All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 3_ Die L+-ge (S02_E03).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,080 Glo Philips wird deshalb verurteilt zur Verbannung aus der Nation. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,320 Nein. 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,280 (Hüterin) Sie hatten mir versichert, dass die Verurteilung 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 von Jaak Philips nur eine Formsache sei. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,840 Regulator Simons hat dafür gesorgt... - Der Regulator? 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,800 Ich habe den Eindruck, er macht seinen Job besser als Sie. 7 00:00:19,840 --> 00:00:23,160 Herzlichen Glückwunsch zur Festnahme der Widerständler. 8 00:00:25,800 --> 00:00:29,200 Ich sehe übrigens, dass es Platz für noch jemanden gibt. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,840 Entschuldigung. Sie müssen weg. 10 00:00:34,240 --> 00:00:38,240 Sie muss mit. Sie ist schwanger, wir können sie nicht zurücklassen. 11 00:00:39,360 --> 00:00:42,040 Ich wurde mit einer schwangeren Frau abgesetzt. 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,720 Sie läuft hier irgendwo rum. 13 00:00:43,760 --> 00:00:46,440 Sie müssen ihr helfen. - Wird nicht passieren. 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,280 Warum nicht? - Wir sind wegen Hugo hier. 15 00:00:48,320 --> 00:00:51,280 Ihn willst du retten, aber sie nicht. - Mach deine Arbeit. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,280 Weißt du, wer das getan hat? - Dax. 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,520 Für die Soldatenhure. 18 00:00:58,720 --> 00:01:00,040 Ah! 19 00:01:00,120 --> 00:01:02,520 Wo ist der Ort, wo sie die Deportierten aussetzen? 20 00:01:02,560 --> 00:01:06,120 Wenn du mich hier losbindest, dann bring ich dich hin. 21 00:01:06,160 --> 00:01:10,040 Du und die Schwester von der Soldatenhure? Das wird nichts. 22 00:01:11,560 --> 00:01:12,800 Hey Liebling. 23 00:01:13,600 --> 00:01:14,920 (stockend) Hey Papa. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 (flüssiger) Hey Papa. 25 00:01:20,280 --> 00:01:23,720 (Glo) Der Anschlag wurde vom Visier geplant und ausgeführt. 26 00:01:23,760 --> 00:01:25,640 Durch Hauptrevisor Klaas Boukes. 27 00:01:25,680 --> 00:01:29,040 Um den Chip einführen zu können und die Sicherheitsgesetze. 28 00:01:29,080 --> 00:01:30,600 Sie wussten das nicht? 29 00:01:31,720 --> 00:01:34,120 Dann können Sie es jetzt wiedergutmachen. 30 00:01:34,160 --> 00:01:37,200 Um allen Unschuldigen, um meinem Vater und Alex 31 00:01:37,920 --> 00:01:39,560 und mir zu helfen. 32 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 Ich will die Wahrheit, Vize-Hauptrevisor. 33 00:01:43,560 --> 00:01:47,120 Sonst lasse ich Sie deportieren. - Es tut mir leid, Hüterin. 34 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 Ich dachte, Sie hätten Bescheid gewusst, 35 00:01:49,560 --> 00:01:51,920 dass Sie die Operation genehmigt hätten. 36 00:01:51,960 --> 00:01:54,760 Das hat der Hauptrevisor mir jedenfalls gesagt. 37 00:02:03,840 --> 00:02:06,840 * Musik * 38 00:02:26,040 --> 00:02:28,040 * Schritte * 39 00:02:41,840 --> 00:02:43,320 (Alex) Regulator. 40 00:02:43,360 --> 00:02:46,560 Ich habe hier etwas, das Sie sehen müssen. Von Glo. 41 00:02:48,240 --> 00:02:51,280 Ursprünglich war das eine gute Idee, der Bürgerscore. 42 00:02:51,320 --> 00:02:54,720 Ein System, um die Ressourcen gerecht verteilen zu können. 43 00:02:54,760 --> 00:02:56,920 Aber jetzt wird er nur noch verwendet, 44 00:02:56,960 --> 00:02:59,360 damit die Leute sich angepasst verhalten. 45 00:02:59,400 --> 00:03:01,560 Deshalb haben sie den Anschlag verübt. 46 00:03:01,600 --> 00:03:05,560 Um den Chip einführen und uns noch stärker kontrollieren zu können. 47 00:03:05,600 --> 00:03:07,520 Aber ich habe jemanden getroffen, 48 00:03:07,560 --> 00:03:09,960 der weiß, dass das Visier dahintersteckt. 49 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Ich bin Cas Wessels. 