All language subtitles for Chicago Fire s14e04 Mercy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:08,137 - 51 will be filling in for houses that go offline. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,269 Your runs will be longer 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,140 and your shifts will be busier. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,837 - What if we redeploy firefighters 5 00:00:12,838 --> 00:00:16,232 to take some of the pressure off of our paramedics? 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,148 - I'm not gonna be here for all the day-to-day. 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,671 I'm counting on you to step up 8 00:00:20,672 --> 00:00:22,847 and take that role, Lieutenant. 9 00:00:22,848 --> 00:00:24,327 - I've looked through it, and there's nothing 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,503 in that file that's gonna help you get your dad out. 11 00:00:26,504 --> 00:00:28,244 - I'm sure you've heard what prison is like 12 00:00:28,245 --> 00:00:29,419 for an ex-cop, right? 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,160 Now imagine being an ex-cop who's in there 14 00:00:31,161 --> 00:00:32,988 for planting evidence. 15 00:00:32,989 --> 00:00:35,773 - Isaiah is about to be removed from his group home. 16 00:00:35,774 --> 00:00:37,384 - You said his mom is in the hospital? 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,299 - She was hit by a car. 18 00:00:39,300 --> 00:00:41,344 - We're really sorry to hear about your mom. 19 00:00:41,345 --> 00:00:42,954 - Can we talk about something else, please? 20 00:00:42,955 --> 00:00:46,088 - The boy's mother suffered a fairly big setback. 21 00:00:46,089 --> 00:00:48,177 - What's wrong? I want to see her. 22 00:00:48,178 --> 00:00:49,265 - I really don't think this is the best idea. 23 00:00:49,266 --> 00:00:50,875 - Whoa, Isaiah. 24 00:00:50,876 --> 00:00:54,270 [dramatic music] 25 00:00:54,271 --> 00:00:57,143 - Come on, Max, it's time. Let's go. 26 00:00:57,144 --> 00:00:58,492 - Do we really have to do this? 27 00:00:58,493 --> 00:00:59,884 - Yes, you really have to do it. 28 00:00:59,885 --> 00:01:01,321 It's a tradition. 29 00:01:01,322 --> 00:01:02,757 Now, stand up straight. - Take off your shoes. 30 00:01:02,758 --> 00:01:04,976 - Okay, no. Can we just get this over with? 31 00:01:04,977 --> 00:01:07,544 [soft playful music] 32 00:01:07,545 --> 00:01:08,893 - Oh! 33 00:01:08,894 --> 00:01:10,547 Cindy, look at this. 34 00:01:10,548 --> 00:01:12,854 He is neck and neck with Lee Henry. 35 00:01:12,855 --> 00:01:14,725 - Oh, your brother's not gonna like that. 36 00:01:14,726 --> 00:01:17,206 - [chuckles] - No one's beating Luke. 37 00:01:17,207 --> 00:01:18,816 - Hey, don't count yourself out, kid. 38 00:01:18,817 --> 00:01:20,775 A growth spurt could be moments away. 39 00:01:20,776 --> 00:01:24,213 - I can't believe I'm late for my first day. 40 00:01:24,214 --> 00:01:26,259 Why aren't you dressed? - I don't feel good. 41 00:01:26,260 --> 00:01:28,565 Can I stay home? 42 00:01:28,566 --> 00:01:31,002 - You don't look sick. You got a test or something? 43 00:01:31,003 --> 00:01:34,136 - No, I just don't feel good. 44 00:01:34,137 --> 00:01:35,920 - Fine, but no DoorDash. 45 00:01:35,921 --> 00:01:38,227 We have plenty of food here. 46 00:01:38,228 --> 00:01:41,230 Okay, I'll see you all after work. 47 00:01:41,231 --> 00:01:43,145 - Bye. - Bye, Mom. 48 00:01:43,146 --> 00:01:44,364 all: Bye, Mom. 49 00:01:44,365 --> 00:01:47,193 - Hey, you know, with Mouch's stake 50 00:01:47,194 --> 00:01:51,284 in Molly's, we're doing okay on money. 51 00:01:51,285 --> 00:01:53,938 - I want to do this. I'm excited. 52 00:01:53,939 --> 00:01:57,377 I just really want to make a good first impression, okay? 53 00:01:57,378 --> 00:01:59,030 Mwah. [chuckles] 54 00:01:59,031 --> 00:02:01,250 - Go, go, go. Give 'em hell. 55 00:02:01,251 --> 00:02:03,296 [door clicks] 56 00:02:03,297 --> 00:02:08,519 - All right, we got turkey, roast beef, Swiss. 57 00:02:10,130 --> 00:02:13,610 Or, uh, if you want something more classic, PB and J. 58 00:02:13,611 --> 00:02:15,699 - I'll just, um, get something at school. 59 00:02:15,700 --> 00:02:16,787 - Are you sure? 60 00:02:16,788 --> 00:02:18,441 I am more than happy to make you- 61 00:02:18,442 --> 00:02:21,488 - I don't want to miss the bus. 62 00:02:21,489 --> 00:02:24,143 - Okay. 63 00:02:24,144 --> 00:02:26,320 Well, have a great day at school. 64 00:02:30,672 --> 00:02:32,151 [door slams] 65 00:02:32,152 --> 00:02:35,154 [somber music] 66 00:02:35,155 --> 00:02:36,981 - Isaiah already left? 67 00:02:36,982 --> 00:02:40,811 - And he stayed in his room till the last possible second. 68 00:02:40,812 --> 00:02:44,206 It's been like this since we went and saw his mom. 69 00:02:44,207 --> 00:02:45,860 - Did we get any update on her condition? 70 00:02:45,861 --> 00:02:49,124 - Yeah, Dr. Sachs said Shauna reacted well to the procedure, 71 00:02:49,125 --> 00:02:53,259 but the cerebral tissue just needs time to recover. 72 00:02:53,260 --> 00:02:55,435 - Do we know how long that's gonna take? 73 00:02:55,436 --> 00:02:57,437 - Mm, he said every patient is different, 74 00:02:57,438 --> 00:02:59,961 but there's no question the brain bleed is gonna 75 00:02:59,962 --> 00:03:02,572 extend her recovery time. 76 00:03:02,573 --> 00:03:05,445 - Well, Isaiah has a home here. 77 00:03:05,446 --> 00:03:06,881 He has a place to stay. 78 00:03:06,882 --> 00:03:08,578 So however long it takes, we can handle it. 79 00:03:08,579 --> 00:03:14,149 - I know we can, but it's not us I'm worried about. 80 00:03:14,150 --> 00:03:20,938 ? 81 00:03:20,939 --> 00:03:23,898 [soft suspenseful music] 82 00:03:23,899 --> 00:03:30,514 ? 83 00:03:38,583 --> 00:03:42,569 - I don't think you get how big of a deal this is. 84 00:03:42,570 --> 00:03:43,744 - Relax. 85 00:03:43,745 --> 00:03:45,354 All Chief Robinson has approved so far 86 00:03:45,355 --> 00:03:46,355 is for us to train up the firefighters 87 00:03:46,356 --> 00:03:48,270 on their EMS protocols. 88 00:03:48,271 --> 00:03:49,880 - But if it goes well, which it will 89 00:03:49,881 --> 00:03:52,448 because we're awesome, now we have firefighters 90 00:03:52,449 --> 00:03:54,276 floating as medics, which would save our asses. 91 00:03:54,277 --> 00:03:56,713 - Mm-hmm. - And it was your idea. 92 00:03:56,714 --> 00:03:58,889 - It's only a good idea if it works. 93 00:03:58,890 --> 00:04:00,369 - Honestly, I need it to. 94 00:04:00,370 --> 00:04:02,284 See what these hours are doing to my face? 95 00:04:02,285 --> 00:04:04,808 Look at these Louis Vuittons under my eyes. 96 00:04:04,809 --> 00:04:06,810 Okay, so who is our first trainee? 97 00:04:06,811 --> 00:04:08,682 - Um, I was thinking Herrmann, but I still need 98 00:04:08,683 --> 00:04:10,814 Severide to sign off on it. - Severide? 