vi è già scappato.
819
01:03:10,740 --> 01:03:11,920
E non si ripeterà.
820
01:03:13,560 --> 01:03:15,560
Ma che succede se il professore non li
vuole più?
821
01:03:16,400 --> 01:03:17,980
Che facciamo, li rimandiamo indietro?
822
01:03:19,580 --> 01:03:23,620
I bambini non si possono mandare
indietro così come una partita di
823
01:03:23,620 --> 01:03:25,500
avariati. Questo preghetti sta
benissimo.
824
01:03:26,920 --> 01:03:32,380
Se la fare va a monte, ti attimerò. Una
parte del rischio.
825
01:03:37,160 --> 01:03:38,980
Prendi quei piatti e portali in cucina.
826
01:03:52,460 --> 01:03:53,460
Ah,
827
01:03:54,340 --> 01:04:01,140
sai
828
01:04:01,140 --> 01:04:03,240
con quanto anticipo ho dovuto prenotare?
829
01:04:33,029 --> 01:04:35,410
Brava. Piccolo fiore di Pimpu.
830
01:04:37,350 --> 01:04:38,350
Sì.
831
01:04:41,650 --> 01:04:44,510
No, sono venuto un 'altra volta. In
questo sono venuto un 'altra volta, ma è
832
01:04:44,510 --> 01:04:45,510
questo che ti ho portato.
833
01:04:45,790 --> 01:04:47,730
Perché sapevo come si mangiava.
834
01:04:48,330 --> 01:04:51,190
Quella è anatra, questo è nata. Mi posso
portare qualcos 'altra?
835
01:04:51,970 --> 01:04:55,340
No. Una grappa cinese. No. Offre la
carta.
836
01:04:56,040 --> 01:04:59,180
Ah, vabbè, allora... Se l 'offrono loro?
837
01:04:59,900 --> 01:05:01,140
Offrono sempre la grappa.
838
01:05:03,020 --> 01:05:04,020
Inutile.
839
01:05:05,120 --> 01:05:06,520
È tutto inutile.
840
01:05:08,740 --> 01:05:11,280
Piccolo fiore di... ...pento.
841
01:05:19,120 --> 01:05:22,000
Questo qua è ginseng.
842
01:05:22,430 --> 01:05:23,430
Buonissimo.
843
01:05:27,650 --> 01:05:28,650
Ecco qua.
844
01:05:30,510 --> 01:05:31,510
Buonissimo.
845
01:05:37,910 --> 01:05:39,170
Stiamo chiudendo.
846
01:05:52,620 --> 01:05:53,620
No, allora.
847
01:05:54,160 --> 01:05:55,520
Non ti pensi di tenerti qua?
848
01:06:01,820 --> 01:06:03,280
Grazie. Grazie, gentilissima.
849
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Arrivederci. Arrivederci.
850
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Tornate presto.
851
01:09:21,420 --> 01:09:26,740
Piccolo fiore di pimpù, conosco almeno
cento modi per farti pallare facendoti
852
01:09:26,740 --> 01:09:31,680
male. E almeno mille per fallo facendoti
malissimo.
853
01:09:32,220 --> 01:09:37,180
Hai dieci opportunità di pallare,
piccolo fiore di pimpù.
854
01:09:38,420 --> 01:09:43,120
Più alto di dieci se vogliamo contare
anche le dita dei piedi.
855
01:09:48,220 --> 01:09:49,420
Cominciamo dal primo.
856
01:09:50,470 --> 01:09:51,470
Fermi tutti, polizia!
857
01:09:53,090 --> 01:09:55,190
Coraggio, fatti ammazzare.
858
01:09:56,070 --> 01:09:59,170
Minchia, quanto tempo era che sognavo di
dirla sta cosa?
859
01:09:59,470 --> 01:10:02,830
Sembro Clint Eastwood in cielo di
piombo, ispettore Callaghan.
860
01:10:03,570 --> 01:10:07,550
Beh, se non fosse per un particolare,
nella fretta mi sono dimenticato il
861
01:10:07,550 --> 01:10:08,550
caricatore nel cassetto.
862
01:10:09,870 --> 01:10:12,550
Se devi colpire il caricatore è più un
'incanna di sciocchette.
863
01:10:13,250 --> 01:10:14,590
Dai un dolcino primavera.
864
01:10:15,170 --> 01:10:18,490
Vi faccio tanti buchi nel cranio che più
che cinesi sembrano i desvisseri.
865
01:10:18,710 --> 01:10:19,810
Dai che non scherzo!
866
01:10:20,170 --> 01:10:22,710
Mollate la ragazza, ammazzo tutti, porca
puttana!
867
01:11:00,040 --> 01:11:01,500
Tanto la sua casa è sotto controllo.
868
01:11:02,820 --> 01:11:04,180
Appena arriva a casa mandiamo Shin.
869
01:11:04,540 --> 01:11:06,160
E riprende tutto se li porta indietro.
