All language subtitles for Checkpoint Charlie s02e06 Active Shooter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:17,610
If we find any IEDs in this compound,
we'll kill the men, rape the
2
00:00:17,610 --> 00:00:22,130
women, enslave the children, steal
everything and burn the compound to the
3
00:00:22,130 --> 00:00:23,130
ground.
4
00:00:26,450 --> 00:00:29,190
You two are fucking... Shut up!
5
00:00:30,970 --> 00:00:35,290
You know I'm not into big tits and pouty
lips. I like Asians, flat ass, small
6
00:00:35,290 --> 00:00:36,550
hands, foot job.
7
00:00:37,010 --> 00:00:39,610
You know me better than that. I don't
fuck my subordinate.
8
00:00:39,960 --> 00:00:41,900
I certainly hope not, Sergeant.
Christmas Christ!
9
00:00:44,900 --> 00:00:49,300
Sir, we need some identification, and we
heard a woman screaming earlier.
10
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
A woman?
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,620
No, there is no woman here.
12
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
I wish you both a good night.
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
Good night, sir.
14
00:00:56,340 --> 00:00:58,000
I want to destroy that guy.
15
00:00:58,380 --> 00:01:01,980
Perhaps by strangling him in a tub of
ice water?
16
00:01:02,900 --> 00:01:05,080
Watching the bubbles escape his right
mouth.
17
00:01:06,220 --> 00:01:08,380
Okay, buddy. Ma 'am, what's that on your
arm?
18
00:01:13,800 --> 00:01:14,840
He's got photos of us.
19
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
Why are we all over his wall?
20
00:01:18,280 --> 00:01:20,440
Please don't take this the wrong way
because you're heavier than I thought.
21
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
Check this shit out.
22
00:02:04,360 --> 00:02:08,380
That's nice, right? I was thinking
Currier or Ariel, but I didn't want to
23
00:02:08,380 --> 00:02:10,419
confuse anyone. I just did Times New
Roman.
24
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Simple, right?
25
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
Hello, miss.
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,360
Hi. What can I help you officers with?
27
00:02:21,580 --> 00:02:23,360
Well, we're here to protect.
28
00:02:23,840 --> 00:02:25,040
And serve. And serve.
29
00:02:34,990 --> 00:02:35,990
Do I have them?
30
00:02:38,010 --> 00:02:39,690
Locked. Great. That's fucking great.
31
00:02:40,710 --> 00:02:43,670
Just... Protein.
32
00:02:44,030 --> 00:02:49,070
Maybe I could... Maybe I could just
be... Hold on
33
00:02:49,070 --> 00:02:52,530
just one second. Very important call.
34
00:02:56,790 --> 00:02:58,610
I'll just be... I'll just be sitting.
35
00:02:59,090 --> 00:03:00,150
Maybe I could...
36
00:03:03,880 --> 00:03:04,920
World's best second lieutenant.
37
00:03:10,740 --> 00:03:13,980
Hello. We were told to speak to you
about today's demonstration.
38
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Yes.
39
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Indeed.
40
00:03:18,700 --> 00:03:24,900
Being that today is the first
demonstration of this nature, I'd like
41
00:03:24,900 --> 00:03:27,700
as informative as possible.
42
00:03:27,980 --> 00:03:33,380
Okay. Which is, that being said, I have
color copied.
43
00:03:33,770 --> 00:03:36,250
Some pamphlets I'd like everyone to read
during the detail.
44
00:03:37,110 --> 00:03:40,570
And if you'd like to just peruse that at
your convenience.
45
00:03:41,370 --> 00:03:42,950
And you can keep that.
46
00:03:44,930 --> 00:03:49,010
Sir, we have an entire curriculum from
the Department of Homeland Security
47
00:03:49,010 --> 00:03:50,010
be following today.
48
00:03:50,390 --> 00:03:51,570
Wow. Okay.
49
00:03:53,330 --> 00:03:56,550
Yeah, we got it all taken care of. Can
you point us in the direction of the
50
00:03:56,550 --> 00:03:57,910
briefing and demonstration location?
51
00:03:58,370 --> 00:03:59,370
Yeah.