99 00:04:10,815 --> 00:04:12,642 - Pascal put him in charge while he's gone. 100 00:04:12,643 --> 00:04:14,818 - Severide as boss. - [sighs] 101 00:04:14,819 --> 00:04:15,950 - Wonder what that's gonna be like. 102 00:04:15,951 --> 00:04:17,779 - I guess we'll find out. 103 00:04:20,260 --> 00:04:22,870 - Oh, good morning. 104 00:04:22,871 --> 00:04:26,482 - You get carpal tunnel yet? - What? 105 00:04:26,483 --> 00:04:28,832 - Writing up all those reports. - Ah. 106 00:04:28,833 --> 00:04:32,401 Well, contrary to the rest of you lot, I actually enjoy it. 107 00:04:32,402 --> 00:04:34,534 - You enjoy writing up incident reports? 108 00:04:34,535 --> 00:04:37,363 - I like to think my prose brings the calls to life 109 00:04:37,364 --> 00:04:39,321 with a certain joie de vivre. 110 00:04:39,322 --> 00:04:42,933 - Okay, Hemingway, get back to me on that in six months. 111 00:04:42,934 --> 00:04:45,980 - Okay. - Engine 67, Truck 73. 112 00:04:45,981 --> 00:04:49,418 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 113 00:04:49,419 --> 00:04:50,985 - Herrmann! 114 00:04:50,986 --> 00:04:52,943 [tense music] 115 00:04:52,944 --> 00:04:55,511 Engine 51 to Main. Repeat that address. 116 00:04:55,512 --> 00:04:57,121 - Main to Engine 51. 117 00:04:57,122 --> 00:05:00,603 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 118 00:05:00,604 --> 00:05:03,520 - That's my house. - Let's go! 119 00:05:05,653 --> 00:05:07,480 - Vasquez, let's go. 120 00:05:07,481 --> 00:05:09,308 We got a call. - I didn't hear an alarm. 121 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 - We didn't get one. 122 00:05:10,310 --> 00:05:11,876 It's Herrmann's house. 123 00:05:15,576 --> 00:05:16,967 - Squad 3 to Main. 124 00:05:16,968 --> 00:05:19,318 House 51 is taking that fire on Dartmouth. 125 00:05:19,319 --> 00:05:20,580 - Negative, Squad 3. 126 00:05:20,581 --> 00:05:21,885 That's outside your still district. 127 00:05:21,886 --> 00:05:23,626 - Too late. We're already en route. 128 00:05:23,627 --> 00:05:25,454 - Negative, Squad 3. Ticket is full. 129 00:05:25,455 --> 00:05:26,847 Return to quarters. 130 00:05:26,848 --> 00:05:30,154 - Put us on the damn ticket. We're going in. 131 00:05:30,155 --> 00:05:33,854 ? 132 00:05:33,855 --> 00:05:36,858 [engine rumbles] 133 00:05:39,339 --> 00:05:42,036 [sirens wailing] 134 00:05:42,037 --> 00:05:49,044 ? 135 00:05:50,741 --> 00:05:53,177 - Damn it, Cindy, pick up! 136 00:05:53,178 --> 00:05:56,355 Hey, are you trying Annabelle? 137 00:05:56,356 --> 00:05:57,704 - Yeah, she's not answering. 138 00:05:57,705 --> 00:06:01,838 - Try the house phone. She stayed home today. 139 00:06:01,839 --> 00:06:03,057 Hey, Cindy. 140 00:06:03,058 --> 00:06:04,928 Cindy, listen to me, okay? 141 00:06:04,929 --> 00:06:07,366 There's a fire at the house and- 142 00:06:07,367 --> 00:06:09,106 and we're on our way. 143 00:06:09,107 --> 00:06:12,022 I cannot get in touch with Annabelle, 144 00:06:12,023 --> 00:06:14,198 so I need you to call her, okay? 145 00:06:14,199 --> 00:06:16,679 All right. I don't know! 146 00:06:16,680 --> 00:06:20,335 Okay, listen, just keep trying, all right? 147 00:06:20,336 --> 00:06:22,293 I gotta go. 148 00:06:22,294 --> 00:06:24,557 [sirens wailing] 149 00:06:24,558 --> 00:06:26,733 - 81 to Squad 3. 150 00:06:26,734 --> 00:06:29,039 Annabelle could be in the house. 151 00:06:29,040 --> 00:06:32,173 - Oh, God. 152 00:06:32,174 --> 00:06:36,220 [tires squealing, hissing] 153 00:06:36,221 --> 00:06:40,660 ? 154 00:06:40,661 --> 00:06:41,791 - What's the report? 155 00:06:41,792 --> 00:06:43,271 - It's brutal in there. 156 00:06:43,272 --> 00:06:45,012 Engine 67's got a line through the front door. 157 00:06:45,013 --> 00:06:47,841 Truck 73 has just started primary search. 158 00:06:47,842 --> 00:06:49,277 Chief Markinson's on his way. 159 00:06:49,278 --> 00:06:50,713 - I'll take it over from here. 160 00:06:50,714 --> 00:06:52,454 Squad, search first floor. 161 00:06:52,455 --> 00:06:53,586 Truck, you take second. - Copy. 162 00:06:53,587 --> 00:06:54,978 - Mouch, shut your line to the back. 163 00:06:54,979 --> 00:06:58,721 Buy some time. Let's go! - Got it. 164 00:06:58,722 --> 00:07:00,549 [respirator hissing] 165 00:07:00,550 --> 00:07:03,596 - Annabelle! Annabelle! 166 00:07:03,597 --> 00:07:06,556 [flames roaring] 167 00:07:08,602 --> 00:07:12,039 Annabelle! Annabelle! 168 00:07:12,040 --> 00:07:16,610 ? 169 00:07:20,265 --> 00:07:21,744 - Annabelle! 170 00:07:21,745 --> 00:07:23,398 - Hey, Herrmann, second floor is clear. 171 00:07:23,399 --> 00:07:25,487 - [grunts] 172 00:07:25,488 --> 00:07:28,534 - Hey, I said it's clear! - Annabelle! 173 00:07:28,535 --> 00:07:30,536 [tense music] 174 00:07:30,537 --> 00:07:32,886 - Truck 73's primary search is negative. 175 00:07:32,887 --> 00:07:34,975 House is clear. We're coming out. 176 00:07:34,976 --> 00:07:37,586 - Copy that. Chief. 177 00:07:37,587 --> 00:07:39,109 - Dispatch told you the ticket was full. 178 00:07:39,110 --> 00:07:40,920 - One of my firefighters lives here. 179 00:07:43,550 --> 00:07:48,641 - Annabelle! - Fire department, call out! 180 00:07:48,642 --> 00:07:55,691 ? 181 00:07:55,692 --> 00:07:57,780 - Living room's clear! 182 00:07:57,781 --> 00:07:59,826 - Looks like we got a serious collapse potential here. 183 00:07:59,827 --> 00:08:01,305 - One of his kids could be in there. 184 00:08:01,306 --> 00:08:04,831 - Look, you've got one minute. Then I'm calling it. 185 00:08:04,832 --> 00:08:07,181 - [grunts] Annabelle! 186 00:08:07,182 --> 00:08:11,272 [breathing heavily] 187 00:08:11,273 --> 00:08:14,057 [grunting] 188 00:08:14,058 --> 00:08:19,367 ? 189 00:08:19,368 --> 00:08:23,502 - [gasping] 190 00:08:23,503 --> 00:08:25,025 Kelly! - Cindy! 191 00:08:25,026 --> 00:08:26,809 - Tell Christopher Annabelle decided 192 00:08:26,810 --> 00:08:28,245 to go to school. She's not home. 193 00:08:28,246 --> 00:08:29,638 - All the kids are accounted for? 194 00:08:29,639 --> 00:08:31,553 - Yes, all of them. Oh! 195 00:08:31,554 --> 00:08:32,989 - Herrmann! 196 00:08:32,990 --> 00:08:34,382 Herrmann, I have Cindy out here. 197 00:08:34,383 --> 00:08:37,690 Annabelle's at school. All the kids are safe. 198 00:08:37,691 --> 00:08:40,344 Herrmann. Herrmann! 199 00:08:40,345 --> 00:08:43,565 - [panting] 200 00:08:43,566 --> 00:08:45,959 - Herrmann, do you copy? 201 00:08:45,960 --> 00:08:47,874 Herrmann! 202 00:08:47,875 --> 00:08:52,835 - [panting] Yeah, I copy. 203 00:08:52,836 --> 00:08:58,798 ? 204 00:08:58,799 --> 00:09:01,670 - I'm calling it. Emergency. 205 00:09:01,671 --> 00:09:04,064 All firefighters evacuate immediately. 206 00:09:04,065 --> 00:09:07,198 - [breathing heavily] 207 00:09:12,639 --> 00:09:14,422 - Come on! 208 00:09:14,423 --> 00:09:21,386 ? 209 00:09:37,577 --> 00:09:38,968 - Herrmann, we gotta go! 210 00:09:38,969 --> 00:09:42,103 [wood cracking, metal clanking] 211 00:09:43,060 --> 00:09:46,367 Herrmann! Herrmann! 