870
01:11:07,280 --> 01:11:08,480
E se non va a casa?
871
01:11:16,720 --> 01:11:21,840
C 'è una spia a cesa.
872
01:11:22,100 --> 01:11:23,920
Eh? E stavano le cinture.
873
01:11:24,420 --> 01:11:25,339
Che dice?
874
01:11:25,340 --> 01:11:27,040
Ci fermeranno per toglierci i punti.
875
01:11:28,580 --> 01:11:29,580
Si sta non seguendo.
876
01:11:32,460 --> 01:11:33,460
Mi sembra di no.
877
01:12:16,330 --> 01:12:19,170
È carino portarsi le donne in casa
quando ci sono ospiti.
878
01:12:20,210 --> 01:12:21,830
Angelica, per favore, non è sterata, eh?
879
01:12:23,190 --> 01:12:24,230
È tua nipote.
880
01:12:24,670 --> 01:12:27,970
Ma non le parlare, non ti avvicinare
neanche, perché adesso Angelica va in
881
01:12:27,970 --> 01:12:28,909
camera sua, forza!
882
01:12:28,910 --> 01:12:30,530
Si può neanche vedere la tv.
883
01:12:31,150 --> 01:12:32,150
Angelica!
884
01:12:36,450 --> 01:12:39,570
Senti, sei fame? C 'è della pizza, però
con le patatine fritte.
885
01:12:39,890 --> 01:12:42,570
No, grazie, mi piacerebbe fare una
doccia, posso?
886
01:12:42,910 --> 01:12:44,010
Sì, sì, il bagno è là.
887
01:12:44,390 --> 01:12:49,330
Guarda, c 'è un accappatoio, non è molto
pulito. Ma figurati, tra colleghi
888
01:12:49,330 --> 01:12:50,330
nessun problema.
889
01:12:50,750 --> 01:12:52,570
Fate tra colleghi.
890
01:12:53,890 --> 01:12:54,890
Prego.
891
01:12:55,550 --> 01:12:58,130
La luce è come entri sulla finestra.
892
01:13:25,880 --> 01:13:26,880
Tutto a posto?
893
01:13:28,540 --> 01:13:31,380
Senti, se è finito il bagno il fiume, c
'è uno dell 'altro, eh?
894
01:13:31,780 --> 01:13:33,600
Tutto a posto, grazie collega.
895
01:13:42,100 --> 01:13:43,100
Sì?
896
01:13:48,780 --> 01:13:50,220
Il poliziotto sta tornando a casa.
897
01:13:50,740 --> 01:13:52,540
Appena arriva, avvertimi. Come tornando?
898
01:13:53,220 --> 01:13:54,940
Guarda che da qui oggi non è mai uscito
nessuno.
899
01:13:57,230 --> 01:13:57,809
Non è lui.
900
01:13:57,810 --> 01:14:00,690
Come non è lui? È il poliziotto
sbagliato, non è quello di questa sera.
901
01:14:03,090 --> 01:14:04,090
Cosa devono fare?
902
01:14:04,930 --> 01:14:06,050
Vuoi che lo prendano? No.
903
01:14:07,370 --> 01:14:09,310
La porzione di quella sera non era di
due.
904
01:14:13,610 --> 01:14:17,690
Se vuoi colpire il generale, segui il
suo cavallo.
905
01:14:22,610 --> 01:14:23,630
Continuate a controllarlo.
906
01:14:48,800 --> 01:14:52,320
Tranquillo, ho vissuto in caserma per
tanto di quel tempo e sono abituata.
907
01:14:53,260 --> 01:14:54,540
Ora ho un appartamento mio.
908
01:14:56,780 --> 01:14:58,080
Vivi sola?
909
01:14:58,340 --> 01:15:01,700
Cioè, non c 'è coso lì soldato?
910
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
No,
911
01:15:03,700 --> 01:15:08,040
no. Wang vive in caserma sul fiume
giallo, ma sta sempre da me quando viene
912
01:15:08,040 --> 01:15:09,040
Hong Kong.
913
01:15:11,820 --> 01:15:14,700
Però come non faccio per dire, un
militare, dai. Voglio dire, tu sei un
914
01:15:14,700 --> 01:15:17,040
poliziotto, minchia, è come stare con un
carabiniere.
915
01:15:25,320 --> 01:15:26,320
Collega.
916
01:15:27,780 --> 01:15:28,780
Collega.
917
01:15:30,700 --> 01:15:33,740
Senti, com 'è che sei entrata in polizia
tu?
918
01:15:35,160 --> 01:15:38,400
Appena finito il militare ho pensato di
realizzare il sogno che avevo da
919
01:15:38,400 --> 01:15:41,690
bambina. Anch 'io giocavo sempre a
guardie e ladri, sempre.
920
01:15:42,950 --> 01:15:44,330
Anche a me piaceva molto.
921
01:15:44,990 --> 01:15:48,330
Però da noi si chiamava guardie rosse
contro rivoluzionari.