52
00:04:00,190 --> 00:04:03,790
We'll be briefing in room 204.
53
00:04:07,750 --> 00:04:09,110
Did you need to write that?
54
00:04:09,650 --> 00:04:10,910
No? Okay.
55
00:04:11,110 --> 00:04:15,370
And then, of course, we'll be doing a
demonstration in the adjacent hallway.
56
00:04:16,190 --> 00:04:20,690
Just, if you were Superman and could see
through the wall, I mean, that's the
57
00:04:20,690 --> 00:04:25,850
hallway. Also, the main office, which is
larger than this one.
58
00:04:28,070 --> 00:04:29,049
Thank you.
59
00:04:29,049 --> 00:04:35,910
Yeah, yeah, and if you need anything,
just... Oh, actually, we could
60
00:04:35,910 --> 00:04:39,290
use your help. Oh, yeah, yeah, yeah,
definitely, yeah, I can, yes. We have a
61
00:04:39,290 --> 00:04:40,290
of gear.
62
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
You could help us with that.
63
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
I'll do that.
64
00:04:46,130 --> 00:04:52,290
Oh, I think he must have forgot this on
accident.
65
00:04:53,610 --> 00:04:54,830
I'll give it back to you.
66
00:04:56,650 --> 00:05:01,310
Oh, hey, guys, I think you forgot this.
I saw you drop it. I don't know if that
67
00:05:01,310 --> 00:05:05,250
was an accident. I'm sure it
definitely... Oh, yeah, let me get...
68
00:05:05,250 --> 00:05:09,870
Oh,
69
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
Sergeant Butts.
70
00:05:14,910 --> 00:05:16,590
Yes, sir. Could we talk, please?
71
00:05:16,990 --> 00:05:21,550
Yes, sir. Could you assist the local PD
with their training gear for today's
72
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
exercises?
73
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Of course, sir.
74
00:05:25,720 --> 00:05:27,680
Oh, and one more thing.
75
00:05:28,880 --> 00:05:35,560
I'm sorry I forgot to give this to you
the other day, but I want you to know I
76
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
appreciate all your hard work.
77
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
Thank you, sir.
78
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Where'd those cops go?
79
00:06:04,740 --> 00:06:06,960
So, do they use real guns?
80
00:06:07,360 --> 00:06:09,860
Nah, they're just, like, simulated
crisis actors.
81
00:06:13,020 --> 00:06:15,880
Move it, bud! I'm not teaching you how
to defend yourself!
82
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Lawrence?
83
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
Lawrence?
84
00:07:28,789 --> 00:07:29,789
He knows.
85
00:07:30,170 --> 00:07:31,170
No, I'm good.
86
00:07:32,050 --> 00:07:34,070
Nope. Bridges gave this to me.
87
00:07:34,490 --> 00:07:35,870
He knows we're in his office.
88
00:07:36,170 --> 00:07:37,530
Shit. I told you.
89
00:07:38,190 --> 00:07:40,290
Hey, don't put this on me. We're in this
together.
90
00:07:40,810 --> 00:07:42,790
You're the one that stole his fit wrap.
I know.
91
00:07:43,490 --> 00:07:46,190
Fuck. There's no way this isn't
happening. come back on us.
92
00:07:46,590 --> 00:07:47,770
Look at him. He's dead.
93
00:07:48,490 --> 00:07:49,770
Baby doll eyes.
94
00:07:50,070 --> 00:07:51,890
He's got like thin mummy lips.
95
00:07:52,110 --> 00:07:53,370
He's totally plotting something.
96
00:07:54,230 --> 00:07:55,230
That's okay.
97
00:07:58,490 --> 00:08:02,070
Because I have something up my sleeve
too.
98
00:08:03,910 --> 00:08:04,910
Dickhead.
99
00:08:06,090 --> 00:08:10,630
Okay, everyone. We have two very special
officers here.
100
00:08:12,430 --> 00:08:14,910
Can I please have your undivided
attention?
101
00:08:15,210 --> 00:08:17,530
This is important stuff.
102
00:08:18,730 --> 00:08:19,330
Thank
103
00:08:19,330 --> 00:08:26,430
you.
