Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
Itadakimasu.
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,500
It's enough if you just come.
3
00:00:34,500 --> 00:00:39,700
[From Ueda Minoru]
[Next weekend, I'll accompany Tane to the zoo]
[but can't you go with us?]
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,300
Here you are.
5
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
Is this for me?
6
00:01:50,100 --> 00:01:54,100
Yukata, will you make lunchboxes on the day we go to the zoo?
7
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
Lunchboxes?
8
00:01:56,100 --> 00:01:58,400
Tane wants octopus in it.
9
00:01:58,900 --> 00:02:01,000
- Octopus?
- Octopus!
10
00:02:02,700 --> 00:02:06,300
- Octopus wieners, you mean.
- Yes, octopus wieners.
11
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Thanks.
12
00:02:08,200 --> 00:02:11,900
Since he saw octopus wieners in the lunchbox of a friend in the nursery school,
13
00:02:11,900 --> 00:02:14,100
- he keeps pestering me to prepare them.
- I'm not pestering you.
14
00:02:14,500 --> 00:02:16,900
It's only because you won't prepare them for me.
15
00:02:16,900 --> 00:02:19,200
There's no way I could carve something so small.
16
00:02:19,200 --> 00:02:22,600
- I want to eat octopus!
- Forget it.
17
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
- Octopus!
- Forget it.
18
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
- Octopus!
- No way.
19
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
- Octopus!
- No!
20
00:02:27,600 --> 00:02:29,100
- Octopus!
- No way.
21
00:02:29,100 --> 00:02:33,400
If that's so, I'll prepare it for you.
Including octopus wieners.
22
00:02:33,900 --> 00:02:35,900
Yutaka, you can make lunchboxes too?
23
00:02:39,100 --> 00:02:42,400
- Really? Great, isn't it?
- Great!
24
00:02:42,800 --> 00:02:47,200
Yukata's lunchbox, Yukata's lunchbox!
25
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
Yukata's lunchbox!
26
00:04:07,100 --> 00:04:10,800
- Can we buy you something to drink?
- No, I have something here. Thanks.
27
00:04:10,800 --> 00:04:12,300
- Okay.
- Let's go.
28
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
Hozumi-kun?
29
00:04:35,900 --> 00:04:37,400
What's wrong?
30
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
Well,
31
00:04:41,600 --> 00:04:44,300
you have a lunchbox today, right?
32
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
There are days when it's fine.
33
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
Hozumi-kun, shall we eat together?
34
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
No, that's not what I mean.
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Um...
36
00:05:04,800 --> 00:05:06,700
Do you have a moment?
37
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
What is it?
38
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Um...
39
00:05:47,000 --> 00:05:50,100
Can you teach me how to make a lunchbox?
40
00:05:53,400 --> 00:05:57,600
I promised it to the little brother of a friend,
41
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
but on closer consideration
42
00:06:00,400 --> 00:06:05,200
you could say I'm rather a riceball specialist.
43
00:06:06,300 --> 00:06:09,000
I've never made a lunchbox.
44
00:06:10,100 --> 00:06:15,000
Your lunchbox looked really delicious,
so if it's not too much trouble...
45
00:06:17,100 --> 00:06:19,900
No, it's not too much trouble, but...
46
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
It comes out of the blue, doesn't it?
47
00:06:24,000 --> 00:06:27,100
- I'm sorry. It's alright.
- That's not what mean.
48
00:06:28,200 --> 00:06:32,200
I thought this was the first time you asked me for help.
49
00:06:34,100 --> 00:06:38,600
Of course it's alright.
It would be nice if we could make that kid happy.
50
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
Here.
51
00:07:00,200 --> 00:07:01,400
Do your best.
52
00:07:06,000 --> 00:07:07,700
Thank you very much.
53
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
This is difficult.
54
00:07:37,400 --> 00:07:40,800
Looks like I can expect further improvements.
55
00:07:41,600 --> 00:07:43,200
Thank you.
56
00:07:45,100 --> 00:07:48,700
As for the fried eggs, did you put water in the egg mixture?
57
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
No.
58
00:07:51,100 --> 00:07:54,300
Generally, if you add about 3 tablespoons, it becomes fluffy.
59
00:07:55,600 --> 00:07:56,900
Thank you very much.
60
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
And, it depends on the way you fry.
61
00:07:59,400 --> 00:08:00,600
The way of frying?
62
00:09:11,600 --> 00:09:15,200
[Good news.]
[Seems you can eat a lunchbox in front of the gorillas.]
63
00:09:18,400 --> 00:09:20,000
What are you smiling about?
64
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
- Who are you talking to?
- Yukata-kun?
65
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
No.
66
00:09:26,000 --> 00:09:28,600
Hey, it's boiling!
67
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Tane!
68
00:10:07,400 --> 00:10:10,700
[From Ueda Minoru]
[I've sent you a video.]
