Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:17,609
If we find any IEDs in this compound,
we'll kill the men, rape the
2
00:00:17,610 --> 00:00:22,129
women, enslave the children, steal
everything and burn the compound to the
3
00:00:22,130 --> 00:00:23,180
ground.
4
00:00:26,450 --> 00:00:29,190
You two are fucking... Shut up!
5
00:00:30,970 --> 00:00:35,289
You know I'm not into big tits and pouty
lips. I like Asians, flat ass, small
6
00:00:35,290 --> 00:00:36,550
hands, foot job.
7
00:00:37,010 --> 00:00:39,840
You know me better than that. I don't
fuck my subordinate.
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,550
I certainly hope not, Sergeant.
Christmas Christ!
9
00:00:44,900 --> 00:00:49,300
Sir, we need some identification, and we
heard a woman screaming earlier.
10
00:00:49,800 --> 00:00:50,850
A woman?
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,620
No, there is no woman here.
12
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
I wish you both a good night.
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,970
Good night, sir.
14
00:00:56,340 --> 00:00:58,000
I want to destroy that guy.
15
00:00:58,380 --> 00:01:01,980
Perhaps by strangling him in a tub of
ice water?
16
00:01:02,900 --> 00:01:05,190
Watching the bubbles escape his right
mouth.
17
00:01:06,220 --> 00:01:08,450
Okay, buddy. Ma 'am, what's that on your
arm?
18
00:01:13,800 --> 00:01:14,850
He's got photos of us.
19
00:01:15,800 --> 00:01:17,960
Why are we all over his wall?
20
00:01:17,961 --> 00:01:20,599
Please don't take this the wrong way
because you're heavier than I thought.
21
00:01:20,600 --> 00:01:21,650
Check this shit out.
22
00:02:04,360 --> 00:02:08,379
That's nice, right? I was thinking
Currier or Ariel, but I didn't want to
23
00:02:08,380 --> 00:02:10,490
confuse anyone. I just did Times New
Roman.
24
00:02:10,840 --> 00:02:11,890
Simple, right?
25
00:02:18,140 --> 00:02:19,190
Hello, miss.
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,360
Hi. What can I help you officers with?
27
00:02:21,580 --> 00:02:23,360
Well, we're here to protect.
28
00:02:23,840 --> 00:02:25,040
And serve. And serve.
29
00:02:34,990 --> 00:02:36,040
Do I have them?
30
00:02:38,010 --> 00:02:39,750
Locked. Great. That's fucking great.
31
00:02:40,710 --> 00:02:43,670
Just... Protein.
32
00:02:44,030 --> 00:02:49,069
Maybe I could... Maybe I could just
be... Hold on
33
00:02:49,070 --> 00:02:52,530
just one second. Very important call.
34
00:02:56,790 --> 00:02:58,610
I'll just be... I'll just be sitting.
35
00:02:59,090 --> 00:03:00,150
Maybe I could...
36
00:03:03,880 --> 00:03:05,500
World's best second lieutenant.
37
00:03:10,740 --> 00:03:13,980
Hello. We were told to speak to you
about today's demonstration.
38
00:03:15,480 --> 00:03:16,530
Yes.
39
00:03:17,120 --> 00:03:18,170
Indeed.
40
00:03:18,700 --> 00:03:24,899
Being that today is the first
demonstration of this nature, I'd like
41
00:03:24,900 --> 00:03:27,700
as informative as possible.
42
00:03:27,980 --> 00:03:33,380
Okay. Which is, that being said, I have
color copied.
43
00:03:33,770 --> 00:03:36,780
Some pamphlets I'd like everyone to read
during the detail.
44
00:03:37,110 --> 00:03:40,570
And if you'd like to just peruse that at
your convenience.
45
00:03:41,370 --> 00:03:42,950
And you can keep that.
46
00:03:44,930 --> 00:03:49,009
Sir, we have an entire curriculum from
the Department of Homeland Security
47
00:03:49,010 --> 00:03:50,060
be following today.