104
00:08:27,570 --> 00:08:29,650
I'll have to learn how you did that
later.
105
00:08:32,510 --> 00:08:37,250
Okay, everyone. We have two very special
officers from the local PD who will be
106
00:08:37,250 --> 00:08:41,230
giving us a period of instructions on
active shooters.
107
00:08:42,059 --> 00:08:46,840
And I expect you all to be taking notes
and actively participating in whatever
108
00:08:46,840 --> 00:08:48,920
they want us to do.
109
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
Anything you want.
110
00:08:50,860 --> 00:08:52,000
Thank you. Yep.
111
00:08:52,620 --> 00:08:53,800
Thank you. Yep.
112
00:08:54,800 --> 00:08:58,780
All right. I'm Officer Bishop. This is
Officer Dick Ward. We're here today to
113
00:08:58,780 --> 00:09:02,740
provide you with the knowledge and
training you need if you ever encounter
114
00:09:02,740 --> 00:09:06,520
active shooter. Now, usually these
courses are designed for schools and
115
00:09:06,520 --> 00:09:07,560
businesses, but...
116
00:09:07,880 --> 00:09:11,720
Having known this command for the past
year, I am not surprised we're here
117
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
today.
118
00:09:13,960 --> 00:09:17,060
Yeah, I am about to go straight up
Columbine in this place.
119
00:09:17,760 --> 00:09:19,640
Klebold? Harris, I got your back.
120
00:09:19,940 --> 00:09:21,320
Hey! Pay attention!
121
00:09:21,840 --> 00:09:26,080
Some of us have gone through the proper
training to save lives on a regular
122
00:09:26,080 --> 00:09:28,520
basis. That's right.
123
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Good one.
124
00:09:31,960 --> 00:09:34,440
Alright, can you get over there?
125
00:09:34,740 --> 00:09:36,960
Alright, thank you. Let's get started.
126
00:09:37,480 --> 00:09:41,320
With what an active shooter is, can
anyone in here tell me what an active
127
00:09:41,320 --> 00:09:42,600
shooter really is?
128
00:09:42,840 --> 00:09:46,720
An individual engaging in killing... Can
we please let the trainees answer?
129
00:09:48,620 --> 00:09:52,280
Individuals engaged in killing students,
Muslims, and government employees.
130
00:09:53,280 --> 00:09:54,340
Nailed it. What?
131
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
No.
132
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Fuck.
133
00:09:57,960 --> 00:10:01,140
We're engaged in killing other humans in
confined, usually heavily populated
134
00:10:01,140 --> 00:10:05,620
areas. Now, being that this military
base is a heavily populated area, it
135
00:10:05,620 --> 00:10:07,040
not surprise me that a...
136
00:10:07,440 --> 00:10:11,580
Guarded military base such as this one
can be infiltrated and attacked.
137
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Officer Dickward.
138
00:10:14,260 --> 00:10:15,680
Thank you, Officer Bishop.
139
00:10:16,120 --> 00:10:17,340
The floor is yours.
140
00:10:17,720 --> 00:10:18,619
Thank you.
141
00:10:18,620 --> 00:10:23,920
There are three simple things we can all
do during today's demonstration and in
142
00:10:23,920 --> 00:10:28,880
future life -threatening situations to
combat an active shooter.
143
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Run.
144
00:10:30,820 --> 00:10:32,780
Hide. Fight.
145
00:10:33,340 --> 00:10:36,980
If you have an opportunity to get out,
do it.
146
00:10:37,390 --> 00:10:39,890
and encourage others to follow you.
Bring friends.
147
00:10:41,730 --> 00:10:46,750
But do not allow them to slow you down
with indecision.
148
00:10:48,350 --> 00:10:50,450
Indecision results in death.
149
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
Write that down.
150
00:10:54,530 --> 00:10:57,990
That's right. And once you're out of the
line of fire, try to prevent others
151
00:10:57,990 --> 00:11:00,010
from entering the danger zone.
152
00:11:00,550 --> 00:11:02,630
That brings us to our second tip.
153
00:11:03,370 --> 00:11:05,370
Hide. Sergeant Bud!
