All language subtitles for Coliandro 1x02 Vendetta cinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,130 --> 00:02:01,370 Adesso mangiamo. 2 00:02:03,390 --> 00:02:08,729 Qui non trovate i vuotini cattoni, questi come tortellini bolognesi. Sì, va 3 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 bene. 4 00:02:11,190 --> 00:02:15,910 Lonna, non per essere insistente, ma con le nostre modalità di spedizione, 5 00:02:15,930 --> 00:02:18,570 credetemi, i cotti si abbatterebbero almeno di quanto guizzardi. 6 00:02:18,850 --> 00:02:20,950 Almeno un terzo, forse la metà. 7 00:02:21,370 --> 00:02:24,130 Sì, sì, tu sei insistente. 8 00:02:24,570 --> 00:02:26,250 Mangiare i ravioli, prego. 9 00:02:26,590 --> 00:02:27,590 Signor, tu... 10 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 La Marina Express fa affari con voi da almeno, almeno dieci anni. 11 00:02:31,200 --> 00:02:34,080 Veniamo in Cina quando ancora gli altri non sapevano che cos 'era la Cina. 12 00:02:34,360 --> 00:02:36,800 Io ho già detto di no, così no. 13 00:02:38,560 --> 00:02:42,340 Noi credevamo che il mio roviato fosse interessato. E' venuto a portare... E' 14 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 venuto a mangiare in questo modo. 15 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 Come i miei sopposti in davanti. 16 00:02:46,140 --> 00:02:51,240 Io non ci sto capendo niente, ma insomma, ma chi comanda qui? 17 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Comanda qui? 18 00:03:00,040 --> 00:03:02,120 Avete visto chi comanda qui. 19 00:03:03,120 --> 00:03:05,860 Signori, la vostra proposta è stata accettata. 20 00:03:07,320 --> 00:03:09,320 Come sono i ravioli? 21 00:03:11,700 --> 00:03:13,920 Ottimi, ottimi. 22 00:03:16,100 --> 00:03:22,080 Non sono tortellini, ma chi se ne frega. 23 00:03:23,440 --> 00:03:24,780 Qui siamo in Cina. 24 00:03:54,260 --> 00:03:59,380 Watà, watà, ecco il combattimento, mantenute due sto già al pavimento, il 25 00:03:59,380 --> 00:04:05,260 è duro, mischio, kung fu, karate, judo, chi m 'ha già riconosciuto, successore 26 00:04:05,260 --> 00:04:09,920 della scuola di Okuto, steppe e stelle bruciano un petto, sette stecche, due 27 00:04:09,920 --> 00:04:15,260 terci, tre stecco, vi ha messo sto babbeo, fa la fine di giacca con lo 28 00:04:15,560 --> 00:04:19,060 Il tuo urlo terrorizza l 'Occidente, il mio anche l 'inferno di Dante. 29 00:04:19,380 --> 00:04:23,480 Prova, prova e capirai, ma washi in faccia e sulle gambe ci barai. 30 00:04:24,000 --> 00:04:27,760 Addestrato dai monaci Shaolin, tecniche pulite... Proprio però, che succede? 31 00:04:28,120 --> 00:04:31,940 L 'Ulo di Chen, siamo a Bologna qua, non in Cina. E comunque queste sono le sue 32 00:04:31,940 --> 00:04:34,400 ali. Sono altre? Sì, altre. Prego. Grazie. 33 00:04:57,650 --> 00:05:02,090 Minchia, mi sembra di essere tornato indietro nel tempo, due anni fa, quando 34 00:05:02,090 --> 00:05:04,410 facevo servizio davanti alle scuole a caccia di spacciatori. 35 00:05:05,130 --> 00:05:07,390 Ma non era questa qui la scuola dove era restato quel tipo? 36 00:05:08,430 --> 00:05:09,430 No, era una media. 37 00:05:11,260 --> 00:05:15,460 Ma non mi ricordo, quando ti sei accorto che era un carabiniere sotto copertura, 38 00:05:15,500 --> 00:05:18,160 le manette gliele avevi già messe? Trombe, per favore, dai! 39 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 Che non è che siamo così regolari neanche adesso, eh? 40 00:05:23,100 --> 00:05:25,740 Regolare? Quando mai sei stato regolare tu? Poi ti ho chiesto un favore, se non 41 00:05:25,740 --> 00:05:29,420 lo vuoi fare bene, se no me lo dici, eh? Non c 'è, non c 'è, non c 'è. 42 00:05:29,720 --> 00:05:32,440 Senti, guarda, scoccia anche a me, solo che tu non la conosci, mia sorella, è 43 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 una iena, eh. 44 00:05:34,280 --> 00:05:37,280 E quanto sta fuori? Ah, due giorni, torna dopo domani. 45 00:05:40,560 --> 00:05:42,180 Senti, bella pazza tua sorella, eh? 46 00:05:43,020 --> 00:05:45,780 Io se c 'avessi un figlio piuttosto che affidarti a te, guardami. 47 00:05:46,140 --> 00:05:48,660 Aspetti, Angelica non è una bambina come tutti gli altri. Lei va a scuola da 48 00:05:48,660 --> 00:05:51,300 sola, torna da sola, andrebbe anche a vivere da sola se io lo facessero fare. 49 00:05:51,780 --> 00:05:55,160 È solo che mia sorella è anziota, vuole che ci sia qualcuno. Ho preso pure due 50 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 giorni di ferie. 51 00:05:59,480 --> 00:06:01,640 Madonna, la campanella. 52 00:06:02,040 --> 00:06:03,320 Che angoscia pure adesso. 53 00:06:03,860 --> 00:06:06,840 Ci sono delle volte che mi sogno di essere ancora a scuola e ho dimenticato 54 00:06:06,840 --> 00:06:09,320 quaderno, il vocabolario. Non ho fatto i compiti. 55 00:06:21,230 --> 00:06:22,250 Aspetta, non la vedo. 56 00:06:24,590 --> 00:06:25,590 Eccola. 57 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 Eccola. 58 00:06:31,390 --> 00:06:32,390 Angelica! 59 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 Qua! 60 00:06:38,750 --> 00:06:39,790 Non ti preoccupare. 61 00:06:41,430 --> 00:06:43,850 Il dottore è molto bene qui. Lo so. 62 00:06:46,030 --> 00:06:49,270 Non ti preoccupare. 63 00:07:00,549 --> 00:07:04,710 Ehi, bambino, non preoccuparti, è una piccola cosa. 64 00:07:09,010 --> 00:07:13,110 Allora, andiamo a lavorare, ok? 65 00:07:26,830 --> 00:07:30,170 Guarda lì. Guarda lì. Non muovere. 66 00:08:21,460 --> 00:08:25,920 C 'è chi 67 00:08:25,920 --> 00:08:33,020 avrebbe 68 00:08:33,020 --> 00:08:34,100 avuto questo infarto? 69 00:08:34,520 --> 00:08:39,039 Lo ziorino sembra sia grave. Lo ziorino ne ha già avuti quattro rimparti e alla 70 00:08:39,039 --> 00:08:42,200 fine era sempre in digestione. La mamma sarà a casa per domani. 71 00:08:42,440 --> 00:08:46,480 Cazzo è tosta la piccola, eh? Trombe, per favore, non dire parolacce, c 'ha 72 00:08:46,480 --> 00:08:47,419 dieci anni. 73 00:08:47,420 --> 00:08:51,460 Perché la mamma non mi ha chiamato sul cellulare? Hai capito Trombo? Dieci anni 74 00:08:51,460 --> 00:08:52,920 già c 'hanno il cellulare, che tempo. 75 00:08:53,620 --> 00:08:56,620 Perché eri a scuola, tua madre mi ha chiamato che stavo sul lavoro. 76 00:08:56,920 --> 00:08:59,840 Certo, tecnicamente ci saresti ancora sul lavoro, eh? 77 00:09:00,480 --> 00:09:03,660 Perché non posso starmene da sola a casa mia? 78 00:09:03,940 --> 00:09:06,960 Perché tua madre vuole che vieni a stare da me. Lo sai com 'è mia sorella, non 79 00:09:06,960 --> 00:09:07,859 la smuovi. 80 00:09:07,860 --> 00:09:10,720 Poi quando un uomo con la pistola incontra un uomo col fucile, l 'uomo con 81 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 pistola è un uomo morto. 82 00:09:12,080 --> 00:09:15,180 E tua madre è sempre stata l 'uomo col fucile, anche quando eravamo bambini. 83 00:09:15,660 --> 00:09:16,860 Dove stiamo andando adesso? 84 00:09:17,160 --> 00:09:20,360 Mamma mia, ma che è un terzo grado. Andiamo a prendere le tue cose e poi 85 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 stare da me. 86 00:09:23,160 --> 00:09:26,760 E perché non puoi prendere tu le tue cose e venire tu a casa mia? 87 00:09:26,960 --> 00:09:29,540 Infatti è giusto, con le altre cose non l 'ho capito perché non vai tu a casa 88 00:09:29,540 --> 00:09:34,880 sua. Per favore, non ti ci mettere pure tu. Non puoi, va bene? Devi venire a 89 00:09:34,880 --> 00:09:35,519 stare da me. 90 00:09:35,520 --> 00:09:39,080 Poi preferisco così, a casa mia c 'è il portiere che controlla che non esce. 91 00:09:39,460 --> 00:09:43,400 Casa tua è inadeguata ad ospitare un bambino di dieci anni. 92 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Questa come parla? 93 00:09:45,040 --> 00:09:46,740 Inadeguata? Fammi sentire perché. 94 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 Hai la Playstation? 95 00:09:48,180 --> 00:09:51,400 No. Hai la parabola? No. Hai il computer? 96 00:09:51,820 --> 00:09:55,600 No. Commetto che hai un sacco di giornalini porno che potrai vedere 97 00:09:55,600 --> 00:10:00,400 inavvertitamente con i miei occhi innocenti. E sei anche il tipo che 98 00:10:00,400 --> 00:10:04,140 pistola sul comodino a portata di ingegneri manine di bimbo. 99 00:10:04,440 --> 00:10:08,880 Guarda, stai un po' nei guai. Siete nei guai tutti e due. Io sono una civile 100 00:10:08,880 --> 00:10:13,760 incensurata e molto minorenne. E me ne sto qui dentro un 'auto di servizio 101 00:10:13,760 --> 00:10:16,820 seduta su quello che, occhio a croce, mi sembra un mita. 102 00:10:17,100 --> 00:10:20,180 Alla prima pattuglia dei carabinieri mi metto ad urlare come una pazza. 103 00:10:21,710 --> 00:10:24,990 Che ti ho detto, Rommi? Questa non è una bambina normale, è un mosso! 104 00:10:25,430 --> 00:10:26,430 Mosso! 105 00:10:26,790 --> 00:10:29,890 Ho detto! 106 00:10:31,990 --> 00:10:35,650 Cazzo! Madonna che bo... 107 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 È un bambino. 108 00:10:52,230 --> 00:10:53,350 È un bambino cinese. 109 00:10:53,990 --> 00:10:56,070 Ha perso una ciabatta. A tassini. 110 00:10:56,370 --> 00:10:57,370 Angelica, buona, eh? 111 00:10:58,230 --> 00:10:59,230 Ma dove è andato? 112 00:10:59,430 --> 00:11:00,670 Si è anche ferito. 113 00:11:00,930 --> 00:11:02,450 Non c 'è più, si è andato, è scappato. 114 00:11:02,910 --> 00:11:07,010 C 'è una cosa lì. Ma dove, Angelica, buona, dai. Lì stai seco, lì sotto. 115 00:11:09,750 --> 00:11:10,990 Che minchia è questa cosa? 116 00:11:12,150 --> 00:11:13,129 Vediamo di chi è. 117 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 Sicuramente non è il suo. 118 00:11:14,400 --> 00:11:17,400 No, signori, per favore, eh? C 'è poco da guardare. 119 00:11:17,640 --> 00:11:18,920 Forza, circolare, dai! 120 00:11:19,500 --> 00:11:21,900 Polizia! Pure il fatto che l 'abbia rubato è strano. 121 00:11:22,100 --> 00:11:24,600 Prenso com 'era vestito, c 'aveva la camicia da notte, perché? 122 00:11:24,920 --> 00:11:28,200 E un po'? Marina Express, via dell 'artigianato. 123 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 Boh. 124 00:11:30,460 --> 00:11:32,240 Oddio. No, Angelica, non rompere. 125 00:11:34,940 --> 00:11:35,940 Minchia i cucini. 126 00:11:36,740 --> 00:11:38,420 Adesso sai che prete per il culo. 127 00:11:39,440 --> 00:11:42,800 Brigadiere, tutto sotto controllo, eh? Siamo colleghi. 128 00:11:45,630 --> 00:11:46,630 Un portachiavi. 129 00:11:46,650 --> 00:11:47,650 Ma cos 'è? 130 00:11:48,170 --> 00:11:49,450 E' con sta scarpa, eh? 131 00:11:50,950 --> 00:11:51,949 Sai cosa? 132 00:11:51,950 --> 00:11:55,170 Questo deve essere un omaggio che ti danno quando vai a mangiare a un 133 00:11:55,170 --> 00:11:55,989 cinese, no? 134 00:11:55,990 --> 00:11:59,430 Sì, ma questa mi deve una grandissima impressione da parte tua. Sherlock 135 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 direi, eh? 136 00:12:00,710 --> 00:12:03,190 C 'è scritto sopra, ristorante cinese Cenatown, leggi? 137 00:12:06,110 --> 00:12:07,830 Mi trei più che a fare che serve questa chiave. 138 00:12:08,390 --> 00:12:10,010 E cos 'è questo autore dell 'incidente? 139 00:12:10,570 --> 00:12:11,930 Minchia, i cugini hanno parlato. 140 00:12:13,070 --> 00:12:16,970 No, commissario, siamo stati speronati da un motorino. Chi guidava? 