Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,872 --> 00:00:13,814
TOEI FILMS, LTD
2
00:00:14,381 --> 00:00:23,631
JUNE 5, FIRST YEAR OF GANJI. THE SWORD FIGHT
AT IKEDAYA INN. THE SHINSENGUMI KILLED 7 REBELS,
AND TOOK ANOTHER 23 AS HOSTAGES.
3
00:00:38,505 --> 00:00:40,416
It's over!
4
00:01:04,431 --> 00:01:06,240
So, that's the Shinsengumi.
5
00:01:06,533 --> 00:01:15,248
Jidai-Geki Buyer's Club Presents: Cruel Story of the
Shogunate's Downfall (Bakumatsu Zankoku Monogatari)
6
00:01:18,211 --> 00:01:21,454
Executive Producer
OKAWA HIROSHI
7
00:01:21,581 --> 00:01:25,495
Screenplay by KUNIHIRO TAKEO Planning by:
TAMAKI JUNICHIRO OKADASHIGERU AMAO KANJI
8
00:01:25,618 --> 00:01:30,124
Photography: SUZUKI JUHEI Lighting: INQUEYOSHIKAZU
Music by HAYASHI HIKARU Art Direction: TOMITAJIRO
9
00:01:30,256 --> 00:01:35,535
Ass't Director SUZUKI NORIFUMI Make-Up:
HAYASHI MASANOBU Hair Stylist: MAIO SHIGEKO
10
00:01:39,432 --> 00:01:40,638
STARRING:
11
00:01:40,800 --> 00:01:44,111
OKAWA HAS H IZO
-ENAMI SABU RO-
12
00:01:44,237 --> 00:01:48,014
KAWARAZAKI CHOICHIRO
FUGI JUNKO UCHIDA RYOHEI
13
00:01:48,141 --> 00:01:52,647
HAKATA TAN KAI CHIBA NOBUO HARADA KOJIRO
SUGA KANTARO KAGA KUNIO ABE KUSUO
14
00:01:52,779 --> 00:01:55,414
YAMAMOTO RINICHI KATAOKA EIJIRO
AOKI YOSHIO OGATA NAKANOSUKE
15
00:01:55,415 --> 00:01:58,123
HODAKA MINORU AKASHI USHIO
KAMISUGHI TAKAYA TACHIKAWA SAYURI
16
00:01:58,251 --> 00:02:03,360
HORI MASAO NAKAMURA KINSHI KATO
HIROSHI TSUKIGATA TETSUNOSUKE
17
00:02:03,490 --> 00:02:06,058
TOKITA KAZUO FUJIMOTO KINNOSUKE
SHIIOJ AKIRA SEKINE EIJIRO
18
00:02:06,059 --> 00:02:08,665
NAKAMURA MITSUKAZA WAKINAKA AKIO
ANDO HAJIMA MIMATSU TSUYAKO
19
00:02:08,828 --> 00:02:13,971
KOJIMA KEIKO MURATA DAISAKU
KAGETSU RYOICHI HATANO HIROSHI
20
00:02:14,134 --> 00:02:17,980
NISHIMURA KO KIMURA
ISAO NAKAMURA TAKEYA
21
00:02:18,104 --> 00:02:21,108
OTOMA RYUTARO
22
00:02:21,274 --> 00:02:24,187
Directed by
KATO TAI
23
00:02:27,013 --> 00:02:33,487
THIS IS A FREE FANSUB!
NOT FOR SALE OR RENT!
24
00:03:07,287 --> 00:03:08,823
Who are you?
25
00:03:15,929 --> 00:03:17,029
Please listen to my request!
26
00:03:17,030 --> 00:03:20,566
Please let mejoin the Shinsengumi!
27
00:03:20,567 --> 00:03:25,209
My name is Enami Saburo,
28
00:03:25,905 --> 00:03:31,150
and I came from Yamato
to join the Shinsengumi!
29
00:03:32,445 --> 00:03:34,379
Please let mejoin...
30
00:03:34,380 --> 00:03:36,181
On June 6...
31
00:03:36,182 --> 00:03:39,184
...the vagrants got together
outside of the prison,
32
00:03:39,185 --> 00:03:42,821
and they tried to start a riot.
33
00:03:42,822 --> 00:03:46,425
But the Shinsengumi
took immediate action,
34
00:03:46,426 --> 00:03:52,502
and we narrowly
avoided having a riot.
35
00:03:55,702 --> 00:03:59,616
I appreciate your quick action.
36
00:04:00,240 --> 00:04:05,240
We didn't have any trouble,
because the Shinsengumi were there.
37
00:04:06,913 --> 00:04:11,016
I will pray for
your success and happiness.
38
00:04:11,017 --> 00:04:14,692
Sincerely, on June 8, Ganji 1,
39
00:04:15,521 --> 00:04:18,991
Prime Minister, Tomoe Tadafusa
40
00:04:23,096 --> 00:04:28,096
Please let all the members know about
this letter from the Imperial Court.
41
00:04:29,769 --> 00:04:31,407
-YES! -YES! -YES!
42
00:04:32,438 --> 00:04:34,475
Well, according to this letter
from the Imperial Court...
43
00:04:35,208 --> 00:04:40,208
the Shinsengumi's top member
will be a retainer of the Shogun.
44
00:04:41,514 --> 00:04:43,949
Yamanami-san, it's nonsense!
45
00:04:43,950 --> 00:04:45,725
We just caught vagrants.
46
00:04:46,085 --> 00:04:49,321
Do you think those in the
Bakufu (Tokugawa Shogunate)
47
00:04:49,322 --> 00:04:51,734
will waggle their tails for us?
48
00:04:52,558 --> 00:04:53,662
Kondo-san,
49
00:04:54,193 --> 00:04:56,730
you'd better tell
the Shogunate straight.
50
00:04:57,430 --> 00:05:02,607
The Shinsengumi have high hopes.
51
00:05:03,002 --> 00:05:07,314
We can even take
over the Shogunate!
52
00:05:08,975 --> 00:05:10,579
Yamazaki!
53
00:05:13,313 --> 00:05:14,553
Sorry I'm late!
54
00:05:15,248 --> 00:05:19,219
At the front gate, a young man
who wants to join wasn't leaving.
55
00:05:19,986 --> 00:05:21,226
Very well.
56
00:05:21,854 --> 00:05:26,325
Tell that young man to be
at the Sanjo Bridge tomorrow!
57
00:05:34,167 --> 00:05:38,309
NOTICE: THE SHINSENGUMI IS HIRING NEW MEMBERS.
PLACE: SHINSENGUMI HEADQUARTERS TIME: 12 NOON, JUNE 10-GANJI YEAR 'I
58
00:05:42,642 --> 00:05:48,388
Thank you for coming
in this hot weather.
59
00:05:49,682 --> 00:05:52,951
I'm sure everybody saw the
bulletin board at Sanjo Bridge.
60
00:05:52,952 --> 00:05:56,521
As you know,
we are going to hire new members.
61
00:05:56,522 --> 00:05:59,298
Please relax and
listen to what I have to say.
62
00:05:59,926 --> 00:06:05,899
We'll see your sword skills,
and whoever can defeat
63
00:06:06,532 --> 00:06:09,513
three men will be hired
as a temporary member.
64
00:06:10,536 --> 00:06:11,903
And after that,
65
00:06:11,904 --> 00:06:14,873
you will challenge Shinsengumi
Master Instructors:
66
00:06:14,874 --> 00:06:19,874
Okita Soji, Nagakuru Shinpachi,
Todo Heisuke, Harada Sanosuke.
67
00:06:21,948 --> 00:06:26,948
We will make our decision
after you fight these four men.
68
00:06:27,954 --> 00:06:29,321
By the way,
69
00:06:29,322 --> 00:06:37,969
you must use a wood "Bokken"
instead of a bamboo "Shinnai"
70
00:06:43,903 --> 00:06:45,439
Leader!
71
00:06:45,805 --> 00:06:47,512
Be quiet!
72
00:06:47,874 --> 00:06:49,547
Listen!
73
00:06:49,942 --> 00:06:55,620
You may be killed if you're
unlucky in a match with "Bokken",
74
00:06:56,315 --> 00:07:01,315
but the Shinsengumi
does not need any weak men...
75
00:07:02,688 --> 00:07:04,634
...not even one!
76
00:07:05,224 --> 00:07:06,225
By the way,
77
00:07:06,526 --> 00:07:08,938
the judge is Master,
78
00:07:09,595 --> 00:07:11,905
Saito Hajime.
79
00:07:19,071 --> 00:07:21,711
I will be thejudge.
80
00:07:22,942 --> 00:07:25,855
My style is Shinto Mugen-ryu.
81
00:07:26,312 --> 00:07:27,985
Well...
82
00:07:31,017 --> 00:07:33,361
...does anybody want to start?
83
00:07:36,088 --> 00:07:37,465
Anybody?
84
00:07:41,194 --> 00:07:42,764
I See-
85
00:07:43,196 --> 00:07:44,698
Nobody wants to challenge!
86
00:07:51,704 --> 00:07:54,844
I, Otsuka Roshi, will challenge!
87
00:07:55,475 --> 00:08:01,915
I'm a Sacchu ronin, from
Satsuma. My style is Jigen-ryu!
88
00:08:08,821 --> 00:08:10,732
Only one time, fight!
89
00:08:51,330 --> 00:08:52,331
Hiraiba!
90
00:08:53,633 --> 00:08:54,566
Hiraiba!
91
00:08:54,567 --> 00:08:57,343
Saito, calm down!
92
00:09:41,180 --> 00:09:42,523
Hey!
93
00:09:57,296 --> 00:09:58,468
You!
94
00:10:00,366 --> 00:10:04,109
- Can he stand up?
- I think so...
95
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
...Saito!
96
00:10:05,471 --> 00:10:06,882
Yamanami-kun,
97
00:10:07,840 --> 00:10:09,274
maybe you should take a look.
98
00:10:09,275 --> 00:10:11,448
- But, Leader...
- Yamanami-san.
99
00:10:11,811 --> 00:10:15,513
I will make the decision.
Leader told me so.
100
00:10:15,514 --> 00:10:17,494
Hey, you there!
101
00:10:20,219 --> 00:10:22,028
What are you going to do?
102
00:10:23,656 --> 00:10:25,533
Which is it?
103
00:10:30,896 --> 00:10:32,398
Wait!
104
00:10:33,265 --> 00:10:34,710
I will take him on!
105
00:10:35,034 --> 00:10:37,435
But, he didn't win three matches yet!
106
00:10:37,436 --> 00:10:40,440
He's already the same
as having won three times.
107
00:10:41,040 --> 00:10:43,308
After winning three,
108
00:10:43,309 --> 00:10:47,689
he can challenge an instructor
and become a new member.
109
00:10:49,782 --> 00:10:51,650
I'm a Shinsengumi
Master Instructor,
110
00:10:51,651 --> 00:10:52,721
Okita Soji.
111
00:10:53,152 --> 00:10:55,063
Bokushin Itto-ryo
is my style.
112
00:10:55,755 --> 00:10:57,822
Depending on how
you fight against me,
113
00:10:57,823 --> 00:11:01,293
you may become a
formal member right away.
114
00:11:01,861 --> 00:11:04,000
Oh, this is good.
115
00:11:04,463 --> 00:11:06,374
How about it?
Are you ready?
116
00:11:07,233 --> 00:11:09,270
I hope so.
117
00:11:56,415 --> 00:11:57,716
That's enough!
118
00:11:57,717 --> 00:11:59,754
That's enough of killing!
119
00:12:26,679 --> 00:12:27,953
Hey, Oishi!
120
00:12:29,081 --> 00:12:31,316
We will continue!