212 00:09:46,368 --> 00:09:49,022 - Hey, if you want to go, then go! 213 00:09:49,023 --> 00:09:51,720 [wood cracking] 214 00:09:51,721 --> 00:09:54,462 - Herrmann, Vasquez, evacuate immediately! 215 00:09:54,463 --> 00:09:55,898 - Herrmann! 216 00:09:55,899 --> 00:09:57,421 We're going! 217 00:09:57,422 --> 00:09:59,902 [metal clanking] 218 00:09:59,903 --> 00:10:01,992 - [breathing heavily, grunting] 219 00:10:05,561 --> 00:10:07,649 - Hey. 220 00:10:07,650 --> 00:10:10,652 - Let go of me! 221 00:10:10,653 --> 00:10:12,175 - Guys! 222 00:10:12,176 --> 00:10:14,134 - Get him the hell away from me. 223 00:10:14,135 --> 00:10:15,962 - All right. 224 00:10:15,963 --> 00:10:17,877 Step away. 225 00:10:17,878 --> 00:10:20,662 - What the hell did you back everybody out for? 226 00:10:20,663 --> 00:10:23,535 We can still knock that with two lines! 227 00:10:25,799 --> 00:10:28,104 Come on. Grab these two hoses! 228 00:10:28,105 --> 00:10:31,194 Let's go! Mouch, come on. 229 00:10:31,195 --> 00:10:33,327 Get my back. Come on. 230 00:10:33,328 --> 00:10:34,676 - Herrmann. Herrmann! 231 00:10:34,677 --> 00:10:35,677 - Hey! - Hey! 232 00:10:35,678 --> 00:10:36,765 - Let go of me! 233 00:10:36,766 --> 00:10:37,940 - You can't go back in there! 234 00:10:37,941 --> 00:10:38,941 - Let go of me. - Herrmann- 235 00:10:38,942 --> 00:10:40,073 - Hey! 236 00:10:40,074 --> 00:10:43,077 [explosion, glass shattering] 237 00:10:47,734 --> 00:10:50,606 - [breathing heavily] 238 00:10:52,608 --> 00:10:54,565 - Sorry. 239 00:10:54,566 --> 00:11:01,530 ? 240 00:11:05,969 --> 00:11:08,710 - It's all gone. 241 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 - Mm-hmm. 242 00:11:12,759 --> 00:11:15,891 - It's all gone. 243 00:11:15,892 --> 00:11:19,590 [truck hydraulics hissing] 244 00:11:19,591 --> 00:11:22,593 [somber music] 245 00:11:22,594 --> 00:11:29,558 ? 246 00:11:39,176 --> 00:11:40,656 - [clears throat] 247 00:11:40,685 --> 00:11:44,354 - Feels strange just leaving a scene, 248 00:11:44,355 --> 00:11:46,400 acting as if everything was normal. 249 00:11:46,401 --> 00:11:48,271 - There's nothing more we could do. 250 00:11:48,272 --> 00:11:50,578 - Any idea where his family's gonna stay? 251 00:11:50,579 --> 00:11:52,536 I know his brother lives out of town, 252 00:11:52,537 --> 00:11:54,625 so the kids won't be able to stay in school. 253 00:11:54,626 --> 00:11:57,324 - He said they'll post up in a hotel tonight. 254 00:11:57,325 --> 00:11:59,543 I told him I'd start reaching out through the CFD, 255 00:11:59,544 --> 00:12:01,415 see if I can line up some temporary housing 256 00:12:01,416 --> 00:12:04,331 while they sort things out. 257 00:12:04,332 --> 00:12:06,507 - Maybe we can help with that. 258 00:12:06,508 --> 00:12:08,248 Let's gather some essentials. 259 00:12:08,249 --> 00:12:09,466 - It's a good idea. 260 00:12:09,467 --> 00:12:11,251 - Do we know if anything survived? 261 00:12:11,252 --> 00:12:13,862 - Doubt it. 262 00:12:13,863 --> 00:12:16,256 - How long did they live there? 263 00:12:16,257 --> 00:12:18,780 - At least ten years. 264 00:12:18,781 --> 00:12:21,261 - He loved that house. 265 00:12:21,262 --> 00:12:28,443 ? 266 00:12:33,796 --> 00:12:35,362 - Hey, Vasquez. 267 00:12:35,363 --> 00:12:36,842 - Lieutenant. 268 00:12:36,843 --> 00:12:40,846 - Uh, I just wanted to say that was the right call, 269 00:12:40,847 --> 00:12:42,456 going in after Herrmann. 270 00:12:42,457 --> 00:12:44,110 - Hmm, yeah. 271 00:12:44,111 --> 00:12:46,025 I'm not too sure he sees it that way. 272 00:12:46,026 --> 00:12:48,549 - I'm sure you know that it wasn't personal. 273 00:12:48,550 --> 00:12:50,203 - I do. 274 00:12:50,204 --> 00:12:53,380 Honestly, I would have done the same thing, if I was him. 275 00:12:53,381 --> 00:12:54,773 - So you're good? 276 00:12:54,774 --> 00:12:57,340 - Yeah. Yeah, I'm good. Just gonna go wash up. 277 00:12:57,341 --> 00:12:59,081 Unless, of course, you need something from me. 278 00:12:59,082 --> 00:13:00,692 - No, that's all. 279 00:13:05,295 --> 00:13:10,353 - McKenzie from the union, he's got three months left 280 00:13:10,354 --> 00:13:12,486 on an apartment his daughter's not using anymore, 281 00:13:12,487 --> 00:13:13,922 said they're welcome to it. 282 00:13:13,923 --> 00:13:15,532 - Herrmann's got a place to stay? 283 00:13:15,533 --> 00:13:17,143 - Uh, at least for a bit. 284 00:13:17,144 --> 00:13:18,884 I'm gonna give him a call, let him know. 285 00:13:18,885 --> 00:13:21,277 - Um, so I'm assuming that Herrmann's 286 00:13:21,278 --> 00:13:23,671 gonna be out for the foreseeable future. 287 00:13:23,672 --> 00:13:24,933 - At least for the next couple shifts, 288 00:13:24,934 --> 00:13:26,630 I would guess, yeah. Why? 289 00:13:26,631 --> 00:13:29,416 - Uh, he was our trainee for the EMS firefighter program. 290 00:13:29,417 --> 00:13:30,809 - Right. 291 00:13:30,810 --> 00:13:32,245 - Usually I'd say we just wait until he returns, 292 00:13:32,246 --> 00:13:35,770 but, um, Robinson is pretty eager to move on this. 293 00:13:35,771 --> 00:13:38,773 - Well, I already got Lorenzo from Squad 4 covering for Cruz. 294 00:13:38,774 --> 00:13:43,212 I guess that means I have to bring in Carl too. 295 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 You could train Capp. 296 00:13:45,462 --> 00:13:49,262 - It's righty-tighty, lefty-loosey. 297 00:13:49,263 --> 00:13:50,524 You should know this. 298 00:13:50,525 --> 00:13:53,483 - I know. 299 00:13:53,484 --> 00:13:55,137 - Is there a problem? 300 00:13:55,138 --> 00:13:59,881 - No, it's just, um, Robinson decides if we move forward 301 00:13:59,882 --> 00:14:02,231 based on how this goes. 302 00:14:02,232 --> 00:14:04,625 - A lot is riding on this training. 303 00:14:04,626 --> 00:14:06,105 - I understand. 304 00:14:06,106 --> 00:14:08,455 Capp's part of the most elite squad in the city. 305 00:14:08,456 --> 00:14:10,413 I'm sure he can handle it. 306 00:14:10,414 --> 00:14:13,460 - You're right. - Good. I'll set it up. 307 00:14:13,461 --> 00:14:14,809 - Thank you. 308 00:14:14,810 --> 00:14:16,898 - Okay, maybe Capp will be great. 309 00:14:16,899 --> 00:14:18,858 - We are so screwed. 310 00:14:19,415 --> 00:14:22,512 - As far as McKenzie's concerned, 311 00:14:22,513 --> 00:14:25,733 this is your place, at least till the new year. 312 00:14:25,734 --> 00:14:27,213 - This is it? 313 00:14:27,214 --> 00:14:29,084 - He did say it could use a little love. 314 00:14:29,085 --> 00:14:31,739 - Smells like a nursing home. - Max. 315 00:14:31,740 --> 00:14:34,220 - All right. It's great. 316 00:14:34,221 --> 00:14:37,484 - Where are we all gonna sleep? - We'll figure it out. 317 00:14:37,485 --> 00:14:40,835 Now, let's thank Mouch for finding us something so quick. 318 00:14:40,836 --> 00:14:42,010 - Thanks, Mouch. - Thanks, Mouch. 319 00:14:42,011 --> 00:14:43,925 - Thanks, Mouch. - It's no trouble at all. 320 00:14:43,926 --> 00:14:46,145 All right, I'll let you guys get settled. 