154
00:11:05,770 --> 00:11:08,630
You know all about hiding. What are some
of the best places to hide?
155
00:11:09,410 --> 00:11:10,410
I don't know.
156
00:11:10,450 --> 00:11:12,110
Under a table.
157
00:11:13,930 --> 00:11:17,530
Sergeant Butts, this is not an
earthquake drill. Under a table ain't
158
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
cut it.
159
00:11:18,750 --> 00:11:23,030
What about playing possum or hiding
behind a person who's already been shot,
160
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
like a human shield?
161
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
Oh, yeah.
162
00:11:25,890 --> 00:11:30,490
We strongly advise you not to do any of
those things, son.
163
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
No. Okay?
164
00:11:32,130 --> 00:11:37,880
Now. As a last resort, if your life is
at risk, whether you're alone or working
165
00:11:37,880 --> 00:11:39,380
as a group, fight.
166
00:11:40,340 --> 00:11:41,480
Act with aggression.
167
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Improvise weapons.
168
00:11:44,740 --> 00:11:47,880
Disarm him or her and commit to taking
them down.
169
00:11:49,940 --> 00:11:53,800
That's right. Now, this one might be
tough for some of you, but if you get
170
00:11:53,800 --> 00:11:55,540
opportunity to fight, take it.
171
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
All right.
172
00:11:57,980 --> 00:12:01,840
Great. Okay, can you hand out the
emergency evacuation plan, please?
173
00:12:03,980 --> 00:12:05,520
Can you hand it out, please, to
everyone?
174
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Thank you.
175
00:12:06,920 --> 00:12:09,600
We need you to hand it out. Thank you.
176
00:12:09,940 --> 00:12:11,260
All right.
177
00:12:11,780 --> 00:12:17,780
So we've got a few actors helping us out
today from our local theater department
178
00:12:17,780 --> 00:12:18,780
at Webster University.
179
00:12:19,300 --> 00:12:23,900
They'll be simulating our shooters. If
you encounter them during today's drill,
180
00:12:24,080 --> 00:12:25,820
remember this period of instruction.
181
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
Good luck.
182
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
Hoo -ah!
183
00:12:32,290 --> 00:12:33,730
That's army for good luck.
184
00:12:34,210 --> 00:12:35,710
You should write that down, maybe.
185
00:13:14,670 --> 00:13:15,910
That's what you're not doing.
186
00:13:19,130 --> 00:13:20,410
Bang, bang, motherfucker.
187
00:13:37,210 --> 00:13:41,390
Hey, guys. Let me in. It's boss.
188
00:13:41,590 --> 00:13:42,509
It's boss.
189
00:13:42,510 --> 00:13:47,330
It's B -U -T -T -S. God damn it.
190
00:13:48,110 --> 00:13:50,490
Oh, let me in.
191
00:13:51,730 --> 00:13:53,990
Please. It's butts.
192
00:13:55,570 --> 00:14:02,470
Let me in, you
193
00:14:02,470 --> 00:14:03,470
cock faggots.
194
00:14:03,690 --> 00:14:04,690
Fuck.
195
00:14:06,430 --> 00:14:07,630
Oh, shit.
196
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
Fuck.
197
00:14:31,850 --> 00:14:32,850
Hey, guys.
198
00:14:34,110 --> 00:14:35,110
It's fake, right?
199
00:15:17,029 --> 00:15:20,130
Oh, my God. He shit himself.
200
00:15:20,370 --> 00:15:21,370
Oh, God.
201
00:15:21,650 --> 00:15:22,650
Damn.
202
00:15:22,810 --> 00:15:23,810
All right.
203
00:15:24,170 --> 00:15:26,010
Oh, you got one? Huh?
204
00:15:26,250 --> 00:15:30,850
But you're dead and your fat ass is
blocking the hallway. So get the hell
205
00:15:30,850 --> 00:15:31,850
here till we're done.
206
00:15:32,030 --> 00:15:33,030
Let's go.
207
00:15:39,020 --> 00:15:40,220
Greasy piece of shit.
208
00:15:40,920 --> 00:15:42,160
Don't you fucking dare.
209
00:15:44,840 --> 00:15:46,060
Bald piece of shit.