121
00:12:31,317 --> 00:12:32,584
Hey!
122
00:12:32,585 --> 00:12:34,724
Come back here!
123
00:12:35,955 --> 00:12:37,491
Come back!
124
00:12:38,290 --> 00:12:41,362
Hurry up!
125
00:12:44,330 --> 00:12:46,003
Sit down!
126
00:12:51,670 --> 00:12:52,437
Hey, look!
127
00:12:52,438 --> 00:12:54,577
His loincloth is falling down!
128
00:12:58,844 --> 00:13:01,290
You didn't wet your pants, did you?
129
00:13:01,680 --> 00:13:03,353
We don't want that to happen!
130
00:13:03,949 --> 00:13:05,292
Hey, Hey! Nakanishi!
131
00:13:06,085 --> 00:13:08,520
What do you want?
132
00:13:08,521 --> 00:13:09,431
What is this?
133
00:13:10,156 --> 00:13:13,000
He's still in diapers!
134
00:13:13,726 --> 00:13:15,000
Hey, Hey!
135
00:13:15,127 --> 00:13:17,629
Somebody please get some
candy for this little boy!
136
00:13:17,630 --> 00:13:19,166
Shut up!
137
00:13:21,600 --> 00:13:24,171
Oh, are you angry?
138
00:13:34,780 --> 00:13:36,088
Idiot!
139
00:13:37,049 --> 00:13:39,284
If you don't like us
picking on you,
140
00:13:39,285 --> 00:13:41,128
you better improve your skill,
and come back again!
141
00:13:41,954 --> 00:13:43,228
Damn it!
142
00:13:45,591 --> 00:13:47,127
Sure you look like a samurai,
143
00:13:47,660 --> 00:13:50,128
but you don't even
know how to use a sword!
144
00:13:50,129 --> 00:13:51,403
You quack!
145
00:13:52,198 --> 00:13:54,678
- You better drop dead!
-Shut up!
146
00:13:58,470 --> 00:14:00,205
Damn!
147
00:14:00,206 --> 00:14:02,379
Hey...!
148
00:14:07,079 --> 00:14:09,389
Oh, are you going to
perform Hara-kiri?
149
00:14:09,782 --> 00:14:12,991
This will be fun...
150
00:14:13,552 --> 00:14:15,253
Go ahead, do it!
151
00:14:15,254 --> 00:14:17,200
I'm telling you,
we're not going to stop you!
152
00:14:17,623 --> 00:14:21,492
We don't feel sorry for a man
who kills himself out of anger.
153
00:14:21,493 --> 00:14:23,061
You're wrong!
154
00:14:23,062 --> 00:14:25,008
I'm not killing myself
because I'm angry.
155
00:14:25,731 --> 00:14:27,108
I will commit suicide because,
156
00:14:27,733 --> 00:14:30,577
I put myself in an embarrassing
position and I am so ashamed.
157
00:14:32,504 --> 00:14:33,471
Very well.
158
00:14:33,472 --> 00:14:34,672
Just watch...!
159
00:14:34,673 --> 00:14:37,984
I will show you arrogant
people what Hara-kiri is all about!
160
00:14:50,456 --> 00:14:52,663
Oh, don't move!
161
00:14:54,660 --> 00:14:59,330
If you move, you'll be in pain.
162
00:14:59,331 --> 00:15:00,798
It wasn't too bad a wound,
163
00:15:00,799 --> 00:15:03,109
because you had the good
luck charm of Mount Narita.
164
00:15:16,515 --> 00:15:17,749
Where am I?
165
00:15:17,750 --> 00:15:22,221
This is the kitchen in
Shinsengumi Headquarters.
166
00:15:25,124 --> 00:15:26,398
That's enough!
167
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
Hey, are you in pain?
168
00:15:35,868 --> 00:15:38,109
You are unbelievable!
169
00:15:42,341 --> 00:15:47,984
I still can't believe
you committed Hara-kiri...
170
00:15:49,515 --> 00:15:53,258
...but I like your guts.
171
00:15:54,119 --> 00:15:55,820
I'll tell you the truth,
172
00:15:55,821 --> 00:16:00,224
I did the same thing along
time ago when I was very angry!
173
00:16:00,225 --> 00:16:02,899
Here, take a look!
174
00:16:11,303 --> 00:16:12,338
By the way,
175
00:16:12,371 --> 00:16:15,740
you better be happy
because Kondo-san said,
176
00:16:15,741 --> 00:16:17,652
if you want to
be a member so badly,
177
00:16:18,210 --> 00:16:20,451
he will give you his
special permission to join.
178
00:16:24,316 --> 00:16:25,920
- Is that true?
- Yes!
179
00:16:25,951 --> 00:16:29,831
The Shinsengumi's purpose
is to catch those who use the
180
00:16:30,723 --> 00:16:33,358
Emperor as their excuse,
181
00:16:33,359 --> 00:16:36,670
and keep them from
disturbing peace and order!
182
00:16:38,030 --> 00:16:39,976
That is to say,
the Shinsengumi will protect
183
00:16:40,432 --> 00:16:43,106
Sonno, Sabaku,
184
00:16:43,602 --> 00:16:46,304
and of course, the Emperor!
185
00:16:46,305 --> 00:16:47,405
To do so,
186
00:16:47,406 --> 00:16:52,406
we must get rid of the ronin
who use the Emperor's name as
187
00:16:53,879 --> 00:16:58,521
their symbol, an
try to achieve their own needs!
188
00:16:59,084 --> 00:17:02,754
From this day,
189
00:17:02,755 --> 00:17:08,330
you must work hard for
me and the Shinsengumi!
190
00:17:09,194 --> 00:17:10,366
This is it!
191
00:17:11,163 --> 00:17:15,669
Now, let me ask
you for each members name.
192
00:17:18,837 --> 00:17:20,238
Hotta Seisen!
193
00:17:20,239 --> 00:17:21,773
Morifuji Matajiro!
194
00:17:21,774 --> 00:17:23,541
Enami Saburo!
195
00:17:23,542 --> 00:17:24,953
Aihara Gengo!
196
00:17:26,211 --> 00:17:27,781
Nomura Koroshin!
197
00:17:30,182 --> 00:17:31,661
Well...
198
00:17:33,619 --> 00:17:36,554
Shinsengumi General,
Yamanami Keisuke.
199
00:17:36,555 --> 00:17:40,264
Vice-General, Hijikata Toshizo.
200
00:17:41,126 --> 00:17:43,528
'1st Commander, Okita Soji.
201
00:17:43,529 --> 00:17:45,029
2nd Commander, Nagakura Shinpachi.
202
00:17:45,030 --> 00:17:47,265
3rd Commander, Saito Hajime.
203
00:17:47,266 --> 00:17:49,075
4th Commander, Matsubara Tadashi.
204
00:17:49,101 --> 00:17:51,636
5th Commander, Takeda Kanryusai.
205
00:17:51,637 --> 00:17:53,805
6th Commander, Inoue Genzaburo.
206
00:17:53,806 --> 00:17:55,911
7th Commander, Tani Sanjuro.
207
00:17:55,941 --> 00:17:58,080
8th Commander, Todo Heisuke.
208
00:17:58,677 --> 00:17:59,811
Speak up!
209
00:17:59,812 --> 00:18:01,723
9th Commander, Abe Juro.
210
00:18:02,448 --> 00:18:05,054
'I Oth Commander, Harada Sanosuke.
211
00:18:05,284 --> 00:18:09,289
Investigator in the Observation
Unit, Yamazki Susumu.
212
00:18:09,955 --> 00:18:11,628
Also, Arai Tadao.
213
00:18:12,524 --> 00:18:15,130
2nd Commander of the 4th Corps,
Okuzawa Eisuke.
214
00:18:15,761 --> 00:18:17,468
I am manager of all members!
215
00:18:19,364 --> 00:18:21,640
These are the
rules of the Shinsengumi!
216
00:18:22,167 --> 00:18:23,908
Each man please read one line!
217
00:18:25,070 --> 00:18:26,048
Start from the man on the right!
218
00:18:26,071 --> 00:18:27,106
Yes!
219
00:18:27,639 --> 00:18:28,239
Item!
220
00:18:28,240 --> 00:18:33,918
Do not disobey orders!
221
00:18:34,413 --> 00:18:35,213
Item!
222
00:18:35,214 --> 00:18:37,048
Leaving the group is forbidden!
223
00:18:37,049 --> 00:18:38,082
Item!
224
00:18:38,083 --> 00:18:40,188
Do not ask for a loan
without official permission!
225
00:18:40,719 --> 00:18:41,786
Item!
226
00:18:41,787 --> 00:18:43,494
Do not fight...
227
00:18:46,725 --> 00:18:48,860
...do not fight for private reasons!
228
00:18:48,861 --> 00:18:53,401
Anyone disobeying these rules,
will be ordered to commit seppuku!
229
00:18:54,166 --> 00:18:59,166
These rules are as strict as iron, but
they are just words written on paper.
230
00:19:00,038 --> 00:19:05,420
However, we want you to
know they aren't only writing.
231
00:19:07,179 --> 00:19:08,522
Listen!
232
00:19:09,781 --> 00:19:14,385
Until recently these two men
were members of the Shinsengumi.
233
00:19:14,386 --> 00:19:15,153
Commander!
234
00:19:15,154 --> 00:19:17,188
Please let me explain!
Please let me explain!
235
00:19:17,189 --> 00:19:18,429
Shut up!
236
00:19:18,957 --> 00:19:21,198
You have nothing to explain!
237
00:19:25,397 --> 00:19:29,433
Our leader ordered
you to be an investigator,
238
00:19:29,434 --> 00:19:30,913
but you ignored your duty,
239
00:19:32,237 --> 00:19:36,374
and used our meeting place
to meet with Shikokuya Jubei,
240
00:19:36,375 --> 00:19:37,008
and you made a suspicious
deal behind the scenes!
241
00:19:37,009 --> 00:19:38,910
That was... and you made a
suspicious deal behind the scenes!
242
00:19:38,911 --> 00:19:39,912
...that was...
243
00:19:40,312 --> 00:19:42,155
We were told by the patrol group,
244
00:19:42,181 --> 00:19:43,347
that everybody must meet
at Shikokuya that day...
245
00:19:43,348 --> 00:19:44,349
Silence! that everybody must
meet at Shikokuya that day...
246
00:19:45,384 --> 00:19:47,318
You were an investigator!
247
00:19:47,319 --> 00:19:51,289
Why didn't you try to make sure
that meeting was at Shikokuya?
248
00:19:51,290 --> 00:19:53,327
Fool! Because of your uncertain
report, we raided Shikokuya...!
249
00:19:53,659 --> 00:19:56,833
But there wasn't anyone there,
not so much as a little cat!
250
00:19:57,663 --> 00:19:58,930
Leader!
251
00:19:58,931 --> 00:20:00,137
Look at these men!
252
00:20:00,566 --> 00:20:02,667
They are punished by our rules!
253
00:20:02,668 --> 00:20:04,079
Kill them!
254
00:20:07,839 --> 00:20:10,149
You are foul!
255
00:20:23,355 --> 00:20:27,895
I'm not trying to escape!
256
00:20:28,594 --> 00:20:30,631
Just help me!
257
00:20:42,708 --> 00:20:46,656
Hey, Enami!
Hey, Enami!
258
00:20:47,346 --> 00:20:50,816
What's the matter, Enami?
259
00:20:52,150 --> 00:20:54,187
You... You're a new member now,
260
00:20:55,387 --> 00:20:58,391
so you better
take a good look at this!
261
00:21:11,470 --> 00:21:13,848
Stupid, I'm still in here!