922
01:15:48,790 --> 01:15:49,790
Davvero?
923
01:15:50,070 --> 01:15:51,410
No, sto scherzando.
924
01:15:52,450 --> 01:15:56,230
Però mi vedevo i film di azione di Hong
Kong, quelli con i poliziotti. Mio padre
925
01:15:56,230 --> 01:15:58,730
era un poliziotto. Anche mia madre lo
era. Ma dai.
926
01:16:04,770 --> 01:16:06,810
Tu mi hai salvato la vita stasera.
927
01:16:10,049 --> 01:16:17,010
Grazie. Figurati, per così poco... Poi,
928
01:16:17,010 --> 01:16:19,090
colleghi, no?
929
01:16:20,270 --> 01:16:21,830
Ma certo, tra colleghi.
930
01:16:23,710 --> 01:16:27,410
Deve essere successo qualcosa di strano
al ristorante, ma non riesco a capire
931
01:16:27,410 --> 01:16:28,349
cosa.
932
01:16:28,350 --> 01:16:33,570
C 'era una cesta di vimini che... Non
abbiamo un granché in mano.
933
01:16:35,270 --> 01:16:39,070
Beh, abbiamo un bambino scomparso che
viene da chissà dove, che ha a che fare
934
01:16:39,070 --> 01:16:42,390
con un ristorante che fa qualcosa di
losco, ma non si sa che cosa, che c
935
01:16:42,390 --> 01:16:46,390
con una ditta di importazioni, il
primario di una clinica privata, ma non
936
01:16:46,390 --> 01:16:47,390
perché.
937
01:16:48,190 --> 01:16:50,930
Ah, beh, dimenticavo che hanno cercato
di ammazzarci a tutte e due.
938
01:16:53,190 --> 01:16:54,330
Era quello lui anche?
939
01:16:57,310 --> 01:17:00,290
Avrei potuto tagliargli la gola, ce l
'avevo così vicino.
940
01:17:04,310 --> 01:17:05,730
Ma sono un poliziotto.
941
01:17:06,210 --> 01:17:07,210
E non l 'ho fatto.
942
01:17:08,290 --> 01:17:11,990
Che cosa è successo al tuo collega?
943
01:17:14,310 --> 01:17:15,310
Lavoravamo in coppia.
944
01:17:15,390 --> 01:17:17,930
Eravamo alla narcotici di Hong Kong,
sotto copertura.
945
01:17:40,840 --> 01:17:44,120
Lo Young l 'ha scoperto e l 'ha fatto
rapire dai suoi uomini.
946
01:17:45,400 --> 01:17:46,660
L 'hanno picchiato.
947
01:17:50,120 --> 01:17:54,940
Poi l 'ha fatto cospargere di benzina e
è rimasto a guardarlo mentre bruciava
948
01:17:54,940 --> 01:17:55,940
vivo.
949
01:18:06,820 --> 01:18:08,060
Minchia che pallardo.
950
01:18:08,320 --> 01:18:11,720
La prossima volta lo voglio ammazzare.
lo strozzo con le mie mani
951
01:18:11,720 --> 01:18:20,240
volevo
952
01:18:20,240 --> 01:18:24,900
dire che io vado a letto ci vediamo
domani mattina buonanotte Angelica
953
01:18:24,900 --> 01:18:32,920
senti
954
01:18:32,920 --> 01:18:39,540
il discorso che stai facendo prima non è
proprio da poliziotto no? cioè
955
01:18:39,920 --> 01:18:41,340
quello di ammazzare la gente.
956
01:18:44,160 --> 01:18:49,020
Quindi mi spiace, ma adesso non siamo
proprio colleghi.
957
01:18:52,480 --> 01:18:54,380
Anzi, dovrei quasi arrestarti.
958
01:19:09,260 --> 01:19:13,720
Cristo, Angelica. Mi dispiace
interrompere il vostro idilio vedendo
959
01:19:13,720 --> 01:19:17,420
potrebbero traumatizzare il mio futuro
sviluppo sessuale, ma non posso andare a
960
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
letto. Perché?
961
01:19:18,540 --> 01:19:21,600
Perché già ho occupato il mio letto, c
'è dentro un bambino cinese.
962
01:19:32,520 --> 01:19:33,880
Ma come ho fatto ad entrare?
963
01:19:34,140 --> 01:19:35,700
Dalla finestra aperta.
964
01:19:39,530 --> 01:19:42,910
Infatti è stato in macchina fuori dal
ristorante.
965
01:19:43,150 --> 01:19:44,310
Ma perché è venuto qui?
966
01:19:44,570 --> 01:19:47,350
Glielo chiederemo quando si sveglierà.
Lasciamolo dormire.
967
01:19:47,650 --> 01:19:52,510
Io vado di sotto, non posso mica
dividere il letto con lui. Non siamo
968
01:19:55,310 --> 01:19:56,610
E noi?