210
00:15:48,660 --> 00:15:49,660
Oh,
211
00:15:51,400 --> 00:15:54,860
may I? I just want to do the knock -in
this time.
212
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
Dead, soldier.
213
00:16:17,370 --> 00:16:19,030
Don't touch me again.
214
00:16:19,310 --> 00:16:20,310
That was a good team.
215
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
You're not on our team.
216
00:16:25,370 --> 00:16:27,250
How old are you, though?
217
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Oh, hey, cum dumpster.
218
00:16:59,340 --> 00:17:00,500
I got a question for you.
219
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
I bet you think you're pretty fucking
cool, huh?
220
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
What?
221
00:17:06,940 --> 00:17:10,040
Walking around here, shooting people
with your silly little gun.
222
00:17:11,400 --> 00:17:12,720
I got news for you, tough guy.
223
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Stings like a bitch.
224
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
This is not a test.
225
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Dickhead.
226
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
All right.
227
00:17:39,900 --> 00:17:42,740
So, I'm not going to say that you guys
did bad.
228
00:17:43,640 --> 00:17:45,860
No, that was pretty bad, actually. That
was awful.
229
00:17:46,180 --> 00:17:46,739
That was terrible.
230
00:17:46,740 --> 00:17:50,660
To my right are your friends and
colleagues whose lives you could have
231
00:17:50,660 --> 00:17:51,660
you paid more attention.
232
00:17:51,820 --> 00:17:53,900
Oh, shit. What are you fucking thinking?
233
00:17:54,660 --> 00:17:56,180
Fuck. Wait, wait, wait.
234
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Slide them over.
235
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Now.
236
00:18:02,730 --> 00:18:03,730
Right now.
237
00:18:06,330 --> 00:18:07,490
Did you just get the guts?
238
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
Why would you get the guts?
239
00:18:09,030 --> 00:18:10,030
You two stand up.
240
00:18:10,710 --> 00:18:11,710
Get up right now.
241
00:18:14,570 --> 00:18:17,250
Hey, I can fucking see you. Come out
now.
242
00:18:17,850 --> 00:18:18,850
Nice and slow.
243
00:18:19,250 --> 00:18:20,950
Holy, holy oxen free, everybody.
244
00:18:22,290 --> 00:18:24,410
Get in line. Go on. Go on. There you go.
245
00:18:33,000 --> 00:18:34,860
I'm going to waste some of these
motherfuckers.
246
00:18:37,600 --> 00:18:38,840
Hey, honey.
247
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
How was your day at work?
248
00:18:40,540 --> 00:18:42,580
Good? Your boss still hitting on you?
249
00:18:42,780 --> 00:18:44,620
You want me to go down there and kick
his ass for you, baby?
250
00:18:45,000 --> 00:18:46,300
Yeah, I'm a tough guy.
251
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Oh, I'm so tough.
252
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Lawrence!
253
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
Dean!
254
00:18:54,760 --> 00:18:57,980
If you don't come out right now, I'm
going to smoke this bitch.
255
00:18:59,480 --> 00:19:00,480
In three?
256
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Hey, Williams.
257
00:19:04,740 --> 00:19:05,800
Dang, buddy.
258
00:19:06,680 --> 00:19:11,180
Hey, buddy, I need you to know that it's
not your fault.
259
00:19:12,360 --> 00:19:13,580
Okay? What?
260
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Give me your thumb.
261
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
It's not your fault.
262
00:19:23,680 --> 00:19:24,900
It's not your fault.
263
00:19:33,000 --> 00:19:34,640
Of course it's not my fault, you dumb
motherfucker.
264
00:19:34,900 --> 00:19:35,799
It's your fault.
265
00:19:35,800 --> 00:19:39,060
It is both of your faults. So get the
fuck over there.
266
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
All right, who's next?
267
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
How about you?
268
00:19:44,680 --> 00:19:45,960
Yeah, come here. It's going to be you.
269
00:19:46,540 --> 00:19:47,279
Come here.
270
00:19:47,280 --> 00:19:48,380
Hey, look, buddy.
271
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
Don't fucking kill me.
272
00:19:51,360 --> 00:19:52,940
Don't fucking kill me. Please.