262
00:21:21,280 --> 00:21:23,681
- Hurry up!
- I'm finished, finished.
263
00:21:23,682 --> 00:21:24,382
Go ahead!
264
00:21:24,383 --> 00:21:26,363
- Do you know where my loincloth is?
- I don't know such a thing!
265
00:21:51,610 --> 00:21:55,613
- This is my loincloth!
- But, I can't find mine!
266
00:21:55,614 --> 00:21:57,548
It's not right to steal someone
else's because you lost yours!
267
00:21:57,549 --> 00:21:58,115
But... it's not right to steal someone
else's because you lost yours!
268
00:21:58,116 --> 00:22:00,618
Give it back to me!
give it to me! Give me..!
269
00:22:00,619 --> 00:22:05,089
After breakfast you must
take care of your weapons,
270
00:22:05,090 --> 00:22:09,436
and everybody must polish
spears, guns, and swords
271
00:22:09,461 --> 00:22:13,798
every morning, and get
ready for their daily chores!
272
00:22:13,799 --> 00:22:16,767
You must not forget this!
273
00:22:16,768 --> 00:22:19,270
Do you understand?
274
00:22:19,271 --> 00:22:23,242
Everybody,
stand up and don't move!
275
00:22:39,891 --> 00:22:41,063
Hey, you!
276
00:22:41,793 --> 00:22:43,295
Commander!
277
00:22:45,530 --> 00:22:47,271
About yesterday.
278
00:22:49,601 --> 00:22:53,447
If I fought that Satsuma man,
279
00:22:54,206 --> 00:22:58,275
- I would be dead by now.
- I didn't fight him for you.
280
00:22:58,276 --> 00:23:00,483
I fought for myself.
281
00:23:05,283 --> 00:23:06,817
- Excuse me.
- What is it?
282
00:23:06,818 --> 00:23:09,520
Why is there a signboard of
the Shinsengumi hanging over there?
283
00:23:09,521 --> 00:23:12,089
Because, that's where the
Shinsengumi first started.
284
00:23:12,090 --> 00:23:13,967
First started?
285
00:23:19,464 --> 00:23:21,198
- Well, excuse me, Sir.
-What is it?
286
00:23:21,199 --> 00:23:22,299
Then, what is going on
now at that first house?
287
00:23:22,300 --> 00:23:23,667
They all died,
nobody lives there!
288
00:23:23,668 --> 00:23:24,935
But...
289
00:23:24,936 --> 00:23:27,041
Don't ask questions like a child!
290
00:23:57,068 --> 00:24:00,838
He starts everyday with
a lecture on Japanese history,
291
00:24:00,839 --> 00:24:03,285
and he continues
until just before lunchtime.
292
00:24:03,675 --> 00:24:05,109
After lunch,
293
00:24:05,110 --> 00:24:07,750
those members on duty will
go on patrol, as you can see.
294
00:24:08,313 --> 00:24:10,725
Today it's 1st, 2nd, and 3rd Corps,
and tomorrow is...
295
00:24:13,452 --> 00:24:15,920
Ah, why don't we see
Commander Okita?
296
00:24:15,921 --> 00:24:17,764
He's '1st Corps Commander,
isn't he?
297
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
How about,
298
00:24:19,591 --> 00:24:21,662
other members?
299
00:24:30,302 --> 00:24:32,304
You're next!
300
00:24:37,476 --> 00:24:38,750
What?
301
00:24:43,281 --> 00:24:46,819
The scar from your Hara-kiri will
heal when you exercise! Come on!
302
00:24:54,526 --> 00:24:56,028
Hurry up!
303
00:25:04,970 --> 00:25:06,506
Hey, newcomer!
304
00:25:37,802 --> 00:25:38,872
Enami-san.
305
00:25:40,505 --> 00:25:46,114
- Uncle, Uncle, please hurry!
- Ah, all right, all right!
306
00:25:52,284 --> 00:25:55,419
My goodness, Tani-san is
always too rough in practice.
307
00:25:55,420 --> 00:25:58,367
Let me see, let me see.
308
00:26:00,926 --> 00:26:05,136
It's me..! Let me see it!
309
00:26:06,031 --> 00:26:10,241
Uh-huh, this isn't
that bad. All right.
310
00:26:12,871 --> 00:26:16,114
Hold on to his hand
and try to keep him still.
311
00:26:24,783 --> 00:26:26,684
It's done!
312
00:26:26,685 --> 00:26:29,097
Now, I'll let
Osata-san take care of you.
313
00:26:29,821 --> 00:26:35,134
- I am leaving... leaving!
- This is medicine for you.
314
00:26:35,760 --> 00:26:37,637
Enami, are you in pain?
315
00:26:38,129 --> 00:26:39,730
- Hey, Nomura!
-Yeah!
316
00:26:39,731 --> 00:26:42,433
- Hurry, go back to the dojo!
- Yes! Please take care of him!
317
00:26:42,434 --> 00:26:44,778
Yes! Please sit up!
318
00:26:53,445 --> 00:26:55,356
Enami-san, a man like you...
319
00:26:55,380 --> 00:26:57,587
...why did you
come to a place like this?
320
00:27:02,187 --> 00:27:03,495
You, too,
321
00:27:04,122 --> 00:27:05,923
why are you working
at a place like this?
322
00:27:05,924 --> 00:27:09,030
Because, we are serving
our apprenticeship.
323
00:27:10,028 --> 00:27:13,030
An apprenticeship?
To the Shinsengumi?
324
00:27:13,031 --> 00:27:14,264
Oh, no!
325
00:27:14,265 --> 00:27:18,068
This house belonged to Boss
Maekawa of the Miboroshigumi.
326
00:27:18,069 --> 00:27:20,704
When the Shinsengumi took over,
327
00:27:20,705 --> 00:27:24,118
the family moved away,
328
00:27:24,676 --> 00:27:27,213
and they left us here.
329
00:27:33,351 --> 00:27:37,231
My hands look so dirty, don't they?
330
00:27:38,089 --> 00:27:40,091
They look like a farmer's hands.
331
00:27:41,059 --> 00:27:45,508
And they're so rough and dry.
332
00:27:45,530 --> 00:27:47,134
I'm so embarrassed!
333
00:27:48,233 --> 00:27:51,544
Don't be embarrassed
because you work so hard.
334
00:27:56,107 --> 00:27:57,643
Look at this!
335
00:28:02,080 --> 00:28:04,026
Before I left my hometown,
336
00:28:06,785 --> 00:28:10,323
I was working in the fields
and digging the ground.
337
00:28:13,391 --> 00:28:15,098
This time of year,
338
00:28:15,994 --> 00:28:18,565
they're weeding the rice fields!
339
00:28:21,066 --> 00:28:22,602
But...
340
00:28:35,246 --> 00:28:36,884
Wow!
341
00:28:49,160 --> 00:28:50,605
Enami-san..!
342
00:28:52,831 --> 00:28:55,132
- it's a flower!
- Yes.
343
00:28:55,133 --> 00:29:00,242
There were so many of
them in my parent's home, too.
344
00:29:05,009 --> 00:29:06,420
Enami-san.
345
00:29:06,911 --> 00:29:09,357
If the country's economy improves,
346
00:29:09,380 --> 00:29:13,083
do you think the lives
of farmers will get better?
347
00:29:13,084 --> 00:29:15,285
Maybe the annual tax will be less,
348
00:29:15,286 --> 00:29:17,387
and everybody's debt will be gone,
349
00:29:17,388 --> 00:29:20,665
and the girls of the village
won't be sold to the brothels.
350
00:29:24,496 --> 00:29:26,530
Please keep what
I said a secret,
351
00:29:26,531 --> 00:29:30,400
because if Hijikata and Yamazaki-san
find out, I will be arrested!
352
00:29:30,401 --> 00:29:32,278
Please don't tell!
353
00:29:40,044 --> 00:29:41,216
Sato-san!
354
00:29:44,582 --> 00:29:46,186
Someday when you have time,
355
00:29:46,985 --> 00:29:49,625
can you take me to Kyoto?
356
00:30:00,198 --> 00:30:03,236
Who are you?
357
00:30:46,778 --> 00:30:48,382
Help me!
358
00:30:49,714 --> 00:30:51,455
Help me!
359
00:30:52,250 --> 00:30:54,287
Help me!
360
00:30:55,753 --> 00:30:58,427
Help me! Help me!
361
00:31:43,668 --> 00:31:44,468
What are you doing here?
362
00:31:44,469 --> 00:31:47,304
- Let me out! Please let me out!
- You're just a recruit here,
363
00:31:47,305 --> 00:31:49,640
and as a new member you
must have some duties to perform,
364
00:31:49,641 --> 00:31:53,010
but you snuck out from the
Corps, and are wondering around!
365
00:31:53,011 --> 00:31:55,855
- Let me out of here!
- I'm sorry!
366
00:32:06,291 --> 00:32:07,391
Just now,
367
00:32:07,392 --> 00:32:14,833
the Lord of Higo's messenger
arrived at our hall with news!
368
00:32:16,301 --> 00:32:18,869
He said,
since the Incident at Ikedaya,
369
00:32:18,870 --> 00:32:22,374
the antagonism of the Choshu
Clan towards the Tokugawa,
370
00:32:23,074 --> 00:32:28,074
has grown and
is becoming dangerous!
371
00:32:28,446 --> 00:32:30,213
As a result,
372
00:32:30,214 --> 00:32:32,319
he's ordering
us to send forces immediately!
373
00:32:32,850 --> 00:32:35,091
See, I told you!
374
00:32:38,923 --> 00:32:40,057
Accordingly,
375
00:32:40,058 --> 00:32:46,942
the Shinsengumi must get ready
to send troops when called upon!
376
00:32:47,632 --> 00:32:49,900
The duty schedule of each Corps,
377
00:32:49,901 --> 00:32:54,145
will stay the same in the
day and night shifts as usual.
378
00:32:54,639 --> 00:32:57,415
But, the day shift members must
serve some time at night as well.
379
00:32:58,076 --> 00:32:59,146
That's it!
380
00:32:59,844 --> 00:33:01,311
Do you understand?
381
00:33:01,312 --> 00:33:03,680
Whoever goes on duty, must
continue to work day and night!
382
00:33:03,681 --> 00:33:04,982
You can go now!
383
00:33:04,983 --> 00:33:06,087
-Yes! -Yes! -Yes! -Yes!
384
00:33:06,985 --> 00:33:08,396
Oh, just a moment!
385
00:33:10,321 --> 00:33:14,167
The new members and
the Headmaster must stay.
386
00:33:28,272 --> 00:33:30,411
Everybody, listen!
387
00:33:32,076 --> 00:33:33,877
This is an emergency,
388
00:33:33,878 --> 00:33:36,290
so you will become
formal members from now on!
389
00:33:36,614 --> 00:33:38,719
So please,
all of you try your best.
390
00:33:39,951 --> 00:33:40,793
Wen,
391
00:33:42,120 --> 00:33:43,326
Matsubara-kun.
392
00:33:44,222 --> 00:33:47,601
I will assign each man to his Corps.
393
00:33:49,193 --> 00:33:50,570
- Hotta Seisen,
-Sir!
394
00:33:50,962 --> 00:33:52,329
2nd Corps.
395
00:33:52,330 --> 00:33:53,331
Yes!
396
00:33:56,768 --> 00:33:58,975
- Morifuji Matajiro!
- Yes!
397
00:33:59,504 --> 00:34:00,778
5th Corps.
398
00:34:06,411 --> 00:34:08,789
- Aihara Gengo!
- Yes!
399
00:34:09,180 --> 00:34:10,784
6th Corps.