141 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Guidavo io. 142 00:12:23,150 --> 00:12:26,190 Ci ha sbucato fuori dai porti, ci ha all 'improvviso, come un kamikaze, non l 143 00:12:26,190 --> 00:12:27,189 'ho potuto evitare. 144 00:12:27,190 --> 00:12:31,370 Era un cinese, una decina d 'anni, era in camicia da notte e poi ha perso 145 00:12:31,370 --> 00:12:33,490 questo. Una carpa e un portagliave. 146 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Dove? 147 00:12:35,070 --> 00:12:39,730 Cioè, fatemi capire, voi vi siete fatti speronare da un cinese di dieci anni, in 148 00:12:39,730 --> 00:12:41,890 camicia da notte e ciabatte, su un motorino? 149 00:12:42,320 --> 00:12:45,180 Con Leandro è possibile che quando ci stai di mezzo tu non c 'è mai niente di 150 00:12:45,180 --> 00:12:47,500 normale. C 'entro io, commissario. 151 00:12:48,020 --> 00:12:49,340 Neanche guidato. 152 00:12:49,640 --> 00:12:53,380 Vabbè, vabbè, vabbè, lasciamo perdere. Trombetti, tu sei sulla rapina all 153 00:12:53,380 --> 00:12:54,680 'ufficio postale. Prepara il verfare. 154 00:12:55,300 --> 00:12:57,620 Commissario, il cinese? Ma il cinese cosa? 155 00:12:58,460 --> 00:13:01,380 L 'incidente l 'hanno verbalizzato i carabinieri, se ne occupano loro. 156 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Ma tu che stai facendo? 157 00:13:02,840 --> 00:13:06,200 Io veramente sarei in ferie per motivi familiari. 158 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 È fantastico. 159 00:13:09,180 --> 00:13:11,820 E questa è la prima bella notizia della giornata. 160 00:13:12,660 --> 00:13:16,000 Aria, Poliandro, va a casa e sta buono lì, eh? 161 00:13:16,820 --> 00:13:19,240 Trombetti, fatti da me per il sopralluogo. 162 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 Subito, commissario. 163 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 Fortuna i carabinieri non gli hanno detto che avevamo un gelica sull 'auto 164 00:13:24,080 --> 00:13:27,100 servizio. Infame te, ma solo un po'. No, qua l 'unico infame sei te. 165 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 Che guidava? 166 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Subito. 167 00:13:33,520 --> 00:13:35,300 La bambina dove l 'hai messa? Dove l 'hai lasciata? 168 00:13:35,540 --> 00:13:36,920 Mostro, dalla Marinelli. 169 00:13:37,400 --> 00:13:39,920 Adesso la porto a casa, metto a fare i compiti, poi la metto davanti alla 170 00:13:39,920 --> 00:13:42,460 televisione e le sparo una raffica di video. Che le fai guardare? 171 00:13:43,180 --> 00:13:47,020 Maratona, Arma Letale, 1, 2, 3, 4, minchia, li guardo pure io. Allora, 172 00:13:47,020 --> 00:13:52,860 ricapitolando, una pizza sono 800 calorie, un cucchiaino d 'olio sono 90 e 173 00:13:52,860 --> 00:13:53,860 di zucchero 40. 174 00:13:54,860 --> 00:13:56,400 Permesso? Ma certo. 175 00:14:01,240 --> 00:14:03,380 Portamela subito via, altrimenti l 'ammazzo. 176 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 Magari. 177 00:14:05,140 --> 00:14:06,580 Angelica, forza! 178 00:14:08,129 --> 00:14:09,129 Ciao bella. 179 00:14:13,010 --> 00:14:14,310 Allora, che succede adesso? 180 00:14:14,870 --> 00:14:16,970 Niente, andiamo a prendere dei video e poi andiamo a casa. 181 00:14:17,310 --> 00:14:20,170 No, no, intendevo per il cinesino, che indagini state facendo? 182 00:14:20,410 --> 00:14:23,070 No, nessuna, non è affare nostro se ne occupano i carabinieri. Per l 183 00:14:23,070 --> 00:14:24,950 'assicurazione invece paga il proprietario del motorino. 184 00:14:26,590 --> 00:14:32,150 Vuoi dire che non fate niente? C 'è un bambino solo, ferito, in pigiama e la 185 00:14:32,150 --> 00:14:33,550 polizia non fa niente. 186 00:14:33,750 --> 00:14:34,930 Ange, che dobbiamo fare? 187 00:14:35,160 --> 00:14:38,840 Eh, lo cercheranno, lo troveranno, poi magari, che ne so, pure un clandestino. 188 00:14:39,140 --> 00:14:41,120 Perché? Se è un clandestino allora non importa? 189 00:14:41,640 --> 00:14:44,580 Beh, certo, certo, certo. No, voglio dire, insomma, chissà chi è, capite? Un 190 00:14:44,580 --> 00:14:48,140 cinese. Valla a trovare un cinese, non si sa mai niente sui cinesi. 191 00:14:48,660 --> 00:14:52,560 Tu non l 'hai guardato negli occhi come ho fatto io. Mi ha fatto una gran pena. 192 00:14:52,860 --> 00:14:55,760 Era spaventato, piccolo, un bambino. 193 00:14:56,240 --> 00:14:59,940 Sì, vabbè, solitarietà infantile, è comprensibile. Dai, sali in macchina che 194 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 andiamo. 195 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 Che altro c 'è? 196 00:15:11,850 --> 00:15:14,430 Quanti giorni dobbiamo stare insieme noi? 197 00:15:14,650 --> 00:15:19,230 Il meno possibile, Angela. Uno massimo due giorni. Lo sai che possono diventare 198 00:15:19,230 --> 00:15:20,310 un inferno, vero? 199 00:15:21,610 --> 00:15:25,070 Ti ricordi quella volta che sono finita all 'ospedale perché ho mangiato 200 00:15:25,070 --> 00:15:28,330 detersivo? Questa volta la mamma ti ammazza. 201 00:15:34,670 --> 00:15:35,870 Vabbè dai, hai vinto tu. 202 00:15:36,460 --> 00:15:39,440 Cercherò quel bambino. Non potrei, sarei anche in ferie, però lo cerco lo 203 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 stesso. Sei contenta? 204 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 Sicuro? 205 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Sicuro. 206 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Prometti? 207 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Prometto. 208 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 Va bene. 209 00:15:51,880 --> 00:15:52,639 Va bene. 210 00:15:52,640 --> 00:15:54,520 Andiamo a prendere prima i video e poi lo cerco. 211 00:16:06,120 --> 00:16:09,060 L 'ispettore Borromini? È andato un momento di là. 212 00:16:09,340 --> 00:16:10,660 Tu che ci fai qua da solo? 213 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 Un furto. 214 00:16:12,600 --> 00:16:16,300 Ah, è bravo chiesti a mandorla. 215 00:16:17,120 --> 00:16:19,580 Sentiamo, eh, che cosa abbiamo rubato. 216 00:16:21,380 --> 00:16:25,640 Dottor Xu, siamo fortunati. La stradale ha trovato la sua Ferrari a Piacenza. 217 00:16:26,160 --> 00:16:27,220 Grazie, cittadino. 218 00:16:28,480 --> 00:16:30,380 Che figura di merda. 219 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Titanic. 220 00:16:32,740 --> 00:16:33,960 Il Re Leone. 221 00:16:35,989 --> 00:16:37,230 Il meglio di Neck. 222 00:16:37,790 --> 00:16:39,010 Ma che roba è questa? 223 00:16:39,390 --> 00:16:41,030 C 'è sta borro, cose mie. 224 00:16:41,250 --> 00:16:44,370 Dai, piuttosto, dimmi come faccio a trovare quel bambino, su. E quando ciò? 225 00:16:44,870 --> 00:16:46,950 Quelli cinesi sono un mondo a parte. 226 00:16:47,210 --> 00:16:48,350 I clandestini, intendo. 227 00:16:48,770 --> 00:16:50,970 Stanno sempre fra di loro, parlano di cose loro. 228 00:16:51,310 --> 00:16:53,130 E poi, soprattutto, non parlano. 229 00:16:54,090 --> 00:16:56,490 Tu lo sai che cos 'è la triade, no? 230 00:16:56,790 --> 00:16:58,430 Che è la mafia cinese? 231 00:16:58,790 --> 00:16:59,890 No, con lo zucchero. 232 00:17:00,490 --> 00:17:04,109 Quelli che fanno? Importano i clandestini ginesi e li fanno lavorare 233 00:17:04,109 --> 00:17:06,250 schiavi, fin quando quelli non si ripagano il viaggio. 234 00:17:06,770 --> 00:17:11,849 Poi riciclano contemporaneamente il denaro della gioca su ristoranti e 235 00:17:12,210 --> 00:17:14,710 Se qualcuno si lamenta, lo fanno fuori. 236 00:17:16,410 --> 00:17:20,710 Grazie. Questo bambino che cerchi tu sta nel pigiama, no? Beh? 237 00:17:20,930 --> 00:17:25,089 Quello sicuramente sarà fuggito da qualche clinica clandestina che hanno 238 00:17:25,089 --> 00:17:29,510 chissà dove, sotterranea, sottoterra. Questi hanno pure i cimiteri 239 00:17:29,980 --> 00:17:34,280 Che si riciclano i documenti dei morti, capito? Per carità, non è che sono tutti 240 00:17:34,280 --> 00:17:38,360 così. Per esempio, qua a Bologna la comunità cinese è molto antica, 241 00:17:38,380 --> 00:17:44,600 integratissima. Ma la triade è un po' come la mafia per gli italamericani. 242 00:17:46,480 --> 00:17:48,180 Perché stai cercando sto bambino, tu? 243 00:17:48,660 --> 00:17:52,120 Eh? Ma cose di famiglia. 244 00:17:52,360 --> 00:17:54,060 C 'è una foto? 245 00:17:54,360 --> 00:17:55,640 Ma no, è scappato così. 246 00:17:56,560 --> 00:17:58,860 È una descrizione fisica, ma la puoi fare più o meno. 247 00:18:00,590 --> 00:18:04,510 Era... Che ne so, era un cinese, da, Borromi, come deve essere. Eh, ho 248 00:18:04,510 --> 00:18:07,470 allora, se qualcuno ha fatto una denuncia, te lo posso cercare. 249 00:18:07,690 --> 00:18:09,290 Se chissene un clandestino come un giovano. 250 00:18:10,190 --> 00:18:11,910 Deve sempre avere un filo da seguire, no? 251 00:18:13,810 --> 00:18:14,810 Forse ce l 'ho. 252 00:18:14,830 --> 00:18:16,030 Che fai stasera, Borromi? 253 00:18:17,110 --> 00:18:19,470 Moglie rompicoglioni e due figli con l 'influenza. 254 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 Bel programma, eh? 255 00:18:21,510 --> 00:18:23,750 Oh, grazie, Borro. Grazie a te. 256 00:18:25,770 --> 00:18:26,870 Che porcheria. 257 00:18:33,580 --> 00:18:34,920 È permesso, Cargiu, un disturbo? 258 00:18:35,140 --> 00:18:37,680 Per carità del settore, lei non disturba mai. 259 00:18:38,240 --> 00:18:39,460 Stasera che fai? Ti invito a cena. 260 00:18:40,500 --> 00:18:44,240 Grande. Oddio, veramente ho detto a mamma che... Ah, niente mamma, Cargiu, 261 00:18:44,360 --> 00:18:46,760 Cosa di servizio, non ti puoi rifiutare. Ci vediamo più tardi. 262 00:18:49,020 --> 00:18:50,580 Eh, se non mi posso rifiutare... 263 00:19:29,960 --> 00:19:33,900 Ecco qua, la pasta è pronta. Adesso chiamo tuo fratello e poi mangiamo, eh? 264 00:19:34,780 --> 00:19:35,780 Mirko! 265 00:19:40,600 --> 00:19:41,940 Su, addosso! 266 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 Pronto? 267 00:20:11,230 --> 00:20:15,270 Attilio! Vieni a sentire! Il piccolo ha chiamato in Cina! 268 00:20:20,210 --> 00:20:22,810 Sera, siamo due. 269 00:20:32,170 --> 00:20:33,970 Massa caggiù, tutti cinesi. 270 00:20:34,330 --> 00:20:38,830 Vabbè, spettore, sarà un ristorante cinese per cinesi che c 'entra. 271 00:20:39,190 --> 00:20:40,190 E ha detto... 272 00:20:40,190 --> 00:20:47,810 Però, 273 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 eh, carina. 274 00:20:49,350 --> 00:20:55,050 Io di solito... Io dirò molto alle orientali, però questa... Senta, 275 00:20:55,050 --> 00:20:56,150 lo deve dire lei cosa devo fare. 276 00:20:56,410 --> 00:20:58,090 Perché a mission operativa non ci sono mai stato. 277 00:20:58,600 --> 00:21:02,380 Sì, vaga giù, devi mangiare, mica siamo undercover a una riunione di boss e 278 00:21:02,380 --> 00:21:04,300 mafiosi, stiamo in un ristorante cinese. 279 00:21:04,740 --> 00:21:07,760 Ok, allora facciamo finta d 'ordinare. No, no, che finta, ordiniamo veramente, 280 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 io c 'ho fame. 281 00:21:09,560 --> 00:21:11,380 Vabbè, che cosa prende? 282 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 Che ne so, qua non si capisce niente. 