50 00:03:17,040 --> 00:03:20,200 Ich kannte Oscar Jacobs, als ich noch ein Kind war. 51 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 Er wohnte bei mir im Haus und... 52 00:03:24,080 --> 00:03:26,000 Hey, ich will hören, was er sagt. 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,280 Dass Oscar Jacobs den Anschlag nicht allein verübt hat. 54 00:03:29,320 --> 00:03:32,280 Cas hat gesehen, dass 2 Männer ihm geholfen haben. 55 00:03:32,320 --> 00:03:34,800 Den einen hat er als Boukes identifiziert, 56 00:03:34,840 --> 00:03:37,040 den anderen hat er nie wiedergesehen. 57 00:03:37,080 --> 00:03:38,480 Den anderen. 58 00:03:39,360 --> 00:03:41,480 Davon hat Glo nichts gesagt. 59 00:03:41,520 --> 00:03:44,680 Ich nehme an, Glo hat Ihnen noch nicht ganz vertraut. 60 00:03:46,240 --> 00:03:49,240 Der Mann könnte ein Zeuge sein, gegen Klaas Boukes. 61 00:03:49,280 --> 00:03:50,840 Wenn wir ihn finden. 62 00:03:50,880 --> 00:03:52,800 Und wenn er reden möchte. 63 00:03:55,640 --> 00:03:57,040 Er muss. 64 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 Das ist es, was Glo will. 65 00:03:59,200 --> 00:04:03,200 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 66 00:04:07,520 --> 00:04:10,520 * Musik * 67 00:04:34,760 --> 00:04:36,680 (Hüterin) In Ihrer Akte steht, 68 00:04:36,720 --> 00:04:40,920 dass Hauptrevisor Klaas Boukes Sie persönlich rekrutiert hat, 69 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 als Sie 18 waren. 70 00:04:42,640 --> 00:04:45,480 (Ben) Er hat etwas in mir gesehen, sagte er. 71 00:04:46,120 --> 00:04:49,840 (Hüterin) Ja, das verstehe ich, dass er etwas in Ihnen sah. 72 00:04:50,320 --> 00:04:52,960 Was denken Sie über das, was er getan hat? 73 00:04:56,160 --> 00:04:58,800 Ich bin sicher, dass alles, was er getan hat, 74 00:04:58,840 --> 00:05:00,520 im Interesse von Arcadia ist. 75 00:05:00,560 --> 00:05:02,440 Oh, das sehe ich aber anders. 76 00:05:03,240 --> 00:05:07,120 Hauptrevisor Klaas Boukes hat unschuldige Menschen ermordet. 77 00:05:07,800 --> 00:05:11,520 Während ich versuche, alle Gewalt aus Arcadia zu verbannen. 78 00:05:13,200 --> 00:05:14,520 Und Sie? 79 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 Ich frage mich, was Sie so getan haben. 80 00:05:19,960 --> 00:05:23,800 Alles, was ich tue, dient allein dem Wohl Arcadias. 81 00:05:32,280 --> 00:05:34,240 Dann sind wir schon zu zweit. 82 00:05:41,880 --> 00:05:43,400 Was machen wir hier? 83 00:05:43,760 --> 00:05:46,160 Das werden Sie gleich noch erfahren. 84 00:05:47,200 --> 00:05:48,600 Los. 85 00:06:09,920 --> 00:06:12,440 Hier wurde also Cas Wessels versteckt. 86 00:06:13,280 --> 00:06:15,840 Diese Gänge werden nicht mehr genutzt. 87 00:06:15,880 --> 00:06:18,160 Deshalb hängen hier auch keine Kameras. 88 00:06:18,200 --> 00:06:21,240 Dann können wir also auch nicht gesehen werden? 89 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 Taser, Ben. 90 00:06:29,720 --> 00:06:33,200 Ja, ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen, Hauptrevisor. 91 00:06:33,240 --> 00:06:37,640 Ich bin mir nicht sicher, wie Sie darauf reagieren werden, deshalb. 92 00:06:38,720 --> 00:06:41,040 Ich hab mit Glo Philips gesprochen. 93 00:06:41,840 --> 00:06:43,160 Und mit Ben. 94 00:06:44,480 --> 00:06:48,480 Ben ist sehr enttäuscht, dass Sie ihn angelogen haben. 95 00:06:49,160 --> 00:06:53,040 Dass Sie ihm weisgemacht haben, ich hätte Ihnen befohlen, 96 00:06:53,080 --> 00:06:56,640 Revisor Lena Harms und all die anderen auszuschalten. 97 00:06:56,680 --> 00:06:58,200 Warum lügen Sie ihn an? 98 00:07:01,120 --> 00:07:03,960 Warum lassen Sie all diese Menschen ermorden? 99 00:07:09,240 --> 00:07:12,920 Ich glaube, dass Glo Philips mir die Wahrheit gesagt hat. 100 00:07:13,720 --> 00:07:18,640 Ich glaube, dass Sie den Anschlag auf das Kapitol organisiert haben. 101 00:07:21,040 --> 00:07:25,280 Ich erinnere mich noch gut an die Stunden davor. 102 00:07:30,160 --> 00:07:32,080 Ich war zur Abfahrt bereit. 103 00:07:32,120 --> 00:07:34,320 Und plötzlich wurde entschieden, 104 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 eine andere Route zu nehmen. 