969
01:19:59,150 --> 01:20:01,290
Tu dormi sul divano, io rimango qui.
970
01:20:33,190 --> 01:20:35,190
Buongiorno. Ah, mi rende.
971
01:20:35,990 --> 01:20:40,010
Notizia, oggi non vado a scuola. Ecco,
già così butta male, eh?
972
01:20:41,450 --> 01:20:42,450
Lui?
973
01:20:43,010 --> 01:20:46,090
È un po' confuso, ma qualcosa sono
riuscita a capire.
974
01:20:47,470 --> 01:20:52,030
Si chiama Ho, dovrebbe avere 11 anni.
Frequentava la scuola del circo a
975
01:20:52,190 --> 01:20:53,610
È un specie di acrobata.
976
01:20:54,510 --> 01:20:55,810
Wow, io ho pingato.
977
01:20:56,130 --> 01:20:57,810
Va bene, te ne do ancora.
978
01:20:58,080 --> 01:20:59,620
Ma non ti sei abituare.
979
01:21:01,200 --> 01:21:02,200
Lo capisco.
980
01:21:02,580 --> 01:21:06,920
Intuizio infantile. Se tu fossi un
cinese affamato, ti basterebbe mezzo
981
01:21:06,920 --> 01:21:09,500
biscotti? Che ci fa Bologna?
982
01:21:10,140 --> 01:21:11,200
È stato rapito.
983
01:21:11,480 --> 01:21:15,300
C 'è di mezzo un qualche debito di gioco
con la triade. Io ho capito così.
984
01:21:16,300 --> 01:21:17,300
Spattarde.
985
01:21:18,920 --> 01:21:22,980
Dice che è scappato da una clinica
clandestina dove ci sono altri bambini.
986
01:21:23,380 --> 01:21:25,940
Non so che cosa possa significare, ma
non mi piace.
987
01:21:27,140 --> 01:21:28,140
Dov 'è Tarlinio?
988
01:21:28,760 --> 01:21:32,640
Non sa nemmeno che cos 'è l 'Italia,
come può indicarsi una strada di
989
01:21:36,920 --> 01:21:40,140
Complimenti! Li sto a fare anch 'io,
senti. Oh, vabbè, dai, dai, dai, andate
990
01:21:40,140 --> 01:21:41,560
giocare sopra, posta, i grandi hanno da
fare.
991
01:21:42,880 --> 01:21:46,600
Vieni, andiamo di sopra, lasciamo
giocare i grandi agli investigatori.
992
01:21:47,140 --> 01:21:48,480
Ma quanto mangi?
993
01:21:50,500 --> 01:21:53,300
Ok, senti che facciamo, andiamo da un
magistrato.
994
01:21:53,790 --> 01:21:56,770
Di solito non mi crede mai. Comunque,
questa volta degli indizi ce li abbiamo.
995
01:21:56,950 --> 01:22:00,210
Un bambino scappato dalla clinica, un
ispettore della polizia cinica.
996
01:22:01,290 --> 01:22:02,290
Grandezza, no?
997
01:22:02,630 --> 01:22:06,010
Vabbè, vuol dire che la lunghi o ci
crede o ti rispedisce indietro con la
998
01:22:06,010 --> 01:22:07,010
e i piedi.
999
01:22:07,630 --> 01:22:08,630
Stai?
1000
01:22:09,150 --> 01:22:11,430
Andiamo. Un attimo, sto in pigiama.
1001
01:22:12,350 --> 01:22:13,370
Ha tolto il caffè?
1002
01:22:13,930 --> 01:22:14,930
Buon attimo.
1003
01:22:16,370 --> 01:22:17,370
Andiamo.
1004
01:22:20,270 --> 01:22:21,270
Garzullo, dove sei?
1005
01:22:21,330 --> 01:22:22,330
A casa?
1006
01:22:22,670 --> 01:22:25,430
Senti, visto che è il tuo giorno libero,
me lo fai un favore?
1007
01:22:27,050 --> 01:22:31,850
Lascia stare botte, Cargiu, ma... Senti,
poiché io adesso sto uscendo, lascio
1008
01:22:31,850 --> 01:22:34,570
mia nipote qua da sola, devo andare in
un posto?
1009
01:22:34,890 --> 01:22:36,510
In un posto, Cargiu? Cose mie?
1010
01:22:36,730 --> 01:22:38,290
Non si affa le domande.
1011
01:22:38,810 --> 01:22:42,530
Senti, poiché voleva venire pure lei,
quindi un po' inchiazzata, ho paura che
1012
01:22:42,530 --> 01:22:43,530
combina qualche casino.
1013
01:22:44,010 --> 01:22:45,330
Me lo vieni a dare un occhio qua?
1014
01:22:45,690 --> 01:22:46,970
Fammi sta cortesia, Cargiu.
1015
01:22:47,350 --> 01:22:48,430
Vieni subito, però.
1016
01:22:48,770 --> 01:22:49,930
Poi ricambio, Cargiu.