48
00:03:50,390 --> 00:03:51,570
Wow. Okay.
49
00:03:51,571 --> 00:03:56,549
Yeah, we got it all taken care of. Can
you point us in the direction of the
50
00:03:56,550 --> 00:03:58,369
briefing and demonstration location?
51
00:03:58,370 --> 00:03:59,420
Yeah.
52
00:04:00,190 --> 00:04:03,790
We'll be briefing in room 204.
53
00:04:07,750 --> 00:04:09,110
Did you need to write that?
54
00:04:09,650 --> 00:04:10,910
No? Okay.
55
00:04:11,110 --> 00:04:15,370
And then, of course, we'll be doing a
demonstration in the adjacent hallway.
56
00:04:16,190 --> 00:04:20,689
Just, if you were Superman and could see
through the wall, I mean, that's the
57
00:04:20,690 --> 00:04:25,850
hallway. Also, the main office, which is
larger than this one.
58
00:04:27,021 --> 00:04:29,048
Thank you.
59
00:04:29,049 --> 00:04:35,909
Yeah, yeah, and if you need anything,
just... Oh, actually, we could
60
00:04:35,910 --> 00:04:39,289
use your help. Oh, yeah, yeah, yeah,
definitely, yeah, I can, yes. We have a
61
00:04:39,290 --> 00:04:40,340
of gear.
62
00:04:40,890 --> 00:04:42,210
You could help us with that.
63
00:04:44,070 --> 00:04:45,120
I'll do that.
64
00:04:46,130 --> 00:04:52,290
Oh, I think he must have forgot this on
accident.
65
00:04:53,610 --> 00:04:54,830
I'll give it back to you.
66
00:04:56,650 --> 00:05:01,309
Oh, hey, guys, I think you forgot this.
I saw you drop it. I don't know if that
67
00:05:01,310 --> 00:05:05,249
was an accident. I'm sure it
definitely... Oh, yeah, let me get...
68
00:05:05,250 --> 00:05:09,870
Oh,
69
00:05:12,841 --> 00:05:14,909
Sergeant Butts.
70
00:05:14,910 --> 00:05:16,590
Yes, sir. Could we talk, please?
71
00:05:16,990 --> 00:05:21,549
Yes, sir. Could you assist the local PD
with their training gear for today's
72
00:05:21,550 --> 00:05:22,600
exercises?
73
00:05:23,410 --> 00:05:24,460
Of course, sir.
74
00:05:25,720 --> 00:05:27,680
Oh, and one more thing.
75
00:05:28,880 --> 00:05:35,559
I'm sorry I forgot to give this to you
the other day, but I want you to know I
76
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
appreciate all your hard work.
77
00:05:42,260 --> 00:05:43,310
Thank you, sir.
78
00:05:58,320 --> 00:05:59,460
Where'd those cops go?
79
00:06:04,740 --> 00:06:06,960
So, do they use real guns?
80
00:06:07,360 --> 00:06:09,950
Nah, they're just, like, simulated
crisis actors.
81
00:06:13,020 --> 00:06:15,970
Move it, bud! I'm not teaching you how
to defend yourself!
82
00:06:19,480 --> 00:06:20,530
Lawrence?
83
00:06:22,480 --> 00:06:23,530
Lawrence?
84
00:07:28,789 --> 00:07:29,839
He knows.
85
00:07:30,170 --> 00:07:31,220
No, I'm good.
86
00:07:32,050 --> 00:07:34,070
Nope. Bridges gave this to me.
87
00:07:34,490 --> 00:07:35,870
He knows we're in his office.
88
00:07:36,170 --> 00:07:37,530
Shit. I told you.
89
00:07:38,190 --> 00:07:40,600
Hey, don't put this on me. We're in this
together.
90
00:07:40,810 --> 00:07:43,040
You're the one that stole his fit wrap.
I know.
91
00:07:43,490 --> 00:07:46,320
Fuck. There's no way this isn't
happening. come back on us.