105 00:07:37,880 --> 00:07:40,040 Zu meiner Sicherheit, hieß es. 106 00:07:43,440 --> 00:07:46,400 Und dadurch kam ich später an als geplant. 107 00:07:48,480 --> 00:07:53,800 So entging ich damals auf wundersame Weise dem Anschlag. 108 00:07:57,240 --> 00:07:59,720 Diese Verspätung, war das Ihr Werk? 109 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 Sie sollten es zugeben, Klaas. 110 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Denn das würde bedeuten, 111 00:08:05,480 --> 00:08:08,720 dass Sie nicht darauf aus waren, mich zu ermorden. 112 00:08:10,680 --> 00:08:12,520 Sie haben sie ermordet. 113 00:08:13,720 --> 00:08:19,040 Sie haben 233 Menschen ermordet, und ich kannte sie. 114 00:08:20,200 --> 00:08:23,400 Es waren meine Kollegen. Es waren meine Freunde. 115 00:08:26,520 --> 00:08:28,120 Warum? 116 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 Warum? 117 00:08:34,919 --> 00:08:36,600 Für... Für Sie. 118 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Für Sie. 119 00:08:40,840 --> 00:08:42,640 Arcadia wäre niemals... 120 00:08:44,640 --> 00:08:46,040 Nein. 121 00:08:48,320 --> 00:08:52,160 Das hätten wir ganz sicher auch ohne den Anschlag geschafft. 122 00:08:52,200 --> 00:08:54,320 Bei allem Respekt, aber... 123 00:08:54,920 --> 00:08:58,400 Sie hatten Ihre 1. Amtszeit noch nicht einmal beendet. 124 00:08:58,440 --> 00:09:00,800 Nein. Nein. 125 00:09:00,840 --> 00:09:03,760 Der Anschlag hat Ihre Karriere gerettet. 126 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 Plötzlich waren alle für mehr Sicherheit. 127 00:09:07,800 --> 00:09:11,200 Und so musste der Verwaltungsrat uns zustimmen. 128 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 (Elza) Und das hier. 129 00:09:19,800 --> 00:09:23,080 Okay, diese Teile wirken für sich allein unauffällig. 130 00:09:23,120 --> 00:09:27,600 Sie passen alle zu anderen Sachen, z.B. einem Stift oder Ihrem Telefon. 131 00:09:27,640 --> 00:09:29,880 Wenn Sie an der Wache vorbei sind, 132 00:09:29,920 --> 00:09:33,040 müssen Sie die Bombe selbst wieder zusammenbauen. 133 00:09:33,080 --> 00:09:36,960 Das ist Plastiksprengstoff. 134 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 Es war sehr schwierig für mich, da ranzukommen. 135 00:09:41,800 --> 00:09:45,680 Aber er reicht aus, um einen Menschen in die Luft zu jagen. 136 00:09:46,040 --> 00:09:50,280 Okay, im Kapitol gibt es 2 Räume, in denen... - Warten Sie. 137 00:09:50,320 --> 00:09:51,680 Wie, im Kapitol? 138 00:09:52,520 --> 00:09:56,920 Wollen Sie da noch einen Anschlag verüben? - Nein, nicht noch einen. 139 00:09:56,960 --> 00:09:58,520 Das waren wir nicht. 140 00:09:59,600 --> 00:10:03,200 Es gibt 2 Räume im Kapitol, in denen keine Kameras hängen. 141 00:10:03,240 --> 00:10:05,720 Im Büro der Hüterin und im Ratssaal. 142 00:10:06,520 --> 00:10:09,840 In einem dieser beiden Räume befestigen Sie die Bombe 143 00:10:09,880 --> 00:10:11,320 unter Ihrem Stuhl. 144 00:10:11,360 --> 00:10:13,920 Sie funktioniert mit einem Druckmechanismus. 145 00:10:13,960 --> 00:10:16,880 Wenn man sich hinsetzt, dann explodiert sie. 146 00:10:18,280 --> 00:10:19,640 Ja. 147 00:10:22,360 --> 00:10:26,480 Sind Sie sich sicher, dass es das ist, was Glo will? 148 00:10:31,160 --> 00:10:34,360 Die Hüterin ist schuld, dass Glo deportiert wird. 149 00:10:35,120 --> 00:10:36,800 Dass Ihre Frau tot ist. 150 00:10:38,240 --> 00:10:40,720 Wie viele Menschen müssen Sie verlieren, 151 00:10:40,760 --> 00:10:42,480 bevor Sie was unternehmen? 152 00:10:44,320 --> 00:10:47,320 * Musik * 153 00:11:03,680 --> 00:11:05,040 Ja, da ist es. 154 00:11:08,520 --> 00:11:09,800 Ja, da ist es. 155 00:11:20,680 --> 00:11:22,440 Das ist nur Abfall. 156 00:11:22,480 --> 00:11:25,320 Oh, das ist kein Abfall. 157 00:11:25,880 --> 00:11:29,800 Das war mein Archiv in der Zeit, als ich noch Journalist war. 158 00:11:29,840 --> 00:11:32,440 Können wir nicht einfach Päckchen packen? 159 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 Hier können wir vielleicht eine Spur finden. 