69
00:10:21,300 --> 00:10:23,500
- Can I open it?
- Yes.
70
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
It looks delicious!
71
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Great.
72
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
- Then, itadakimasu.
- Yes.
73
00:10:43,500 --> 00:10:44,600
Well done!
74
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Delicious!
75
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Really?
76
00:10:52,500 --> 00:10:54,800
This should make him happy.
77
00:10:54,800 --> 00:10:56,300
That would be nice.
78
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
Tomorrow at the zoo, right?
79
00:11:02,900 --> 00:11:04,200
What's wrong?
80
00:11:04,900 --> 00:11:08,200
Well, I'm a little nervous.
81
00:11:09,100 --> 00:11:10,200
Nervous?
82
00:11:12,800 --> 00:11:16,700
I've learned the most of what you taught me,
83
00:11:17,100 --> 00:11:22,100
but when I wonder if my cooking can really make someone happy,
84
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
I'm suddenly worried.
85
00:11:28,600 --> 00:11:31,700
Hozumi-kun, you like him a lot, don't you?
86
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
That boy.
87
00:11:34,400 --> 00:11:36,700
Otherwise, you wouldn't be nervous.
88
00:11:40,300 --> 00:11:45,000
A lunchbox is a good thing to make for yourself,
89
00:11:45,000 --> 00:11:47,700
but making it for someone else is nice too, isn't it?
90
00:11:49,800 --> 00:11:54,400
Just to think someone you like would say it's delicious,
91
00:11:55,000 --> 00:11:56,700
that's worth making it.
92
00:12:00,100 --> 00:12:02,800
- Can I eat the fried eggs too?
- Sure.
93
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
Hurray!
94
00:12:13,060 --> 00:12:17,800
- Nii-chan, what are you filming?
- I'll send it to Yutaka.
95
00:12:17,800 --> 00:12:21,700
To Yukata?
Yukata!
96
00:12:26,600 --> 00:12:27,700
What's that?
97
00:12:28,600 --> 00:12:31,600
Nii-chan, do something too!
98
00:12:31,600 --> 00:12:35,600
- No way.
- Do something!
99
00:12:36,600 --> 00:12:38,900
You're such a pain in the ass.
100
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
Then,
101
00:12:47,900 --> 00:12:49,000
a gorilla.
102
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Nii-chan, you're weird.
103
00:12:55,400 --> 00:12:58,600
Nii-chan, stop it.
My pee is leaking.
104
00:12:58,600 --> 00:13:00,200
Oh, sorry!
Stop it!
105
00:13:01,700 --> 00:13:05,600
Oh no!
It's leaking like crazy!
106
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
Okay.
107
00:14:09,200 --> 00:14:12,400
That was the Kiterune Comic Corner.
108
00:14:12,800 --> 00:14:16,400
Next, the weather forecast.
Kodera-san, would you be so kind?
109
00:14:16,400 --> 00:14:20,900
Yes. I'll inform you about today's weather in the whole country.
110
00:14:20,900 --> 00:14:25,700
As the front passes, the conditions will worsen nationwide.
111
00:14:25,700 --> 00:14:30,600
In East Japan it'll be changeable and temporary rain in some places is forecast.
112
00:14:30,600 --> 00:14:33,400
- Please prepare rain gear when you leave the house.
- Okay.
113
00:14:53,600 --> 00:14:56,900
- Excuse me for disturbing you.
- Yukata!
114
00:14:56,900 --> 00:14:58,400
Tane-kun!
115
00:15:02,060 --> 00:15:04,400
I want to eat the lunchbox soon.
116
00:15:04,400 --> 00:15:07,700
It's a lunchtime treat.
Let's eat it when we're hungry, okay?
117
00:15:07,700 --> 00:15:09,000
Yes!
118
00:15:09,800 --> 00:15:12,000
What's up, Tane?
You're incredibly obedient today.
119
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
- I'm always like this.
- No, not always.
120
00:15:15,400 --> 00:15:17,300
You're looking forward to it, aren't you?
121
00:15:19,300 --> 00:15:21,900
- Is that all your baggage?
- Yeah, that's all.
122
00:15:21,900 --> 00:15:24,900
But my father isn't here today so I'll go check if the doors are locked.
123
00:15:24,900 --> 00:15:28,400
- Okay. Then, I'll take the baggage out.
- Thank you.
124
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Oh no, a passing shower?
125
00:15:41,700 --> 00:15:45,200
- We better wait a bit before we go.
- You're right.
126
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
It will stop soon anyway.
127
00:15:55,200 --> 00:15:59,100
No! No!
I don't like this!
128
00:15:59,100 --> 00:16:01,800
The zoo!
129
00:16:01,800 --> 00:16:05,300
It's no use to cry.
There's nothing to be done about the weather.
130
00:16:06,300 --> 00:16:10,000
- No, I want to go to the zoo!
- Tane!