92
00:07:46,590 --> 00:07:47,770
Look at him. He's dead.
93
00:07:48,490 --> 00:07:49,770
Baby doll eyes.
94
00:07:50,070 --> 00:07:51,890
He's got like thin mummy lips.
95
00:07:52,110 --> 00:07:53,790
He's totally plotting something.
96
00:07:54,230 --> 00:07:55,280
That's okay.
97
00:07:58,490 --> 00:08:02,070
Because I have something up my sleeve
too.
98
00:08:03,910 --> 00:08:04,960
Dickhead.
99
00:08:06,090 --> 00:08:10,630
Okay, everyone. We have two very special
officers here.
100
00:08:12,430 --> 00:08:14,910
Can I please have your undivided
attention?
101
00:08:15,210 --> 00:08:17,530
This is important stuff.
102
00:08:17,681 --> 00:08:19,329
Thank
103
00:08:19,330 --> 00:08:26,430
you.
104
00:08:27,570 --> 00:08:29,650
I'll have to learn how you did that
later.
105
00:08:32,510 --> 00:08:37,249
Okay, everyone. We have two very special
officers from the local PD who will be
106
00:08:37,250 --> 00:08:41,230
giving us a period of instructions on
active shooters.
107
00:08:42,059 --> 00:08:46,839
And I expect you all to be taking notes
and actively participating in whatever
108
00:08:46,840 --> 00:08:48,920
they want us to do.
109
00:08:49,580 --> 00:08:50,630
Anything you want.
110
00:08:50,860 --> 00:08:52,000
Thank you. Yep.
111
00:08:52,620 --> 00:08:53,800
Thank you. Yep.
112
00:08:54,800 --> 00:08:58,779
All right. I'm Officer Bishop. This is
Officer Dick Ward. We're here today to
113
00:08:58,780 --> 00:09:02,739
provide you with the knowledge and
training you need if you ever encounter
114
00:09:02,740 --> 00:09:06,519
active shooter. Now, usually these
courses are designed for schools and
115
00:09:06,520 --> 00:09:07,570
businesses, but...
116
00:09:07,880 --> 00:09:11,719
Having known this command for the past
year, I am not surprised we're here
117
00:09:11,720 --> 00:09:12,770
today.
118
00:09:13,960 --> 00:09:17,060
Yeah, I am about to go straight up
Columbine in this place.
119
00:09:17,760 --> 00:09:19,640
Klebold? Harris, I got your back.
120
00:09:19,940 --> 00:09:21,320
Hey! Pay attention!
121
00:09:21,840 --> 00:09:26,079
Some of us have gone through the proper
training to save lives on a regular
122
00:09:26,080 --> 00:09:28,520
basis. That's right.
123
00:09:30,740 --> 00:09:31,790
Good one.
124
00:09:31,960 --> 00:09:34,440
Alright, can you get over there?
125
00:09:34,740 --> 00:09:36,960
Alright, thank you. Let's get started.
126
00:09:37,480 --> 00:09:41,319
With what an active shooter is, can
anyone in here tell me what an active
127
00:09:41,320 --> 00:09:42,600
shooter really is?
128
00:09:42,840 --> 00:09:46,720
An individual engaging in killing... Can
we please let the trainees answer?
129
00:09:48,620 --> 00:09:52,650
Individuals engaged in killing students,
Muslims, and government employees.
130
00:09:53,280 --> 00:09:54,340
Nailed it. What?
131
00:09:55,080 --> 00:09:56,130
No.
132
00:09:56,660 --> 00:09:57,710
Fuck.
133
00:09:57,711 --> 00:10:01,139
We're engaged in killing other humans in
confined, usually heavily populated
134
00:10:01,140 --> 00:10:05,619
areas. Now, being that this military
base is a heavily populated area, it
135
00:10:05,620 --> 00:10:07,040
not surprise me that a...
136
00:10:07,440 --> 00:10:11,580
Guarded military base such as this one
can be infiltrated and attacked.