160 00:11:35,200 --> 00:11:37,920 Einen Hinweis darauf, dass das Visier wirklich 161 00:11:37,960 --> 00:11:40,480 hinter dem Anschlag auf das Kapitol steckt. 162 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 Dann können wir deiner Schwester helfen. 163 00:11:43,520 --> 00:11:44,840 Und Marco. 164 00:11:45,360 --> 00:11:46,640 Ja? 165 00:11:47,200 --> 00:11:51,720 Klaas Boukes muss Hilfe von jemandem gehabt haben, 166 00:11:52,600 --> 00:11:54,920 um Oscar Jacobs aufzustacheln. 167 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Vielleicht können wir herausfinden, wer das war. 168 00:11:59,040 --> 00:12:01,520 Und dann kann derjenige dem Richter sagen, 169 00:12:01,560 --> 00:12:07,000 dass Oscar Jacobs den Anschlag im Auftrag von Klaas Boukes verübt hat. 170 00:12:09,280 --> 00:12:12,600 Ah, das war meine Versicherung gegen den Schild. 171 00:12:15,880 --> 00:12:18,880 Ja, hier. Da ist eine Kamera drin. 172 00:12:19,400 --> 00:12:22,640 Ja, die musst du hier irgendwo befestigen. 173 00:12:23,280 --> 00:12:25,200 Das steckst du in die Tasche. 174 00:12:26,440 --> 00:12:28,160 Und jetzt filme ich dich. 175 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 Und wann brauchen Sie das? 176 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Bei nervigen Polizisten z.B. 177 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 Wenn man nicht aufgepasst hat, 178 00:12:35,040 --> 00:12:37,920 konnte es passieren, dass sie dich angezeigt haben. 179 00:12:37,960 --> 00:12:40,040 Obwohl man nur seinen Job gemacht hat. 180 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 Sie finden viele Menschen nervig. 181 00:12:42,400 --> 00:12:45,560 Oh ja? Wen? - Marco. 182 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 (lacht) Ja, der kann wirklich nervtötend sein. 183 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 * Musik * 184 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 Hier, der. 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,240 Der. 186 00:13:11,560 --> 00:13:12,880 Und der. 187 00:13:13,800 --> 00:13:15,360 Das ist immer derselbe. 188 00:13:24,440 --> 00:13:26,080 Unsere 1. Spur. 189 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 Ja? 190 00:13:30,040 --> 00:13:31,360 Ja. 191 00:13:32,000 --> 00:13:33,360 Und wer ist das? 192 00:13:34,160 --> 00:13:35,960 Das weiß ich nicht. 193 00:13:37,360 --> 00:13:40,880 Aber ich kenn jemanden, der uns vielleicht weiterhilft. 194 00:13:43,440 --> 00:13:46,400 Aber dafür brauchen wir ein paar gute Sachen. 195 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 Und Jaak Philips? 196 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 Warum haben Sie mir die ganze Zeit eingeredet, 197 00:13:55,880 --> 00:13:57,840 dass der Anschlag seine Idee war? 198 00:13:58,200 --> 00:14:02,160 Dieser Fettsack hatte beste Chancen, Ihr Nachfolger zu werden. 199 00:14:02,680 --> 00:14:04,600 Er will ein anderes Arcadia. 200 00:14:05,160 --> 00:14:07,440 Wo jeder machen kann, was er will. 201 00:14:08,680 --> 00:14:12,640 All Ihre Bemühungen, all unsere Arbeit umsonst. 202 00:14:13,120 --> 00:14:15,640 Das konnte ich nicht geschehen lassen. 203 00:14:16,760 --> 00:14:18,200 Ich habe versagt. 204 00:14:19,240 --> 00:14:20,480 Das weiß ich. 205 00:14:21,520 --> 00:14:24,880 Aber geben Sie mir eine Chance, es wiedergutzumachen. 206 00:14:34,360 --> 00:14:36,560 Sie machen einen großen Fehler. 207 00:14:36,600 --> 00:14:39,360 Sie brauchen mich, das wissen Sie. 208 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 Das werden Sie schon noch merken. 209 00:14:43,320 --> 00:14:45,080 Was haben Sie mit ihm vor? 210 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 Wir können ihn nicht vor Gericht stellen. 211 00:14:50,880 --> 00:14:53,240 Dann erfährt jeder, was er getan hat. 212 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 Für mich. 213 00:14:55,520 --> 00:14:57,720 Wir behalten ihn vorläufig hier. 214 00:14:58,040 --> 00:14:59,400 Und Glo Philips? 215 00:15:01,480 --> 00:15:03,040 (seufzt) 216 00:15:05,760 --> 00:15:08,760 * Musik * 217 00:15:17,760 --> 00:15:19,080 Mitkommen. 