321 00:14:46,146 --> 00:14:47,973 You need anything, you let me know. 322 00:14:47,974 --> 00:14:50,801 - Thanks, Mouch. Seriously. - Yeah. 323 00:14:50,802 --> 00:14:52,673 Goodbye. - Thank you. 324 00:14:52,674 --> 00:14:55,850 [somber music] 325 00:14:55,851 --> 00:14:58,331 - It's not exactly spacious. 326 00:14:58,332 --> 00:15:00,507 [sighs] 327 00:15:00,508 --> 00:15:01,943 - It's a place to land. 328 00:15:01,944 --> 00:15:04,293 So what did work say? 329 00:15:04,294 --> 00:15:07,035 - They told me to take as much time as I need. 330 00:15:07,036 --> 00:15:09,037 They're not gonna fire the lady whose house 331 00:15:09,038 --> 00:15:11,822 burned down on her first day. 332 00:15:11,823 --> 00:15:13,737 - Maybe you could get a raise out of it. 333 00:15:13,738 --> 00:15:15,870 - [chuckles] 334 00:15:15,871 --> 00:15:17,654 What about the house? 335 00:15:17,655 --> 00:15:19,961 Did you get any news about what started the fire? 336 00:15:19,962 --> 00:15:22,746 - Uh, honestly, I was so caught up 337 00:15:22,747 --> 00:15:25,662 on getting us settled that I- 338 00:15:25,663 --> 00:15:27,882 I forgot to ask. 339 00:15:27,883 --> 00:15:30,276 - Nobody was home. 340 00:15:30,277 --> 00:15:32,278 I just- 341 00:15:32,279 --> 00:15:35,194 I don't understand how this happened. 342 00:15:35,195 --> 00:15:38,023 - Me neither. 343 00:15:38,024 --> 00:15:39,938 But I know who will. 344 00:15:39,939 --> 00:15:42,114 [door squeaks] 345 00:15:42,115 --> 00:15:44,290 - Hey. 346 00:15:44,291 --> 00:15:45,900 You're home early. 347 00:15:45,901 --> 00:15:47,554 How was school? - It was okay. 348 00:15:47,555 --> 00:15:49,164 - Mm. 349 00:15:49,165 --> 00:15:51,993 Well, Kelly and I were talking about ordering a pizza later. 350 00:15:51,994 --> 00:15:55,170 - What's this stuff? - So you remember Herrmann? 351 00:15:55,171 --> 00:15:56,998 You met him at the firehouse. 352 00:15:56,999 --> 00:15:58,782 - Was he the guy who showed me the jaws? 353 00:15:58,783 --> 00:16:00,393 - Mm-hmm. 354 00:16:00,394 --> 00:16:02,830 So we responded to a fire at his house yesterday. 355 00:16:02,831 --> 00:16:04,223 He's okay. 356 00:16:04,224 --> 00:16:06,921 But his family pretty much lost everything, 357 00:16:06,922 --> 00:16:10,751 so we are all pitching in what we can. 358 00:16:10,752 --> 00:16:12,971 - Hey, bud. 359 00:16:12,972 --> 00:16:14,711 - He told me he has a kid about my age. 360 00:16:14,712 --> 00:16:17,323 - Mm-hmm. Kenny, yeah. 361 00:16:17,324 --> 00:16:19,020 He's okay. 362 00:16:19,021 --> 00:16:21,936 - You don't know that. 363 00:16:21,937 --> 00:16:25,940 - Well, I just- I-I mean he's safe. 364 00:16:25,941 --> 00:16:28,725 But he will be okay. - How do you know? 365 00:16:28,726 --> 00:16:31,250 [tense music] 366 00:16:31,251 --> 00:16:35,297 - I know that he's strong, and I know that he's got 367 00:16:35,298 --> 00:16:36,864 a lot of people who support him. 368 00:16:36,865 --> 00:16:38,387 - So? 369 00:16:38,388 --> 00:16:41,086 That doesn't mean he's gonna be okay, 370 00:16:41,087 --> 00:16:43,958 but people just say that anyway. 371 00:16:43,959 --> 00:16:45,960 - Well, we say it because we believe it. 372 00:16:45,961 --> 00:16:47,135 - Then you don't know. 373 00:16:47,136 --> 00:16:49,398 So don't lie and say you do. 374 00:16:49,399 --> 00:16:56,449 ? 375 00:16:56,450 --> 00:16:59,495 - What just happened? 376 00:16:59,496 --> 00:17:00,453 - I don't know. 377 00:17:00,454 --> 00:17:02,411 [door slams] 378 00:17:02,412 --> 00:17:04,371 [phone buzzes] 379 00:17:07,156 --> 00:17:09,027 - What is it? - It's Herrmann. 380 00:17:09,028 --> 00:17:11,812 He wants to talk. 381 00:17:11,813 --> 00:17:14,771 [soft dramatic music] 382 00:17:14,772 --> 00:17:20,429 ? 383 00:17:20,430 --> 00:17:23,389 [keyboard clacking] 384 00:17:23,390 --> 00:17:24,999 - Good morning. 385 00:17:25,000 --> 00:17:26,827 Today we made a critical discovery 386 00:17:26,828 --> 00:17:29,047 in the Lindsay Belfort murder investigation. 387 00:17:29,048 --> 00:17:33,094 Our forensic team confirmed that the screwdriver recovered 388 00:17:33,095 --> 00:17:36,663 at the scene contains trace amounts of DNA 389 00:17:36,664 --> 00:17:39,622 matching Mark Alan Bianchi. 390 00:17:39,623 --> 00:17:41,146 Now, as many of you know, 391 00:17:41,147 --> 00:17:43,017 Bianchi's been a person of interest in this case 392 00:17:43,018 --> 00:17:45,585 from the very beginning. 393 00:17:45,586 --> 00:17:47,282 But up until now, we didn't have the evidence 394 00:17:47,283 --> 00:17:49,372 we needed to move forward. 395 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 Now we do. 396 00:17:56,901 --> 00:17:58,511 [line trills] 397 00:17:58,512 --> 00:18:00,469 - Finch, what's up, man? 398 00:18:00,470 --> 00:18:04,605 Listen, you sure this is everything we have on Bianchi? 399 00:18:09,436 --> 00:18:11,090 - [clears throat] 400 00:18:13,353 --> 00:18:17,225 Hey, thanks for coming down. 401 00:18:17,226 --> 00:18:18,096 - Yeah. 402 00:18:18,097 --> 00:18:19,749 Parked in the back. 403 00:18:19,750 --> 00:18:21,838 Grabbed some stuff that we thought you guys could use. 404 00:18:21,839 --> 00:18:23,013 - Yeah, I appreciate it. 405 00:18:23,014 --> 00:18:26,365 I'll take- take whatever you got. 406 00:18:26,366 --> 00:18:29,759 - I also called over to 20, like you asked. 407 00:18:29,760 --> 00:18:32,022 Those are the ones who did the overhaul on your place. 408 00:18:32,023 --> 00:18:34,155 - So what'd they say? 409 00:18:34,156 --> 00:18:35,939 - Well, they're pretty sure that the fire started 410 00:18:35,940 --> 00:18:37,071 in the back of the kitchen. 411 00:18:37,072 --> 00:18:40,596 What they don't know right now is how. 412 00:18:40,597 --> 00:18:43,208 [apprehensive music] 413 00:18:43,209 --> 00:18:45,297 - We just rewired the outlets back there. 414 00:18:45,298 --> 00:18:48,822 I-could that have done it? 415 00:18:48,823 --> 00:18:51,912 - Yeah, if the wiring was loose or the box wasn't grounded. 416 00:18:51,913 --> 00:18:54,262 Yeah, it's possible. 417 00:18:54,263 --> 00:18:56,004 Who did the work for you? 418 00:18:57,614 --> 00:18:59,006 - I did. 419 00:18:59,007 --> 00:19:03,533 ? 420 00:19:07,842 --> 00:19:09,538 - Nice Skylark. Is that a '67? 421 00:19:09,539 --> 00:19:11,192 - What, you know vintage cars? 422 00:19:11,193 --> 00:19:13,020 - I know a lot of things. 423 00:19:13,021 --> 00:19:15,196 - I'll keep that in mind. 424 00:19:15,197 --> 00:19:16,763 - Hey, Capp. 425 00:19:16,764 --> 00:19:18,591 After breakfast, we'll start going over the jump bag. 426 00:19:18,592 --> 00:19:21,768 - Copy that. - What, Capp's an EMT now? 427 00:19:21,769 --> 00:19:23,726 - It's a pilot program we're trying. 428 00:19:23,727 --> 00:19:25,837 - You tell them your thing about needles? 429 00:19:27,166 --> 00:19:28,731 He's afraid of them. 430 00:19:28,732 --> 00:19:30,385 - Please tell me he's joking. 431 00:19:30,386 --> 00:19:32,126 You know you have to place IVs, right? 