283 00:21:14,260 --> 00:21:15,960 Ma quello che prendi tu, vaga giù. 284 00:21:16,220 --> 00:21:19,940 Ma guarda, io di solito prendo sempre la zuppa di pesce cane, l 'anatra 285 00:21:19,940 --> 00:21:21,360 caramellata, le alghe cinesi e il tofu. 286 00:21:21,620 --> 00:21:26,220 Ma non c 'è una cosa più, che ne so, tipo due spaghetti. 287 00:21:27,130 --> 00:21:28,870 Gli spaghetti ai sette sapori sono buonissimi. 288 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Speriamo, non lo so. 289 00:21:34,550 --> 00:21:35,950 Senti, allo spazio, come va? 290 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 Come va, ispettore? 291 00:21:38,430 --> 00:21:40,490 Se non lasci dire adesso che non c 'è più là, è un 'altra cosa. 292 00:21:40,990 --> 00:21:44,630 Non l 'hai accorto, eh? Eh sì, adesso funziona tutto benissimo. 293 00:21:44,850 --> 00:21:46,590 Pure il computer non sbaglia più una fattura. 294 00:21:46,790 --> 00:21:49,110 Ma fa culo, che c 'è un po' di rispetto, io non lo so. 295 00:21:50,290 --> 00:21:54,450 Io non ce l 'ho tagliato per quelle cose, lo sai, io sono uno d 'azione, uno 296 00:21:54,450 --> 00:21:55,470 dinamico, uno... 297 00:21:55,939 --> 00:21:57,480 Sì, hai ragione, scusi, ispettore. 298 00:21:58,060 --> 00:22:00,080 La verità è che mi manca. 299 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 Non mi diverto più come prima. 300 00:22:02,840 --> 00:22:06,780 Bravo, Gargiulo. Non farmi rimpiangere di averti invitato a cena. Perché offre 301 00:22:06,780 --> 00:22:08,420 lei. No, che città, si fa a metà. 302 00:22:08,680 --> 00:22:10,420 Ricordati che siamo qui per servizio. 303 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Siamo pronti. 304 00:22:14,180 --> 00:22:17,180 Allora, per me un 10, un 5, un 82. 305 00:22:18,600 --> 00:22:19,800 Invece per l 'ispettore un 23. 306 00:22:20,350 --> 00:22:23,070 Sì, però prenda qualcos 'altro, ispettore, non lo so, gli piace il 307 00:22:23,090 --> 00:22:25,710 no, perché questo è un pollo un po' pericoloso. Vabbè, dai, caggiù, vai tu. 308 00:22:25,870 --> 00:22:29,590 Basta che non è una cosa troppo... Vabbè, faccio io, faccio io. Un 77. 309 00:22:30,110 --> 00:22:31,550 77. Birra cinese? 310 00:22:32,010 --> 00:22:33,730 Fai tu, caggiù, lo vai. Birra cinese per due. 311 00:22:40,870 --> 00:22:41,870 Vabbè, 312 00:22:45,110 --> 00:22:48,250 adesso abbiamo ordinato, che si fa ora? Che si fa, caggiù, ma faremo qualche 313 00:22:48,250 --> 00:22:49,450 domanda, tanto il bambino. 314 00:22:49,930 --> 00:22:54,050 Se entra con questo posto qualcuno ci dirà qualcosa, no? Le domande a chi le 315 00:22:54,050 --> 00:22:55,050 facciamo? 316 00:22:59,570 --> 00:23:03,170 Senti, tu mi capisci? Parli italiano? 317 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 Sì. 318 00:23:05,150 --> 00:23:09,550 Senti, noi stiamo cercando un bambino, bambino, capisci? 319 00:23:09,790 --> 00:23:16,650 Sì. È un bambino cinese, 10 -11 anni, eh? 320 00:23:17,030 --> 00:23:18,030 Sì. 321 00:23:18,570 --> 00:23:24,910 C 'è qui questo bambino, bambino proprio cinese, gli occhi... Sì. Senti, 322 00:23:24,910 --> 00:23:27,250 aspettore, secondo me questa italiana non ci capisce niente. 323 00:23:27,630 --> 00:23:31,230 Sì, sì, la minchi allora, scusa. Questa capisce solo i numeri e l 'ordinazione. 324 00:23:31,930 --> 00:23:33,030 Sì, sono stupido io. 325 00:23:33,270 --> 00:23:34,270 Sì. 326 00:23:34,910 --> 00:23:37,890 Senti, aspettore, ora sta prendendo pure il culo, però non capisce proprio 327 00:23:37,890 --> 00:23:40,390 niente. Oh, occhio, eh, bambina. 328 00:23:40,750 --> 00:23:42,410 Mettiamo le cose in chiaro, eh. 329 00:23:45,330 --> 00:23:46,330 Qualche problema? 330 00:23:53,080 --> 00:23:55,060 Tu capire me parlare italiano? 331 00:23:55,340 --> 00:23:57,280 Senta, puoi smettere di parlare come Tarzan, signore. 332 00:23:57,820 --> 00:23:59,240 Io in Italia ci sono andata. 333 00:23:59,540 --> 00:24:01,360 E in cinese so dire sì, no e ciao. 334 00:24:02,580 --> 00:24:03,900 La ragazza ha fatto qualcosa? 335 00:24:04,720 --> 00:24:09,940 No, ragazza ha fatto... Noi eravamo qui per prendere le informazioni. 336 00:24:10,740 --> 00:24:11,740 Polizia, squadra mobile. 337 00:24:12,820 --> 00:24:14,100 Posso vedere un documento? 338 00:24:15,380 --> 00:24:18,440 Che giuro, passami il testino. 339 00:24:18,660 --> 00:24:19,660 Il mio. 340 00:24:19,960 --> 00:24:22,800 Mi piace a te, ti danno nemmeno di conoscere. Se vieni a sapere che io sto 341 00:24:22,800 --> 00:24:26,260 qua... Veloce, dai. 342 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 Ecco. 343 00:24:31,820 --> 00:24:34,400 In cosa posso esservi utile, agente Gargiulo? 344 00:24:34,720 --> 00:24:39,980 Beh, noi stiamo cercando un bambino scomparso. Un bambino cinese, 10 -11 345 00:24:41,460 --> 00:24:46,540 Bastino, proprio cinese, occhi... È sicuro che sia un cinese? 346 00:24:47,460 --> 00:24:48,460 Sì, me lo dico. 347 00:24:48,940 --> 00:24:49,939 Che senso? 348 00:24:49,940 --> 00:24:52,100 Nel senso che per molti gli orientali sono tutti uguali. 349 00:24:52,800 --> 00:24:54,960 Invece ci sono i cinesi, i coreani, i vietnamiti. 350 00:24:56,020 --> 00:24:57,960 È sicuro che fosse un cinese della Cina? 351 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Non lo so. 352 00:24:59,940 --> 00:25:02,740 Potrebbe voler essere un cinese del Giappone. 353 00:25:03,480 --> 00:25:04,480 Certo. 354 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 Il termine esatto in italiano è il giapponese. 355 00:25:07,460 --> 00:25:08,460 Ah, lo so. 356 00:25:08,900 --> 00:25:10,580 E perché lo cerca qui quel bambino? 357 00:25:10,920 --> 00:25:14,220 Lo cerchiamo qui perché aveva un portachiavi come questo. 358 00:25:15,980 --> 00:25:18,100 Tutti i nostri clienti ne hanno uno quando vanno via. 359 00:25:19,389 --> 00:25:22,610 Può darsi che sia stato qui, ma in questo momento non me lo ricordo. E 360 00:25:22,610 --> 00:25:23,610 sicuramente non c 'è. 361 00:25:25,290 --> 00:25:26,290 Ecco la vostra cena. 362 00:25:27,050 --> 00:25:28,510 Buon appetito. Grazie. 363 00:25:29,790 --> 00:25:31,150 Ah, gli spaghetti, va. 364 00:25:35,050 --> 00:25:38,210 Io questi come li dovrei mangiare? Con le mani, come Totò? 365 00:25:51,370 --> 00:25:52,370 Ah, bravo, eh? 366 00:25:56,210 --> 00:25:58,790 Senta, le domande le abbiamo fatte, ora che facciamo? 367 00:25:59,910 --> 00:26:02,550 Bucano nell 'acqua, pizza finita. 368 00:26:03,370 --> 00:26:05,890 Il mio dovere l 'ho fatto, dirò tutto a Angelica. 369 00:26:06,290 --> 00:26:07,290 Angelica chi è, il PM? 370 00:26:07,790 --> 00:26:08,970 No, Angelica. 371 00:26:09,610 --> 00:26:12,570 Anche giù ha sempre queste domande. Pensa a mangiare, dai. 372 00:26:12,910 --> 00:26:14,270 C 'è questo buono in questi spaghetti? 373 00:26:15,050 --> 00:26:17,230 Oddio, non sono spaghetti perché non sono spaghetti. 374 00:26:17,470 --> 00:26:18,990 Però, sono buoni. 375 00:26:19,690 --> 00:26:20,890 Lasciano mangiare, eh? 376 00:26:21,930 --> 00:26:22,930 E questo? 377 00:26:23,130 --> 00:26:26,770 Quello lo devi assolutamente provare. Vado, Caju. Vada, vada. 378 00:26:29,910 --> 00:26:30,910 Cos 'è, Caju? 379 00:26:31,310 --> 00:26:32,650 Zampe di gallina con l 'aglio. 380 00:26:33,530 --> 00:26:34,530 Eh, 381 00:26:37,310 --> 00:26:38,310 non gli piace, scusi. 382 00:26:39,530 --> 00:26:40,870 Zampe di gallina con l 'aglio. 383 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Lasciano mangiare. 384 00:26:47,659 --> 00:26:50,220 Venga, aspettare che l 'accompagno alla macchina. No, no, no. 385 00:26:51,300 --> 00:26:55,220 Ce l 'ho qua dietro, Gargiù. Vabbè, ma me di strada che ci metto? Gargiù, eh? 386 00:26:56,240 --> 00:26:58,480 Devisco fare due passi a piedi e mi riprendo. 387 00:26:59,280 --> 00:27:03,140 Con queste zampe di pollo, il corpo che si muovono. 388 00:27:03,760 --> 00:27:05,080 Minchia mi hai fatto mangiare, Gargiù. 389 00:27:06,280 --> 00:27:07,900 Vabbè, allora ci vediamo, aspettare. 390 00:27:08,220 --> 00:27:10,420 Arrivederci. Sì, sì, arrivederci, Gargiù. 391 00:27:14,620 --> 00:27:15,620 Madonna, oh. 392 00:27:15,630 --> 00:27:18,010 Se faccio brutto mi esce una fiammata come un drago. 393 00:27:18,290 --> 00:27:22,530 A me queste cose etniche non mi sono mai piaciute, io sono per i tortellini. 394 00:27:23,470 --> 00:27:27,630 Quella tipina però, carina eh, ci aveva un sorriso. 395 00:27:28,150 --> 00:27:30,490 Ma, peccato che l 'indagine finisce qui. 396 00:27:31,810 --> 00:27:35,750 Ah, già ho fatto pure troppo, visto come la pensa il commissario Lezzan sulle 397 00:27:35,750 --> 00:27:36,750 iniziative private. 398 00:27:37,870 --> 00:27:39,290 Il più è convincere Angelica. 399 00:27:40,190 --> 00:27:42,030 Minchia, ma quando torna sua madre? 400 00:28:35,440 --> 00:28:38,080 Che sogno! 401 00:28:40,160 --> 00:28:42,780 Io ci sento un bambino! 402 00:28:59,900 --> 00:29:01,280 Minchia, sembra un film di Kung Fu. 403 00:31:06,440 --> 00:31:07,480 Ci sono pochi in fronte. Ehi! 404 00:31:08,760 --> 00:31:10,060 Scappate, eh, gli acchi! 405 00:31:12,060 --> 00:31:13,400 Ammazza, quanto meno no. 406 00:31:23,540 --> 00:31:25,420 Ma... è la cameriera? 407 00:31:39,370 --> 00:31:40,510 Oh, hai bisogno? Stai male? 408 00:31:41,130 --> 00:31:43,250 No, sto sotto controllo. 409 00:31:44,170 --> 00:31:45,170 Oissia. 410 00:31:46,470 --> 00:31:47,470 Incaputa. 411 00:31:51,810 --> 00:31:55,270 Ma chi l 'avrebbe detto, ispettore? Era una ragazza così carina. 412 00:31:56,510 --> 00:31:59,370 Carina una minchia, Cargiu. Sembrava la sorella di Bruce Lee. 413 00:31:59,570 --> 00:32:01,050 Eh, menava come un fabbro, menava. 414 00:32:01,290 --> 00:32:04,550 Sì, però se non era per lei, a quest 'ora era finito l 'ospedale. 415 00:32:04,790 --> 00:32:05,790 L 'ospedale? 416 00:32:06,070 --> 00:32:08,470 Al cimitero, quelli mi volevano ammazzare. 417 00:32:08,940 --> 00:32:09,579 Ma perché? 418 00:32:09,580 --> 00:32:11,200 Ma che ne so, ma chi l 'ha mai visti? 419 00:32:11,640 --> 00:32:12,980 Chi l 'ha mai visti, Gargiù? 420 00:32:13,320 --> 00:32:16,820 Ah, ma li riprendo, eh, li riprendo, perché adesso non è più una cosa così 421 00:32:16,820 --> 00:32:17,820 per fare. 422 00:32:17,840 --> 00:32:19,060 Adesso un 'indagine mia, eh. 423 00:32:19,780 --> 00:32:22,880 Beh, ispettore, veramente sarebbe dei carabinieri. 424 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Ma quali carabinieri? 425 00:32:25,320 --> 00:32:26,540 Adesso è un caso personale. 426 00:32:27,140 --> 00:32:28,980 Forza, Gargiù, dai, fai un po' il detective. 427 00:32:29,180 --> 00:32:30,180 Che cosa abbiamo? 428 00:32:30,220 --> 00:32:34,780 Allora, abbiamo un bambino cinese in camicia da notte che vi sperona nel 429 00:32:34,780 --> 00:32:36,280 di Bologna con un motorino rubato. 430 00:32:36,760 --> 00:32:41,320 Il portachiavi di un ristorante cinese. E poi lei che si fa massacrare da due 431 00:32:41,320 --> 00:32:46,160 ninja nel parcheggio. E poi... E poi la sorella di Bruce Lee. 432 00:32:48,560 --> 00:32:49,680 Bel mistero, eh? 433 00:32:50,240 --> 00:32:52,240 Che cosa facciamo? 434 00:32:52,800 --> 00:32:54,360 Che cosa facciamo, ispettore? 435 00:32:54,740 --> 00:32:59,040 Io le aiuterei volentieri, ma a parte che non sono della mobile. E poi ho una 436 00:32:59,040 --> 00:33:01,100 pila di fatture da compilare, non ho tempo. 437 00:33:01,900 --> 00:33:03,320 Ah, non hai tempo, Gargiù? 438 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Non hai tempo? 