137
00:10:12,680 --> 00:10:13,730
Officer Dickward.
138
00:10:14,260 --> 00:10:15,680
Thank you, Officer Bishop.
139
00:10:16,120 --> 00:10:17,340
The floor is yours.
140
00:10:17,341 --> 00:10:18,619
Thank you.
141
00:10:18,620 --> 00:10:23,919
There are three simple things we can all
do during today's demonstration and in
142
00:10:23,920 --> 00:10:28,880
future life -threatening situations to
combat an active shooter.
143
00:10:29,460 --> 00:10:30,510
Run.
144
00:10:30,820 --> 00:10:32,780
Hide. Fight.
145
00:10:33,340 --> 00:10:36,980
If you have an opportunity to get out,
do it.
146
00:10:37,390 --> 00:10:39,920
and encourage others to follow you.
Bring friends.
147
00:10:41,730 --> 00:10:46,750
But do not allow them to slow you down
with indecision.
148
00:10:48,350 --> 00:10:50,450
Indecision results in death.
149
00:10:51,690 --> 00:10:52,740
Write that down.
150
00:10:52,741 --> 00:10:57,989
That's right. And once you're out of the
line of fire, try to prevent others
151
00:10:57,990 --> 00:11:00,010
from entering the danger zone.
152
00:11:00,550 --> 00:11:02,630
That brings us to our second tip.
153
00:11:03,370 --> 00:11:05,370
Hide. Sergeant Bud!
154
00:11:05,770 --> 00:11:09,080
You know all about hiding. What are some
of the best places to hide?
155
00:11:09,081 --> 00:11:10,449
I don't know.
156
00:11:10,450 --> 00:11:12,110
Under a table.
157
00:11:13,930 --> 00:11:17,529
Sergeant Butts, this is not an
earthquake drill. Under a table ain't
158
00:11:17,530 --> 00:11:18,580
cut it.
159
00:11:18,750 --> 00:11:23,030
What about playing possum or hiding
behind a person who's already been shot,
160
00:11:23,150 --> 00:11:24,200
like a human shield?
161
00:11:24,210 --> 00:11:25,260
Oh, yeah.
162
00:11:25,890 --> 00:11:30,490
We strongly advise you not to do any of
those things, son.
163
00:11:30,690 --> 00:11:31,740
No. Okay?
164
00:11:32,130 --> 00:11:37,879
Now. As a last resort, if your life is
at risk, whether you're alone or working
165
00:11:37,880 --> 00:11:39,380
as a group, fight.
166
00:11:40,340 --> 00:11:41,480
Act with aggression.
167
00:11:42,920 --> 00:11:43,970
Improvise weapons.
168
00:11:44,740 --> 00:11:47,880
Disarm him or her and commit to taking
them down.
169
00:11:49,940 --> 00:11:53,799
That's right. Now, this one might be
tough for some of you, but if you get
170
00:11:53,800 --> 00:11:55,540
opportunity to fight, take it.
171
00:11:56,480 --> 00:11:57,530
All right.
172
00:11:57,980 --> 00:12:01,840
Great. Okay, can you hand out the
emergency evacuation plan, please?
173
00:12:01,871 --> 00:12:05,719
Can you hand it out, please, to
everyone?
174
00:12:05,720 --> 00:12:06,770
Thank you.
175
00:12:06,920 --> 00:12:09,600
We need you to hand it out. Thank you.
176
00:12:09,940 --> 00:12:11,260
All right.
177
00:12:11,780 --> 00:12:17,779
So we've got a few actors helping us out
today from our local theater department
178
00:12:17,780 --> 00:12:18,920
at Webster University.
179
00:12:19,300 --> 00:12:23,900
They'll be simulating our shooters. If
you encounter them during today's drill,
180
00:12:24,080 --> 00:12:25,940
remember this period of instruction.
181
00:12:26,780 --> 00:12:27,830
Good luck.
182
00:12:29,460 --> 00:12:30,510
Hoo -ah!