400
00:34:14,685 --> 00:34:16,562
- Nomura Konoshin!
-Yes!
401
00:34:16,954 --> 00:34:19,161
- 'I Oth Corps.
- Yes!
402
00:34:25,696 --> 00:34:27,767
- Enami Saburo!
- Yes!
403
00:34:31,836 --> 00:34:33,338
'1st Corps.
404
00:34:34,605 --> 00:34:36,239
A Headmaster will
take you to each Corps.
405
00:34:36,240 --> 00:34:37,275
That's all!
406
00:34:47,618 --> 00:34:48,653
Harada-san!
407
00:34:49,654 --> 00:34:51,031
Oh,
408
00:34:51,622 --> 00:34:54,262
At first you were
chosen to be in my Corps,
409
00:34:54,926 --> 00:34:57,372
but Okita requested your
assignment to his Corps.
410
00:34:59,030 --> 00:35:00,771
His name is Hara Ide,
411
00:35:01,265 --> 00:35:04,439
and the man
laying down is Shimada Kaido.
412
00:35:05,136 --> 00:35:07,548
Right next to him
is Kawashima Ryusake.
413
00:35:09,006 --> 00:35:14,006
He likes to read
and studies Japanese history.
414
00:35:21,819 --> 00:35:23,019
He has a lot of free time.
415
00:35:23,020 --> 00:35:25,889
But, he still has
time to find a woman, too.
416
00:35:25,890 --> 00:35:27,958
Because he has lots of free time.
417
00:35:27,959 --> 00:35:29,336
If he doesn't have free time,
418
00:35:29,794 --> 00:35:33,263
he doesn't have time to
get on top of a woman!
419
00:35:33,264 --> 00:35:34,297
Stupid!
420
00:35:34,298 --> 00:35:36,867
A woman isn't
always on the bottom!
421
00:35:36,868 --> 00:35:39,402
Sometimes, the woman gets on top!
422
00:35:39,403 --> 00:35:40,279
Oh...
423
00:35:40,571 --> 00:35:41,872
...You're saying...
424
00:35:41,873 --> 00:35:43,648
He always wants
to know everything,
425
00:35:44,108 --> 00:35:45,883
and goes to tell
everybody in the Corps.
426
00:35:46,410 --> 00:35:48,378
We call him Odeki Hitoshi no
Furedaiko (The Message Drum)!
427
00:35:48,379 --> 00:35:52,048
What did you say?
428
00:35:52,049 --> 00:35:54,859
Then, you must be officer
Oishi Kuwajiro, the "Head Hunter"!
429
00:35:56,921 --> 00:36:00,198
Do you want to fight?
430
00:36:00,791 --> 00:36:02,192
You stay out of this!
431
00:36:02,193 --> 00:36:06,437
He came here at
the same time we did,
432
00:36:06,831 --> 00:36:10,634
but he was chosen
to be a Head Director.
433
00:36:10,635 --> 00:36:12,376
Why is that?
434
00:36:13,070 --> 00:36:14,838
Because, every time a member
is ordered to perform Hara-kiri,
435
00:36:14,839 --> 00:36:16,773
he volunteers as decapitator.
436
00:36:16,774 --> 00:36:18,845
- You'd better shut up!
- isn't it the truth?
437
00:36:19,177 --> 00:36:24,177
Do you know how easy it is to
kill a man who's prepared to die?
438
00:36:24,782 --> 00:36:26,557
Anybody can do that!
439
00:36:26,817 --> 00:36:31,061
But you think you're such a big shot
now, because you're the Head Director!
440
00:36:35,059 --> 00:36:37,427
If you make trouble
in a personal matter,
441
00:36:37,428 --> 00:36:39,374
you're going to get this...
442
00:36:40,231 --> 00:36:44,077
But, who's going
to chop your head off?
443
00:36:44,569 --> 00:36:47,370
Or, will you swing
around your own sword,
444
00:36:47,371 --> 00:36:48,672
and chop off your own head?
445
00:36:48,673 --> 00:36:50,414
That's not a bad idea, eh?
446
00:36:59,784 --> 00:37:00,990
What are you saying?
447
00:37:01,385 --> 00:37:02,919
You always complain about
having stomach pain,
448
00:37:02,920 --> 00:37:04,120
or another excuse to
take time off from practice!
449
00:37:04,121 --> 00:37:05,395
And you don't show up for patrol!
450
00:37:05,856 --> 00:37:07,057
You have some
nerve to talk about me!
451
00:37:07,058 --> 00:37:07,891
Don't be so proud!
You have some nerve to talk about me!
452
00:37:07,892 --> 00:37:08,461
Don't be so proud!
453
00:37:08,759 --> 00:37:12,002
Hey, Takeuchi,
he's a new member,
454
00:37:12,029 --> 00:37:13,508
so you'd better
take good care of him!
455
00:37:13,864 --> 00:37:15,673
Especially good!
456
00:37:20,137 --> 00:37:25,137
Oh, I want a woman!
I want a woman! Ouch!
457
00:37:25,943 --> 00:37:27,115
Hey, Hanai!
458
00:37:27,511 --> 00:37:30,219
Let me have your behind!
All right, handsome!
459
00:37:42,994 --> 00:37:45,531
- Do you know the regulations?
- Yes! - Yes! - Yes!
460
00:37:46,864 --> 00:37:48,265
Why don't you answer me?
461
00:37:48,266 --> 00:37:49,210
Yes!
462
00:37:50,001 --> 00:37:51,947
At last, we'll go on patrol.
463
00:37:54,705 --> 00:37:55,683
Who are they?
464
00:37:56,173 --> 00:37:57,811
They're the 4th, 5th, and 6th Corps.
465
00:37:58,242 --> 00:37:58,982
Then,
466
00:37:59,443 --> 00:38:02,981
this morning
was 1st, 2nd, and 3rd?
467
00:38:04,382 --> 00:38:06,583
Tomorrow,
they will be the day shift,
468
00:38:06,584 --> 00:38:08,825
and the day shift teams,
469
00:38:10,087 --> 00:38:14,194
7th, 8th, and 9th
will be the night shift.
470
00:38:15,192 --> 00:38:17,832
Usually, we are free until
'I 'I at night after the patrol,
471
00:38:18,262 --> 00:38:20,333
but we must always
go out in groups of 3 men.
472
00:38:20,998 --> 00:38:22,032
Why is that?
473
00:38:22,033 --> 00:38:24,809
- I don't know.
- Men! Move out!
474
00:38:31,642 --> 00:38:33,417
Kawashima-san...
475
00:38:33,778 --> 00:38:36,759
They think it's easier to desert
if we go out alone or in pairs.
476
00:38:39,450 --> 00:38:40,554
Hey, Morifuji!
477
00:38:41,018 --> 00:38:41,860
Yes!
478
00:39:06,844 --> 00:39:09,222
Let me out!
479
00:39:12,083 --> 00:39:15,155
Let me out! Let me out!
480
00:39:16,087 --> 00:39:17,930
Let me out!
481
00:39:18,422 --> 00:39:19,628
Who is that?
482
00:39:25,029 --> 00:39:26,099
Kawashima-san,
483
00:39:27,198 --> 00:39:29,075
I've seen him!
484
00:39:29,900 --> 00:39:32,881
It's cruel...! Who is he?
485
00:39:33,471 --> 00:39:34,848
I See-
486
00:39:35,940 --> 00:39:37,419
You saw him.
487
00:39:39,210 --> 00:39:41,247
If you saw him. I must tell you.
488
00:39:43,280 --> 00:39:46,261
He was once
Head Director of '1st Corps,
489
00:39:46,584 --> 00:39:49,064
his name is Matsunaga Shizen.
490
00:39:50,020 --> 00:39:52,261
He was nicknamed "Killer Shizen",
491
00:39:53,090 --> 00:39:55,058
but he was fooling around
in the brothels and in the end,
492
00:39:55,059 --> 00:39:56,800
his brain was damaged by syphilis.
493
00:39:57,261 --> 00:39:59,366
As a result, he was
put into solitary confinement.
494
00:40:00,765 --> 00:40:03,633
It's very easy for the
Shinsengumi to kill a man like him,
495
00:40:03,634 --> 00:40:05,739
but nobody wants
to volunteer for the job,
496
00:40:06,370 --> 00:40:09,408
because they feel
their sword would be tainted,
497
00:40:10,608 --> 00:40:12,610
if they cut a man with syphilis.
498
00:40:13,844 --> 00:40:15,512
That's why they put him away,
499
00:40:15,513 --> 00:40:17,288
and are waiting for
him to die a natural death.
500
00:40:18,282 --> 00:40:18,982
But...
501
00:40:18,983 --> 00:40:20,826
Of course, we...
502
00:40:21,185 --> 00:40:24,598
...also Commander Okita
tried to find him a doctor,
503
00:40:25,156 --> 00:40:26,829
but it was too late.
504
00:40:27,658 --> 00:40:29,797
Also, Commander Okita can't
worry about Shizen because,
505
00:40:30,828 --> 00:40:33,274
he is very sick himself.
506
00:40:33,831 --> 00:40:35,174
What?
507
00:40:36,400 --> 00:40:37,640
Didn't you know?
508
00:40:38,702 --> 00:40:39,578
What's wrong?
509
00:40:40,070 --> 00:40:42,050
I see, you didn't know.
510
00:40:43,407 --> 00:40:44,750
The Commander has consumption.
511
00:40:45,943 --> 00:40:47,043
Consumption?
512
00:40:47,044 --> 00:40:48,912
During the fight at Ikedaya,
513
00:40:48,913 --> 00:40:50,654
he coughed up a lot
of blood and since that day,
514
00:40:51,549 --> 00:40:54,928
Kondo excused him from
going on patrol or to practice,
515
00:40:55,586 --> 00:40:58,624
and nowadays, he's
resting at Yaghi's house.
516
00:41:00,391 --> 00:41:03,634
Natural disasters and sickness
are sent to this world by God.
517
00:41:04,862 --> 00:41:06,432
It's tragic to
lose such a fine man.
518
00:41:07,932 --> 00:41:11,209
A FEW DAYS LATER THE RECRUITS WERE
CALLED TO THE OBSERVATION UNIT.
519
00:41:24,949 --> 00:41:26,360
Thanks for coming!
520
00:41:31,222 --> 00:41:33,634
According to
the observation unit,
521
00:41:34,325 --> 00:41:36,793
after they examined your
daily personal records,
522
00:41:36,794 --> 00:41:38,364
and the resumes you had given us.
523
00:41:39,163 --> 00:41:42,906
We're sorry to say that we
learned somebody lied to us.
524
00:41:43,501 --> 00:41:46,573
We also found out,
525
00:41:47,771 --> 00:41:50,911
he is a spy for Tosa Clan's,
526
00:41:51,709 --> 00:41:57,057
Sakamoto Ryoma of the navy,
and Nakaoka Shintaro of the army!
527
00:41:58,315 --> 00:42:02,058
Thus, we must kill him right now!
528
00:42:06,390 --> 00:42:07,926
What gall...
529
00:42:10,728 --> 00:42:15,768
...tojoin the
Shinsengumi and spy on us!
530
00:42:17,301 --> 00:42:18,609
But,
531
00:42:19,403 --> 00:42:22,543
if you surrender yourself now, we'll
let you perform Hara-kiri as a samurai!
532
00:42:23,140 --> 00:42:24,983
Surrender now!
533
00:42:26,043 --> 00:42:27,522
Surrender!
534
00:42:28,879 --> 00:42:30,756
Surrender, and
you can die a samurai!
535
00:42:35,920 --> 00:42:37,422
I See---
536
00:42:40,224 --> 00:42:42,864
...if nobody speaks up,
we don't have a choice.