218 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 Und die Hüterin? - Los. 219 00:15:37,640 --> 00:15:40,640 * Musik * 220 00:15:46,520 --> 00:15:49,880 Denken Sie daran, keinen Körperkontakt, Herr Philips. 221 00:16:01,800 --> 00:16:03,600 Ich hab dich lieb, Papa. 222 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 Das ist für dich. 223 00:16:21,160 --> 00:16:22,480 Ich will... 224 00:16:22,880 --> 00:16:25,520 Ich will am liebsten mit dir mitfahren. 225 00:16:28,800 --> 00:16:30,560 Kein Körperkontakt. 226 00:16:36,320 --> 00:16:37,920 Tu, was du tun musst. 227 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 Und such Elza Marks. 228 00:16:40,360 --> 00:16:42,200 Sie hat das Video gedreht. 229 00:16:45,000 --> 00:16:47,120 Wir sehen uns bald wieder, ja? 230 00:16:47,640 --> 00:16:49,120 Das weiß ich sicher. 231 00:16:49,880 --> 00:16:51,680 Darauf musst du vertrauen. 232 00:16:55,960 --> 00:16:58,080 Hey. Los, mitkommen. 233 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 * Musik * 234 00:17:07,160 --> 00:17:08,760 (Mann) Dreckiger Verräter. 235 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 * Musik * 236 00:17:38,320 --> 00:17:41,760 Cato wird sauer sein. - Es ist für eine gute Sache. 237 00:17:43,560 --> 00:17:46,600 (Mann) "Stress kann zu Wut oder Frustration führen. 238 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 Gewalt ist niemals eine Lösung." 239 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 Du hast Score 6. 240 00:17:51,360 --> 00:17:52,920 Ich steh lieber hier. 241 00:17:56,480 --> 00:17:58,160 Das gehört sich nicht. 242 00:17:59,520 --> 00:18:01,120 Wir sind doch Freunde. 243 00:18:03,480 --> 00:18:04,760 Ja. 244 00:18:05,520 --> 00:18:06,800 Ja. 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 Das stimmt, ja. 246 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 (Mann lacht) Das glaub ich nicht. - Hey. 247 00:18:29,280 --> 00:18:30,680 Das glaub ich nicht. 248 00:18:31,640 --> 00:18:33,320 Nein. - Oh, Besuch. 249 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 Da schau her, Simon. 250 00:18:36,120 --> 00:18:37,600 Lange nicht gesehen. 251 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 Kommst du deswegen? - Nein, diesmal nicht. 252 00:18:42,840 --> 00:18:45,280 Was, nicht gut genug? (Simon lacht) 253 00:18:45,720 --> 00:18:49,240 Ich bin auf der Suche nach was anderem. Informationen. 254 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 Und wer ist das? 255 00:18:52,560 --> 00:18:54,640 Das ist Luz, eine Freundin von mir. 256 00:18:54,680 --> 00:18:57,680 Willst du die eintauschen? (Männer lachen) 257 00:18:58,080 --> 00:18:59,720 Reiß dich zusammen, ja? 258 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 Was ist deine Spezialität? 259 00:19:02,920 --> 00:19:05,120 Programmieren. - Programmieren, oh. 260 00:19:05,160 --> 00:19:08,760 Ich war Leiterin Neuer Code in der Abteilung Algorithmus. 261 00:19:09,240 --> 00:19:13,600 Und kannst du meinen Score etwas nach oben bringen? Oder was anderes? 262 00:19:14,800 --> 00:19:18,000 Ja, das kann ich. - Das kannst du, natürlich. 263 00:19:18,200 --> 00:19:21,080 Aber dazu müsste ich in die Abteilung Algorithmus. 264 00:19:21,120 --> 00:19:23,440 Natürlich musst du erst in die Abteilung. 265 00:19:23,480 --> 00:19:25,920 Sonst wird das nichts. Ist doch klar. 266 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 Na, komm, was ist los? 267 00:19:30,280 --> 00:19:35,600 Wir sind auf der Suche nach Informationen über diesen Mann. 268 00:19:44,000 --> 00:19:45,200 Das Visier? 269 00:19:47,400 --> 00:19:49,800 Du willst, dass ich dir dabei helfe? 270 00:19:50,320 --> 00:19:53,760 Für diesen Krempel? - Das ist Spitzenqualität. 271 00:19:56,280 --> 00:19:58,360 8-plus-Material. (Männer lachen) 272 00:19:58,520 --> 00:20:00,120 Mindestens 6 plus. 273 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 Na gut, weil du es bist. 274 00:20:05,440 --> 00:20:08,360 Und weil wir mal richtig was zu lachen hatten. 275 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 (Männer lachen) 276 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 Was willst du wissen? 