183
00:12:32,290 --> 00:12:33,730
That's army for good luck.
184
00:12:34,210 --> 00:12:35,890
You should write that down, maybe.
185
00:13:14,670 --> 00:13:16,110
That's what you're not doing.
186
00:13:19,130 --> 00:13:20,450
Bang, bang, motherfucker.
187
00:13:37,210 --> 00:13:41,390
Hey, guys. Let me in. It's boss.
188
00:13:41,391 --> 00:13:42,509
It's boss.
189
00:13:42,510 --> 00:13:47,330
It's B -U -T -T -S. God damn it.
190
00:13:48,110 --> 00:13:50,490
Oh, let me in.
191
00:13:51,730 --> 00:13:53,990
Please. It's butts.
192
00:13:55,570 --> 00:14:02,469
Let me in, you
193
00:14:02,470 --> 00:14:03,520
cock faggots.
194
00:14:03,690 --> 00:14:04,740
Fuck.
195
00:14:06,430 --> 00:14:07,630
Oh, shit.
196
00:14:10,270 --> 00:14:11,320
Fuck.
197
00:14:31,850 --> 00:14:32,900
Hey, guys.
198
00:14:34,110 --> 00:14:35,160
It's fake, right?
199
00:15:17,029 --> 00:15:20,130
Oh, my God. He shit himself.
200
00:15:20,370 --> 00:15:21,420
Oh, God.
201
00:15:21,650 --> 00:15:22,700
Damn.
202
00:15:22,810 --> 00:15:23,860
All right.
203
00:15:24,170 --> 00:15:26,010
Oh, you got one? Huh?
204
00:15:26,250 --> 00:15:30,849
But you're dead and your fat ass is
blocking the hallway. So get the hell
205
00:15:30,850 --> 00:15:31,900
here till we're done.
206
00:15:32,030 --> 00:15:33,080
Let's go.
207
00:15:39,020 --> 00:15:40,220
Greasy piece of shit.
208
00:15:40,920 --> 00:15:42,160
Don't you fucking dare.
209
00:15:44,840 --> 00:15:46,060
Bald piece of shit.
210
00:15:48,660 --> 00:15:49,710
Oh,
211
00:15:51,400 --> 00:15:54,860
may I? I just want to do the knock -in
this time.
212
00:16:13,770 --> 00:16:14,820
Dead, soldier.
213
00:16:17,370 --> 00:16:19,030
Don't touch me again.
214
00:16:19,310 --> 00:16:20,360
That was a good team.
215
00:16:21,010 --> 00:16:22,090
You're not on our team.
216
00:16:25,370 --> 00:16:27,250
How old are you, though?
217
00:16:57,840 --> 00:16:58,920
Oh, hey, cum dumpster.
218
00:16:59,340 --> 00:17:00,500
I got a question for you.
219
00:17:02,560 --> 00:17:05,030
I bet you think you're pretty fucking
cool, huh?
220
00:17:05,740 --> 00:17:06,790
What?
221
00:17:06,940 --> 00:17:10,250
Walking around here, shooting people
with your silly little gun.
222
00:17:11,400 --> 00:17:12,780
I got news for you, tough guy.
223
00:17:18,560 --> 00:17:19,610
Stings like a bitch.
224
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
This is not a test.
225
00:17:36,660 --> 00:17:37,710
Dickhead.
226
00:17:38,700 --> 00:17:39,750
All right.
227
00:17:39,900 --> 00:17:42,740
So, I'm not going to say that you guys
did bad.
228
00:17:43,640 --> 00:17:46,110
No, that was pretty bad, actually. That
was awful.
229
00:17:46,111 --> 00:17:46,739
That was terrible.
230
00:17:46,740 --> 00:17:50,659
To my right are your friends and
colleagues whose lives you could have
231
00:17:50,660 --> 00:17:51,819
you paid more attention.
232
00:17:51,820 --> 00:17:53,900
Oh, shit. What are you fucking thinking?