537
00:42:45,029 --> 00:42:46,235
Very well,
538
00:42:47,531 --> 00:42:49,408
I'll give you some time.
539
00:42:54,905 --> 00:42:55,975
Listen!
540
00:42:56,941 --> 00:42:59,012
If nobody comes forward,
541
00:43:00,010 --> 00:43:01,785
we'll execute all of you!
542
00:43:02,813 --> 00:43:03,917
If I say I'll kill,
543
00:43:05,316 --> 00:43:07,455
I will kill!
544
00:43:09,620 --> 00:43:13,124
You'rejust unlucky to have
come at the same time as a spy!
545
00:43:17,394 --> 00:43:18,930
If you don't want to die,
546
00:43:19,930 --> 00:43:22,638
you'd better find
out amongst yourselves!
547
00:44:18,856 --> 00:44:21,666
- This is a stupid trick!
- Trick?
548
00:44:38,909 --> 00:44:40,582
Why do they need
to play a trick on us?
549
00:44:41,378 --> 00:44:44,291
Why are you asking me?
550
00:44:44,982 --> 00:44:47,150
I didn't mean to...
551
00:44:47,151 --> 00:44:50,153
...but the observation unit officer
said there is a spy among us.
552
00:44:50,154 --> 00:44:52,395
You think I'm the spy, don't you?
553
00:44:53,090 --> 00:44:55,958
It's absurd! If they know
there's a spy among us,
554
00:44:55,959 --> 00:45:00,959
they don't have to trick
us...just kill him right here!
555
00:45:01,398 --> 00:45:03,309
- Maybe, that's not what they want.
- Shut up!
556
00:45:03,934 --> 00:45:06,574
Does everybody believe
there is a spy among us?
557
00:45:07,504 --> 00:45:08,744
Please!
558
00:45:09,339 --> 00:45:14,339
I waited such along
time tojoin the Shinsengumi,
559
00:45:16,980 --> 00:45:22,362
since I was a poor ronin.
And in my hometown,
560
00:45:22,619 --> 00:45:24,353
my wife and kids are waiting
for me to send my monthly salary,
561
00:45:24,354 --> 00:45:30,305
from the Shinsengumi
just to survive each day.
562
00:45:32,162 --> 00:45:36,733
So please, if there is a spy
in here, speak up!
563
00:45:36,734 --> 00:45:39,476
You idiot! Why are you
saying that to me?
564
00:45:41,505 --> 00:45:43,075
You're getting nervous.
565
00:45:43,674 --> 00:45:45,119
- Maybe you're the spy!
- What...?
566
00:45:48,846 --> 00:45:50,747
You're so calm.
567
00:45:50,748 --> 00:45:52,159
Why is that?
568
00:45:54,952 --> 00:45:59,088
You're trying to stay calm,
and let us get into this!
569
00:45:59,089 --> 00:46:00,261
Don't panic!
570
00:46:00,891 --> 00:46:02,302
Don't you know,
571
00:46:02,626 --> 00:46:04,427
if you make more of a fuss,
you become more suspicious?
572
00:46:04,428 --> 00:46:05,600
What...?!
573
00:46:08,198 --> 00:46:11,975
Damn! I'm not getting
involved in this!
574
00:46:15,572 --> 00:46:17,483
Well.
575
00:46:19,343 --> 00:46:20,321
Is it you?
576
00:46:21,478 --> 00:46:22,616
Or...
577
00:46:23,947 --> 00:46:25,047
No, it's not me!
578
00:46:25,048 --> 00:46:27,850
I haven't even heard
the name Kaientai (Navy)!
579
00:46:27,851 --> 00:46:30,798
You're a liar!
You talked about it a lot!
580
00:46:32,556 --> 00:46:34,229
You seem to know a lot...
581
00:46:35,225 --> 00:46:36,726
- Maybe, you are...
- it's ridiculous!
582
00:46:36,727 --> 00:46:38,934
- I'm just saying...
- Hey, say it!
583
00:46:39,129 --> 00:46:41,664
You're the only one who's
trying to interpret why...
584
00:46:41,665 --> 00:46:44,578
...they're doing this to us!
It must be you!
585
00:47:04,221 --> 00:47:05,199
It's him!
586
00:47:12,396 --> 00:47:15,172
Kill me! Kill me!
587
00:47:20,304 --> 00:47:23,842
- Okita, are you alright?
- Yeah...
588
00:47:24,508 --> 00:47:25,282
Kondo-san,
589
00:47:26,210 --> 00:47:28,918
we have to decide who
will be the executioner.
590
00:47:30,280 --> 00:47:31,418
Wait!
591
00:47:32,449 --> 00:47:35,623
This is an opportunity for
those who came here with the spy.
592
00:47:36,320 --> 00:47:38,061
Let one of the new
members be the executioner.
593
00:47:39,156 --> 00:47:39,998
Enami!
594
00:47:40,791 --> 00:47:41,667
Enami!
595
00:47:42,559 --> 00:47:43,333
Yes!
596
00:47:45,295 --> 00:47:47,775
Kawashima, what are you doing?
597
00:47:49,800 --> 00:47:50,574
Enami!
598
00:47:54,838 --> 00:47:58,081
Have you ever killed a man?
599
00:48:00,077 --> 00:48:00,782
No!
600
00:48:01,144 --> 00:48:04,091
Oh, this is good timing!
601
00:48:04,982 --> 00:48:06,154
You go ahead and try!
602
00:48:06,884 --> 00:48:09,057
But... why do you hesitate?
603
00:48:09,620 --> 00:48:10,894
If I say kill, you better kill!
604
00:48:11,889 --> 00:48:14,597
- Arai, give him a sword!
-Sir!
605
00:48:21,098 --> 00:48:22,907
Listen!
606
00:48:23,233 --> 00:48:25,401
You must keep your hips in a
stable position and target his back.
607
00:48:25,402 --> 00:48:27,403
Then you stretch out
and slice with full power!
608
00:48:27,404 --> 00:48:28,337
Do you understand?
609
00:48:28,338 --> 00:48:30,706
Don't ever target
his shoulder or neck,
610
00:48:30,707 --> 00:48:32,208
because if you do he'll wind up
struggling and in his suffering,
611
00:48:32,209 --> 00:48:36,178
will kill himself
by biting off his tongue!
612
00:48:36,179 --> 00:48:36,884
Kondo!
613
00:48:37,581 --> 00:48:40,349
Are you going to let an
inexperienced man cut me down?
614
00:48:40,350 --> 00:48:41,351
Shut up!
615
00:48:41,985 --> 00:48:44,056
Enami, what are you doing?
616
00:50:17,314 --> 00:50:18,122
Enami!
617
00:50:21,418 --> 00:50:23,022
The Leader wants to see you.
618
00:50:25,822 --> 00:50:26,425
Yes.
619
00:50:26,990 --> 00:50:28,060
Enami.
620
00:50:29,393 --> 00:50:31,339
When you cut down Aihara,
621
00:50:32,129 --> 00:50:34,075
what were you thinking about?
622
00:50:37,267 --> 00:50:38,245
Listen!
623
00:50:39,269 --> 00:50:43,649
He was that pirate's spy, and
against the Imperial Court!
624
00:50:44,241 --> 00:50:45,413
Why don't you hate him?
625
00:50:46,309 --> 00:50:49,984
Why don't you absolutely
despise a man like that?
626
00:50:56,753 --> 00:50:58,096
You must understand!
627
00:50:59,589 --> 00:51:05,835
You must now think as an
observation officer for Kinno.
628
00:51:06,630 --> 00:51:08,166
And if I tell you to kill,
629
00:51:08,665 --> 00:51:11,077
you must kill whoever it is!
630
00:51:11,501 --> 00:51:16,143
Whether he be a Shogunate man,
or a man of the Imperial Court.
631
00:51:16,740 --> 00:51:19,914
If I tell you to kill him,
you must kill...!
632
00:51:21,711 --> 00:51:26,558
Remember it's for the nation
and ultimately, the Emperor!
633
00:51:29,186 --> 00:51:30,820
Do you understand?
634
00:51:30,821 --> 00:51:31,822
Yes!
635
00:51:47,637 --> 00:51:48,741
Leader!
636
00:51:49,272 --> 00:51:52,947
Member of the '1st Corps,
Kawashima Ryusuke, has a request.
637
00:51:53,977 --> 00:51:55,615
Come in!
638
00:52:01,151 --> 00:52:03,052
Just now,
639
00:52:03,053 --> 00:52:08,053
a messenger came to tell me
that my wife will give birth tonight,
640
00:52:09,759 --> 00:52:12,661
and if you'll permit me,
641
00:52:12,662 --> 00:52:19,307
I would like to go see my baby.
642
00:52:20,370 --> 00:52:24,546
I will return by tomorrow morning.
643
00:52:25,275 --> 00:52:27,176
What did Okita say?
644
00:52:27,177 --> 00:52:28,277
Sir.
645
00:52:28,278 --> 00:52:33,278
He said “lfyou ask him, Leader
will probably give you permission."
646
00:52:35,085 --> 00:52:37,895
- Did Okita say that?
- Leader!
647
00:52:38,388 --> 00:52:40,026
Oh, good!
648
00:52:42,526 --> 00:52:44,631
Ah, everybody's here.
649
00:52:45,061 --> 00:52:47,371
- Chozo, come in!
-Sir!
650
00:52:49,533 --> 00:52:51,500
The last time he went
back to his hometown,
651
00:52:51,501 --> 00:52:54,036
the doctor said his mother's
condition is getting worse,
652
00:52:54,037 --> 00:52:56,540
and that these 2-3 days
will be very dangerous.
653
00:52:57,674 --> 00:52:59,711
- He said so, didn't he?
-Yes.
654
00:53:12,989 --> 00:53:13,865
Kawashima-san!
655
00:53:14,591 --> 00:53:15,729
You saw your baby?
656
00:53:17,294 --> 00:53:21,970
- Yes, it's a boy!
- You did it!
657
00:53:21,998 --> 00:53:24,166
It's right on target!
658
00:53:24,167 --> 00:53:25,434
On target?
659
00:53:25,435 --> 00:53:29,315
- Don't you know how to compliment?
- Shut up, old man!
660
00:53:29,339 --> 00:53:30,249
You pig!
661
00:53:30,774 --> 00:53:33,812
Stop it! Stop it!
662
00:53:34,911 --> 00:53:36,515
Isn't that Shimoto?
663
00:53:40,951 --> 00:53:41,725
Shimoto!
664
00:53:43,353 --> 00:53:44,127
Shimoto!
665
00:53:49,960 --> 00:53:54,230
Did you lie about
your mother's condition?
666
00:53:54,231 --> 00:53:56,302
- No, I...
- Don't say it!
667
00:53:58,802 --> 00:53:59,974
You liar!
668
00:54:00,470 --> 00:54:02,848
Why did you stop
by some woman's place?
669
00:54:06,643 --> 00:54:09,249
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
670
00:54:10,547 --> 00:54:15,451
How can you come back here
after sleeping with some woman?
671
00:54:15,452 --> 00:54:18,524
You rotten, no-good...!
672
00:54:19,589 --> 00:54:20,829
I'm sorry!
673
00:54:22,626 --> 00:54:29,168
I didn't have any idea that the
man who reported me was hiding,
674
00:54:29,199 --> 00:54:34,199
and he suddenly
attacked me from behind!
675
00:54:35,071 --> 00:54:36,141
You idiot!
676
00:54:36,806 --> 00:54:40,447
Did you kill that man?
677
00:54:50,887 --> 00:54:51,763
Kill him!
678
00:54:52,088 --> 00:54:54,932
Kill him now!