277 00:20:13,680 --> 00:20:17,520 Also, Nobel, die Solarmodule sind mit der Batterie verbunden. 278 00:20:17,560 --> 00:20:19,120 Das sieht gut aus. 279 00:20:19,280 --> 00:20:22,040 Das ist alles korrekt so. 280 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 Tada. - Was ist da drauf? 281 00:20:28,920 --> 00:20:31,000 Das werden wir gleich wissen. 282 00:20:32,680 --> 00:20:34,920 Bereit? - Ja. 283 00:20:37,720 --> 00:20:40,400 Das ist nicht gut. Das ist nicht gut. 284 00:20:40,440 --> 00:20:41,840 Das ist nicht gut. 285 00:20:44,040 --> 00:20:45,480 Ah, hier. 286 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Drück drauf. 287 00:20:53,480 --> 00:20:56,480 * Musik * Ja! 288 00:20:57,520 --> 00:20:59,200 (lacht) - Ja! 289 00:20:59,520 --> 00:21:03,000 Ja, ja, ja! 290 00:21:03,040 --> 00:21:04,520 (sie jubeln) 291 00:21:05,120 --> 00:21:07,760 (Pieter) Ja, Elektrizität! 292 00:21:07,800 --> 00:21:09,880 Wir haben endlich Strom. 293 00:21:09,920 --> 00:21:11,760 (Pieter und Nobel lachen) 294 00:21:13,280 --> 00:21:14,480 Nobel. 295 00:21:18,560 --> 00:21:20,480 Das sieht noch schlimm aus. 296 00:21:24,200 --> 00:21:25,520 Kein Fieber. 297 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Das ist gut. 298 00:21:34,280 --> 00:21:36,840 Warum machst du das eigentlich? - Was? 299 00:21:38,400 --> 00:21:39,800 Mich pflegen. 300 00:21:44,200 --> 00:21:45,600 Oder musst du? 301 00:21:47,280 --> 00:21:50,080 Ich würds auch tun, wenn ich es nicht müsste. 302 00:21:50,640 --> 00:21:51,960 Warum? 303 00:21:53,200 --> 00:21:54,600 Ich bin Ärztin. 304 00:21:55,920 --> 00:21:57,880 Wollte ich zumindest werden. 305 00:21:58,520 --> 00:22:02,000 Ich hab geschworen, dass ich allen Leuten helfen werde. 306 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 Das hast du geschworen? 307 00:22:06,160 --> 00:22:07,840 Wie dumm kann man sein? 308 00:22:15,480 --> 00:22:18,200 Warum hilfst du mir, wenn sie mich töten wollen? 309 00:22:18,240 --> 00:22:19,880 Das werden sie nicht machen. 310 00:22:19,920 --> 00:22:22,480 Wenn sie schlau sind, machen sie das aber. 311 00:22:22,920 --> 00:22:24,600 Oder traut Dax sich nicht? 312 00:22:26,800 --> 00:22:29,280 Du könntest sagen, dass es dir leidtut. 313 00:22:29,320 --> 00:22:31,520 Dass du die anderen in Ruhe lässt. 314 00:22:36,040 --> 00:22:37,440 Blut für Blut. 315 00:22:38,680 --> 00:22:40,040 So läuft das hier. 316 00:22:45,640 --> 00:22:50,480 Ich hoffe für deine Schwester, dass sie schlauer ist als du. 317 00:23:01,560 --> 00:23:03,080 (Dax) Wie gehts ihm? 318 00:23:03,480 --> 00:23:06,560 Das Fieber ist weg. Das Antibiotikum hat gewirkt. 319 00:23:06,600 --> 00:23:08,400 Das wird wieder. - Schön. 320 00:23:12,480 --> 00:23:14,600 Was hast du danach mit ihm vor? 321 00:23:16,080 --> 00:23:19,280 Kannst du nicht mit ihm vereinbaren, dass du ihn freilässt, 322 00:23:19,320 --> 00:23:21,560 wenn er verspricht, uns in Ruhe zu lassen? 323 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 Eine Vereinbarung mit ihm? 324 00:23:23,480 --> 00:23:25,960 Der Junge hat seinen Bruder verloren. 325 00:23:26,000 --> 00:23:29,440 Der hört nicht auf, bis deine Schwester tot ist. Komm. 326 00:23:30,760 --> 00:23:34,560 Was gibt dir eigentlich das Recht, hier den Boss zu spielen? 327 00:23:40,520 --> 00:23:41,880 Hier. 328 00:23:42,800 --> 00:23:44,760 Kannst gern selber Boss spielen. 329 00:23:45,360 --> 00:23:47,440 Hey. Warte. 330 00:23:48,040 --> 00:23:49,720 Dax, warte. 331 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 (stöhnt) 332 00:24:15,960 --> 00:24:17,480 Ich hasse das alles. 333 00:24:18,400 --> 00:24:21,080 (lacht) Da sind wir schon zu zweit. 334 00:24:25,080 --> 00:24:27,920 Ich muss ständig machen, was mir gesagt wird. 335 00:24:28,720 --> 00:24:31,720 Was ist eigentlich der Unterschied zu Arcadia? 336 00:24:35,320 --> 00:24:36,800 Dass es hier stinkt. 337 00:24:42,120 --> 00:24:45,840 Es gibt mehrere Siedlungen. Du kannst hingehen, wohin du willst. 338 00:24:45,880 --> 00:24:48,440 Hier ist genug Platz, um dein Ding zu machen. 