233
00:17:54,660 --> 00:17:56,180
Fuck. Wait, wait, wait.
234
00:17:58,120 --> 00:17:59,170
Slide them over.
235
00:17:59,500 --> 00:18:00,550
Now.
236
00:18:02,730 --> 00:18:03,780
Right now.
237
00:18:06,330 --> 00:18:07,590
Did you just get the guts?
238
00:18:07,591 --> 00:18:09,029
Why would you get the guts?
239
00:18:09,030 --> 00:18:10,080
You two stand up.
240
00:18:10,710 --> 00:18:11,760
Get up right now.
241
00:18:14,570 --> 00:18:17,250
Hey, I can fucking see you. Come out
now.
242
00:18:17,850 --> 00:18:18,900
Nice and slow.
243
00:18:19,250 --> 00:18:20,950
Holy, holy oxen free, everybody.
244
00:18:22,290 --> 00:18:24,410
Get in line. Go on. Go on. There you go.
245
00:18:33,000 --> 00:18:35,410
I'm going to waste some of these
motherfuckers.
246
00:18:37,600 --> 00:18:38,840
Hey, honey.
247
00:18:39,180 --> 00:18:40,380
How was your day at work?
248
00:18:40,540 --> 00:18:42,580
Good? Your boss still hitting on you?
249
00:18:42,581 --> 00:18:44,999
You want me to go down there and kick
his ass for you, baby?
250
00:18:45,000 --> 00:18:46,300
Yeah, I'm a tough guy.
251
00:18:46,920 --> 00:18:47,970
Oh, I'm so tough.
252
00:18:50,800 --> 00:18:51,850
Lawrence!
253
00:18:52,260 --> 00:18:53,310
Dean!
254
00:18:54,760 --> 00:18:57,980
If you don't come out right now, I'm
going to smoke this bitch.
255
00:18:59,480 --> 00:19:00,530
In three?
256
00:19:03,360 --> 00:19:04,410
Hey, Williams.
257
00:19:04,740 --> 00:19:05,800
Dang, buddy.
258
00:19:06,680 --> 00:19:11,180
Hey, buddy, I need you to know that it's
not your fault.
259
00:19:12,360 --> 00:19:13,580
Okay? What?
260
00:19:14,860 --> 00:19:15,910
Give me your thumb.
261
00:19:17,900 --> 00:19:18,950
It's not your fault.
262
00:19:23,680 --> 00:19:24,900
It's not your fault.
263
00:19:30,411 --> 00:19:34,899
Of course it's not my fault, you dumb
motherfucker.
264
00:19:34,900 --> 00:19:35,799
It's your fault.
265
00:19:35,800 --> 00:19:39,060
It is both of your faults. So get the
fuck over there.
266
00:19:41,280 --> 00:19:42,420
All right, who's next?
267
00:19:43,360 --> 00:19:44,410
How about you?
268
00:19:44,680 --> 00:19:46,420
Yeah, come here. It's going to be you.
269
00:19:46,421 --> 00:19:47,279
Come here.
270
00:19:47,280 --> 00:19:48,380
Hey, look, buddy.
271
00:19:49,620 --> 00:19:50,700
Don't fucking kill me.
272
00:19:51,360 --> 00:19:52,940
Don't fucking kill me. Please.
273
00:19:53,200 --> 00:19:56,480
I'll let you fuck me. I'll let you fuck
me. Just don't shoot me.
274
00:19:57,240 --> 00:19:58,290
Oh, please.
275
00:20:19,060 --> 00:20:22,360
This is a safe place, Williams.
276
00:20:23,260 --> 00:20:30,240
Okay? And we can work on whatever issues
that you're going through. Okay?
277
00:20:30,740 --> 00:20:32,200
And I can help you.
278
00:20:32,720 --> 00:20:37,540
All right? But you have to help me help
you.
279
00:20:37,940 --> 00:20:39,120
Help me help you.
280
00:20:39,400 --> 00:20:40,450
All right?