679
00:54:56,059 --> 00:54:57,893
Who is going to be his
Kaishaku-nin (Decapitator)?
680
00:54:57,894 --> 00:55:00,272
Co-leader, let me do it!
681
00:55:21,017 --> 00:55:22,325
Enami.
682
00:55:22,819 --> 00:55:24,093
Shimoto!
683
00:55:25,989 --> 00:55:28,230
Originally you were to suffer
the ignominy of an execution.
684
00:55:28,792 --> 00:55:32,001
But, our Leader gave you
special permission for seppuku.
685
00:55:32,829 --> 00:55:35,207
So be thankful to Leader!
686
00:55:41,871 --> 00:55:42,645
Enami!
687
00:55:43,707 --> 00:55:44,777
Yes!
688
00:56:09,265 --> 00:56:10,767
Shimoto!
689
00:56:27,417 --> 00:56:28,862
Shimoto!
690
00:57:02,152 --> 00:57:04,723
JULY 18, FIRST YEAR OF GANJI
691
00:57:25,742 --> 00:57:28,076
We don't need
to find out any more!
692
00:57:28,077 --> 00:57:31,752
50 ryo is missing from
the safe Mita was taking care of!
693
00:57:32,048 --> 00:57:33,615
But, Mita says
the money was stolen!
694
00:57:33,616 --> 00:57:34,617
Enough!
695
00:57:35,218 --> 00:57:37,459
Mita must be
decapitated by our rules!
696
00:57:38,054 --> 00:57:39,922
Don't you understand?
Mita said the money was stolen!
697
00:57:39,923 --> 00:57:41,368
It can't be true! Don't you understand?
Mita said the money was stolen!
698
00:57:41,624 --> 00:57:43,160
He's lying! it's a lie!
699
00:57:43,560 --> 00:57:45,761
Why don't you ask him again?
700
00:57:45,762 --> 00:57:48,030
It's not necessary,
we know what happened to it!
701
00:57:48,031 --> 00:57:50,011
- He never lies!
- That's enough!
702
00:57:50,667 --> 00:57:53,170
We don't have to
argue about this anymore!
703
00:57:54,537 --> 00:57:59,537
We can't accuse
him without proof!
704
00:58:01,578 --> 00:58:02,613
What are you saying?
705
00:58:03,513 --> 00:58:06,448
The Choshu troops already
are near the Kamogawa River!
706
00:58:06,449 --> 00:58:07,783
We know that!
707
00:58:07,784 --> 00:58:10,594
Now is the time to
think about the fight,
708
00:58:11,387 --> 00:58:14,156
but if we kill our
members one after another,
709
00:58:14,157 --> 00:58:16,159
it can put the Shinsengumi in peril,
710
00:58:17,293 --> 00:58:19,000
and we will get defeated!
711
00:58:19,762 --> 00:58:22,072
It's easy to
decide to kill a man,
712
00:58:22,098 --> 00:58:27,098
but if you think this is the only duty
of the Shinsengumi, we are wrong!
713
00:58:29,239 --> 00:58:30,718
Shut up!
714
00:58:31,741 --> 00:58:32,841
You're right!
715
00:58:32,842 --> 00:58:34,276
Whoever is wrong, is you!
716
00:58:34,277 --> 00:58:36,985
- What...?!
- Just a moment!
717
00:58:38,081 --> 00:58:39,648
You're both right,
718
00:58:39,649 --> 00:58:48,592
but the Shinsengumi have strict
rules which were signed in blood.
719
00:58:49,359 --> 00:58:52,272
- So, we can't ignore our rules now.
- Leader!
720
00:58:53,796 --> 00:58:55,002
Mita will be executed!
721
00:58:55,932 --> 00:59:00,932
We shall investigate
the lost money after that!
722
00:59:00,937 --> 00:59:05,107
Leader, that is irresponsible!
723
00:59:05,108 --> 00:59:10,558
'1st Corps member, Enami
Saburo, with a request of Leader!
724
00:59:19,889 --> 00:59:27,899
I heard that Mita has been
sentenced to death by beheading,
725
00:59:29,198 --> 00:59:33,112
and if you would allow me,
I would like to 'Assist'.
726
00:59:34,504 --> 00:59:36,142
Please let me do it!
727
00:59:37,073 --> 00:59:38,381
What?
728
00:59:42,145 --> 00:59:43,089
Please!
729
00:59:43,446 --> 00:59:45,289
Please investigate one more time!
730
00:59:45,982 --> 00:59:46,960
Leader!
731
00:59:47,450 --> 00:59:50,988
Please!
Please investigate again!
732
00:59:52,388 --> 00:59:55,892
Leader...
...find out in detail...
733
00:59:58,561 --> 01:00:00,632
...Leader...!
734
01:00:32,161 --> 01:00:34,141
- Commander!
- Enami!
735
01:00:34,998 --> 01:00:37,566
Do you know why the
incident of Mita happened?
736
01:00:37,567 --> 01:00:38,637
Yamanami-san!
737
01:00:39,669 --> 01:00:45,881
Leader needed 200 ryo to
buy a woman of Shimabara.
738
01:00:46,743 --> 01:00:53,422
He went to the financial
unit to get the money,
739
01:00:53,850 --> 01:00:57,457
but at the same time,
he found out 50 ryo was missing!
740
01:00:58,588 --> 01:01:00,722
He already has four mistresses,
741
01:01:00,723 --> 01:01:08,335
Geisha no Kamon, Ueno,
Kindayu, and one called "Wild Dog"!
742
01:01:08,998 --> 01:01:11,166
He victimized poor
Mita for such women.
743
01:01:11,167 --> 01:01:13,113
- No, it's not true!
- What?
744
01:01:15,505 --> 01:01:16,813
It's not true.
745
01:01:17,674 --> 01:01:22,054
Yamanami, Sir! You
always wanted to be Leader,
746
01:01:22,979 --> 01:01:25,425
otherwise you wouldn't
say such things about Leader!
747
01:01:26,816 --> 01:01:28,159
In short,
748
01:01:28,584 --> 01:01:30,359
you're jealous of Leader,
749
01:01:31,120 --> 01:01:33,532
so you've made up
this story about Leader!
750
01:01:39,128 --> 01:01:42,166
Oh, it's so gloomy!
751
01:01:42,598 --> 01:01:45,135
The mold will grow all
over, even on my body!
752
01:01:45,968 --> 01:01:50,338
We can't blame that because we
have two head choppers here!
753
01:01:50,339 --> 01:01:51,113
What...?!
754
01:01:51,607 --> 01:01:53,951
Senior member, we've
been waiting for you!
755
01:01:56,746 --> 01:01:59,317
Lately, you don't
give me a loving touch.
756
01:02:02,418 --> 01:02:03,328
Moreover,
757
01:02:03,686 --> 01:02:09,068
I heard that you are kept by
Yoshimura of the 6th Corps.
758
01:02:09,492 --> 01:02:11,335
He's my love rival!
759
01:02:13,362 --> 01:02:15,130
If you want to,
760
01:02:15,131 --> 01:02:17,532
shall we try "Love Suicide"
to end this love triangle?
761
01:02:17,533 --> 01:02:20,412
- All right...! this will be fun!
- Go ahead! Go ahead!
762
01:02:21,304 --> 01:02:25,741
It's not often we can watch
three men trying to do Love-Suicide,
763
01:02:25,742 --> 01:02:28,552
even though we're
willing to pay to watch!
764
01:02:28,578 --> 01:02:29,522
Hey!
765
01:02:29,879 --> 01:02:30,721
Hey!
766
01:02:31,581 --> 01:02:35,495
The Choshu and Satsuma Clans
are going to start the fight!
767
01:02:35,518 --> 01:02:36,428
What?
768
01:02:37,086 --> 01:02:41,022
They're coming close
and getting ready!
769
01:02:41,023 --> 01:02:42,090
- Are you sure?
- Yes.
770
01:02:42,091 --> 01:02:44,326
It's true! An observation
unit officer told me!
771
01:02:44,327 --> 01:02:49,327
The Shogunate is trying to get
over 30 Clans and has declared war!
772
01:02:49,699 --> 01:02:51,266
But the clans
have yet to take action!
773
01:02:51,267 --> 01:02:53,068
Furthermore,
774
01:02:53,069 --> 01:02:55,837
the shogun's Hatamoto believe
this war will bring peace to Japan,
775
01:02:55,838 --> 01:02:57,806
so they're encouraging this war!
776
01:02:57,807 --> 01:02:59,908
What cowards those men are!
777
01:02:59,909 --> 01:03:02,355
What kind of Hatamoto are they?
778
01:03:02,378 --> 01:03:04,713
Who is going to fight
for the allied forces?
779
01:03:04,714 --> 01:03:06,748
That's it! If we leave
this matter alone,
780
01:03:06,749 --> 01:03:09,518
the Shinsengumi and Elite Guard
will be the only ones to fight!
781
01:03:09,519 --> 01:03:10,725
It can't be!
782
01:03:11,187 --> 01:03:12,487
Listen!
783
01:03:12,488 --> 01:03:14,456
This is an order from Leader!
784
01:03:14,457 --> 01:03:18,462
It was confirmed we're
going to war tomorrow morning!
785
01:03:18,928 --> 01:03:20,796
Because of that,
786
01:03:20,797 --> 01:03:23,744
the Southern Imperial Court
will give us instructions!
787
01:03:24,167 --> 01:03:25,066
Listen!
788
01:03:25,067 --> 01:03:29,948
You can drink all you want tonight,
just be ready for tomorrow!
789
01:03:31,240 --> 01:03:33,341
All right...!
790
01:03:33,342 --> 01:03:35,322
Let me handle everything!
791
01:04:04,774 --> 01:04:08,779
- Please,just once..!
- Let me have you...!
792
01:04:20,156 --> 01:04:21,022
Give me a sword!
793
01:04:21,023 --> 01:04:22,764
Here's a sword!
794
01:04:23,826 --> 01:04:27,399
Whoever starts a fight over a private
matter, must commit seppuku!
795
01:04:29,899 --> 01:04:33,108
- I don't care if that happens!
- What...?!
796
01:04:38,941 --> 01:04:41,285
You liar!
797
01:05:13,009 --> 01:05:14,249
I'm disappointed!
798
01:05:16,279 --> 01:05:21,082
I never thought, you
were like this!
799
01:05:21,083 --> 01:05:23,029
I was betrayed by you!
800
01:05:43,606 --> 01:05:46,314
I can't stand it!
801
01:05:47,877 --> 01:05:50,357
I'm going to
quit a place like this!
802
01:05:56,218 --> 01:05:57,720
What's wrong?
803
01:06:05,227 --> 01:06:06,331
Enami-san,
804
01:06:07,229 --> 01:06:09,140
please tell me the truth!
805
01:06:09,932 --> 01:06:15,314
I thought you were
different from the others!
806
01:06:16,238 --> 01:06:17,239
At first,
807
01:06:18,040 --> 01:06:19,178
I thought,
808
01:06:19,842 --> 01:06:23,085
you cut Aihara-san's head,
809
01:06:24,180 --> 01:06:30,290
because Kondo-san and
Hijikata-san ordered you to,
810
01:06:30,987 --> 01:06:32,898
and the second time,
811
01:06:33,456 --> 01:06:36,266
I also thought the same.
812
01:06:37,026 --> 01:06:40,667
But when you did it to Mita-san,
813
01:06:42,198 --> 01:06:44,199
it wasn't on their orders!
814
01:06:44,200 --> 01:06:46,043
It was so cruel...!
815
01:06:46,068 --> 01:06:47,809
If I stay here any longer,
816
01:06:49,205 --> 01:06:53,208
I won't believe anything
or anybody anymore.