432 00:19:32,127 --> 00:19:33,562 - I can handle needles. 433 00:19:33,563 --> 00:19:35,956 Just don't like 'em. 434 00:19:35,957 --> 00:19:37,959 - [sighs] 435 00:19:41,615 --> 00:19:43,746 - Hey, uh, Novak? Hang back a second. 436 00:19:43,747 --> 00:19:45,922 If you got a minute, question for you. 437 00:19:45,923 --> 00:19:47,272 - What's up? 438 00:19:47,273 --> 00:19:48,664 - Every call you go on, 439 00:19:48,665 --> 00:19:50,405 you fill out a medic report, right? 440 00:19:50,406 --> 00:19:51,754 - Yeah. - Okay. 441 00:19:51,755 --> 00:19:53,060 And part of that is, you write down everything 442 00:19:53,061 --> 00:19:54,844 you see at the scene. Like, uh- 443 00:19:54,845 --> 00:19:56,498 like the stabbing call you had. 444 00:19:56,499 --> 00:19:58,326 I mean, you'd write down if there was a knife there, right? 445 00:19:58,327 --> 00:20:01,111 - Of course. - Huh. 446 00:20:01,112 --> 00:20:02,591 - Why? 447 00:20:02,592 --> 00:20:04,463 - Well, you guys are training up firefighters. 448 00:20:04,464 --> 00:20:07,074 Just want to make sure I'm prepared. 449 00:20:07,075 --> 00:20:08,597 - That's not why. 450 00:20:08,598 --> 00:20:10,599 [soft dramatic music] 451 00:20:10,600 --> 00:20:12,775 - I'm asking you because I, uh- 452 00:20:12,776 --> 00:20:16,083 I knew that you wouldn't press me on the why. 453 00:20:16,084 --> 00:20:17,912 - Asking me what? 454 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 - Hmm. 455 00:20:23,526 --> 00:20:25,310 [sighs] 456 00:20:25,311 --> 00:20:28,226 ? 457 00:20:28,227 --> 00:20:30,228 - Hey, you wanted these? 458 00:20:30,229 --> 00:20:31,707 - Those are for Isaiah. 459 00:20:31,708 --> 00:20:33,927 He left his at home, so he's gonna come by later, 460 00:20:33,928 --> 00:20:35,537 pick 'em up. 461 00:20:35,538 --> 00:20:39,672 - How was he this morning? - The same. 462 00:20:39,673 --> 00:20:44,242 I just-what are we gonna do here, Kelly? 463 00:20:44,243 --> 00:20:46,244 - He's scared for his mom. 464 00:20:46,245 --> 00:20:48,594 I guess this is just how it's coming out. 465 00:20:48,595 --> 00:20:53,468 - I just want to talk to him and just tell him 466 00:20:53,469 --> 00:20:54,774 everything's gonna be all right, 467 00:20:54,775 --> 00:20:57,255 but I know that's the last thing 468 00:20:57,256 --> 00:20:59,082 he wants to hear right now. 469 00:20:59,083 --> 00:21:00,997 - I think he made that pretty clear. 470 00:21:00,998 --> 00:21:02,477 - Mm. 471 00:21:02,478 --> 00:21:04,408 - I don't think there is an easy answer. 472 00:21:06,177 --> 00:21:10,093 - Uh, how'd it go over at Herrmann's? 473 00:21:10,094 --> 00:21:12,661 - Ended up being a lot more complicated than I expected. 474 00:21:12,662 --> 00:21:14,663 I'm pulling in Van Meter. 475 00:21:14,664 --> 00:21:16,186 - What'd you tell Herrmann? 476 00:21:16,187 --> 00:21:17,840 - I told him that right now, there's no reason 477 00:21:17,841 --> 00:21:19,929 to think that any of this is his fault. 478 00:21:19,930 --> 00:21:21,801 As far as I could see, at least. 479 00:21:21,802 --> 00:21:23,455 - But you couldn't rule it out? 480 00:21:23,456 --> 00:21:25,021 - Well, I didn't say that part to him. 481 00:21:25,022 --> 00:21:27,850 - Well, no matter what, I mean, 482 00:21:27,851 --> 00:21:30,113 he's not legally liable, though, right? 483 00:21:30,114 --> 00:21:32,899 - No, but I think we both know that's not 484 00:21:32,900 --> 00:21:35,467 what this is really about. 485 00:21:35,468 --> 00:21:37,251 - You gave me a fork. 486 00:21:37,252 --> 00:21:38,774 - We don't have any spoons. 487 00:21:38,775 --> 00:21:42,517 - We'll grab some when we go out today. 488 00:21:42,518 --> 00:21:46,695 I started making a list of everything that needs doing. 489 00:21:46,696 --> 00:21:48,916 I thought we could divide and conquer. 490 00:21:51,266 --> 00:21:53,049 - This is a lot. 491 00:21:53,050 --> 00:21:54,921 - I'm gonna need everyone to make a list 492 00:21:54,922 --> 00:21:56,662 of any valuables they lost. 493 00:21:56,663 --> 00:22:00,361 We've got a-a meeting with the insurance broker at 6:00. 494 00:22:00,362 --> 00:22:03,146 - So they just give us all our stuff back? 495 00:22:03,147 --> 00:22:05,758 - That's what insurance is for. That's why we have it. 496 00:22:05,759 --> 00:22:07,890 - They can't get my journals back, 497 00:22:07,891 --> 00:22:09,936 or the stuff from my friends. 498 00:22:09,937 --> 00:22:13,287 What am I supposed to do about that? 499 00:22:13,288 --> 00:22:16,246 [somber music] 500 00:22:16,247 --> 00:22:18,423 ? 501 00:22:18,424 --> 00:22:23,384 - Hey, you're right. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,343 There are some things we can't get back. 503 00:22:25,344 --> 00:22:31,131 Like your journals, or Lee Henry's trophies, 504 00:22:31,132 --> 00:22:34,177 my mother's ring. 505 00:22:34,178 --> 00:22:36,571 I know it's hard. 506 00:22:36,572 --> 00:22:38,705 - What about the door frame? 507 00:22:40,794 --> 00:22:43,230 - I don't think it made it, pal. 508 00:22:43,231 --> 00:22:45,798 - How am I gonna know if I beat Luke? 509 00:22:45,799 --> 00:22:52,980 ? 510 00:23:02,816 --> 00:23:06,427 - Hey, Kelly. - Hey. 511 00:23:06,428 --> 00:23:08,168 Just the guy I was waiting for. 512 00:23:08,169 --> 00:23:11,606 I owe you a key. - Yeah. Sorry about that. 513 00:23:11,607 --> 00:23:13,695 - Ah, don't sweat it. 514 00:23:13,696 --> 00:23:16,437 Stella forgets her keys all the time. 515 00:23:16,438 --> 00:23:18,352 - Are these from Herrmann's house? 516 00:23:18,353 --> 00:23:20,485 - They are. 517 00:23:20,486 --> 00:23:23,183 - Is this where it started? 518 00:23:23,184 --> 00:23:24,402 - Good eye. 519 00:23:24,403 --> 00:23:26,621 Now, if you can tell me how it started, 520 00:23:26,622 --> 00:23:28,101 that would be a big help. 521 00:23:28,102 --> 00:23:29,537 - Wait, I thought this was an accident. 522 00:23:29,538 --> 00:23:31,104 - It was. 523 00:23:31,105 --> 00:23:33,695 Herrmann wants to know, so I told him I'd take a look. 524 00:23:36,197 --> 00:23:38,328 - Why is this part so melted? 525 00:23:38,329 --> 00:23:42,637 - It could be because the wires behind it started the fire, 526 00:23:42,638 --> 00:23:44,509 but I'm not so sure. 527 00:23:44,510 --> 00:23:46,207 I've got my own theory. 528 00:23:49,297 --> 00:23:51,690 I could use some help with it, actually, 529 00:23:51,691 --> 00:23:54,780 if you wanted to tag along. - Yeah? 530 00:23:54,781 --> 00:23:56,912 - Yeah, I could use another set of good eyes. 531 00:23:56,913 --> 00:23:59,698 Plus, you could see where I do fire investigations. 532 00:23:59,699 --> 00:24:02,265 It's actually pretty cool. 533 00:24:02,266 --> 00:24:05,878 [bright music] 534 00:24:05,879 --> 00:24:07,881 - Okay, sure. 535 00:24:09,448 --> 00:24:11,362 - Grab those photos. We might need 'em. 536 00:24:12,842 --> 00:24:14,843 - Thought I saw you walk in. 537 00:24:14,844 --> 00:24:17,672 - You didn't. I'm not here. 538 00:24:17,673 --> 00:24:22,416 I just-I needed some place to work. 539 00:24:22,417 --> 00:24:25,854 - Well, that's quite the to-do list. 540 00:24:25,855 --> 00:24:28,117 - That's just half of it. 541 00:24:28,118 --> 00:24:31,033 God knows what else we're not thinking of. 542 00:24:31,034 --> 00:24:35,081 - How's the family holding up? - Not great. 