339 00:24:48,480 --> 00:24:50,840 Du hast gesagt, dass das zu gefährlich ist. 340 00:24:50,880 --> 00:24:52,480 Wenn du den Weg nicht kennst 341 00:24:52,520 --> 00:24:55,040 und nicht weißt, wo du dich verstecken sollst. 342 00:24:55,080 --> 00:24:56,360 Und du weißt das? 343 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 Ich kann es dir zeigen. 344 00:25:04,200 --> 00:25:05,880 Wenn ich dich losbinde. 345 00:25:08,440 --> 00:25:12,200 Willst du zu dem Ort, wo sie die Leute aussetzen oder nicht? 346 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 * Musik * 347 00:25:24,120 --> 00:25:25,960 Sie haben komische Freunde. 348 00:25:26,320 --> 00:25:28,440 Stijn war ein guter Journalist. 349 00:25:29,320 --> 00:25:32,800 Glauben Sie, dass er die Wahrheit sagt und uns helfen wird? 350 00:25:32,840 --> 00:25:35,280 Er nimmt es nicht so genau mit den Regeln, 351 00:25:35,320 --> 00:25:37,600 aber er steht immer zu seinem Wort. 352 00:25:39,040 --> 00:25:40,400 Und du? 353 00:25:40,960 --> 00:25:42,280 Hm? 354 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 Hast du eben die Wahrheit gesagt? - Was? 355 00:25:46,760 --> 00:25:49,240 Das mit dem Score nach oben bringen. 356 00:25:53,160 --> 00:25:56,560 Sie dürfen es niemandem verraten. - Natürlich nicht. 357 00:25:58,120 --> 00:26:02,240 Als ich noch studiert hab, hat Papa mich ein Skript schreiben lassen, 358 00:26:02,280 --> 00:26:04,080 um den Algorithmus anzupassen. 359 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 Als Übung, hat er gesagt. 360 00:26:05,680 --> 00:26:08,640 Aber ich denke, dass ich den Code geschrieben habe, 361 00:26:08,680 --> 00:26:11,720 den er benutzt hat, um meinen Score hochzuhalten. 362 00:26:18,640 --> 00:26:21,640 * Musik * 363 00:26:51,360 --> 00:26:52,920 Ich schließ dann ab. 364 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 Okay. 365 00:27:03,600 --> 00:27:05,640 Du, mitkommen. 366 00:27:06,800 --> 00:27:09,360 Na los, hör auf deine Freundin. 367 00:27:09,960 --> 00:27:12,000 Dann sind wir dich endlich los. 368 00:27:20,320 --> 00:27:21,720 Komm. 369 00:27:22,120 --> 00:27:25,120 * Musik * 370 00:27:40,040 --> 00:27:42,080 (schluchzt) 371 00:27:51,040 --> 00:27:53,960 Du musst dich da, wo wir euch absetzen, verstecken, 372 00:27:54,000 --> 00:27:55,520 sodass niemand dich sieht. 373 00:27:55,560 --> 00:27:57,240 Ich kann nur dich mitnehmen. 374 00:27:57,280 --> 00:28:00,240 Ich werd dich abholen, wenn ich auf Patrouille bin. 375 00:28:00,280 --> 00:28:02,560 Dann fahren wir zu der Siedlung. 376 00:28:02,600 --> 00:28:04,640 Papa und Hanna sind auch dort. 377 00:28:05,360 --> 00:28:06,680 Danke. 378 00:28:11,960 --> 00:28:13,400 Warum bin ich hier? 379 00:28:17,280 --> 00:28:19,200 Hab ich was falsch gemacht? 380 00:28:19,840 --> 00:28:22,840 * Musik * 381 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 Ich muss meine Uniform abgeben. 382 00:28:31,680 --> 00:28:34,040 Die brauchen Sie jetzt nicht mehr. 383 00:28:39,320 --> 00:28:41,400 Warum soll ich verhört werden? 384 00:28:41,880 --> 00:28:43,240 Was glauben Sie? 385 00:28:45,200 --> 00:28:46,560 Weiß nicht. 386 00:28:54,640 --> 00:28:56,960 Sie führen eine Ermittlung durch. 387 00:29:00,000 --> 00:29:01,680 Deshalb sind Sie hier. 388 00:29:02,800 --> 00:29:05,640 Und deshalb müssen Sie die Uniform abgeben. 389 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 * Musik * 390 00:29:21,800 --> 00:29:23,440 Das ist jetzt für Sie. 391 00:29:25,280 --> 00:29:28,440 Von unserem guten Freund Regulator Marco Simons. 392 00:29:29,320 --> 00:29:31,920 Er hat mich gebeten, Ihnen das zu geben. 393 00:29:36,600 --> 00:29:39,840 Willkommen zurück Vize-Regulator Jans. 394 00:29:40,920 --> 00:29:42,360 Vize-Regulator? 395 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 Wirklich? 