1017
01:22:50,570 --> 01:22:51,570
Grazie.
1018
01:22:52,170 --> 01:22:53,170
Grazie.
1019
01:23:31,920 --> 01:23:34,220
Adesso ho chiamato Gargiulo, mi sento
più tranquillo.
1020
01:23:34,920 --> 01:23:37,300
Vorrei che Fomanciuga incrociare un
'idea.
1021
01:23:39,000 --> 01:23:41,220
Ma fammi capire una cosa, ma com 'è che
è venuto lui da noi?
1022
01:23:41,900 --> 01:23:43,880
Su, su, l 'arte della guerra.
1023
01:23:44,860 --> 01:23:49,360
Suo nonno era stato nell 'esercito di
Mao durante la lunga marcia e gli diceva
1024
01:23:49,360 --> 01:23:51,920
nemici dei tuoi nemici sono tuoi amici.
1025
01:23:52,200 --> 01:23:54,740
Ha visto che eravamo contro lui anche e
ci ha seguito.
1026
01:23:55,100 --> 01:24:00,040
Hai capito il cinesino, eh? Undici anni,
acrobata. Il motorino? In Cina a undici
1027
01:24:00,040 --> 01:24:01,240
anni già sanno portare il motorino.
1028
01:24:31,790 --> 01:24:33,900
Chiediamolo a lui. che quel draghetti ha
mentito.
1029
01:24:34,240 --> 01:24:36,980
Due, che il bambino il motorino l 'ha
fregato vicino a dove ci ha tamponato.
1030
01:24:37,060 --> 01:24:39,140
Quindi la clinica è vicino al posto dell
'incidente.
1031
01:24:39,700 --> 01:24:42,240
Senti, facciamo una cosa, lasciamo
perdere a lunghi perché tanto non mi
1032
01:24:42,380 --> 01:24:43,380
Andiamo direttamente lì.
1033
01:25:17,230 --> 01:25:19,970
Sì, sono Gargiulo, un collega dello zio.
E allora?
1034
01:25:20,830 --> 01:25:22,390
Mi ha detto con Leandro di venire qui.
1035
01:25:22,710 --> 01:25:23,710
Non ci credo.
1036
01:25:23,750 --> 01:25:25,130
Come sarebbe che non ci credi?
1037
01:25:25,790 --> 01:25:26,790
Dimostralo.
1038
01:25:26,950 --> 01:25:28,990
Dimostrartelo? Ma come faccio a
dimostrartelo?
1039
01:25:29,270 --> 01:25:32,490
Convincimi che lo conosci. Ma certo che
lo conosco, lo zio era il mio capo. Ti
1040
01:25:32,490 --> 01:25:33,710
ho detto di dimostrarlo.
1041
01:25:34,090 --> 01:25:35,090
No.
1042
01:25:36,470 --> 01:25:38,770
Una volta per errore ho ordinato 10 .000
passetti di yogurt.
1043
01:26:14,640 --> 01:26:17,300
Lo sapevo, dovevo chiedere i documenti
da sotto alla porta.
1044
01:26:26,160 --> 01:26:28,480
Allora, l 'incidente era questo, no?
1045
01:26:28,880 --> 01:26:32,560
Bene, lui veniva... dall 'altro. Andiamo
da quella parte.
1046
01:26:33,700 --> 01:26:35,180
Temporalmente in più da portare alla
lunga, o no?
1047
01:26:35,660 --> 01:26:37,620
Dai, forza, dacci una mano... come si
chiama?
1048
01:26:38,480 --> 01:26:40,280
Dai, forza, nuota in giro, dai!
1049
01:26:40,980 --> 01:26:42,060
Guarda che non è un cane!
1050
01:26:43,100 --> 01:26:44,100
Vabbè...
1051
01:26:59,400 --> 01:27:00,400
Grazie.
1052
01:27:46,860 --> 01:27:48,840
Ma chi è?
1053
01:28:03,240 --> 01:28:04,240
Che cazzo dici?
1054
01:28:04,260 --> 01:28:06,040
Adesso gliela passo un momento.
1055
01:28:06,660 --> 01:28:08,860
Angelica, che succede? Signora, mi apre?
Angelica!
1056
01:28:10,840 --> 01:28:14,640
Io sto bene, ma c 'è questo cinese qui
che dice che se non fai quello che vuole
1057
01:28:14,640 --> 01:28:17,500
mi taglia la gola e dopo te la vedi te
con la mamma.
1058
01:28:18,100 --> 01:28:20,560
Lei ha una nipote molto coraggiosa,
ispettore.
1059
01:28:22,120 --> 01:28:27,520
Allora, la zona industriale Roveri,
dietro alla vecchia fabbrica dell
1060
01:28:27,720 --> 01:28:29,440
tra 15 minuti.
1061
01:28:31,100 --> 01:28:32,580
Una bambina italiana?
1062
01:28:33,160 --> 01:28:34,720
per un bambino cinese.