131
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
Tane-kun, it's a pity,
but let's go next week again, okay?
132
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
- No!
- Come on, Tane!
133
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Over here.
134
00:16:41,600 --> 00:16:44,700
Welcome to the handmade zoo!
135
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
A zoo!
136
00:16:48,100 --> 00:16:51,800
This is indeed a zoo.
As expected of you, Yutaka.
137
00:16:51,800 --> 00:16:55,000
You sent me a video of Tane-kun playing.
138
00:16:55,700 --> 00:16:58,400
I remembered that the room was full of stuffed animals.
139
00:16:59,800 --> 00:17:04,200
That video was really cute.
I watched it over and over again.
140
00:17:14,600 --> 00:17:16,900
Yukata, I want to eat a lunchbox.
141
00:17:17,500 --> 00:17:20,100
It's only 11:00.
Can you eat already?
142
00:17:20,100 --> 00:17:22,400
- I can eat.
- Are you serious?
143
00:17:22,400 --> 00:17:25,000
Well, if that's so, shall we eat?
144
00:17:28,900 --> 00:17:31,000
Here, Tane-kun, that's yours.
145
00:17:33,000 --> 00:17:34,100
Won't you thank him?
146
00:17:34,100 --> 00:17:37,500
- Thank you.
- You're welcome.
147
00:17:38,700 --> 00:17:40,500
This is Minoru's.
148
00:17:40,900 --> 00:17:42,900
You shouldn't have made one even for me.
149
00:17:42,900 --> 00:17:46,400
That's completely alright.
I made it especially for you so eat it.
150
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
Thank you.
151
00:17:49,900 --> 00:17:52,200
- Yukata, can I open it?
- Sure.
152
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
That's great!
153
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Great!
154
00:18:01,100 --> 00:18:03,700
- Can I eat it?
- Of course.
155
00:18:04,100 --> 00:18:05,400
Itadakimasu!
156
00:18:19,700 --> 00:18:21,200
Tasty!
157
00:18:21,200 --> 00:18:25,000
Really?
I'm so glad.
158
00:18:25,900 --> 00:18:27,300
Then, me too.
159
00:18:33,900 --> 00:18:36,300
[Thanks for everything!]
160
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
That's just too great.
161
00:18:39,100 --> 00:18:40,200
Great.
162
00:18:41,230 --> 00:18:44,700
I cut it out with a cutter.
For this reason I got up at 5:00 this morning.
163
00:18:44,700 --> 00:18:47,500
At 5:00?
Are you serious?
164
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
Really, I'm overhappy.
165
00:18:52,230 --> 00:18:55,200
Somehow it would be a waste to eat it.
166
00:18:55,600 --> 00:18:57,300
No, eat it, eat it.
167
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
Yes.
168
00:19:00,300 --> 00:19:02,000
Then, itadakimasu.
169
00:19:13,300 --> 00:19:14,300
It's good.
170
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
I'm glad.
171
00:19:18,000 --> 00:19:20,600
Simply delicious.
It's good.
172
00:19:21,800 --> 00:19:23,200
I'll eat too.
173
00:20:18,700 --> 00:20:20,200
Thank you for today.
174
00:20:21,100 --> 00:20:24,200
For Tane, and of course for me too,
175
00:20:25,300 --> 00:20:27,000
it was really fun.
176
00:20:29,200 --> 00:20:33,400
For the nice memories I owe the both of you, thank you.
177
00:20:38,100 --> 00:20:41,400
Actually, there's something I have to tell you.
178
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
What is it?
179
00:20:49,600 --> 00:20:52,400
The truth is, I...
180
00:20:58,900 --> 00:21:02,200
have never before prepared a lunchbox.
181
00:21:05,400 --> 00:21:08,100
On the spur of the moment I had claimed I would prepare it
182
00:21:08,100 --> 00:21:10,300
so I couldn't back down.
183
00:21:10,300 --> 00:21:12,600
To be honest, I was sweating blood.
184
00:21:13,300 --> 00:21:16,600
During the last half month I learned a lot from a colleague.
185
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
About taste and appearance.
186
00:21:20,000 --> 00:21:23,700
But until you ate it, I had palpitations.
187
00:21:25,100 --> 00:21:28,200
Hearing someone you like saying, "It's delicious"
188
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
makes you happy after all, doesn't it?
189
00:22:01,900 --> 00:22:05,300
The sun is shining!
Let's go to the zoo!
190
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
It's sunny, isn't it?
Shall we go?
191
00:22:08,100 --> 00:22:10,000
Alright.
Then, let's get ready.
192
00:22:10,700 --> 00:22:12,900
- What shall we see first?
- A panda.
193
00:22:12,900 --> 00:22:16,000
Here, put this on.
194
00:22:17,100 --> 00:22:18,500
And this on your head.
195
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
"Someone you like"...
196
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
Yeah.
13061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.