817
01:06:53,209 --> 01:06:55,043
But I still can't believe you're
a man who does such a cruel act,
818
01:06:55,044 --> 01:06:57,786
of your own free will...!
819
01:06:58,848 --> 01:07:02,227
You must have a reason, don't you?
820
01:07:33,249 --> 01:07:35,786
Sato, come inside!
821
01:07:37,853 --> 01:07:40,459
I don't want to go in there!
822
01:07:45,227 --> 01:07:46,672
Sato!
823
01:08:03,179 --> 01:08:04,886
Just a few minutes.
824
01:08:11,654 --> 01:08:14,157
Enami-san, we'll just talk.
825
01:08:35,778 --> 01:08:36,882
I must go!
826
01:08:37,680 --> 01:08:39,147
No! No!
827
01:08:39,148 --> 01:08:41,253
If you do that, I'll hate you!
828
01:08:48,224 --> 01:08:49,134
No, no!
829
01:08:50,292 --> 01:08:51,635
No, no.
830
01:08:52,928 --> 01:08:54,305
...no, no...
831
01:09:18,921 --> 01:09:23,768
Why did you do that?
832
01:09:27,429 --> 01:09:29,170
I love you!
833
01:09:39,241 --> 01:09:41,312
Please be my husband!
834
01:09:45,080 --> 01:09:48,118
But, we can't be together here.
835
01:09:49,151 --> 01:09:50,892
Please run away with me!
836
01:09:53,189 --> 01:09:54,532
I can't do that!
837
01:09:55,724 --> 01:09:57,533
Enami-san!
838
01:09:59,828 --> 01:10:01,398
I can't do it!
839
01:10:02,798 --> 01:10:03,970
Enami-san!
840
01:10:53,582 --> 01:10:55,960
Hey, Enami!
841
01:11:02,625 --> 01:11:03,660
Enami!
842
01:11:05,060 --> 01:11:06,334
Commander!
843
01:11:09,498 --> 01:11:10,965
They told me,
844
01:11:10,966 --> 01:11:14,140
you wanted to know the
story about the main house.
845
01:11:20,075 --> 01:11:25,548
Shall I tell you about those of
us who have given up everything,
846
01:11:26,048 --> 01:11:28,683
while trying to protect our friends
and how we got together,
847
01:11:28,684 --> 01:11:30,391
and started the Shinsengumi.
848
01:11:33,022 --> 01:11:37,368
The incident in that house
is the symbol of the Shinsengumi.
849
01:11:38,060 --> 01:11:40,563
It's a true image
of the Shinsengumi!
850
01:11:44,433 --> 01:11:45,707
You thought,
851
01:11:46,368 --> 01:11:49,440
Kondo-san is the original
Leader of the Shinsengumi,
852
01:11:49,838 --> 01:11:52,819
and we are the original
Commanders, didn't you?
853
01:11:53,542 --> 01:11:55,249
But it's wrong!
854
01:11:57,212 --> 01:12:02,212
We came from farms and became
dissatisfied samurai in Edo,
855
01:12:10,125 --> 01:12:11,661
and in the beginning,
856
01:12:12,361 --> 01:12:14,136
we were the same as you,
857
01:12:15,798 --> 01:12:18,836
just members of the Shinsengumi.
858
01:12:20,135 --> 01:12:21,705
The original Leader who
started the Shinsengumi,
859
01:12:23,038 --> 01:12:25,211
changed his name
from Kimura Tsuguji,
860
01:12:27,710 --> 01:12:31,749
to Serizawa Kamo,
formerly of the Mito Tengu-To.
861
01:12:33,649 --> 01:12:37,563
Just as we had to
defend ourselves to survive..
862
01:12:38,654 --> 01:12:45,037
...to gain power and position
we had to eliminate our superior.
863
01:13:02,144 --> 01:13:04,681
Kondo! Are you serious?
864
01:13:21,897 --> 01:13:23,570
Help!
865
01:13:24,500 --> 01:13:25,979
Help!
866
01:13:55,230 --> 01:13:56,334
Commander!
867
01:14:02,070 --> 01:14:04,107
Why are you telling me this?
868
01:14:06,308 --> 01:14:11,417
Does it mean you weren't
obeying Leader with your heart?
869
01:14:14,082 --> 01:14:18,497
Or, do you see yourself in me,
870
01:14:19,154 --> 01:14:21,065
and that's why you're telling me?
871
01:14:22,724 --> 01:14:25,026
- If so, it's needless!
- What?
872
01:14:25,027 --> 01:14:27,530
I don't care about the
Shinsengumi's past Leader.
873
01:14:28,697 --> 01:14:31,268
What I need now is the present
Shinsengumi and our Leader.
874
01:14:34,937 --> 01:14:37,850
I will do anything for our Leader.
875
01:14:39,141 --> 01:14:41,246
If he ordered me to kill you now,
876
01:14:43,579 --> 01:14:45,217
I would try,
even though I can't win!
877
01:14:47,449 --> 01:14:48,723
Hey, Okita!
878
01:14:48,917 --> 01:14:49,918
Yamanami-san is...!
879
01:14:50,385 --> 01:14:51,227
Hey!
880
01:14:54,122 --> 01:14:57,399
You can't stop me!
I'm going to quit!
881
01:15:10,005 --> 01:15:12,417
Yamanami-san! What are you saying?
882
01:15:21,817 --> 01:15:22,921
Kondo-san,
883
01:15:24,052 --> 01:15:26,123
it's not because I'm drunk.
884
01:15:27,122 --> 01:15:30,296
I don't want to follow
your opinions anymore!
885
01:15:31,793 --> 01:15:35,570
I can't agree with you
and you don't agree with me,
886
01:15:36,765 --> 01:15:39,769
so I've kept my mouth
shut in order to stay alive!
887
01:15:40,602 --> 01:15:42,775
Okita! Please say something!
888
01:15:43,272 --> 01:15:44,512
Okita!
889
01:15:48,043 --> 01:15:49,420
Kondo-san,
890
01:15:50,579 --> 01:15:57,326
you've taken good care of me
ever since Koishikawa in Edo.
891
01:15:58,987 --> 01:16:01,297
Kondo-san, why
don't you say something?
892
01:16:08,797 --> 01:16:10,831
Remember the old times...
893
01:16:10,832 --> 01:16:13,301
Don't be so modest!
894
01:16:13,302 --> 01:16:18,809
It didn't matter to us who it was,
895
01:16:20,042 --> 01:16:23,717
we were earnestly
teaching them swordsmanship.
896
01:16:25,280 --> 01:16:27,692
In those days, everyone
was a real human being.
897
01:16:28,350 --> 01:16:29,385
But now,
898
01:16:29,918 --> 01:16:32,194
since we're in the Shinsengumi,
899
01:16:32,921 --> 01:16:35,993
we aren't humans anymore.
900
01:16:37,559 --> 01:16:41,439
Now we're just one
Shinsengumi member!
901
01:16:44,733 --> 01:16:47,509
Yamanami, what makes you say that?
902
01:16:49,071 --> 01:16:50,607
Yamanami-kun,
903
01:16:51,807 --> 01:16:53,684
if you insist on quitting,
904
01:16:54,443 --> 01:16:56,980
I can't stop you!
905
01:16:58,080 --> 01:17:01,550
But this is not the training school.
906
01:17:02,417 --> 01:17:04,018
If you quit,
you must obey the rules...
907
01:17:04,019 --> 01:17:06,295
- I would not.
- What...?!
908
01:17:06,688 --> 01:17:11,967
I can't agree with this killing
of people for no good reason.
909
01:17:13,328 --> 01:17:15,330
Thus, I want to quit!
I'm leaving for that reason.
910
01:17:16,198 --> 01:17:17,677
So, I won't obey the rule!
911
01:17:33,281 --> 01:17:34,316
Yamanami-san!
912
01:17:35,384 --> 01:17:37,418
You can't get away!
Please think twice!
913
01:17:37,419 --> 01:17:39,987
I'm begging you!
Please think about it!
914
01:17:39,988 --> 01:17:41,228
Okita! Kill him!
915
01:17:41,490 --> 01:17:43,791
- Kondo-san!
- I order you! Kill him!
916
01:17:43,792 --> 01:17:44,358
Kondo-san!
917
01:17:44,359 --> 01:17:46,761
Kill him! Don't you
understand what I said?
918
01:17:46,762 --> 01:17:49,538
Okita! Did you
forget the rule?
919
01:17:50,999 --> 01:17:51,977
Hijikata-kun!
920
01:17:52,567 --> 01:17:54,171
You're...
921
01:17:54,803 --> 01:17:56,441
Tani, let go of me!
922
01:17:56,872 --> 01:18:00,718
Okita, do you feel
sorry for Yamanami?
923
01:18:03,278 --> 01:18:04,256
What...?!
924
01:18:04,713 --> 01:18:05,987
This is the rule!
925
01:18:08,850 --> 01:18:09,920
Okita!
926
01:18:10,352 --> 01:18:11,695
What will you do?
927
01:18:34,810 --> 01:18:36,414
Yamanami-san...!
928
01:18:39,448 --> 01:18:40,825
Okita-kun...!
929
01:18:47,522 --> 01:18:48,762
Yamanami-san!
930
01:18:52,360 --> 01:18:53,634
Yamanami-san!
931
01:19:06,208 --> 01:19:07,881
Oishi, what are you doing?
932
01:19:08,977 --> 01:19:10,854
I cut him...
...on Leader's order!
933
01:19:12,881 --> 01:19:14,861
I cut him in Leader's name!
934
01:19:23,859 --> 01:19:26,066
I'm doing this for the
sake of our Leader's name!
935
01:19:34,436 --> 01:19:36,177
Die!
936
01:20:07,569 --> 01:20:08,843
Kawashima-san!
937
01:20:12,440 --> 01:20:13,441
This is enough!
938
01:20:13,975 --> 01:20:16,956
I don't want to end
my life in a place like this!
939
01:20:17,345 --> 01:20:18,546
I'm quitting, too!
940
01:20:18,547 --> 01:20:20,185
I'm the father of a child now,
941
01:20:20,882 --> 01:20:22,650
I can't die in a place like this!
942
01:20:22,651 --> 01:20:28,795
Don't you agree, everybody?
943
01:20:29,591 --> 01:20:30,831
Come on,
944
01:20:31,226 --> 01:20:36,608
let's get out of here!
945
01:20:38,466 --> 01:20:39,501
Kawashima-san!
946
01:20:41,937 --> 01:20:43,473
You fool...!
947
01:20:58,787 --> 01:21:00,198
Try leaving and you'll be,
948
01:21:00,488 --> 01:21:01,831
killed!
949
01:21:10,732 --> 01:21:12,234
They're leaving for the battle.
950
01:21:12,767 --> 01:21:15,338
All Corps must go
to provide spears and guns!
951
01:21:18,340 --> 01:21:23,221
All Corps must go
to provide spears and guns!
952
01:21:23,778 --> 01:21:28,625
All Corps must go
to provide spears and guns!
953
01:22:00,448 --> 01:22:01,518
Sato.
954
01:22:28,743 --> 01:22:30,984
If I come back alive...!
955
01:22:40,889 --> 01:22:42,960
If my dream comes true...!
956
01:23:16,491 --> 01:23:17,834
Osato-chan.
957
01:23:31,439 --> 01:23:33,510
Hey, keep walking!
958
01:23:44,986 --> 01:23:45,794
Enami!
959
01:23:46,021 --> 01:23:46,754
Yes!
960
01:23:46,755 --> 01:23:48,462
Leader wants to see you!
961
01:23:52,827 --> 01:23:53,965
Go on!