1063
01:28:34,940 --> 01:28:36,160
Aspetta, bastardo!
1064
01:28:37,860 --> 01:28:41,720
Burone è piccola, si arriva dovunque in
15 minuti se si corre.
1065
01:28:42,500 --> 01:28:48,520
Lei, il bambino cinese, è il piccolo
fiore di Pimpu.
1066
01:28:50,680 --> 01:28:57,400
Se non vi presentate la bambina amore,
se
1067
01:28:57,400 --> 01:29:00,280
chiamate l 'aiuto, la bambina amore.
1068
01:29:02,510 --> 01:29:06,790
Se vedo qualcun altro, bambina, muore.
1069
01:29:07,970 --> 01:29:08,970
15 minuti.
1070
01:29:09,130 --> 01:29:10,510
Apre il pettore.
1071
01:29:11,090 --> 01:29:13,070
Aspetta, figlio di... Ha riagganciato.
1072
01:29:13,290 --> 01:29:15,670
Hanno preso Angelica, dice che l
'ammatta se non gli diamo il bambino.
1073
01:29:15,910 --> 01:29:19,270
Non lo so, mi ha chiesto anche un fiore.
Non ho capito.
1074
01:29:19,810 --> 01:29:23,190
Lascia perdere, il fiore sono io.
Dobbiamo chiamare i riforzi. Sì, ma non
1075
01:29:23,190 --> 01:29:26,030
tempo. Poi non sappiamo neanche dove
cazzo la tengono. Nella clinica, nel
1076
01:29:26,030 --> 01:29:27,030
ristorante, sotto terra.
1077
01:29:27,330 --> 01:29:29,990
È una trappola, se andiamo si uccide.
Allora che facciamo?
1078
01:29:31,470 --> 01:29:32,590
No, via, via.
1079
01:29:34,770 --> 01:29:35,770
Minchia, il citopono.
1080
01:29:36,070 --> 01:29:38,890
Il citopono, minchia. L 'ho sentito qua
dentro, prima.
1081
01:29:39,730 --> 01:29:40,730
È lì.
1082
01:29:41,170 --> 01:29:42,049
Angelica, è lì.
1083
01:29:42,050 --> 01:29:45,790
Sei sicuro? Ma sì, stavo parlando. Ho
visto il ragazzo che citoponava. L 'ho
1084
01:29:45,790 --> 01:29:48,310
sentito qui, nel telefonino. Possiamo
chiamare i rinforzi, allora.
1085
01:29:49,010 --> 01:29:53,890
Minchia, il 113 ci arriva e circonda il
palazzo. I nox prendono posizione.
1086
01:29:54,510 --> 01:29:57,250
E se vedono la volante?
1087
01:30:01,480 --> 01:30:02,480
Ma che fai?
1088
01:30:02,700 --> 01:30:04,840
L 'arte della guerra, effetto sorpresa.
1089
01:30:05,120 --> 01:30:09,240
Non sanno dove siamo, entriamo, troviamo
Angelica e poi chiamiamo i rinforzi. Ma
1090
01:30:09,240 --> 01:30:13,200
che ti manca? No, però sono un
poliziotto. E per questo anch 'io.
1091
01:30:13,200 --> 01:30:14,400
muoviamoci, non abbiamo tempo.
1092
01:30:17,940 --> 01:30:19,220
Lui non può venire con noi.
1093
01:30:22,200 --> 01:30:23,540
Ma che lo vuol lasciare qua dentro?
1094
01:30:23,920 --> 01:30:25,300
Ma scusa, sono cinesi, no?
1095
01:30:26,300 --> 01:30:27,300
Con Leandro.
1096
01:30:27,480 --> 01:30:30,700
Guarda che i cinesi sono brave persone,
a parte quei bastardi della triade.
1097
01:30:30,780 --> 01:30:31,780
Tranquillo.
1098
01:30:37,860 --> 01:30:39,200
Sì, tranquillo.
1099
01:30:40,460 --> 01:30:41,460
Tranquillo una minchia.
1100
01:30:42,000 --> 01:30:43,260
Questi saranno pure buoni.
1101
01:30:44,040 --> 01:30:45,040
Ma gli altri?
1102
01:30:45,780 --> 01:30:48,180
Di là c 'è Bruce Lee, i tre dell
'operazione Drago.
1103
01:31:04,540 --> 01:31:05,540
Lì, Angelica, non c 'è.
1104
01:31:06,020 --> 01:31:07,020
È una trappola.
1105
01:31:55,370 --> 01:31:56,490
Ma che l 'hai ammazzato?
1106
01:31:57,350 --> 01:31:59,230
Magari. Ce l 'hai le manette?
1107
01:31:59,750 --> 01:32:01,130
Le manette? No.
1108
01:32:02,050 --> 01:32:03,050
No?
1109
01:32:34,960 --> 01:32:37,140
Portagliave. Ok, proviamo.