543 00:24:35,082 --> 00:24:37,387 You should have heard 'em this morning, Mouch. 544 00:24:37,388 --> 00:24:40,782 They're-they're talking about all the things they lost. 545 00:24:40,783 --> 00:24:43,611 Just about killed me. 546 00:24:43,612 --> 00:24:46,396 What do you even say? 547 00:24:46,397 --> 00:24:49,965 - Well, you're all safe. 548 00:24:49,966 --> 00:24:52,664 You got each other. 549 00:24:52,665 --> 00:24:55,536 That's what matters. 550 00:24:55,537 --> 00:24:57,451 - Yeah. 551 00:24:57,452 --> 00:24:59,671 - As far as the rest of it goes, I mean, 552 00:24:59,672 --> 00:25:02,282 at the end of the day, it's- 553 00:25:02,283 --> 00:25:03,544 it's just stuff. 554 00:25:03,545 --> 00:25:06,547 [somber music] 555 00:25:06,548 --> 00:25:07,722 ? 556 00:25:07,723 --> 00:25:11,247 - It's just stuff? 557 00:25:11,248 --> 00:25:15,730 That's-that's what I'm supposed to tell my kids? 558 00:25:15,731 --> 00:25:19,299 Tell my wife, it's just stuff? 559 00:25:19,300 --> 00:25:21,562 After they- they lost everything? 560 00:25:21,563 --> 00:25:22,737 It's just stuff? 561 00:25:22,738 --> 00:25:24,347 - I'm not saying it's not important. 562 00:25:24,348 --> 00:25:25,610 I just- 563 00:25:25,611 --> 00:25:30,397 - Our whole lives were in that house, Mouch. 564 00:25:30,398 --> 00:25:34,140 Everything that mattered to us, it was in there. 565 00:25:34,141 --> 00:25:37,447 Everything! Don't tell me that it- 566 00:25:37,448 --> 00:25:39,624 it's just stuff. 567 00:25:39,625 --> 00:25:41,756 - [exhales] Herrmann. 568 00:25:41,757 --> 00:25:45,499 [tense music] 569 00:25:45,500 --> 00:25:46,892 - Okay. 570 00:25:46,893 --> 00:25:49,372 All IV bags and tubing go here. 571 00:25:49,373 --> 00:25:52,941 Uh, angiocatheters, hep-lock, Tegaderm, and tourniquets 572 00:25:52,942 --> 00:25:56,510 all go in the tackle box. - Got it. 573 00:25:56,511 --> 00:25:57,816 - Okay. 574 00:25:57,817 --> 00:25:59,905 Uh, all breathing supplies are all together. 575 00:25:59,906 --> 00:26:01,863 Rebreathers, nasal cannulas, nebulizers. 576 00:26:01,864 --> 00:26:04,126 - Uh-huh. 577 00:26:04,127 --> 00:26:06,564 - Maybe you should write this down, Capp. 578 00:26:06,565 --> 00:26:09,523 - No. I got it all up here. 579 00:26:09,524 --> 00:26:10,785 - Okay. 580 00:26:10,786 --> 00:26:12,613 Um, how about you say it back to me, then? 581 00:26:12,614 --> 00:26:14,093 [alarm blares] 582 00:26:14,094 --> 00:26:16,008 - Ambo 61, person down from unknown causes. 583 00:26:16,009 --> 00:26:18,488 - Okay. [chuckles] 584 00:26:18,489 --> 00:26:19,707 Let's go. 585 00:26:19,708 --> 00:26:21,796 - Do I stay here? - Yep. 586 00:26:21,797 --> 00:26:24,756 [suspenseful music] 587 00:26:24,757 --> 00:26:26,540 ? 588 00:26:26,541 --> 00:26:27,976 - Okay, yeah. They're here. 589 00:26:27,977 --> 00:26:30,066 Okay. This way. 590 00:26:32,199 --> 00:26:35,027 Apparently the client freaked out mid-session and- 591 00:26:35,028 --> 00:26:36,986 and tried to get off the table. 592 00:26:38,913 --> 00:26:42,817 - I didn't want to move him in case it made it worse. 593 00:26:42,818 --> 00:26:44,253 - You did the right thing. 594 00:26:44,254 --> 00:26:47,866 Okay, let's get you on your back here, sir. 595 00:26:47,867 --> 00:26:49,519 All right, here we go. - [groaning] 596 00:26:49,520 --> 00:26:51,347 - Here to help. 597 00:26:51,348 --> 00:26:52,784 - [gasping] 598 00:26:52,785 --> 00:26:54,916 - Oh, come on. 599 00:26:54,917 --> 00:26:58,355 ? 600 00:27:02,098 --> 00:27:03,795 - Capp, pulse ox and stethoscope. 601 00:27:03,796 --> 00:27:06,885 - Copy. - I can't breathe. 602 00:27:06,886 --> 00:27:08,495 - Hey, you might be having a panic attack. 603 00:27:08,496 --> 00:27:10,540 Try to take deep breaths, okay? 604 00:27:10,541 --> 00:27:11,933 - Thank you. 605 00:27:11,934 --> 00:27:15,720 - [gasping] 606 00:27:15,721 --> 00:27:16,808 - Looks like the fall might have driven 607 00:27:16,809 --> 00:27:18,200 some of these pretty deep. 608 00:27:18,201 --> 00:27:19,680 Can I see a needle, please? 609 00:27:19,681 --> 00:27:22,291 - O2 sat's under 90. He's not getting enough air. 610 00:27:22,292 --> 00:27:23,945 - Thank you. 611 00:27:23,946 --> 00:27:25,904 Yeah, I don't think this is just a panic attack. 612 00:27:25,905 --> 00:27:28,428 Looks like one of the needles might have punctured a lung. 613 00:27:28,429 --> 00:27:30,648 - Oh! Oh, my God! 614 00:27:30,649 --> 00:27:34,042 - Petroleum gauze, please. Thank you. 615 00:27:34,043 --> 00:27:36,262 We are gonna make sure that doesn't go in any deeper. 616 00:27:36,263 --> 00:27:37,872 - Non-rebreather. - Yeah. 617 00:27:37,873 --> 00:27:39,308 - This is gonna help you breathe, okay? 618 00:27:39,309 --> 00:27:41,702 - I-I can't. I can't. 619 00:27:41,703 --> 00:27:43,573 - Hey, buddy, you're okay. Just look at me. 620 00:27:43,574 --> 00:27:45,358 Deep breaths. 621 00:27:45,359 --> 00:27:48,014 - [gasping] 622 00:27:50,190 --> 00:27:53,106 [breathing deeply] 623 00:27:54,585 --> 00:27:55,673 - That's it. 624 00:27:55,674 --> 00:27:58,197 Just like that. 625 00:27:58,198 --> 00:27:59,633 - Okay, needle is secure. 626 00:27:59,634 --> 00:28:00,765 We're gonna take you to Med where 627 00:28:00,766 --> 00:28:02,680 they can remove it there, okay? 628 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 - Hey, you did good. 629 00:28:07,816 --> 00:28:10,165 - Okay, let's get him on the stretcher. 630 00:28:10,166 --> 00:28:12,211 - Mm-hmm. 631 00:28:12,212 --> 00:28:15,431 [gentle music] 632 00:28:15,432 --> 00:28:18,697 ? 633 00:28:25,655 --> 00:28:30,142 - Uh, Kidd asked me to clean out the compartments, 634 00:28:30,143 --> 00:28:32,187 but, I mean, I can come back if- 635 00:28:32,188 --> 00:28:33,798 - Nah, I'm almost done, 636 00:28:33,799 --> 00:28:36,671 if I can ever find this damn Lawless axe. 637 00:28:49,902 --> 00:28:53,774 Oh. It's there, right. 638 00:28:53,775 --> 00:28:56,298 I guess I'm not thinking straight right now. 639 00:28:56,299 --> 00:28:57,778 - I get it. 640 00:28:57,779 --> 00:29:00,955 [somber music] 641 00:29:00,956 --> 00:29:02,697 - Hey... 642 00:29:06,353 --> 00:29:07,658 Thank you. 643 00:29:09,573 --> 00:29:10,660 - Yeah. 644 00:29:10,661 --> 00:29:15,796 ? 645 00:29:15,797 --> 00:29:16,972 [phone dings] 646 00:29:19,409 --> 00:29:22,368 [tense music] 647 00:29:22,369 --> 00:29:24,892 ? 648 00:29:24,893 --> 00:29:27,069 [sighs] 649 00:29:33,249 --> 00:29:35,947 - Isaiah, this is Captain Van Meter. 650 00:29:35,948 --> 00:29:38,732 - Call me Tom. - Nice to meet you. 651 00:29:38,733 --> 00:29:40,255 - Yeah, Kelly tells me you're helping out 652 00:29:40,256 --> 00:29:42,040 on our investigation. 