439 00:33:05,260 --> 00:33:06,800 Vabbè. Tranquillo, Caciù. 440 00:33:07,300 --> 00:33:08,300 Tranquillo. 441 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Tranquillo, eh? 442 00:33:09,860 --> 00:33:15,540 Tanto me la cavo io da solo, come al solito. Voglio dire, sono... sono 443 00:33:16,160 --> 00:33:17,380 Mi hanno massacrato. 444 00:33:17,640 --> 00:33:18,880 Mi giro la testa. 445 00:33:19,120 --> 00:33:22,600 E sto lavoro in ferie, Caciù. Ma se non avevi tempo... Tranquillo. 446 00:33:23,960 --> 00:33:25,840 Primo, il ristorante cinese. 447 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Salve. 448 00:33:31,040 --> 00:33:33,880 Cercavo quella cameriera che c 'era ieri. 449 00:33:34,540 --> 00:33:39,860 Eh? Quella... Quella carina... Quella voglio... Quella... 450 00:33:39,860 --> 00:33:42,280 Ah, volete rispondere? 451 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 Va bene. 452 00:33:44,880 --> 00:33:45,880 Allora, dai. 453 00:33:47,180 --> 00:33:49,060 Polizia, fuori il permesso di soggiorno, dai! 454 00:33:49,520 --> 00:33:52,240 La ragazza non c 'è più oggi, forse è andata via. 455 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 Grazie. 456 00:34:04,660 --> 00:34:08,880 Secondo, il motorino. I documenti sono intestati a una ditta di import -export. 457 00:34:15,440 --> 00:34:18,100 Buongiorno. Buongiorno. Aspetta, cerco il titolare. 458 00:34:18,440 --> 00:34:19,520 Il dottor Draghetti? 459 00:34:19,780 --> 00:34:22,360 Sì. Aspetti un attimo. Guardi, eccolo là. 460 00:34:23,060 --> 00:34:24,659 Il signore è là? Sì, è lui. 461 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 Grazie. Prego. 462 00:34:40,710 --> 00:34:44,790 Sa, era venuto a prendere un po' di informazioni riguardanti quella faccenda 463 00:34:44,790 --> 00:34:46,870 motorino. Prego. Grazie. 464 00:34:49,409 --> 00:34:54,350 Allora, perché le interessa tanto il motorino, ispettore? 465 00:34:55,750 --> 00:34:59,130 Gargiulo, dottor Traghetti, ispettore Gargiulo. 466 00:34:59,890 --> 00:35:04,810 No, è per l 'assicurazione, sa, le pratiche in polizia sono infinità. Beh, 467 00:35:04,890 --> 00:35:08,850 abbiamo già fatto la constatazione amichevole, mi pare. 468 00:35:09,580 --> 00:35:13,220 E il motorino è nostro, anche se l 'hanno rubato. 469 00:35:14,120 --> 00:35:15,820 E dove l 'hanno rubato? 470 00:35:16,100 --> 00:35:17,580 L 'abbiamo già detto ai carabinieri. 471 00:35:18,280 --> 00:35:22,960 Beh, se lo vuol dire anche a me. Sa, tra polizia e carabinieri i rapporti sono 472 00:35:22,960 --> 00:35:24,900 proprio... Addirittura fino a questo punto. 473 00:35:26,040 --> 00:35:27,320 Comunque è in via delle Magnoglie 34. 474 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 È casa mia. 475 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 Ovviamente lo usavo io quel motorino. 476 00:35:32,840 --> 00:35:33,880 È sui colli, no? 477 00:35:34,620 --> 00:35:35,620 Minchia. 478 00:35:36,120 --> 00:35:38,060 Dai colli al centro che c 'è venuto a fare. 479 00:35:38,580 --> 00:35:43,360 Prego. No, pensavo ad alta voce. Dicevo, un bambino così piccolo... Quale 480 00:35:43,360 --> 00:35:45,340 bambino? Quello che portava il motorino. 481 00:35:45,640 --> 00:35:46,920 Non gliel 'hanno detto i carabinieri? 482 00:35:47,540 --> 00:35:48,540 No. 483 00:35:48,860 --> 00:35:49,860 Vede? 484 00:35:50,240 --> 00:35:51,440 Carabinieri, carabinieri. 485 00:35:54,920 --> 00:35:58,600 Senta, non è che per caso lo conosceva quel bambino? 486 00:35:59,200 --> 00:36:00,760 Perché me lo chiede, ispettore? 487 00:36:02,320 --> 00:36:06,580 Visto che aveva un sacco di roba cinese, allora ho pensato che... 488 00:36:09,990 --> 00:36:12,910 Importiamo prodotti alimentari e articoli per ristoranti dalla Cina. 489 00:36:14,010 --> 00:36:16,070 Ma non ci sono minori che lavorano con noi. 490 00:36:16,610 --> 00:36:21,310 Se è questo che intende, perché ne dà? Non intendevo minimamente questo. 491 00:36:22,450 --> 00:36:24,290 Beh, meglio. 492 00:36:25,810 --> 00:36:29,410 Adesso però che abbiamo finito avrei un bel po' di cose da fare. 493 00:36:29,790 --> 00:36:30,930 Da un minuto, da un minuto. 494 00:36:31,230 --> 00:36:33,950 Anzi, la ringrazio, mi scusi per il discorso, eh. 495 00:36:34,290 --> 00:36:35,910 A se stessi. A dieci. 496 00:36:45,520 --> 00:36:46,640 Sono al punto di partenza. 497 00:36:47,060 --> 00:36:50,620 I documenti, il ristorante cinese, il motorino. 498 00:36:51,400 --> 00:36:53,460 Eppure mi sembra di essermi dimenticato qualcosa. 499 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 Ma non riesco. 500 00:36:56,900 --> 00:36:59,000 Merda, Angelica, devo andarla a prendere a scuola. 501 00:36:59,320 --> 00:37:00,700 Minchia, come sarò incazzato. 502 00:37:01,300 --> 00:37:04,980 Sì, figurati se sta voglia di aspettare, la quale è finita da un 'ora. 503 00:37:05,660 --> 00:37:08,740 Quanto che ho dieci anni e faccio la quinta, so tornare a casa da sola. 504 00:37:09,300 --> 00:37:11,020 Mi sono fatta portare una pizza. 505 00:37:11,380 --> 00:37:14,840 E l 'hai pagata tu con i soldi che c 'erano nel barattolo dei Big Cup. 506 00:37:15,370 --> 00:37:19,330 Sei il sogno dei ladri, zio. Come sarebbe a dire i soldi che c 'erano? No, 507 00:37:19,390 --> 00:37:22,550 perché c 'erano 20 euro nel barattolo. Quanto mi è costata sta pizza? Pizza e 508 00:37:22,550 --> 00:37:25,970 trasporto 10 euro. Ma hai lasciato una mancia bestiale al fattorino. 509 00:37:26,390 --> 00:37:28,990 Così, la prossima volta che chiami, viene subito. 510 00:37:32,550 --> 00:37:33,550 Ho morto. 511 00:37:33,630 --> 00:37:35,950 Non è una bambina. È dentro di tutta, eh. 512 00:37:55,880 --> 00:38:00,420 Ti muovo e ti spezzo l 'osso del collo. È chiaro? Voglio parlare con te, nient 513 00:38:00,420 --> 00:38:01,980 'altro. Va bene. 514 00:38:04,980 --> 00:38:07,560 Tu muoviti e io ti faccio un buco in fronte. 515 00:38:09,140 --> 00:38:10,920 Esattamente quello che volevo evitare. 516 00:38:12,540 --> 00:38:14,520 Forza, carta in tavola, chi sei? 517 00:38:17,780 --> 00:38:18,780 Ispettore Suilin. 518 00:38:19,400 --> 00:38:20,760 Polizia criminale di Hong Kong. 519 00:38:27,680 --> 00:38:28,720 Potevi dirlo prima. 520 00:38:30,840 --> 00:38:33,980 Comunque, non dirmi che sei qui in incognito. Cioè, voglio dire, per fatti 521 00:38:33,980 --> 00:38:35,800 senza un 'autorizzazione ufficiale. 522 00:38:36,140 --> 00:38:39,680 Neanche tu sembri tanto a posto con la tua amministrazione. Perché siamo seduti 523 00:38:39,680 --> 00:38:40,578 in un bar? 524 00:38:40,580 --> 00:38:41,760 Potevamo andare in questura. 525 00:38:42,800 --> 00:38:44,760 Insomma, sei un collega. Che ci fai qui? 526 00:38:45,940 --> 00:38:47,220 Ho un lavoro part -time. 527 00:38:48,360 --> 00:38:50,460 Faccio la cameriera in un ristorante cinese. 528 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 Clandestina. 529 00:38:53,940 --> 00:38:55,620 Ti lagano così poco in Cina. 530 00:38:57,840 --> 00:39:01,700 Cerco Lu Yang, della triade di Hong Kong, uno dei capi, si trova qui per 531 00:39:03,560 --> 00:39:06,260 Sei mesi fa, in Cina, ha ucciso un mio collega. 532 00:39:07,600 --> 00:39:08,880 Lo voglio incastrare. 533 00:39:09,120 --> 00:39:10,640 Perché non l 'avete arrestato in Cina? 534 00:39:11,940 --> 00:39:15,980 Lei ha amici potenti che lo proteggono, ma qui no. Qui lo prendo io. 535 00:39:17,640 --> 00:39:21,540 Quindi, eri molto legata a questa collega? 536 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 Sì. 537 00:39:31,470 --> 00:39:32,650 Ma non importa adesso. 538 00:39:35,970 --> 00:39:40,330 Lu Yang frequenta spesso il Chinatown. Ecco perché lavoro lì. 539 00:39:41,530 --> 00:39:42,530 Ancora non l 'ho visto. 540 00:39:43,910 --> 00:39:46,930 Ma quando lo vedrò spero di ricordarmi che sono un poliziotto. 541 00:39:47,690 --> 00:39:51,890 Senti, ma che c 'è venuto a fare questo Yang qui a Bologna? 542 00:39:52,370 --> 00:39:56,210 Non lo so, il gruppo di Lu Yang riciclava i proventi della droga, ma ora 543 00:39:56,210 --> 00:39:57,210 di... 544 00:40:01,160 --> 00:40:02,300 Questo sì che mi piace. 545 00:40:03,400 --> 00:40:05,080 Sono cose che non trovo in Cina. 546 00:40:06,760 --> 00:40:08,040 Parli bene l 'italiano. 547 00:40:09,760 --> 00:40:13,260 Mio padre è italiano, è venuto per lavoro in Cina e si è fermato. 548 00:40:14,600 --> 00:40:18,060 Venivo in vacanza in Italia tutti gli anni prima di avvolarmi nella politica. 549 00:40:18,740 --> 00:40:19,740 E tu? 550 00:40:20,940 --> 00:40:23,860 Io sono nato in Italia, è normale che parlo bene l 'italiano. 551 00:40:27,730 --> 00:40:31,010 No, no, voglio dire, tu che ci facevi al Chinatown? Chi è quel bambino che 552 00:40:31,010 --> 00:40:35,410 cercavi? No, non lo so, solo che c 'aveva sto portachiavi e il ristorante 553 00:40:35,410 --> 00:40:38,170 mano. Che cosa c 'entri con tutto questo? Perché mi abbiano menato? 554 00:40:39,030 --> 00:40:42,570 A proposito, chi era quello stronzo, il kung fu e quella ninja della mia 555 00:40:42,570 --> 00:40:43,570 minchia? 556 00:40:44,050 --> 00:40:45,890 Quelli che ti stavano massacrando nel parcheggio? 557 00:40:46,350 --> 00:40:48,630 Vabbè, massacrando, no, non assaggiamo. 558 00:40:49,250 --> 00:40:53,790 Che mi hanno preso all 'astrovista e ancora non avevo granato, no? 559 00:40:54,490 --> 00:40:55,490 Punk e film. 560 00:40:56,270 --> 00:40:58,770 Sono Tei Kauzai, soldati di Lu Yang. 561 00:40:59,670 --> 00:41:01,350 Chiaro, mi capisco di James Bond. 562 00:41:04,210 --> 00:41:06,670 Tu perché mi hai tirato un calcio in trenta? 563 00:41:08,090 --> 00:41:12,230 Mi puntavi una pistola, arrivava una macchina, non sapevo che avresti fatto. 564 00:41:14,690 --> 00:41:15,950 Mi dispiace. 565 00:41:19,570 --> 00:41:22,590 Tranquilla, bambina. Tanto non hai fatto niente. 566 00:41:26,240 --> 00:41:29,220 Allora possiamo indagare insieme, tu da fuori e io da dentro. Va bene. 567 00:41:29,820 --> 00:41:33,360 Stasera ho il turno al Chinatown, mi puoi dire qualcosa di più su quel 568 00:41:33,780 --> 00:41:37,480 Beh, il motorino che ha rubato appartiene a una lista di prodotti 569 00:41:37,500 --> 00:41:39,040 aspetta Marino qualcosa. 570 00:41:39,780 --> 00:41:40,780 Marine Express? 571 00:41:41,000 --> 00:41:41,919 Marine Express. 572 00:41:41,920 --> 00:41:45,920 Sono i fornitori del ristorante Chinatown, cercherò di scoprire qualcosa 573 00:41:45,920 --> 00:41:46,940 su di loro. Devo andare. 574 00:41:47,200 --> 00:41:48,340 Ti do un passaggio in macchina. 575 00:41:49,120 --> 00:41:50,480 No, grazie, è meglio l 'auto. 576 00:41:51,220 --> 00:41:54,420 Coliandro, sta' attento, è un gioco pericoloso, la triade è come la mafia, 577 00:41:54,500 --> 00:41:55,500 quelli non perdonano. 578 00:41:56,180 --> 00:41:57,660 Tranquilla, loro sono il male, io la cura. 579 00:42:34,960 --> 00:42:39,320 Il cammino è troppo arduo per garantire sicrezze. 580 00:42:39,580 --> 00:42:45,280 I picchi guardano altrove e così precipitano nel burro. 581 00:42:49,040 --> 00:42:50,280 Capisci cosa intendo? 582 00:42:51,460 --> 00:42:53,040 Vuoi dire che ho sbagliato? 583 00:42:53,700 --> 00:42:57,760 Il bello è per la citazione che puoi dire qualsiasi cosa e gli altri comunque 584 00:42:57,760 --> 00:43:03,060 troveranno il senso. E in questo il tau è impagabile. 585 00:43:05,230 --> 00:43:08,810 Come ti è saldato in testa di far aggredire quel polpiotto? 