962
01:24:00,935 --> 01:24:03,279
Enami come here!
963
01:24:11,279 --> 01:24:12,121
Oh,
964
01:24:12,847 --> 01:24:14,884
you look very good!
965
01:24:23,958 --> 01:24:25,726
Did you say,
966
01:24:25,727 --> 01:24:28,571
that you're from Kofu?
967
01:24:31,733 --> 01:24:32,609
Yes.
968
01:24:34,169 --> 01:24:35,335
Listen,
969
01:24:35,336 --> 01:24:37,071
according to Yamazaki,
970
01:24:37,072 --> 01:24:40,874
he checked your records
with the investigation unit,
971
01:24:40,875 --> 01:24:45,179
there's a man living in
Kofu named Enami Kiyotaka,
972
01:24:45,180 --> 01:24:47,285
and he has a son named Saburo.
973
01:24:48,116 --> 01:24:49,249
The records show,
974
01:24:49,250 --> 01:24:55,496
this Saburo visited
his hometown recently.
975
01:24:57,525 --> 01:25:00,994
Well, this might be wrong for
we didn't do the investigation.
976
01:25:00,995 --> 01:25:02,099
Enami!
977
01:25:02,530 --> 01:25:06,567
You saw the man brought
in by investigators today,
978
01:25:06,568 --> 01:25:08,479
didn't you?
979
01:25:09,070 --> 01:25:14,070
He's the man that cut Kishimoto
when he was with a prostitute,
980
01:25:14,809 --> 01:25:19,383
and he told us he knows you.
981
01:25:22,150 --> 01:25:24,892
Do you know him?
982
01:25:26,387 --> 01:25:28,055
Sir,
983
01:25:28,056 --> 01:25:31,925
I saw him in custody
but I don't know him.
984
01:25:31,926 --> 01:25:34,595
- No.
- Are you sure?
985
01:25:34,596 --> 01:25:37,509
He's from the Mito countryside.
986
01:25:39,134 --> 01:25:40,772
It's strange because,
987
01:25:41,703 --> 01:25:45,048
he knows your name
and where you're from.
988
01:25:46,141 --> 01:25:49,384
It can't be a coincidence.
989
01:25:52,147 --> 01:25:54,252
How about it, Enami?
990
01:25:58,286 --> 01:25:59,390
Hey!
991
01:26:01,222 --> 01:26:04,567
Enami! Say something.
992
01:26:05,393 --> 01:26:06,963
Why don't you say anything?
993
01:26:08,429 --> 01:26:10,197
Kondo-san,
994
01:26:10,198 --> 01:26:12,041
I think we were fooled.
995
01:26:12,967 --> 01:26:14,139
Very well...!
996
01:26:14,702 --> 01:26:16,147
I will tell you!
997
01:26:17,305 --> 01:26:19,285
Your real name is
Kimura Eizaburo and you,
998
01:26:20,742 --> 01:26:23,882
came from Matsu, the
same as Serizawa of the Mito!
999
01:26:24,712 --> 01:26:26,980
You're Serizawa Kamo's nephew!
1000
01:26:26,981 --> 01:26:28,517
Isn't that right, Kimura?
1001
01:26:30,084 --> 01:26:31,085
If we're mistaken,
1002
01:26:32,187 --> 01:26:34,258
say something!
1003
01:27:05,019 --> 01:27:07,056
You!
1004
01:27:12,927 --> 01:27:14,338
Kondo-san,
1005
01:27:15,530 --> 01:27:17,771
I'm Serizawa Kamo's nephew!
1006
01:27:19,167 --> 01:27:20,646
I'm here to avenge my uncle,
1007
01:27:20,935 --> 01:27:25,975
after coming all the way
from Mito to get your head!
1008
01:27:26,007 --> 01:27:27,509
Is that it?
1009
01:27:29,077 --> 01:27:35,119
Just to take my head in
order to avenge your uncle!
1010
01:27:36,150 --> 01:27:38,494
Is that why you
joined the Shinsengumi?
1011
01:27:50,665 --> 01:27:51,803
Enami!
1012
01:27:53,301 --> 01:27:55,042
No... you're Kimura...
1013
01:27:57,071 --> 01:27:59,406
...you know this man.
1014
01:27:59,407 --> 01:28:03,287
Hotta Seisuke,
he's really Kito Tasaburo.
1015
01:28:03,945 --> 01:28:06,680
Only Leader and I know about him.
1016
01:28:06,681 --> 01:28:09,924
He's the investigator that I
secretly hired and sent to the Navy.
1017
01:28:10,985 --> 01:28:12,586
In the Navy he found out,
1018
01:28:12,587 --> 01:28:16,690
there was a spy who left the
Navy tojoin the Shinsengumi.
1019
01:28:16,691 --> 01:28:19,159
So, pretending to be a recruit,
1020
01:28:19,160 --> 01:28:22,300
hejoined the Shinsengumi with him.
1021
01:28:31,839 --> 01:28:33,216
We knew,
1022
01:28:33,941 --> 01:28:36,421
that the spy was Aihara.
1023
01:28:37,145 --> 01:28:38,818
But we knew also.
there was one more.
1024
01:28:39,547 --> 01:28:40,681
At first,
1025
01:28:40,682 --> 01:28:45,682
we thought it was Morifuji, but
the truth is, Kito knew,
1026
01:28:46,187 --> 01:28:52,661
it was Serizawa's nephew
from when he was in the Navy.
1027
01:28:59,000 --> 01:29:01,071
You're the Shinsengumi!
1028
01:29:03,171 --> 01:29:05,151
You cannot be too careful!
1029
01:29:06,708 --> 01:29:07,778
Kondo-san.
1030
01:29:08,843 --> 01:29:11,221
Sakamoto Ryoma and
Nakaoka Shintaro found out,
1031
01:29:12,080 --> 01:29:15,716
I'm the nephew of Serizawa
Kamo while in Mito paying tax,
1032
01:29:15,717 --> 01:29:17,060
so they came to see me!
1033
01:29:18,086 --> 01:29:24,162
They told me how
you killed my uncle!
1034
01:29:25,426 --> 01:29:26,700
The truth is, Kondo-san,
1035
01:29:27,962 --> 01:29:32,962
my uncle was a nice man, who,
when my parents passed away,
1036
01:29:34,035 --> 01:29:39,542
took me in his care,
until I was fifteen years old!
1037
01:29:40,108 --> 01:29:42,281
He was my only blood relative!
1038
01:29:43,745 --> 01:29:48,592
But, you killed him
just like a rag doll...!
1039
01:29:50,451 --> 01:29:52,519
Do you understand how angry I
was when I learned about my uncle?
1040
01:29:52,520 --> 01:29:54,193
Shut up!
1041
01:29:56,724 --> 01:30:04,199
Sakamoto and Nakaoka kept
saying the time for revenge is gone,
1042
01:30:04,966 --> 01:30:10,575
along with killing people in
the name of Kinno and the Emperor!
1043
01:30:11,406 --> 01:30:14,387
For that, everybody wanted
to take on the Shinsengumi,
1044
01:30:15,777 --> 01:30:18,189
by infiltrating the group!
1045
01:30:24,552 --> 01:30:25,724
But, to my surprise,
1046
01:30:26,587 --> 01:30:28,191
when I came here,
1047
01:30:28,990 --> 01:30:31,124
just like Sakamoto and Nakaoka.
1048
01:30:31,125 --> 01:30:35,369
My enemy is also talking
about Kinno and the Emperor!
1049
01:30:36,697 --> 01:30:39,466
Do you think you
have a right to kill,
1050
01:30:39,467 --> 01:30:41,334
if you mention the name of
the Shogun or the Emperor?
1051
01:30:41,335 --> 01:30:43,144
Is that all you have to say?
1052
01:30:46,741 --> 01:30:48,186
Kondo!
1053
01:30:48,943 --> 01:30:50,581
You can't fool me anymore!
1054
01:30:51,646 --> 01:30:55,215
You use the rules as an excuse
in order to kill people!
1055
01:30:55,216 --> 01:30:56,786
But now,
1056
01:30:57,852 --> 01:31:00,025
I'll remove your Iron Mask...
1057
01:31:00,922 --> 01:31:02,230
...with my hands!
1058
01:31:02,690 --> 01:31:04,224
Enami!
1059
01:31:04,225 --> 01:31:11,837
To avenge your uncle, you
killed innocent men, too!
1060
01:31:11,866 --> 01:31:15,370
To get close to you!
I had no choice!
1061
01:31:17,238 --> 01:31:18,148
Kondo!
1062
01:31:19,106 --> 01:31:21,308
Now is the end of this Devil!
1063
01:31:21,309 --> 01:31:22,287
Kill him!
1064
01:31:31,886 --> 01:31:33,559
Enami-san!
1065
01:32:04,819 --> 01:32:06,696
- Damn!
- Kondo!
1066
01:32:08,589 --> 01:32:09,761
Get him! Get him!
1067
01:32:10,491 --> 01:32:11,834
Enami-san!
1068
01:32:13,127 --> 01:32:14,504
Enami-san!
1069
01:33:11,485 --> 01:33:14,220
Enami! Enami!
1070
01:33:14,221 --> 01:33:15,996
Enami! You fool...!
1071
01:33:21,929 --> 01:33:22,805
Kill him!
1072
01:33:23,631 --> 01:33:24,439
Kill him!
1073
01:33:24,732 --> 01:33:25,904
What are you doing?
1074
01:33:47,555 --> 01:33:49,967
What are you doing?
Go after him!
1075
01:34:04,939 --> 01:34:06,316
Let me out!
1076
01:34:22,189 --> 01:34:24,294
Okita, kill him!
1077
01:34:25,359 --> 01:34:26,531
Hold on!
1078
01:35:17,845 --> 01:35:18,983
Okita-san,
1079
01:35:19,447 --> 01:35:20,653
you, too.
1080
01:35:21,982 --> 01:35:25,987
- it's Leader's order!
- You liar!
1081
01:35:29,757 --> 01:35:31,202
You know the truth,
1082
01:35:32,026 --> 01:35:34,632
but still dance for them!
1083
01:35:36,897 --> 01:35:39,571
Just like Yamanami-san,
you're unable to leave here!
1084
01:35:41,402 --> 01:35:43,575
And you are
emotionally involved,
1085
01:35:48,442 --> 01:35:50,581
so you've become the most
worthless man in this world!
1086
01:36:40,895 --> 01:36:42,169
Enami-san!
1087
01:36:42,997 --> 01:36:44,305
Enami-san!
1088
01:36:45,432 --> 01:36:46,843
Enami-san!
1089
01:36:47,668 --> 01:36:49,011
Enami-san!
1090
01:36:50,204 --> 01:36:51,444
Enami-san!
1091
01:36:52,339 --> 01:36:53,818
Enami-san!
1092
01:37:19,567 --> 01:37:21,604
Let me out!
1093
01:37:24,738 --> 01:37:28,117
Let me out!
1094
01:37:28,876 --> 01:37:30,310
Let me out!
1095
01:37:30,311 --> 01:37:32,882
RULES OF THE SHINSENGUMI
1096
01:37:36,750 --> 01:37:38,058
Damn it!
1097
01:37:45,326 --> 01:37:46,828
Enami-san!
1098
01:38:26,166 --> 01:38:29,443
Forward march!
1099
01:38:29,570 --> 01:38:31,174
Let me out!
1100
01:38:33,307 --> 01:38:34,718
Let me out!
1101
01:38:35,509 --> 01:38:39,252
Special thanks to Sigurd
1102
01:38:40,381 --> 01:38:45,922
Subtitle by Ledzepp
1103
01:39:07,708 --> 01:39:14,853
THE END77469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.