281
00:20:56,590 --> 00:21:01,550
We build bridges here, not walls, okay?
282
00:21:05,490 --> 00:21:06,810
I'll just put it back, huh?
283
00:21:08,070 --> 00:21:14,190
But just put your guns down, all right?
This is a sanctuary, all right?
284
00:21:14,450 --> 00:21:18,510
And I'm not going to let you or anyone
else be harmed, all right?
285
00:21:18,910 --> 00:21:21,250
Oh, fuck!
286
00:22:00,929 --> 00:22:02,189
Lawrence! What the hell?
287
00:22:04,250 --> 00:22:05,300
How does he know me?
288
00:22:07,210 --> 00:22:08,260
Lawrence?
289
00:22:08,470 --> 00:22:09,520
Yeah?
290
00:22:10,930 --> 00:22:11,980
Someone got away.
291
00:22:13,690 --> 00:22:18,069
What? When we did the drug bust, I came
to back you up. Someone got away. I'm so
292
00:22:18,070 --> 00:22:21,530
sorry. I don't know. I just got caught
up in the middle of things and...
293
00:22:29,840 --> 00:22:32,140
No, Lawrence, don't.
294
00:22:33,520 --> 00:22:36,460
When I leave, lock the door behind me.
295
00:22:36,700 --> 00:22:37,750
Got it?
296
00:22:38,920 --> 00:22:39,970
Got it?
297
00:22:48,720 --> 00:22:49,780
Whoa, hey.
298
00:22:51,200 --> 00:22:52,250
Williams?
299
00:22:54,640 --> 00:22:57,410
Come on, man. You don't have to do any
of this, all right?
300
00:22:58,380 --> 00:23:00,120
Put the gun down. We can talk this out.
301
00:23:02,680 --> 00:23:03,730
You're a good man.
302
00:23:05,000 --> 00:23:06,560
Zach was a good man.
303
00:23:07,200 --> 00:23:08,940
All he wanted was to be squared away.
304
00:23:10,520 --> 00:23:11,900
He was a good man, wasn't he?
305
00:23:12,720 --> 00:23:16,760
He wouldn't have wanted any of this.
306
00:23:18,440 --> 00:23:19,490
Come on, look, look.
307
00:23:19,660 --> 00:23:21,500
We can still pick this, all right?
308
00:23:21,800 --> 00:23:22,850
You and me.
309
00:23:24,660 --> 00:23:26,830
Look, I'm sorry that I wasn't there for
you.
310
00:23:27,920 --> 00:23:29,900
I wasn't there for you or your brother.
311
00:23:30,420 --> 00:23:34,020
Okay? You know, I was just... You were
too fucking busy, weren't you?
312
00:23:34,651 --> 00:23:39,059
Hey, you could have helped your brother
too.
313
00:23:39,060 --> 00:23:40,110
Okay?
314
00:23:40,500 --> 00:23:43,240
You... You were selfish.
315
00:23:43,820 --> 00:23:45,520
And you didn't do anything.
316
00:23:45,820 --> 00:23:46,870
All right?
317
00:23:47,280 --> 00:23:49,980
Killing us will not bring him back. I
promise you that.
318
00:24:17,450 --> 00:24:22,849
Hey buddy stay with them all right
normal breaths, you'll be all right move
319
00:24:22,850 --> 00:24:29,749
All right, I need to take normal breath
320
00:24:29,750 --> 00:24:31,970
you're cool. You're gonna be fine
321
00:24:34,331 --> 00:24:41,299
You're going to be fine, buddy. All
right. No, no breaths. Don't freak out.
322
00:24:41,300 --> 00:24:43,640
look at me. Hey, hey, look at me, bud.
323
00:24:43,920 --> 00:24:45,000
Don't close your eyes.
324
00:24:45,160 --> 00:24:46,240
Don't close your eyes.
325
00:24:46,241 --> 00:24:47,709
Fuck.
326
00:24:47,710 --> 00:24:52,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.