586 00:43:09,070 --> 00:43:10,610 Non dovevano aggredirlo. 587 00:43:11,110 --> 00:43:12,970 Dovevano poter scoprire che cosa volevano. 588 00:43:13,630 --> 00:43:15,370 Non potessero per quella ragazza. 589 00:43:20,230 --> 00:43:25,270 Mio mamma raccontava della storia di quel re che aveva tre servitori inetti 590 00:43:25,270 --> 00:43:26,870 avevano commesso un errore. 591 00:43:27,210 --> 00:43:31,110 Il re avrebbe dovuto punirli tutti con la morte, ma... 592 00:43:31,440 --> 00:43:35,960 Così avrebbe perso ben tre servitori per quanto in netto. 593 00:43:40,720 --> 00:43:47,480 Allora il re decise di punire solo uno e perché 594 00:43:47,480 --> 00:43:53,920 altri due vedessero qual sarebbe stato il loro destino al prossimo eroe. 595 00:44:05,550 --> 00:44:09,370 Lo sai che la città è stata sempre l 'alma preferita della Triade? 596 00:44:22,730 --> 00:44:26,530 Lì, io sono venuto in questo paese per affari. 597 00:44:27,030 --> 00:44:31,450 La persona che mi ha portato qui mi ha rivelato uno stupido. 598 00:44:32,050 --> 00:44:34,570 Ma tu mi hai accorto. 599 00:44:35,530 --> 00:44:36,990 Nel tuo ristorante. 600 00:44:37,290 --> 00:44:39,350 E nel tuo ufficio. 601 00:44:40,050 --> 00:44:42,870 Ed io te lo sono curato. 602 00:44:44,390 --> 00:44:45,830 Ti te lo darò più. 603 00:44:46,730 --> 00:44:49,050 Il mio 604 00:44:49,050 --> 00:45:03,210 nonno 605 00:45:03,210 --> 00:45:04,430 diceva anche che... 606 00:45:04,750 --> 00:45:08,010 degli avversari devi sapere tutto prima di chiudere. 607 00:45:10,410 --> 00:45:14,450 E come si chiamava quello con Terzerino? 608 00:45:16,670 --> 00:45:17,670 Carciola. 609 00:45:18,670 --> 00:45:19,890 Agente Carciola. 610 00:45:47,419 --> 00:45:50,840 Sì? Chi era quel signore lì? Era quello del gas, è venuto a leggere il 611 00:45:50,840 --> 00:45:53,340 contatore. Scusa, che lo viene a leggere a quest 'ora? 612 00:45:53,600 --> 00:45:56,240 Eh, ha detto che è fatto tardi, per me anche se non veniva. 613 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 Vabbè. 614 00:46:44,079 --> 00:46:47,220 Ma io non ho capito niente di quello che dice, lo sa che non parlo il cinese? 615 00:46:47,460 --> 00:46:49,440 Io un po' lo parlo, aspetta che ci provo. 616 00:46:54,240 --> 00:46:57,540 Mi sa che si è perso, è meglio che chiamiamo qualcuno. Ah sì? 617 00:46:58,480 --> 00:47:02,320 Se lo dici te, proviamo a chiamare il 113 o il telefono azzurro. 618 00:47:02,780 --> 00:47:05,520 Cipì, che c 'è il telefonino scarico, prova a sentire col tuo. 619 00:47:06,240 --> 00:47:07,240 Aspetta che lo cercherò. 620 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Beh, dove andiamo? 621 00:47:11,940 --> 00:47:15,820 Oh, e ad un mondo ci ha fregato le piade, il cinnato sfigato. 622 00:47:28,360 --> 00:47:29,880 potevo andare a scuola anche da me. 623 00:47:30,220 --> 00:47:34,260 Sei matta, eh? Già t 'ho lasciata sola anche troppo. Cioè, vieni a sapere tua 624 00:47:34,260 --> 00:47:38,300 madre. Se sa che invece di badarmi fa in giro a farti menare dai cinesi. Oh, 625 00:47:38,380 --> 00:47:41,080 guarda che le ho prese ma le ho anche date, eh? 626 00:47:41,680 --> 00:47:44,520 E poi sto facendo un 'indagine, quello che volevi, no? 627 00:47:44,880 --> 00:47:48,780 Veramente vorrei anche dei risultati. Il cinesino non l 'avete ancora trovato? 628 00:47:48,900 --> 00:47:52,380 Veramente vorrei anche dei risultati, eh? Sei un magistrato. Poi tranquilla, 629 00:47:52,380 --> 00:47:54,540 troviamo il cinesino. Sono su una pista. 630 00:47:55,060 --> 00:47:55,979 Ah, sì? 631 00:47:55,980 --> 00:47:56,980 E quale? 632 00:47:57,770 --> 00:47:58,770 Segreto istruttorio. 633 00:47:59,270 --> 00:48:01,550 Aria, bambina, dai, vai a scuola che è il tuo mestiere. 634 00:48:04,390 --> 00:48:05,390 Gelica! 635 00:48:17,570 --> 00:48:20,330 Io negli appostamenti mi sono sempre rotto le palle. 636 00:48:20,680 --> 00:48:24,240 Tipo tre ore davanti a un bar chiuso con il sovrintendente Carletti detto il 637 00:48:24,240 --> 00:48:26,960 cinghiale oppure con Nanda Trufella detta la scorreggiona. 638 00:48:29,200 --> 00:48:30,440 Qui però è diverso. 639 00:48:31,300 --> 00:48:32,780 Non ci ho dormito la notte. 640 00:48:34,060 --> 00:48:35,720 Che sappiamo della Marina Express? 641 00:48:37,100 --> 00:48:38,100 Poco. 642 00:48:38,740 --> 00:48:42,960 Importa arredamenti e cibo per i ristoranti cinesi del 1975, poi mai un 643 00:48:42,960 --> 00:48:44,140 problema, mai una denuncia. 644 00:48:45,040 --> 00:48:48,160 Anzi, tre anni fa hanno avuto la fianza. Non solo non gli hanno trovato niente. 645 00:48:48,410 --> 00:48:51,070 Ma gli hanno dovuto anche restituire 100 milioni che hanno pagato in più. 646 00:48:52,130 --> 00:48:54,570 Posso sbagliare, ma questo posto forse non c 'entra. 647 00:48:55,650 --> 00:48:59,330 La triade non stipula accordi con nessuno per i suoi traffici. Stiamo 648 00:48:59,330 --> 00:49:00,330 tempo. 649 00:49:02,130 --> 00:49:03,170 Tanti sono in ferie. 650 00:49:03,970 --> 00:49:06,410 Io no, purtroppo. Io stasera vado a lavorare. 651 00:49:13,710 --> 00:49:16,650 Mi fanno male le spalle a forza di lavare i piatti. 652 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 No, piano. 653 00:49:20,920 --> 00:49:24,500 E... Quella storia di ieri sera. 654 00:49:25,220 --> 00:49:27,280 Quel tizio che secondo te hanno ammazzato. 655 00:49:27,680 --> 00:49:29,880 Lascia perdere, tanto ormai è già sparito. 656 00:49:30,860 --> 00:49:33,900 Ma non ordinerai maiali d 'agrodolce per un paio di mesi. 657 00:49:37,080 --> 00:49:38,360 Dai, scherzo. 658 00:49:41,480 --> 00:49:43,280 Ma lui è sparito sul serio. 659 00:49:56,330 --> 00:49:57,550 È già passato tutto. 660 00:49:59,230 --> 00:50:00,590 L 'avevo detto, mamma mia. 661 00:50:01,470 --> 00:50:02,670 Sono un graffietto. 662 00:50:05,510 --> 00:50:08,870 Dai, andiamo in un posto più appartato. 663 00:50:09,330 --> 00:50:10,330 Sì? 664 00:50:12,110 --> 00:50:16,050 Sì, voglio guardare dentro gli uffici. Qui prima o poi ci scoprono. 665 00:50:17,890 --> 00:50:19,030 Vabbè, certo. 666 00:50:19,890 --> 00:50:20,890 Giusto. 667 00:50:24,610 --> 00:50:26,130 Quello è Marco Draghetti, il titolare. 668 00:50:26,810 --> 00:50:27,990 L 'altro non lo so chi è. 669 00:50:32,790 --> 00:50:34,770 Come si cambia l 'esposizione qui? 670 00:50:36,270 --> 00:50:37,270 Non lo so. 671 00:50:37,950 --> 00:50:39,830 Non è mia, l 'ho fregata da Angelica. 672 00:50:44,750 --> 00:50:46,650 Sono proprio incazzati quei due. 673 00:50:48,010 --> 00:50:51,450 Chi è Angelica, tua moglie? Ah no, figurati. 674 00:50:52,510 --> 00:50:53,510 È mia nipote. 675 00:50:54,399 --> 00:50:55,820 Non ce l 'hai una ragazza? 676 00:50:56,160 --> 00:50:57,160 No. 677 00:50:59,440 --> 00:51:00,440 Momentaneamente no. 678 00:51:23,760 --> 00:51:24,760 Io sì. 679 00:51:26,020 --> 00:51:27,020 Io sì cosa? 680 00:51:28,660 --> 00:51:32,420 Sono fidanzata, una roba seria. È un tenente dell 'esercito cinese. 681 00:51:35,860 --> 00:51:36,860 Qualcosa non va? 682 00:51:37,040 --> 00:51:38,200 No, figurati. 683 00:51:39,080 --> 00:51:41,760 Ti eri fatto idee strane, collega. 684 00:51:42,340 --> 00:51:43,340 Che dici? 685 00:51:44,140 --> 00:51:47,800 Oddio, forse si poteva preintendere, ma erano i vostri modi da cinese. 686 00:51:48,240 --> 00:51:49,540 Ma quali modi? 687 00:51:49,780 --> 00:51:53,000 Stiamo facendo un appuntamento, stiamo lavorando insieme su un caso. 688 00:51:54,490 --> 00:51:55,730 Chiaro? Più chiaro di così? 689 00:51:55,990 --> 00:51:58,930 Due filoni d 'indagine. Tu da dentro, io da fuori. Sì, infatti. 690 00:51:59,370 --> 00:52:01,090 Ora è meglio che vada o farò tardi al lavoro. 691 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 Allora, mi dai un passaggio? 692 00:52:12,370 --> 00:52:13,370 Va bene. 693 00:52:14,270 --> 00:52:16,590 Comunque è meglio a moversi separati, eh? Hai ragione. 694 00:52:16,850 --> 00:52:20,070 Facciamo anche prima, poi quando una ha le informazioni le passa all 'altra. 695 00:52:21,320 --> 00:52:22,860 Mi hai offeso poco fa, molto. 696 00:52:24,780 --> 00:52:27,300 Dille che ti dispiace, chiedi le scuse. 697 00:52:29,100 --> 00:52:32,640 Senti, ma com 'è il tuo fidanzato militare? 698 00:52:34,340 --> 00:52:35,500 Maffanculo, collega! 699 00:52:35,780 --> 00:52:36,840 Vado a piedi. 700 00:52:53,920 --> 00:52:56,600 Certo, Guglielmo, che sei più in ufficio adesso che sei in ferie che quando 701 00:52:56,600 --> 00:52:58,060 lavori. Per favore, eh, Trombi. 702 00:52:59,020 --> 00:53:00,620 Sto di merda oggi e ogni giornata. 703 00:53:01,120 --> 00:53:02,620 Guarda quanto sei simpatico, eh. 704 00:53:02,860 --> 00:53:05,820 Ecco qua, ispettore. Alla scientifica me l 'hanno fatta subito. 705 00:53:06,380 --> 00:53:08,600 Anche se mi sono costato un capitale in latina, eh. 706 00:53:14,660 --> 00:53:15,800 Perché si è messo il completo? 707 00:53:16,820 --> 00:53:18,320 Che fa? Va a una comunione? 708 00:53:19,480 --> 00:53:22,620 No, vedi, Carciolo, non sto andando a una comunione. Sto accompagnando la 709 00:53:22,620 --> 00:53:24,860 e sto andando a testimoniare. Ok? Poi che ti frega a te. 710 00:53:25,600 --> 00:53:26,600 Ah, ecco. 711 00:53:28,460 --> 00:53:29,399 Chi è questo? 712 00:53:29,400 --> 00:53:33,140 Il titolare di una ditta di importazione. Quello del motorino, per 713 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 Nell 'altro? 714 00:53:35,300 --> 00:53:36,300 Vuoi vedere? 715 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 Vediamo, vediamo. 716 00:53:41,620 --> 00:53:44,600 Complimenti per la foto. Vorrebbe essere o bellissimo o un sesso. 717 00:53:44,800 --> 00:53:46,220 Va bene, venuto a mare. Dai, Trombe. 718 00:53:48,800 --> 00:53:50,320 Ah, ma è la ragazza. 719 00:53:51,170 --> 00:53:54,890 E come va, come va il pettore? Funziona? Che vuoi che funzioni, Cagiolo? Ma vedi 720 00:53:54,890 --> 00:53:55,890 come sta? Guardalo. 721 00:53:56,350 --> 00:53:58,470 Questo qui ha preso un due di picche che la metà batte. 722 00:53:58,870 --> 00:54:00,670 Insomma, saranno ragazzi miei o no? 723 00:54:00,930 --> 00:54:04,590 Oh, vuoi che ci sia due di picche? Ma sei stupido quando fai così, trombetti. 724 00:54:04,590 --> 00:54:05,590 calmi. Ah, 725 00:54:06,730 --> 00:54:09,890 è una collega, stiamo indagando insieme su una cosa. Solo che sono nervoso 726 00:54:09,890 --> 00:54:11,050 perché non sta arrivato da nessuna parte. 727 00:54:11,530 --> 00:54:14,750 Il bambino è scomparso. Non si capisce che minchia c 'entra a staritta. 728 00:54:15,130 --> 00:54:17,930 Hanno fatto affetto a un cilindro, è scomparso pure lui e Angelica sta ancora 729 00:54:17,930 --> 00:54:20,170 qua. Vabbè, è innamorato Cagiolo, lo conosco. 730 00:54:21,529 --> 00:54:23,750 Trombetti, io intanto vado, lei però non faccia tardi, eh? 731 00:54:24,990 --> 00:54:25,968 Questa cos 'è? 732 00:54:25,970 --> 00:54:31,550 Eh? No, sono le foto a una ragazza che conosco, ma così... Perché avete la foto 733 00:54:31,550 --> 00:54:35,090 del professor Guizzardi? Cos 'è? C 'è un 'inchiesta su Villadore, Petroncini non 734 00:54:35,090 --> 00:54:39,830 mi ha detto niente? No, no, nessuna inchiesta, dottoressa, sono foto mie, il 735 00:54:39,830 --> 00:54:45,290 professore è un amico mio, infatti ci sono pure le foto della mia ragazza, no? 736 00:54:45,350 --> 00:54:47,030 Ma beh, io intanto vado, eh? 737 00:54:50,830 --> 00:54:52,750 Molto elegante il tramvetto, non più molto. 