653 00:29:42,041 --> 00:29:43,824 He fill you in on what we're looking for? 654 00:29:43,825 --> 00:29:45,130 - Yeah, we're trying to figure out 655 00:29:45,131 --> 00:29:47,219 what started the fire. - Yeah, exactly. 656 00:29:47,220 --> 00:29:50,048 And we know one possibility is faulty wiring, 657 00:29:50,049 --> 00:29:52,267 but Kelly's got a different idea. 658 00:29:52,268 --> 00:29:53,878 - Uh, he thinks it might be something 659 00:29:53,879 --> 00:29:55,967 plugged into the outlet. 660 00:29:55,968 --> 00:29:59,231 - Not a bad theory. - But we have to prove it. 661 00:29:59,232 --> 00:30:01,407 - How do we do that? 662 00:30:01,408 --> 00:30:02,756 - We test the theory. 663 00:30:02,757 --> 00:30:05,804 [door rumbling, truck beeping] 664 00:30:07,457 --> 00:30:10,587 - These are the appliances we pulled from Herrmann's kitchen. 665 00:30:15,335 --> 00:30:17,206 Let's see what we can find. 666 00:30:20,644 --> 00:30:22,689 - Well? - What? 667 00:30:22,690 --> 00:30:24,430 - How'd it go with Capp? 668 00:30:24,431 --> 00:30:25,910 We are all dying to know. 669 00:30:25,911 --> 00:30:28,869 - Honestly, he was great. - Really? 670 00:30:28,870 --> 00:30:30,566 - Didn't have that on my bingo card. 671 00:30:30,567 --> 00:30:32,786 - Did he place an IV? - No. 672 00:30:32,787 --> 00:30:34,788 Uh, but needles were definitely involved. 673 00:30:34,789 --> 00:30:36,921 - All right! - Capp! 674 00:30:36,922 --> 00:30:38,748 - Hey, hey! - Good job, Capp. 675 00:30:38,749 --> 00:30:39,880 - All right, all right. 676 00:30:39,881 --> 00:30:41,751 Really not a big deal, guys. 677 00:30:41,752 --> 00:30:44,189 All right, funny. 678 00:30:44,190 --> 00:30:46,756 - Capp, there is a needle in your neck. 679 00:30:46,757 --> 00:30:47,888 - What? 680 00:30:47,889 --> 00:30:49,411 - Don't-please don't touch it. 681 00:30:49,412 --> 00:30:52,458 - When did that happen? - How did that happen? 682 00:30:52,459 --> 00:30:54,112 - Okay, it's not in too deep, 683 00:30:54,113 --> 00:30:55,461 but let's just remove it at the ambulance 684 00:30:55,462 --> 00:30:58,638 to be safe, okay? Let's go. 685 00:30:58,639 --> 00:31:00,422 This is not going in the report. 686 00:31:00,423 --> 00:31:01,684 - Nope. 687 00:31:01,685 --> 00:31:03,425 - We'll start with the power cords. 688 00:31:03,426 --> 00:31:07,125 You want to look for any visible damage. 689 00:31:07,126 --> 00:31:09,214 It doesn't feel brittle to me. 690 00:31:09,215 --> 00:31:12,652 You see any cracks or scorch marks? 691 00:31:12,653 --> 00:31:15,742 - Uh, nope. - Yeah, me neither. 692 00:31:15,743 --> 00:31:18,005 All right, why don't you check the cord on the microwave? 693 00:31:18,006 --> 00:31:19,094 - Okay. 694 00:31:21,396 --> 00:31:23,445 - Smart kid. 695 00:31:23,446 --> 00:31:24,925 - He is. 696 00:31:24,926 --> 00:31:27,188 He's just having a rough go of it lately. 697 00:31:27,189 --> 00:31:30,975 - It's a good thing he's got you looking out for him then. 698 00:31:30,976 --> 00:31:32,933 - Yeah, the cord on this one is fine. 699 00:31:32,934 --> 00:31:36,241 [soft dramatic music] 700 00:31:36,242 --> 00:31:38,808 ? 701 00:31:38,809 --> 00:31:41,681 - I want to try something. 702 00:31:41,682 --> 00:31:44,466 - Well, if you're thinking the stove started the fire, 703 00:31:44,467 --> 00:31:46,991 you should know none of the burners were on at the scene. 704 00:31:46,992 --> 00:31:48,601 - Oh, they wouldn't need to be if it was 705 00:31:48,602 --> 00:31:50,081 a leak in the supply system. 706 00:31:50,082 --> 00:31:51,386 - Well, that would explain the fuel, 707 00:31:51,387 --> 00:31:53,345 but we still need an ignition source. 708 00:31:53,346 --> 00:31:56,000 - Well, if there's a short in the ignition unit- 709 00:31:56,001 --> 00:31:58,524 - We'd have both. - Yeah. 710 00:31:58,525 --> 00:32:00,874 - And nothing to do with Herrmann's wiring. 711 00:32:00,875 --> 00:32:04,269 - [grunts] Only one way to find out. 712 00:32:04,270 --> 00:32:05,401 Let's plug it in. 713 00:32:11,755 --> 00:32:14,061 Okay, opening the valve. 714 00:32:14,062 --> 00:32:17,543 [valve squeaks, flames whoosh] 715 00:32:17,544 --> 00:32:19,849 - Whoa! 716 00:32:19,850 --> 00:32:21,199 [valve squeaks] 717 00:32:21,200 --> 00:32:24,245 Uh, the stove's not supposed to do that, right? 718 00:32:24,246 --> 00:32:26,074 - No, it's not. 719 00:32:29,121 --> 00:32:31,079 - [sighs] 720 00:32:32,385 --> 00:32:34,342 - Mouch, have you seen Herrmann? 721 00:32:34,343 --> 00:32:35,300 I need to talk to him. 722 00:32:35,301 --> 00:32:38,085 - He wasn't with you? - No. 723 00:32:38,086 --> 00:32:40,392 What's going on? - I just hung up with Cindy. 724 00:32:40,393 --> 00:32:42,350 Herrmann missed their insurance appointment. 725 00:32:42,351 --> 00:32:44,309 Now she can't get him on the phone. 726 00:32:44,310 --> 00:32:47,399 - And you tried him too? - Straight to voicemail. 727 00:32:47,400 --> 00:32:49,792 Cindy's pretty worried. 728 00:32:49,793 --> 00:32:51,185 So am I. 729 00:32:51,186 --> 00:32:53,187 - Do you have any idea where he might have gone? 730 00:32:53,188 --> 00:32:54,928 - [sighs] 731 00:32:54,929 --> 00:32:56,886 [tense music] 732 00:32:56,887 --> 00:33:00,499 Actually, yeah. 733 00:33:00,500 --> 00:33:06,071 ? 734 00:33:11,728 --> 00:33:14,469 [wood clattering] 735 00:33:14,470 --> 00:33:17,429 [somber music] 736 00:33:17,430 --> 00:33:22,129 ? 737 00:33:22,130 --> 00:33:24,306 - [exhales] 738 00:33:29,007 --> 00:33:33,227 It should be right here, Mouch, the door frame. 739 00:33:33,228 --> 00:33:35,838 It should be right here. 740 00:33:35,839 --> 00:33:41,061 - Herrmann, this wasn't your fault. 741 00:33:41,062 --> 00:33:44,412 Your stove had a short in the ignition unit. 742 00:33:44,413 --> 00:33:47,415 That's what started the fire. 743 00:33:47,416 --> 00:33:50,984 Severide proved it. 744 00:33:50,985 --> 00:33:53,291 - [sniffs] 745 00:33:53,292 --> 00:33:55,597 Well, that's something, I guess. 746 00:33:55,598 --> 00:33:58,470 - Cindy's been calling. 747 00:33:58,471 --> 00:34:00,386 She's worried about you. 748 00:34:03,041 --> 00:34:05,216 - So that's what this is- 749 00:34:05,217 --> 00:34:08,480 you came to pull me out of here, 750 00:34:08,481 --> 00:34:11,135 tell me to let it go, 751 00:34:11,136 --> 00:34:12,919 move on. 752 00:34:12,920 --> 00:34:14,574 - No. 753 00:34:16,358 --> 00:34:18,533 I'm just here to help. 754 00:34:18,534 --> 00:34:21,493 [tender music] 755 00:34:21,494 --> 00:34:27,543 ? 756 00:34:29,154 --> 00:34:30,415 - Hey. 757 00:34:30,416 --> 00:34:31,503 Just, uh, wanted to let you know 758 00:34:31,504 --> 00:34:32,852 we wrapped our training with Capp. 759 00:34:32,853 --> 00:34:34,245 - How did it go? 760 00:34:34,246 --> 00:34:36,334 - I think we proved we can do the job in-house. 761 00:34:36,335 --> 00:34:38,901 Hopefully Robinson feels the same way. 762 00:34:38,902 --> 00:34:40,903 - She should. 