273
00:19:53,200 --> 00:19:56,480
I'll let you fuck me. I'll let you fuck
me. Just don't shoot me.
274
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Oh, please.
275
00:20:19,060 --> 00:20:22,360
This is a safe place, Williams.
276
00:20:23,260 --> 00:20:30,240
Okay? And we can work on whatever issues
that you're going through. Okay?
277
00:20:30,740 --> 00:20:32,200
And I can help you.
278
00:20:32,720 --> 00:20:37,540
All right? But you have to help me help
you.
279
00:20:37,940 --> 00:20:39,120
Help me help you.
280
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
All right?
281
00:20:56,590 --> 00:21:01,550
We build bridges here, not walls, okay?
282
00:21:05,490 --> 00:21:06,590
I'll just put it back, huh?
283
00:21:08,070 --> 00:21:14,190
But just put your guns down, all right?
This is a sanctuary, all right?
284
00:21:14,450 --> 00:21:18,510
And I'm not going to let you or anyone
else be harmed, all right?
285
00:21:18,910 --> 00:21:21,250
Oh, fuck!
286
00:22:00,929 --> 00:22:02,170
Lawrence! What the hell?
287
00:22:04,250 --> 00:22:05,290
How does he know me?
288
00:22:07,210 --> 00:22:08,210
Lawrence?
289
00:22:08,470 --> 00:22:09,470
Yeah?
290
00:22:10,930 --> 00:22:11,930
Someone got away.
291
00:22:13,690 --> 00:22:18,070
What? When we did the drug bust, I came
to back you up. Someone got away. I'm so
292
00:22:18,070 --> 00:22:21,530
sorry. I don't know. I just got caught
up in the middle of things and...
293
00:22:29,840 --> 00:22:32,140
No, Lawrence, don't.
294
00:22:33,520 --> 00:22:36,460
When I leave, lock the door behind me.
295
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
Got it?
296
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
Got it?
297
00:22:48,720 --> 00:22:49,780
Whoa, hey.
298
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Williams?
299
00:22:54,640 --> 00:22:56,780
Come on, man. You don't have to do any
of this, all right?
300
00:22:58,380 --> 00:22:59,700
Put the gun down. We can talk this out.
301
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
You're a good man.
302
00:23:05,000 --> 00:23:06,560
Zach was a good man.
303
00:23:07,200 --> 00:23:08,780
All he wanted was to be squared away.
304
00:23:10,520 --> 00:23:11,760
He was a good man, wasn't he?
305
00:23:12,720 --> 00:23:16,760
He wouldn't have wanted any of this.
306
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Come on, look, look.
307
00:23:19,660 --> 00:23:21,500
We can still pick this, all right?
308
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
You and me.
309
00:23:24,660 --> 00:23:26,680
Look, I'm sorry that I wasn't there for
you.
310
00:23:27,920 --> 00:23:29,900
I wasn't there for you or your brother.
311
00:23:30,420 --> 00:23:34,020
Okay? You know, I was just... You were
too fucking busy, weren't you?
312
00:23:36,880 --> 00:23:38,400
Hey, you could have helped your brother
too.
313
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Okay?
314
00:23:40,500 --> 00:23:43,240
You... You were selfish.
315
00:23:43,820 --> 00:23:45,520
And you didn't do anything.
316
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
All right?
317
00:23:47,280 --> 00:23:49,980
Killing us will not bring him back. I
promise you that.
318
00:24:17,450 --> 00:24:22,850
Hey buddy stay with them all right
normal breaths, you'll be all right move
319
00:24:22,850 --> 00:24:29,750
All right, I need to take normal breath
320
00:24:29,750 --> 00:24:31,970
you're cool. You're gonna be fine
321
00:24:37,880 --> 00:24:41,200
You're going to be fine, buddy. All
right. No, no breaths. Don't freak out.
322
00:24:41,300 --> 00:24:43,640
look at me. Hey, hey, look at me, bud.
323
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Don't close your eyes.
324
00:24:45,160 --> 00:24:46,220
Don't close your eyes.
325
00:24:46,660 --> 00:24:47,660
Fuck.
22172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.