738 00:54:53,790 --> 00:54:54,790 Grazie, dottoressa. 739 00:54:57,530 --> 00:54:58,630 Arrivederci, dottoressa. 740 00:55:02,730 --> 00:55:06,550 Allora, è paradetto a cuore, mamma mia, madonna. 741 00:55:08,210 --> 00:55:09,210 È vero. 742 00:55:09,470 --> 00:55:10,930 E invece siamo in questura. 743 00:55:11,130 --> 00:55:14,870 Dai, forza Gargiulo, fuori l 'elenco del telefono e cerchiamo di capire chi mica 744 00:55:14,870 --> 00:55:16,210 è questo professor Guizzardi. 745 00:55:18,650 --> 00:55:24,950 Scusate, grazie, ma veramente non si capisce se... È il commendatore, sembra 746 00:55:24,950 --> 00:55:25,950 arrabbiato. 747 00:55:30,090 --> 00:55:31,330 Oh, buongiorno. 748 00:55:31,870 --> 00:55:34,170 No, no, non c 'è mica nessun problema. 749 00:55:35,390 --> 00:55:37,150 Solo che deve aspettare un momentino. 750 00:55:38,670 --> 00:55:40,590 Come sarebbe dire che non può aspettare lei? 751 00:55:41,150 --> 00:55:44,550 Ma se glielo dico io che c 'è ancora tempo, non si preoccupi. 752 00:55:44,810 --> 00:55:45,850 Via tranquillo. 753 00:55:46,520 --> 00:55:48,380 E mi saluti la sua signora e suo figlio. 754 00:55:49,100 --> 00:55:50,100 Arrivederla, commendatore. 755 00:55:50,460 --> 00:55:51,460 Arrivederci. 756 00:55:52,160 --> 00:55:54,420 Dottore, ci sarebbe anche un 'altra persona che l 'aspetta. 757 00:55:55,100 --> 00:55:57,240 È un poliziotto. Un poliziotto? 758 00:55:58,080 --> 00:56:00,580 Perché un poliziotto? E dov 'è? 759 00:56:15,660 --> 00:56:18,980 Le ha detto cosa vuole? No. No, senta, le dice che io adesso non posso. No, 760 00:56:19,020 --> 00:56:21,000 anzi, che sono già andato via, che è meglio che mega un 'altra volta. 761 00:56:21,380 --> 00:56:22,520 Non mi lasci il cellulare. 762 00:56:28,800 --> 00:56:29,800 Oh, Draghetti. 763 00:56:30,200 --> 00:56:31,660 Draghetti, guarda che io non ci sto più, sai. 764 00:56:31,960 --> 00:56:32,919 Hai capito? 765 00:56:32,920 --> 00:56:35,080 Hai capito? E non mi devi più rompere i maroni. 766 00:56:57,480 --> 00:56:58,480 Cosa è questo? 767 00:56:58,860 --> 00:57:02,460 Mi chiamo Hou. Sono molto fredda, molto fredda. Per favore, aiutami. 768 00:57:04,600 --> 00:57:07,120 Bambino, questo posto è bello, vero? 769 00:57:07,480 --> 00:57:08,480 Sì. 770 00:57:09,140 --> 00:57:10,140 Hai freddo? 771 00:57:10,320 --> 00:57:12,980 Un po'. Un po'? Poi ti darò qualcosa da mangiare. 772 00:57:13,300 --> 00:57:14,400 Ok? Ok. 773 00:57:17,060 --> 00:57:19,020 Chi è questo bambino? Non lo so. 774 00:57:19,560 --> 00:57:21,160 Lo ho visto in un sacco di roba. 775 00:57:22,180 --> 00:57:23,180 Guarda, ha freddo. 776 00:57:23,700 --> 00:57:25,100 E' forse un po' freddo. 777 00:57:27,560 --> 00:57:28,560 E da dove ci si va? 778 00:58:29,160 --> 00:58:32,640 Oh, guarda che io lavoro, eh. E io no, sono andata a scuola e ho fatto i 779 00:58:32,640 --> 00:58:35,920 compiti. Faccio questo mestiere da quattro anni e non mi spetta neanche la 780 00:58:35,920 --> 00:58:37,520 pensione. Che si mangia? 781 00:58:39,100 --> 00:58:40,100 Pizza. 782 00:58:41,180 --> 00:58:45,780 Ancora? Non mi sembra un alimento sano ed equilibrato per la mia infanzia. 783 00:58:46,120 --> 00:58:48,880 Perché non hai preso un cheeseburger con le patatine? 784 00:58:49,140 --> 00:58:51,200 Ah, questo sarebbe un alimento sano ed equilibrato. 785 00:58:51,540 --> 00:58:55,220 No, ma almeno varierebbe un po'. È la terza pizza che mi rifili. 786 00:58:56,280 --> 00:58:58,580 Lascia una pistola portata di una bambina. 787 00:59:02,250 --> 00:59:03,530 Bambina, una parola grossa. 788 00:59:06,070 --> 00:59:07,210 Ti arrivo. 789 00:59:09,430 --> 00:59:13,430 Angelica! Vabbè, togliamo il caricatore e lo mettiamo nel tappetto. 790 00:59:16,070 --> 00:59:20,530 Come vanno le indagini? Vanno, vanno. Hai chiamato tua madre? 791 00:59:20,770 --> 00:59:25,210 Sì, ma non so ancora quando torna. Mi ripresti il tuo cellulare? Dove lo 792 00:59:25,210 --> 00:59:26,210 per il tappeto? 793 00:59:26,700 --> 00:59:27,940 Perché scusa, così il tuo? 794 00:59:28,260 --> 00:59:31,020 Non ho capito, l 'altra volta mi pure quasi scaricato tutta la scheda. 795 00:59:31,660 --> 00:59:32,820 Vabbè, ho capito, va. 796 00:59:34,120 --> 00:59:37,740 Prendiamo pure la batteria e la mettiamo nel castello insieme al caricatore. 797 00:59:39,140 --> 00:59:41,540 Hai trovato il bambino? 798 00:59:42,820 --> 00:59:43,820 No, ma lo troverò. 799 00:59:44,260 --> 00:59:45,380 Però non sai dov 'è? 800 00:59:46,860 --> 00:59:47,960 No, ma lo scoprirò. 801 00:59:50,540 --> 00:59:53,080 Che mi ha lasciato a me quella con le patatine fritte? La prendi sempre tu? 802 00:59:53,520 --> 00:59:55,700 Mi andava di più quella con il prosciutto. 803 00:59:59,910 --> 01:00:02,730 Cosa non hai fatto, trova quel bambino. 804 01:00:21,470 --> 01:00:25,230 Grazie, ci stanno portando da mangiare. Domani sera alle nove, Chiara mi ha 805 01:00:25,230 --> 01:00:27,150 detto di ribadire ancora questa cosa. 806 01:00:27,620 --> 01:00:29,320 Sì, sì, lo so che tutto è puntuale. 807 01:00:56,740 --> 01:00:58,980 Vero? Da dove vieni? 808 01:01:01,940 --> 01:01:03,220 Nitz, da dove vieni? 809 01:01:04,000 --> 01:01:06,040 Non so. 810 01:01:10,540 --> 01:01:15,380 Non so dove si trova. Infatti, non te l 'ho chiesto. 811 01:01:31,320 --> 01:01:37,980 Sian, parli solo il necessario, vedi solo il 812 01:01:37,980 --> 01:01:42,380 necessario ed ascolti solo il necessario. 813 01:01:43,960 --> 01:01:47,420 Così ti troverai molto bene qui. 814 01:01:50,720 --> 01:01:51,720 Sian, sì. 815 01:01:53,180 --> 01:01:54,480 Ecco, questo è già tutto. 816 01:01:54,860 --> 01:01:55,860 Vai, vai. 817 01:03:04,940 --> 01:03:06,820 Non possiamo tenerli così a lungo, sono troppi. 818 01:03:07,740 --> 01:03:09,400 E uno vi è già scappato. 819 01:03:10,740 --> 01:03:11,920 E non si ripeterà. 820 01:03:13,560 --> 01:03:15,560 Ma che succede se il professore non li vuole più? 821 01:03:16,400 --> 01:03:17,980 Che facciamo, li rimandiamo indietro? 822 01:03:19,580 --> 01:03:23,620 I bambini non si possono mandare indietro così come una partita di 823 01:03:23,620 --> 01:03:25,500 avariati. Questo preghetti sta benissimo. 824 01:03:26,920 --> 01:03:32,380 Se la fare va a monte, ti attimerò. Una parte del rischio. 825 01:03:37,160 --> 01:03:38,980 Prendi quei piatti e portali in cucina. 826 01:03:52,460 --> 01:03:53,460 Ah, 827 01:03:54,340 --> 01:04:01,140 sai 828 01:04:01,140 --> 01:04:03,240 con quanto anticipo ho dovuto prenotare? 829 01:04:33,029 --> 01:04:35,410 Brava. Piccolo fiore di Pimpu. 830 01:04:37,350 --> 01:04:38,350 Sì. 831 01:04:41,650 --> 01:04:44,510 No, sono venuto un 'altra volta. In questo sono venuto un 'altra volta, ma è 832 01:04:44,510 --> 01:04:45,510 questo che ti ho portato. 833 01:04:45,790 --> 01:04:47,730 Perché sapevo come si mangiava. 834 01:04:48,330 --> 01:04:51,190 Quella è anatra, questo è nata. Mi posso portare qualcos 'altra? 835 01:04:51,970 --> 01:04:55,340 No. Una grappa cinese. No. Offre la carta. 836 01:04:56,040 --> 01:04:59,180 Ah, vabbè, allora... Se l 'offrono loro? 837 01:04:59,900 --> 01:05:01,140 Offrono sempre la grappa. 838 01:05:03,020 --> 01:05:04,020 Inutile. 839 01:05:05,120 --> 01:05:06,520 È tutto inutile. 840 01:05:08,740 --> 01:05:11,280 Piccolo fiore di... ...pento. 841 01:05:19,120 --> 01:05:22,000 Questo qua è ginseng. 842 01:05:22,430 --> 01:05:23,430 Buonissimo. 843 01:05:27,650 --> 01:05:28,650 Ecco qua. 844 01:05:30,510 --> 01:05:31,510 Buonissimo. 845 01:05:37,910 --> 01:05:39,170 Stiamo chiudendo. 846 01:05:52,620 --> 01:05:53,620 No, allora. 847 01:05:54,160 --> 01:05:55,520 Non ti pensi di tenerti qua? 848 01:06:01,820 --> 01:06:03,280 Grazie. Grazie, gentilissima. 849 01:06:03,600 --> 01:06:04,600 Arrivederci. Arrivederci. 850 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Tornate presto. 851 01:09:21,420 --> 01:09:26,740 Piccolo fiore di pimpù, conosco almeno cento modi per farti pallare facendoti 852 01:09:26,740 --> 01:09:31,680 male. E almeno mille per fallo facendoti malissimo. 853 01:09:32,220 --> 01:09:37,180 Hai dieci opportunità di pallare, piccolo fiore di pimpù. 854 01:09:38,420 --> 01:09:43,120 Più alto di dieci se vogliamo contare anche le dita dei piedi. 855 01:09:48,220 --> 01:09:49,420 Cominciamo dal primo. 856 01:09:50,470 --> 01:09:51,470 Fermi tutti, polizia! 857 01:09:53,090 --> 01:09:55,190 Coraggio, fatti ammazzare. 858 01:09:56,070 --> 01:09:59,170 Minchia, quanto tempo era che sognavo di dirla sta cosa? 859 01:09:59,470 --> 01:10:02,830 Sembro Clint Eastwood in cielo di piombo, ispettore Callaghan. 860 01:10:03,570 --> 01:10:07,550 Beh, se non fosse per un particolare, nella fretta mi sono dimenticato il 861 01:10:07,550 --> 01:10:08,550 caricatore nel cassetto. 862 01:10:09,870 --> 01:10:12,550 Se devi colpire il caricatore è più un 'incanna di sciocchette. 863 01:10:13,250 --> 01:10:14,590 Dai un dolcino primavera. 864 01:10:15,170 --> 01:10:18,490 Vi faccio tanti buchi nel cranio che più che cinesi sembrano i desvisseri. 865 01:10:18,710 --> 01:10:19,810 Dai che non scherzo! 866 01:10:20,170 --> 01:10:22,710 Mollate la ragazza, ammazzo tutti, porca puttana! 867 01:11:00,040 --> 01:11:01,500 Tanto la sua casa è sotto controllo. 868 01:11:02,820 --> 01:11:04,180 Appena arriva a casa mandiamo Shin. 869 01:11:04,540 --> 01:11:06,160 E riprende tutto se li porta indietro. 870 01:11:07,280 --> 01:11:08,480 E se non va a casa? 871 01:11:16,720 --> 01:11:21,840 C 'è una spia a cesa. 872 01:11:22,100 --> 01:11:23,920 Eh? E stavano le cinture. 873 01:11:24,420 --> 01:11:25,339 Che dice? 874 01:11:25,340 --> 01:11:27,040 Ci fermeranno per toglierci i punti. 875 01:11:28,580 --> 01:11:29,580 Si sta non seguendo. 876 01:11:32,460 --> 01:11:33,460 Mi sembra di no. 877 01:12:16,330 --> 01:12:19,170 È carino portarsi le donne in casa quando ci sono ospiti. 878 01:12:20,210 --> 01:12:21,830 Angelica, per favore, non è sterata, eh? 879 01:12:23,190 --> 01:12:24,230 È tua nipote. 880 01:12:24,670 --> 01:12:27,970 Ma non le parlare, non ti avvicinare neanche, perché adesso Angelica va in 881 01:12:27,970 --> 01:12:28,909 camera sua, forza! 882 01:12:28,910 --> 01:12:30,530 Si può neanche vedere la tv. 883 01:12:31,150 --> 01:12:32,150 Angelica! 884 01:12:36,450 --> 01:12:39,570 Senti, sei fame? C 'è della pizza, però con le patatine fritte. 885 01:12:39,890 --> 01:12:42,570 No, grazie, mi piacerebbe fare una doccia, posso? 886 01:12:42,910 --> 01:12:44,010 Sì, sì, il bagno è là. 887 01:12:44,390 --> 01:12:49,330 Guarda, c 'è un accappatoio, non è molto pulito. Ma figurati, tra colleghi 888 01:12:49,330 --> 01:12:50,330 nessun problema. 889 01:12:50,750 --> 01:12:52,570 Fate tra colleghi. 890 01:12:53,890 --> 01:12:54,890 Prego. 891 01:12:55,550 --> 01:12:58,130 La luce è come entri sulla finestra. 892 01:13:25,880 --> 01:13:26,880 Tutto a posto? 893 01:13:28,540 --> 01:13:31,380 Senti, se è finito il bagno il fiume, c 'è uno dell 'altro, eh? 894 01:13:31,780 --> 01:13:33,600 Tutto a posto, grazie collega. 895 01:13:42,100 --> 01:13:43,100 Sì? 896 01:13:48,780 --> 01:13:50,220 Il poliziotto sta tornando a casa. 897 01:13:50,740 --> 01:13:52,540 Appena arriva, avvertimi. Come tornando? 898 01:13:53,220 --> 01:13:54,940 Guarda che da qui oggi non è mai uscito nessuno. 