1110
01:32:38,440 --> 01:32:40,600
C 'è anche un occhietto, basterebbe.
1111
01:32:42,700 --> 01:32:43,700
No.
1112
01:32:57,620 --> 01:32:59,460
Ci siamo. Ok.
1113
01:33:14,060 --> 01:33:17,940
Angelica! Era ora, zio. Ho paura che sia
tardi.
1114
01:33:24,980 --> 01:33:28,440
Che senso... tardi? Io mi sento raro.
1115
01:33:29,120 --> 01:33:31,000
E ho richiamato i miei.
1116
01:33:34,840 --> 01:33:36,800
Giù la pistola, ispettore.
1117
01:33:37,080 --> 01:33:38,280
Giù la pistola.
1118
01:33:41,940 --> 01:33:43,560
E falla scivolare.
1119
01:33:48,810 --> 01:33:50,490
Non stavo uno stupido, ispettore, mi
dispiace.
1120
01:33:51,590 --> 01:33:53,290
Lo so, Gargiulo, lo so.
1121
01:33:53,730 --> 01:33:54,730
Sì.
1122
01:33:55,890 --> 01:33:58,890
E adesso manca solo il bambino.
1123
01:33:59,730 --> 01:34:00,730
Perché?
1124
01:34:01,050 --> 01:34:02,690
Perché vi interessa tanto quel bambino?
1125
01:34:02,910 --> 01:34:07,490
Sa, è l 'unico ad essere compatibile con
il nostro facoltoso cliente.
1126
01:34:08,050 --> 01:34:11,110
La sua perdita diventa economicamente
inaccettabile.
1127
01:34:11,410 --> 01:34:12,410
Economicamente?
1128
01:34:12,910 --> 01:34:16,730
Vedi, ispettore, le forniture per i
ristoranti non sono più quel business di
1129
01:34:16,730 --> 01:34:20,510
volta. Adesso poi con la Cina che si fa
economicamente più competitiva.
1130
01:34:21,290 --> 01:34:23,630
Mio nonno faceva affari con i cinesi già
da molto tempo.
1131
01:34:24,390 --> 01:34:27,490
C 'erano venditori ambulanti di cravate
a Bologna da prima della guerra.
1132
01:34:28,250 --> 01:34:30,670
Tre cravate, cinque lille.
1133
01:34:31,750 --> 01:34:33,910
Di chi crede che fossero quelle cravate?
1134
01:34:34,350 --> 01:34:35,790
Del cinese che le vendeva?
1135
01:34:37,370 --> 01:34:39,390
No, di mio nonno.
1136
01:34:40,670 --> 01:34:42,250
Allora che c 'entra il nome?
1137
01:34:42,530 --> 01:34:44,550
Allora, la Marina Express.
1138
01:34:45,480 --> 01:34:50,980
Ha deciso di passare ad un traffico più
produttivo.
1139
01:34:52,820 --> 01:34:55,120
Organi, ispettore.
1140
01:34:55,480 --> 01:34:58,400
Per piazzare sul mercato al miglior
operente.
1141
01:34:59,080 --> 01:35:00,720
Ma che state dicendo?
1142
01:35:01,140 --> 01:35:02,420
Basta parlare.
1143
01:35:04,360 --> 01:35:05,360
Sì.
1144
01:36:23,260 --> 01:36:24,820
Certo ci trattate come cani.
1145
01:36:32,980 --> 01:36:37,160
D 'arte, bisognerebbe farli a pezzi e
dare loro gli organi. Ah, non ti
1146
01:36:37,160 --> 01:36:38,160
che è quello ci penso io.
1147
01:36:38,380 --> 01:36:41,420
Il suo collega Trombetti sta già
provvedendo all 'arresto del professor
1148
01:36:41,420 --> 01:36:46,980
Mezzardi. Certo che erano dei bei
tipini, eh? La triade procurava i
1149
01:36:46,980 --> 01:36:51,380
Marine Express importava senza destare
sospetti e il professore procacciava dei
1150
01:36:51,380 --> 01:36:52,380
clienti per i trapianti.
1151
01:36:52,890 --> 01:36:58,670
A giudicare, così, in termini di
profitto, anche un ragionamento da orchi
1152
01:36:58,670 --> 01:37:03,410
favole può diventare un 'attività
commerciale. Ma per fortuna noi non
1153
01:37:03,410 --> 01:37:04,510
in questi termini, vero?
1154
01:37:05,050 --> 01:37:08,550
Comunque, complimenti, ispettore. Ha
contribuito a stroncare questa cosa sul
1155
01:37:08,550 --> 01:37:13,010
nasce. Come ho contribuito? Ho stroncato
di persona questa cosa sul nasce.
1156
01:37:13,530 --> 01:37:16,550
Ah, questo giungola ci darà giungo già
uno.
1157
01:37:17,510 --> 01:37:19,830
Ti verrà a trovare in Cina, per tanto.