763 00:34:40,904 --> 00:34:44,430 If you can train Capp, you can train anyone. 764 00:34:47,346 --> 00:34:48,911 - Right. 765 00:34:48,912 --> 00:34:51,523 See you next shift. 766 00:34:51,524 --> 00:34:54,701 [door buzzes, clangs] 767 00:34:58,183 --> 00:35:01,141 [tense music] 768 00:35:01,142 --> 00:35:03,448 ? 769 00:35:03,449 --> 00:35:05,667 - You're late. 770 00:35:05,668 --> 00:35:07,669 - Yeah, there was, uh-there was traffic 771 00:35:07,670 --> 00:35:09,889 coming from the firehouse. 772 00:35:09,890 --> 00:35:11,673 - You know, people who show up on time, 773 00:35:11,674 --> 00:35:16,896 who get the job done, they don't need excuses. 774 00:35:16,897 --> 00:35:18,637 - Yes, sir. 775 00:35:18,638 --> 00:35:20,813 - How's it going at the new house? 776 00:35:20,814 --> 00:35:23,468 - It's good. Yeah, it's a solid group. 777 00:35:23,469 --> 00:35:25,165 - Okay. And your lieutenant? 778 00:35:25,166 --> 00:35:29,213 - She, uh-she likes putting me through the paces. 779 00:35:29,214 --> 00:35:31,519 - That's a good thing. 780 00:35:31,520 --> 00:35:33,565 Means she sees potential in you. 781 00:35:33,566 --> 00:35:36,785 - [chuckles] - Listen to her. 782 00:35:36,786 --> 00:35:38,571 - Yes, sir. 783 00:35:38,572 --> 00:35:42,095 - You said on the phone, you had something for me? 784 00:35:42,096 --> 00:35:44,750 - Yeah, it's, uh- 785 00:35:44,751 --> 00:35:46,708 it's about the parole hearing. 786 00:35:46,709 --> 00:35:48,362 Okay, I was looking through the Bianchi case files, 787 00:35:48,363 --> 00:35:51,017 and I realized the medic report 788 00:35:51,018 --> 00:35:53,368 from the night of the murder is missing. 789 00:35:54,804 --> 00:35:56,544 - Medic report? - Yeah. 790 00:35:56,545 --> 00:35:57,676 The paramedics, they would have been the first 791 00:35:57,677 --> 00:35:59,112 to respond to the scene, 792 00:35:59,113 --> 00:36:00,548 and they would have documented everything they saw, 793 00:36:00,549 --> 00:36:02,724 including the murder weapon. 794 00:36:02,725 --> 00:36:04,900 - I don't see how that helps me. 795 00:36:04,901 --> 00:36:06,728 - Okay, if we can track down the medic report, 796 00:36:06,729 --> 00:36:08,426 we can prove to the parole board 797 00:36:08,427 --> 00:36:10,210 that you weren't planting evidence. 798 00:36:10,211 --> 00:36:13,126 Okay, the-the screwdriver. 799 00:36:13,127 --> 00:36:15,041 It was there when the paramedics arrived 800 00:36:15,042 --> 00:36:17,609 before somebody messed up and took it from the scene. 801 00:36:17,610 --> 00:36:21,004 All you were doing was putting it back. 802 00:36:23,268 --> 00:36:26,879 - It's a shame you didn't stay in the Academy. 803 00:36:26,880 --> 00:36:29,012 You'd have made a hell of a detective. 804 00:36:29,461 --> 00:36:33,320 - So you think there's something here? 805 00:36:33,321 --> 00:36:36,671 - It's good work, 806 00:36:36,672 --> 00:36:37,890 but that kind of proof 807 00:36:37,891 --> 00:36:40,980 isn't what's gonna get me out of here. 808 00:36:40,981 --> 00:36:43,112 - Then what will? 809 00:36:43,113 --> 00:36:46,159 - Mercy. 810 00:36:46,160 --> 00:36:49,685 Mercy will, and I need you to go get it for me. 811 00:36:51,600 --> 00:36:53,428 [door clicks] 812 00:36:56,170 --> 00:36:57,562 - Hey. 813 00:36:57,563 --> 00:36:59,477 - Um, hey. 814 00:36:59,478 --> 00:37:02,523 Uh, do you guys know how to balance chemical equations? 815 00:37:02,524 --> 00:37:06,092 - That's more your department. 816 00:37:06,093 --> 00:37:08,530 - Yeah, I think we can figure it out. 817 00:37:10,967 --> 00:37:13,447 - I'm gonna let you two Einsteins handle that. 818 00:37:13,448 --> 00:37:16,233 I gotta to take some more stuff over to the Herrmanns'. 819 00:37:16,234 --> 00:37:18,845 - Oh, uh, actually, wait a sec. 820 00:37:27,371 --> 00:37:29,420 That's for Kenny. 821 00:37:29,421 --> 00:37:31,813 [soft music] 822 00:37:31,814 --> 00:37:33,772 - You want to give this to him? 823 00:37:33,773 --> 00:37:35,904 - Tell him it's from the '98 finals, 824 00:37:35,905 --> 00:37:37,123 the one with Jordan's shot at the buzzer. 825 00:37:37,124 --> 00:37:39,560 - I remember. I watched it live. 826 00:37:39,561 --> 00:37:43,608 - I wasn't even born yet. - [laughs] 827 00:37:43,609 --> 00:37:45,784 - You sure about this? 828 00:37:45,785 --> 00:37:48,047 - Kenny doesn't have anything. 829 00:37:48,048 --> 00:37:49,527 Now he does. 830 00:37:49,528 --> 00:37:56,665 ? 831 00:37:59,059 --> 00:38:01,103 - Yes. 832 00:38:01,104 --> 00:38:02,453 Thank you. 833 00:38:02,454 --> 00:38:04,194 Yeah. [sighs] 834 00:38:05,583 --> 00:38:07,632 You're home. 835 00:38:07,633 --> 00:38:09,329 - Looks like you've been busy. 836 00:38:09,330 --> 00:38:11,679 - Yeah, I finally got the internet switched over. 837 00:38:11,680 --> 00:38:13,290 - Ah, right. 838 00:38:13,291 --> 00:38:14,682 - Where are the kids? 839 00:38:14,683 --> 00:38:16,815 - Oh, they're at the movies, thank God. 840 00:38:16,816 --> 00:38:19,165 Another hour alone with all of them in here, 841 00:38:19,166 --> 00:38:21,385 I might have committed murder. - [chuckles] 842 00:38:21,386 --> 00:38:23,517 - [sighs] 843 00:38:23,518 --> 00:38:26,041 - You look exhausted. - Yeah. 844 00:38:26,042 --> 00:38:30,872 Um, I'm sorry that I scared you. 845 00:38:30,873 --> 00:38:34,528 It's just, uh- it's just, I had to go back. 846 00:38:34,529 --> 00:38:37,705 I-I wasn't ready to give up yet. 847 00:38:37,706 --> 00:38:40,360 - I'm just glad you're okay. - Yeah. 848 00:38:40,361 --> 00:38:42,057 Me and Mouch, we- 849 00:38:42,058 --> 00:38:44,669 we went over every square inch of that place, 850 00:38:44,670 --> 00:38:46,453 and I wanted to be able to tell you that 851 00:38:46,454 --> 00:38:49,456 I found something, and- 852 00:38:49,457 --> 00:38:52,503 but I can't do that. 853 00:38:52,504 --> 00:38:55,375 - Honey, that's okay. 854 00:38:55,376 --> 00:38:58,378 - That's because... 855 00:38:58,379 --> 00:39:00,815 it was Mouch who found it. 856 00:39:00,816 --> 00:39:03,731 [tender music] 857 00:39:03,732 --> 00:39:05,211 ? 858 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 - [sobs] 859 00:39:09,564 --> 00:39:11,871 My mom's ring? [sighs] 860 00:39:15,440 --> 00:39:17,049 You don't know what this means. 861 00:39:17,050 --> 00:39:19,094 - Hey, I do. 862 00:39:19,095 --> 00:39:20,619 I really do. 863 00:39:22,664 --> 00:39:25,884 Oh. - [inhales sharply] 864 00:39:25,885 --> 00:39:29,801 - Hey, just be glad that he didn't find 865 00:39:29,802 --> 00:39:31,629 any of Kenny's artwork. 866 00:39:31,630 --> 00:39:34,807 - [laughs] 867 00:39:36,504 --> 00:39:38,636 Thank you. 868 00:39:38,637 --> 00:39:41,334 [sniffles] 869 00:39:41,335 --> 00:39:43,641 [breathes shakily] 870 00:39:43,642 --> 00:39:50,779 ? 871 00:39:55,741 --> 00:39:58,699 [dramatic music] 872 00:39:58,700 --> 00:40:05,881 ? 873 00:40:25,814 --> 00:40:28,991 [wolf howls] 874 00:40:29,041 --> 00:40:33,591 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.