899 01:13:57,230 --> 01:13:57,809 Non è lui. 900 01:13:57,810 --> 01:14:00,690 Come non è lui? È il poliziotto sbagliato, non è quello di questa sera. 901 01:14:03,090 --> 01:14:04,090 Cosa devono fare? 902 01:14:04,930 --> 01:14:06,050 Vuoi che lo prendano? No. 903 01:14:07,370 --> 01:14:09,310 La porzione di quella sera non era di due. 904 01:14:13,610 --> 01:14:17,690 Se vuoi colpire il generale, segui il suo cavallo. 905 01:14:22,610 --> 01:14:23,630 Continuate a controllarlo. 906 01:14:48,800 --> 01:14:52,320 Tranquillo, ho vissuto in caserma per tanto di quel tempo e sono abituata. 907 01:14:53,260 --> 01:14:54,540 Ora ho un appartamento mio. 908 01:14:56,780 --> 01:14:58,080 Vivi sola? 909 01:14:58,340 --> 01:15:01,700 Cioè, non c 'è coso lì soldato? 910 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 No, 911 01:15:03,700 --> 01:15:08,040 no. Wang vive in caserma sul fiume giallo, ma sta sempre da me quando viene 912 01:15:08,040 --> 01:15:09,040 Hong Kong. 913 01:15:11,820 --> 01:15:14,700 Però come non faccio per dire, un militare, dai. Voglio dire, tu sei un 914 01:15:14,700 --> 01:15:17,040 poliziotto, minchia, è come stare con un carabiniere. 915 01:15:25,320 --> 01:15:26,320 Collega. 916 01:15:27,780 --> 01:15:28,780 Collega. 917 01:15:30,700 --> 01:15:33,740 Senti, com 'è che sei entrata in polizia tu? 918 01:15:35,160 --> 01:15:38,400 Appena finito il militare ho pensato di realizzare il sogno che avevo da 919 01:15:38,400 --> 01:15:41,690 bambina. Anch 'io giocavo sempre a guardie e ladri, sempre. 920 01:15:42,950 --> 01:15:44,330 Anche a me piaceva molto. 921 01:15:44,990 --> 01:15:48,330 Però da noi si chiamava guardie rosse contro rivoluzionari. 922 01:15:48,790 --> 01:15:49,790 Davvero? 923 01:15:50,070 --> 01:15:51,410 No, sto scherzando. 924 01:15:52,450 --> 01:15:56,230 Però mi vedevo i film di azione di Hong Kong, quelli con i poliziotti. Mio padre 925 01:15:56,230 --> 01:15:58,730 era un poliziotto. Anche mia madre lo era. Ma dai. 926 01:16:04,770 --> 01:16:06,810 Tu mi hai salvato la vita stasera. 927 01:16:10,049 --> 01:16:17,010 Grazie. Figurati, per così poco... Poi, 928 01:16:17,010 --> 01:16:19,090 colleghi, no? 929 01:16:20,270 --> 01:16:21,830 Ma certo, tra colleghi. 930 01:16:23,710 --> 01:16:27,410 Deve essere successo qualcosa di strano al ristorante, ma non riesco a capire 931 01:16:27,410 --> 01:16:28,349 cosa. 932 01:16:28,350 --> 01:16:33,570 C 'era una cesta di vimini che... Non abbiamo un granché in mano. 933 01:16:35,270 --> 01:16:39,070 Beh, abbiamo un bambino scomparso che viene da chissà dove, che ha a che fare 934 01:16:39,070 --> 01:16:42,390 con un ristorante che fa qualcosa di losco, ma non si sa che cosa, che c 935 01:16:42,390 --> 01:16:46,390 con una ditta di importazioni, il primario di una clinica privata, ma non 936 01:16:46,390 --> 01:16:47,390 perché. 937 01:16:48,190 --> 01:16:50,930 Ah, beh, dimenticavo che hanno cercato di ammazzarci a tutte e due. 938 01:16:53,190 --> 01:16:54,330 Era quello lui anche? 939 01:16:57,310 --> 01:17:00,290 Avrei potuto tagliargli la gola, ce l 'avevo così vicino. 940 01:17:04,310 --> 01:17:05,730 Ma sono un poliziotto. 941 01:17:06,210 --> 01:17:07,210 E non l 'ho fatto. 942 01:17:08,290 --> 01:17:11,990 Che cosa è successo al tuo collega? 943 01:17:14,310 --> 01:17:15,310 Lavoravamo in coppia. 944 01:17:15,390 --> 01:17:17,930 Eravamo alla narcotici di Hong Kong, sotto copertura. 945 01:17:40,840 --> 01:17:44,120 Lo Young l 'ha scoperto e l 'ha fatto rapire dai suoi uomini. 946 01:17:45,400 --> 01:17:46,660 L 'hanno picchiato. 947 01:17:50,120 --> 01:17:54,940 Poi l 'ha fatto cospargere di benzina e è rimasto a guardarlo mentre bruciava 948 01:17:54,940 --> 01:17:55,940 vivo. 949 01:18:06,820 --> 01:18:08,060 Minchia che pallardo. 950 01:18:08,320 --> 01:18:11,720 La prossima volta lo voglio ammazzare. lo strozzo con le mie mani 951 01:18:11,720 --> 01:18:20,240 volevo 952 01:18:20,240 --> 01:18:24,900 dire che io vado a letto ci vediamo domani mattina buonanotte Angelica 953 01:18:24,900 --> 01:18:32,920 senti 954 01:18:32,920 --> 01:18:39,540 il discorso che stai facendo prima non è proprio da poliziotto no? cioè 955 01:18:39,920 --> 01:18:41,340 quello di ammazzare la gente. 956 01:18:44,160 --> 01:18:49,020 Quindi mi spiace, ma adesso non siamo proprio colleghi. 957 01:18:52,480 --> 01:18:54,380 Anzi, dovrei quasi arrestarti. 958 01:19:09,260 --> 01:19:13,720 Cristo, Angelica. Mi dispiace interrompere il vostro idilio vedendo 959 01:19:13,720 --> 01:19:17,420 potrebbero traumatizzare il mio futuro sviluppo sessuale, ma non posso andare a 960 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 letto. Perché? 961 01:19:18,540 --> 01:19:21,600 Perché già ho occupato il mio letto, c 'è dentro un bambino cinese. 962 01:19:32,520 --> 01:19:33,880 Ma come ho fatto ad entrare? 963 01:19:34,140 --> 01:19:35,700 Dalla finestra aperta. 964 01:19:39,530 --> 01:19:42,910 Infatti è stato in macchina fuori dal ristorante. 965 01:19:43,150 --> 01:19:44,310 Ma perché è venuto qui? 966 01:19:44,570 --> 01:19:47,350 Glielo chiederemo quando si sveglierà. Lasciamolo dormire. 967 01:19:47,650 --> 01:19:52,510 Io vado di sotto, non posso mica dividere il letto con lui. Non siamo 968 01:19:55,310 --> 01:19:56,610 E noi? 969 01:19:59,150 --> 01:20:01,290 Tu dormi sul divano, io rimango qui. 970 01:20:33,190 --> 01:20:35,190 Buongiorno. Ah, mi rende. 971 01:20:35,990 --> 01:20:40,010 Notizia, oggi non vado a scuola. Ecco, già così butta male, eh? 972 01:20:41,450 --> 01:20:42,450 Lui? 973 01:20:43,010 --> 01:20:46,090 È un po' confuso, ma qualcosa sono riuscita a capire. 974 01:20:47,470 --> 01:20:52,030 Si chiama Ho, dovrebbe avere 11 anni. Frequentava la scuola del circo a 975 01:20:52,190 --> 01:20:53,610 È un specie di acrobata. 976 01:20:54,510 --> 01:20:55,810 Wow, io ho pingato. 977 01:20:56,130 --> 01:20:57,810 Va bene, te ne do ancora. 978 01:20:58,080 --> 01:20:59,620 Ma non ti sei abituare. 979 01:21:01,200 --> 01:21:02,200 Lo capisco. 980 01:21:02,580 --> 01:21:06,920 Intuizio infantile. Se tu fossi un cinese affamato, ti basterebbe mezzo 981 01:21:06,920 --> 01:21:09,500 biscotti? Che ci fa Bologna? 982 01:21:10,140 --> 01:21:11,200 È stato rapito. 983 01:21:11,480 --> 01:21:15,300 C 'è di mezzo un qualche debito di gioco con la triade. Io ho capito così. 984 01:21:16,300 --> 01:21:17,300 Spattarde. 985 01:21:18,920 --> 01:21:22,980 Dice che è scappato da una clinica clandestina dove ci sono altri bambini. 986 01:21:23,380 --> 01:21:25,940 Non so che cosa possa significare, ma non mi piace. 987 01:21:27,140 --> 01:21:28,140 Dov 'è Tarlinio? 988 01:21:28,760 --> 01:21:32,640 Non sa nemmeno che cos 'è l 'Italia, come può indicarsi una strada di 989 01:21:36,920 --> 01:21:40,140 Complimenti! Li sto a fare anch 'io, senti. Oh, vabbè, dai, dai, dai, andate 990 01:21:40,140 --> 01:21:41,560 giocare sopra, posta, i grandi hanno da fare. 991 01:21:42,880 --> 01:21:46,600 Vieni, andiamo di sopra, lasciamo giocare i grandi agli investigatori. 992 01:21:47,140 --> 01:21:48,480 Ma quanto mangi? 993 01:21:50,500 --> 01:21:53,300 Ok, senti che facciamo, andiamo da un magistrato. 994 01:21:53,790 --> 01:21:56,770 Di solito non mi crede mai. Comunque, questa volta degli indizi ce li abbiamo. 995 01:21:56,950 --> 01:22:00,210 Un bambino scappato dalla clinica, un ispettore della polizia cinica. 996 01:22:01,290 --> 01:22:02,290 Grandezza, no? 997 01:22:02,630 --> 01:22:06,010 Vabbè, vuol dire che la lunghi o ci crede o ti rispedisce indietro con la 998 01:22:06,010 --> 01:22:07,010 e i piedi. 999 01:22:07,630 --> 01:22:08,630 Stai? 1000 01:22:09,150 --> 01:22:11,430 Andiamo. Un attimo, sto in pigiama. 1001 01:22:12,350 --> 01:22:13,370 Ha tolto il caffè? 1002 01:22:13,930 --> 01:22:14,930 Buon attimo. 1003 01:22:16,370 --> 01:22:17,370 Andiamo. 1004 01:22:20,270 --> 01:22:21,270 Garzullo, dove sei? 1005 01:22:21,330 --> 01:22:22,330 A casa? 1006 01:22:22,670 --> 01:22:25,430 Senti, visto che è il tuo giorno libero, me lo fai un favore? 1007 01:22:27,050 --> 01:22:31,850 Lascia stare botte, Cargiu, ma... Senti, poiché io adesso sto uscendo, lascio 1008 01:22:31,850 --> 01:22:34,570 mia nipote qua da sola, devo andare in un posto? 1009 01:22:34,890 --> 01:22:36,510 In un posto, Cargiu? Cose mie? 1010 01:22:36,730 --> 01:22:38,290 Non si affa le domande. 1011 01:22:38,810 --> 01:22:42,530 Senti, poiché voleva venire pure lei, quindi un po' inchiazzata, ho paura che 1012 01:22:42,530 --> 01:22:43,530 combina qualche casino. 1013 01:22:44,010 --> 01:22:45,330 Me lo vieni a dare un occhio qua? 1014 01:22:45,690 --> 01:22:46,970 Fammi sta cortesia, Cargiu. 1015 01:22:47,350 --> 01:22:48,430 Vieni subito, però. 1016 01:22:48,770 --> 01:22:49,930 Poi ricambio, Cargiu. 1017 01:22:50,570 --> 01:22:51,570 Grazie. 1018 01:22:52,170 --> 01:22:53,170 Grazie. 1019 01:23:31,920 --> 01:23:34,220 Adesso ho chiamato Gargiulo, mi sento più tranquillo. 1020 01:23:34,920 --> 01:23:37,300 Vorrei che Fomanciuga incrociare un 'idea. 1021 01:23:39,000 --> 01:23:41,220 Ma fammi capire una cosa, ma com 'è che è venuto lui da noi? 1022 01:23:41,900 --> 01:23:43,880 Su, su, l 'arte della guerra. 1023 01:23:44,860 --> 01:23:49,360 Suo nonno era stato nell 'esercito di Mao durante la lunga marcia e gli diceva 1024 01:23:49,360 --> 01:23:51,920 nemici dei tuoi nemici sono tuoi amici. 1025 01:23:52,200 --> 01:23:54,740 Ha visto che eravamo contro lui anche e ci ha seguito. 1026 01:23:55,100 --> 01:24:00,040 Hai capito il cinesino, eh? Undici anni, acrobata. Il motorino? In Cina a undici 1027 01:24:00,040 --> 01:24:01,240 anni già sanno portare il motorino. 1028 01:24:31,790 --> 01:24:33,900 Chiediamolo a lui. che quel draghetti ha mentito. 1029 01:24:34,240 --> 01:24:36,980 Due, che il bambino il motorino l 'ha fregato vicino a dove ci ha tamponato. 1030 01:24:37,060 --> 01:24:39,140 Quindi la clinica è vicino al posto dell 'incidente. 1031 01:24:39,700 --> 01:24:42,240 Senti, facciamo una cosa, lasciamo perdere a lunghi perché tanto non mi 1032 01:24:42,380 --> 01:24:43,380 Andiamo direttamente lì. 1033 01:25:17,230 --> 01:25:19,970 Sì, sono Gargiulo, un collega dello zio. E allora? 1034 01:25:20,830 --> 01:25:22,390 Mi ha detto con Leandro di venire qui. 1035 01:25:22,710 --> 01:25:23,710 Non ci credo. 1036 01:25:23,750 --> 01:25:25,130 Come sarebbe che non ci credi? 1037 01:25:25,790 --> 01:25:26,790 Dimostralo. 1038 01:25:26,950 --> 01:25:28,990 Dimostrartelo? Ma come faccio a dimostrartelo? 1039 01:25:29,270 --> 01:25:32,490 Convincimi che lo conosci. Ma certo che lo conosco, lo zio era il mio capo. Ti 1040 01:25:32,490 --> 01:25:33,710 ho detto di dimostrarlo. 1041 01:25:34,090 --> 01:25:35,090 No. 1042 01:25:36,470 --> 01:25:38,770 Una volta per errore ho ordinato 10 .000 passetti di yogurt. 1043 01:26:14,640 --> 01:26:17,300 Lo sapevo, dovevo chiedere i documenti da sotto alla porta. 1044 01:26:26,160 --> 01:26:28,480 Allora, l 'incidente era questo, no? 1045 01:26:28,880 --> 01:26:32,560 Bene, lui veniva... dall 'altro. Andiamo da quella parte. 1046 01:26:33,700 --> 01:26:35,180 Temporalmente in più da portare alla lunga, o no? 1047 01:26:35,660 --> 01:26:37,620 Dai, forza, dacci una mano... come si chiama? 1048 01:26:38,480 --> 01:26:40,280 Dai, forza, nuota in giro, dai! 1049 01:26:40,980 --> 01:26:42,060 Guarda che non è un cane! 1050 01:26:43,100 --> 01:26:44,100 Vabbè... 