1158
01:37:21,350 --> 01:37:25,670
Vabbè, qualcuno mi accompagna la bambina
a casa, per favore? Magari stavolta non
1159
01:37:25,670 --> 01:37:26,670
ce la facciamo rapire?
1160
01:37:27,130 --> 01:37:28,310
Ispettore, non dica così.
1161
01:37:28,630 --> 01:37:32,030
Dai, Cargiu, scherzavo, invece sei stato
bravo prima, è un vero operativo.
1162
01:37:32,690 --> 01:37:36,830
Veramente? Sì, portatemi a casa, ho
lasciato un lavoro a metà con tante
1163
01:37:36,830 --> 01:37:37,830
videocassette.
1164
01:37:39,590 --> 01:37:40,590
Andiamo.
1165
01:37:41,930 --> 01:37:47,730
No, perché, ispettore, mi risulta che ci
fosse qualcun altro ad aiutarla, un
1166
01:37:47,730 --> 01:37:49,650
'altra persona, una ragazza.
1167
01:37:50,280 --> 01:37:51,280
Come una ragazza?
1168
01:37:51,780 --> 01:37:53,680
Io non me la ricordo, non c 'era nessuna
ragazza.
1169
01:37:55,080 --> 01:37:59,620
Cinese? Ah, cinese, vabbè, allora è
impossibile ricordarla. Lei lo sa come
1170
01:37:59,620 --> 01:38:01,260
questi cinesi, no, dottoressa?
1171
01:38:01,500 --> 01:38:02,500
Tutti uguali.
1172
01:38:51,629 --> 01:38:57,250
Natura. Ma, un po'. Sai com 'è, no,
Trombo? Si era innamorata.
1173
01:39:13,730 --> 01:39:14,890
Tutto a posto, Cleandro?
1174
01:39:15,150 --> 01:39:16,150
Tutto a posto.
1175
01:39:16,390 --> 01:39:17,750
Hai capito dei bambini?
1176
01:39:18,470 --> 01:39:19,470
Cosa?
1177
01:39:19,940 --> 01:39:20,940
Abbiamo sistemato.
1178
01:39:21,400 --> 01:39:24,140
Si occuperà di loro la comunità cinese
fino a che poi non troviamo i loro
1179
01:39:24,140 --> 01:39:26,200
genitori di origine e li riportiamo.
1180
01:39:26,520 --> 01:39:27,980
Sono contento, va.
1181
01:39:28,220 --> 01:39:29,220
Almeno voi.
1182
01:39:31,760 --> 01:39:32,760
Porca miseria!
1183
01:39:33,880 --> 01:39:37,180
Angelica, mi sono scordato un 'altra
volta. Devo accompagnarla a casa tua.
1184
01:39:37,180 --> 01:39:38,180
torna mia sorella.
1185
01:39:38,780 --> 01:39:42,020
Per favore, va, trombetti. Ecco lì,
Andretta, c 'è un regolamento su non si
1186
01:39:42,020 --> 01:39:45,160
fare come ci pare. Vabbè, dai, l 'ultima
volta te lo chiedo, dai, te lo giuro.
1187
01:39:45,900 --> 01:39:47,540
Poi scusami, trombetti, siamo amici o
no?
1188
01:39:48,360 --> 01:39:49,360
E poi?
1189
01:39:49,840 --> 01:39:52,140
Quello è un mostro, eh? Poi chi è il
capomagno?
1190
01:39:52,360 --> 01:39:54,060
Io? Chi è il più anziano?
1191
01:39:54,300 --> 01:39:55,660
Io? Allora posso, no?
1192
01:39:56,200 --> 01:40:00,580
Che si rischiara per davvero. Alta,
alta, alta il buio al cielo.
1193
01:40:03,100 --> 01:40:05,260
Prendi la porta da questo cielo nero.
1194
01:40:07,940 --> 01:40:10,100
Alta, alta, alta il buio al cielo.
1195
01:40:14,980 --> 01:40:17,400
Tenta in prima guardia dal prossimo
guerriero.
1196
01:40:21,550 --> 01:40:26,430
Mi permette di dimostrare la scelta di
Shaolin, la speciale tecnica di Shadow
1197
01:40:26,430 --> 01:40:27,430
Box.
1198
01:40:51,120 --> 01:40:56,780
Sotto i colpi del nunchaku, cambi lato,
rompi il fiato, hai schivato, il fatto è
1199
01:40:56,780 --> 01:40:59,900
cambiato, il tuo nemico ha terrato.
1200
01:41:00,660 --> 01:41:04,840
Ora alzi il pugno al cielo, che ora sai
è sempre più sereno.
1201
01:41:07,820 --> 01:41:12,000
Ora alzi il pugno al cielo, che ora sai
è sempre più sereno.
1202
01:41:26,970 --> 01:41:29,270
Prendi la porta da questo cielo nero.
1203
01:41:36,590 --> 01:41:38,930
Prendi la porta da questo cielo nero.
91046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.