1051 01:26:59,400 --> 01:27:00,400 Grazie. 1052 01:27:46,860 --> 01:27:48,840 Ma chi è? 1053 01:28:03,240 --> 01:28:04,240 Che cazzo dici? 1054 01:28:04,260 --> 01:28:06,040 Adesso gliela passo un momento. 1055 01:28:06,660 --> 01:28:08,860 Angelica, che succede? Signora, mi apre? Angelica! 1056 01:28:10,840 --> 01:28:14,640 Io sto bene, ma c 'è questo cinese qui che dice che se non fai quello che vuole 1057 01:28:14,640 --> 01:28:17,500 mi taglia la gola e dopo te la vedi te con la mamma. 1058 01:28:18,100 --> 01:28:20,560 Lei ha una nipote molto coraggiosa, ispettore. 1059 01:28:22,120 --> 01:28:27,520 Allora, la zona industriale Roveri, dietro alla vecchia fabbrica dell 1060 01:28:27,720 --> 01:28:29,440 tra 15 minuti. 1061 01:28:31,100 --> 01:28:32,580 Una bambina italiana? 1062 01:28:33,160 --> 01:28:34,720 per un bambino cinese. 1063 01:28:34,940 --> 01:28:36,160 Aspetta, bastardo! 1064 01:28:37,860 --> 01:28:41,720 Burone è piccola, si arriva dovunque in 15 minuti se si corre. 1065 01:28:42,500 --> 01:28:48,520 Lei, il bambino cinese, è il piccolo fiore di Pimpu. 1066 01:28:50,680 --> 01:28:57,400 Se non vi presentate la bambina amore, se 1067 01:28:57,400 --> 01:29:00,280 chiamate l 'aiuto, la bambina amore. 1068 01:29:02,510 --> 01:29:06,790 Se vedo qualcun altro, bambina, muore. 1069 01:29:07,970 --> 01:29:08,970 15 minuti. 1070 01:29:09,130 --> 01:29:10,510 Apre il pettore. 1071 01:29:11,090 --> 01:29:13,070 Aspetta, figlio di... Ha riagganciato. 1072 01:29:13,290 --> 01:29:15,670 Hanno preso Angelica, dice che l 'ammatta se non gli diamo il bambino. 1073 01:29:15,910 --> 01:29:19,270 Non lo so, mi ha chiesto anche un fiore. Non ho capito. 1074 01:29:19,810 --> 01:29:23,190 Lascia perdere, il fiore sono io. Dobbiamo chiamare i riforzi. Sì, ma non 1075 01:29:23,190 --> 01:29:26,030 tempo. Poi non sappiamo neanche dove cazzo la tengono. Nella clinica, nel 1076 01:29:26,030 --> 01:29:27,030 ristorante, sotto terra. 1077 01:29:27,330 --> 01:29:29,990 È una trappola, se andiamo si uccide. Allora che facciamo? 1078 01:29:31,470 --> 01:29:32,590 No, via, via. 1079 01:29:34,770 --> 01:29:35,770 Minchia, il citopono. 1080 01:29:36,070 --> 01:29:38,890 Il citopono, minchia. L 'ho sentito qua dentro, prima. 1081 01:29:39,730 --> 01:29:40,730 È lì. 1082 01:29:41,170 --> 01:29:42,049 Angelica, è lì. 1083 01:29:42,050 --> 01:29:45,790 Sei sicuro? Ma sì, stavo parlando. Ho visto il ragazzo che citoponava. L 'ho 1084 01:29:45,790 --> 01:29:48,310 sentito qui, nel telefonino. Possiamo chiamare i rinforzi, allora. 1085 01:29:49,010 --> 01:29:53,890 Minchia, il 113 ci arriva e circonda il palazzo. I nox prendono posizione. 1086 01:29:54,510 --> 01:29:57,250 E se vedono la volante? 1087 01:30:01,480 --> 01:30:02,480 Ma che fai? 1088 01:30:02,700 --> 01:30:04,840 L 'arte della guerra, effetto sorpresa. 1089 01:30:05,120 --> 01:30:09,240 Non sanno dove siamo, entriamo, troviamo Angelica e poi chiamiamo i rinforzi. Ma 1090 01:30:09,240 --> 01:30:13,200 che ti manca? No, però sono un poliziotto. E per questo anch 'io. 1091 01:30:13,200 --> 01:30:14,400 muoviamoci, non abbiamo tempo. 1092 01:30:17,940 --> 01:30:19,220 Lui non può venire con noi. 1093 01:30:22,200 --> 01:30:23,540 Ma che lo vuol lasciare qua dentro? 1094 01:30:23,920 --> 01:30:25,300 Ma scusa, sono cinesi, no? 1095 01:30:26,300 --> 01:30:27,300 Con Leandro. 1096 01:30:27,480 --> 01:30:30,700 Guarda che i cinesi sono brave persone, a parte quei bastardi della triade. 1097 01:30:30,780 --> 01:30:31,780 Tranquillo. 1098 01:30:37,860 --> 01:30:39,200 Sì, tranquillo. 1099 01:30:40,460 --> 01:30:41,460 Tranquillo una minchia. 1100 01:30:42,000 --> 01:30:43,260 Questi saranno pure buoni. 1101 01:30:44,040 --> 01:30:45,040 Ma gli altri? 1102 01:30:45,780 --> 01:30:48,180 Di là c 'è Bruce Lee, i tre dell 'operazione Drago. 1103 01:31:04,540 --> 01:31:05,540 Lì, Angelica, non c 'è. 1104 01:31:06,020 --> 01:31:07,020 È una trappola. 1105 01:31:55,370 --> 01:31:56,490 Ma che l 'hai ammazzato? 1106 01:31:57,350 --> 01:31:59,230 Magari. Ce l 'hai le manette? 1107 01:31:59,750 --> 01:32:01,130 Le manette? No. 1108 01:32:02,050 --> 01:32:03,050 No? 1109 01:32:34,960 --> 01:32:37,140 Portagliave. Ok, proviamo. 1110 01:32:38,440 --> 01:32:40,600 C 'è anche un occhietto, basterebbe. 1111 01:32:42,700 --> 01:32:43,700 No. 1112 01:32:57,620 --> 01:32:59,460 Ci siamo. Ok. 1113 01:33:14,060 --> 01:33:17,940 Angelica! Era ora, zio. Ho paura che sia tardi. 1114 01:33:24,980 --> 01:33:28,440 Che senso... tardi? Io mi sento raro. 1115 01:33:29,120 --> 01:33:31,000 E ho richiamato i miei. 1116 01:33:34,840 --> 01:33:36,800 Giù la pistola, ispettore. 1117 01:33:37,080 --> 01:33:38,280 Giù la pistola. 1118 01:33:41,940 --> 01:33:43,560 E falla scivolare. 1119 01:33:48,810 --> 01:33:50,490 Non stavo uno stupido, ispettore, mi dispiace. 1120 01:33:51,590 --> 01:33:53,290 Lo so, Gargiulo, lo so. 1121 01:33:53,730 --> 01:33:54,730 Sì. 1122 01:33:55,890 --> 01:33:58,890 E adesso manca solo il bambino. 1123 01:33:59,730 --> 01:34:00,730 Perché? 1124 01:34:01,050 --> 01:34:02,690 Perché vi interessa tanto quel bambino? 1125 01:34:02,910 --> 01:34:07,490 Sa, è l 'unico ad essere compatibile con il nostro facoltoso cliente. 1126 01:34:08,050 --> 01:34:11,110 La sua perdita diventa economicamente inaccettabile. 1127 01:34:11,410 --> 01:34:12,410 Economicamente? 1128 01:34:12,910 --> 01:34:16,730 Vedi, ispettore, le forniture per i ristoranti non sono più quel business di 1129 01:34:16,730 --> 01:34:20,510 volta. Adesso poi con la Cina che si fa economicamente più competitiva. 1130 01:34:21,290 --> 01:34:23,630 Mio nonno faceva affari con i cinesi già da molto tempo. 1131 01:34:24,390 --> 01:34:27,490 C 'erano venditori ambulanti di cravate a Bologna da prima della guerra. 1132 01:34:28,250 --> 01:34:30,670 Tre cravate, cinque lille. 1133 01:34:31,750 --> 01:34:33,910 Di chi crede che fossero quelle cravate? 1134 01:34:34,350 --> 01:34:35,790 Del cinese che le vendeva? 1135 01:34:37,370 --> 01:34:39,390 No, di mio nonno. 1136 01:34:40,670 --> 01:34:42,250 Allora che c 'entra il nome? 1137 01:34:42,530 --> 01:34:44,550 Allora, la Marina Express. 1138 01:34:45,480 --> 01:34:50,980 Ha deciso di passare ad un traffico più produttivo. 1139 01:34:52,820 --> 01:34:55,120 Organi, ispettore. 1140 01:34:55,480 --> 01:34:58,400 Per piazzare sul mercato al miglior operente. 1141 01:34:59,080 --> 01:35:00,720 Ma che state dicendo? 1142 01:35:01,140 --> 01:35:02,420 Basta parlare. 1143 01:35:04,360 --> 01:35:05,360 Sì. 1144 01:36:23,260 --> 01:36:24,820 Certo ci trattate come cani. 1145 01:36:32,980 --> 01:36:37,160 D 'arte, bisognerebbe farli a pezzi e dare loro gli organi. Ah, non ti 1146 01:36:37,160 --> 01:36:38,160 che è quello ci penso io. 1147 01:36:38,380 --> 01:36:41,420 Il suo collega Trombetti sta già provvedendo all 'arresto del professor 1148 01:36:41,420 --> 01:36:46,980 Mezzardi. Certo che erano dei bei tipini, eh? La triade procurava i 1149 01:36:46,980 --> 01:36:51,380 Marine Express importava senza destare sospetti e il professore procacciava dei 1150 01:36:51,380 --> 01:36:52,380 clienti per i trapianti. 1151 01:36:52,890 --> 01:36:58,670 A giudicare, così, in termini di profitto, anche un ragionamento da orchi 1152 01:36:58,670 --> 01:37:03,410 favole può diventare un 'attività commerciale. Ma per fortuna noi non 1153 01:37:03,410 --> 01:37:04,510 in questi termini, vero? 1154 01:37:05,050 --> 01:37:08,550 Comunque, complimenti, ispettore. Ha contribuito a stroncare questa cosa sul 1155 01:37:08,550 --> 01:37:13,010 nasce. Come ho contribuito? Ho stroncato di persona questa cosa sul nasce. 1156 01:37:13,530 --> 01:37:16,550 Ah, questo giungola ci darà giungo già uno. 1157 01:37:17,510 --> 01:37:19,830 Ti verrà a trovare in Cina, per tanto. 1158 01:37:21,350 --> 01:37:25,670 Vabbè, qualcuno mi accompagna la bambina a casa, per favore? Magari stavolta non 1159 01:37:25,670 --> 01:37:26,670 ce la facciamo rapire? 1160 01:37:27,130 --> 01:37:28,310 Ispettore, non dica così. 1161 01:37:28,630 --> 01:37:32,030 Dai, Cargiu, scherzavo, invece sei stato bravo prima, è un vero operativo. 1162 01:37:32,690 --> 01:37:36,830 Veramente? Sì, portatemi a casa, ho lasciato un lavoro a metà con tante 1163 01:37:36,830 --> 01:37:37,830 videocassette. 1164 01:37:39,590 --> 01:37:40,590 Andiamo. 1165 01:37:41,930 --> 01:37:47,730 No, perché, ispettore, mi risulta che ci fosse qualcun altro ad aiutarla, un 1166 01:37:47,730 --> 01:37:49,650 'altra persona, una ragazza. 1167 01:37:50,280 --> 01:37:51,280 Come una ragazza? 1168 01:37:51,780 --> 01:37:53,680 Io non me la ricordo, non c 'era nessuna ragazza. 1169 01:37:55,080 --> 01:37:59,620 Cinese? Ah, cinese, vabbè, allora è impossibile ricordarla. Lei lo sa come 1170 01:37:59,620 --> 01:38:01,260 questi cinesi, no, dottoressa? 1171 01:38:01,500 --> 01:38:02,500 Tutti uguali. 1172 01:38:51,629 --> 01:38:57,250 Natura. Ma, un po'. Sai com 'è, no, Trombo? Si era innamorata. 1173 01:39:13,730 --> 01:39:14,890 Tutto a posto, Cleandro? 1174 01:39:15,150 --> 01:39:16,150 Tutto a posto. 1175 01:39:16,390 --> 01:39:17,750 Hai capito dei bambini? 1176 01:39:18,470 --> 01:39:19,470 Cosa? 1177 01:39:19,940 --> 01:39:20,940 Abbiamo sistemato. 1178 01:39:21,400 --> 01:39:24,140 Si occuperà di loro la comunità cinese fino a che poi non troviamo i loro 1179 01:39:24,140 --> 01:39:26,200 genitori di origine e li riportiamo. 1180 01:39:26,520 --> 01:39:27,980 Sono contento, va. 1181 01:39:28,220 --> 01:39:29,220 Almeno voi. 1182 01:39:31,760 --> 01:39:32,760 Porca miseria! 1183 01:39:33,880 --> 01:39:37,180 Angelica, mi sono scordato un 'altra volta. Devo accompagnarla a casa tua. 1184 01:39:37,180 --> 01:39:38,180 torna mia sorella. 1185 01:39:38,780 --> 01:39:42,020 Per favore, va, trombetti. Ecco lì, Andretta, c 'è un regolamento su non si 1186 01:39:42,020 --> 01:39:45,160 fare come ci pare. Vabbè, dai, l 'ultima volta te lo chiedo, dai, te lo giuro. 1187 01:39:45,900 --> 01:39:47,540 Poi scusami, trombetti, siamo amici o no? 1188 01:39:48,360 --> 01:39:49,360 E poi? 1189 01:39:49,840 --> 01:39:52,140 Quello è un mostro, eh? Poi chi è il capomagno? 1190 01:39:52,360 --> 01:39:54,060 Io? Chi è il più anziano? 1191 01:39:54,300 --> 01:39:55,660 Io? Allora posso, no? 1192 01:39:56,200 --> 01:40:00,580 Che si rischiara per davvero. Alta, alta, alta il buio al cielo. 1193 01:40:03,100 --> 01:40:05,260 Prendi la porta da questo cielo nero. 1194 01:40:07,940 --> 01:40:10,100 Alta, alta, alta il buio al cielo. 1195 01:40:14,980 --> 01:40:17,400 Tenta in prima guardia dal prossimo guerriero. 1196 01:40:21,550 --> 01:40:26,430 Mi permette di dimostrare la scelta di Shaolin, la speciale tecnica di Shadow 1197 01:40:26,430 --> 01:40:27,430 Box. 1198 01:40:51,120 --> 01:40:56,780 Sotto i colpi del nunchaku, cambi lato, rompi il fiato, hai schivato, il fatto è 1199 01:40:56,780 --> 01:40:59,900 cambiato, il tuo nemico ha terrato. 1200 01:41:00,660 --> 01:41:04,840 Ora alzi il pugno al cielo, che ora sai è sempre più sereno. 1201 01:41:07,820 --> 01:41:12,000 Ora alzi il pugno al cielo, che ora sai è sempre più sereno. 1202 01:41:26,970 --> 01:41:29,270 Prendi la porta da questo cielo nero. 1203 01:41:36,590 --> 01:41:38,930 Prendi la porta da questo cielo nero. 91046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.