396 00:29:54,800 --> 00:29:56,480 (schnauft) 397 00:30:01,720 --> 00:30:05,480 (Hugo) Kommst du endlich, um zu tun, was Dax sich nicht traut, 398 00:30:05,520 --> 00:30:06,920 du alter Sack? 399 00:30:09,120 --> 00:30:12,360 Wo ist Hanna? Dax sagt, dass sie noch hier ist. 400 00:30:13,440 --> 00:30:14,760 Wo ist sie? 401 00:30:27,400 --> 00:30:29,680 (Hugo schreit) 402 00:30:31,400 --> 00:30:32,800 Wo ist sie? 403 00:30:35,920 --> 00:30:38,240 Du bist zu spät. Du bist zu spät. 404 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 Sie ist weg. 405 00:30:43,840 --> 00:30:46,120 Und sie läuft in den sicheren Tod. 406 00:30:47,680 --> 00:30:50,680 * Musik * 407 00:32:00,240 --> 00:32:02,440 Was schreibst du? - Fragen. 408 00:32:02,480 --> 00:32:04,160 Für wen? - Für dich. 409 00:32:04,520 --> 00:32:06,440 Damit du sie Marco stellst. 410 00:32:06,960 --> 00:32:09,600 Du willst, dass ich ihm Fragen stelle? - Mhm. 411 00:32:09,640 --> 00:32:11,800 Ihr arbeitet doch jetzt zusammen. 412 00:32:13,920 --> 00:32:15,280 Was für Fragen? 413 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 "Warum gucken Sie immer so mürrisch?" 414 00:32:20,320 --> 00:32:23,200 "Mögen Sie Frauen mit kurzen Haaren?" 415 00:32:23,960 --> 00:32:27,880 Luz, das kann ich ihn doch nicht fragen. - Warum nicht? 416 00:32:29,280 --> 00:32:32,480 Weil das alles sehr persönlich ist, finde ich. 417 00:32:32,520 --> 00:32:35,160 Aber er stellt doch auch ständig solche Fragen. 418 00:32:35,200 --> 00:32:38,200 Ja, für seine Arbeit. Das ist doch was anderes. 419 00:32:39,680 --> 00:32:42,400 Was willst du dadurch erfahren? - Alles. 420 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 Warum? 421 00:32:45,080 --> 00:32:48,040 Darf er nicht ein bisschen geheimnisvoll bleiben? 422 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 Das Leben wär viel einfacher, 423 00:32:49,920 --> 00:32:53,400 wenn jeder einfach sagt, was er denkt und fühlt. - Hm, ja. 424 00:32:54,040 --> 00:32:57,000 Na ja, vielleicht übertreibst du es ein wenig. 425 00:33:04,000 --> 00:33:07,240 Sie sind zurück. Wie haben Sie das hingekriegt? 426 00:33:08,080 --> 00:33:10,280 Ich habe überhaupt nichts hingekriegt. 427 00:33:10,320 --> 00:33:12,840 Sie wurde zu Unrecht vom Visier beschuldigt 428 00:33:12,880 --> 00:33:16,600 und aus diesem Grund vom Richter freigesprochen, verstanden? 429 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 Also, was hat Glo gesagt? 430 00:33:23,040 --> 00:33:26,760 Es war noch jemand dabei, als Wessels die Aufnahme gemacht hat. 431 00:33:26,800 --> 00:33:28,960 Eine vom Widerstand. - Vom Widerstand? 432 00:33:29,000 --> 00:33:31,280 Ich habe alle festgenommen. - Sie nicht. 433 00:33:31,320 --> 00:33:33,840 Wer ist sie? - Sie heißt Elza Marks. 434 00:33:37,880 --> 00:33:39,200 Kennen Sie sie? 435 00:33:41,160 --> 00:33:44,280 Elza Marks war Lehrerin, hat Probleme bekommen wegen 436 00:33:44,320 --> 00:33:47,600 Indoktrination von Schülern mit subversiven Meinungen 437 00:33:47,640 --> 00:33:50,160 über den Mindestscore und die Hüterin. 438 00:33:50,200 --> 00:33:51,760 Und Sie kennen sie? 439 00:33:51,800 --> 00:33:54,760 Ja, ihre Akte lag mal auf meinem Schreibtisch. 440 00:34:03,440 --> 00:34:05,000 Wer hätte das gedacht? 441 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 Hm? 442 00:34:07,160 --> 00:34:10,560 Dass wir einmal mit dem Widerstand zusammenarbeiten. 443 00:34:12,639 --> 00:34:14,400 Ich war so wütend auf Hanna, 444 00:34:14,440 --> 00:34:18,320 als ich erfahren hab, dass sie mit denen zusammenarbeitet. 445 00:34:18,360 --> 00:34:22,199 Ich hab immer gedacht, dass sie meinen Vater ermordet hätten. 446 00:34:24,719 --> 00:34:28,120 Ich bin wegen des Anschlags damals zum Schild gegangen. 447 00:34:28,880 --> 00:34:31,320 Deswegen wollte ich Polizistin werden. 448 00:34:32,639 --> 00:34:35,080 Ich hab da so fest dran geglaubt, 449 00:34:35,120 --> 00:34:38,280 an den Chip, das Visier, die Kameras. 450 00:34:39,120 --> 00:34:42,840 Alles. Alles, was uns angeblich Sicherheit verschafft. 451 00:34:45,280 --> 00:34:48,480 Ich hab nicht gesehen, was Arcadia wirklich war. 452 00:34:49,679 --> 00:34:51,080 Hanna schon. 453 00:34:51,840 --> 00:34:53,120 Glo auch. 454 00:34:55,800 --> 00:34:57,160 Da ist sie. 455 00:34:57,200 --> 00:34:59,720 Es ist besser, wenn ich allein mit ihr spreche. 456 00:34:59,760 --> 00:35:01,800 Bleiben Sie hier. - Was? Warum? 457 00:35:09,880 --> 00:35:12,880 * Musik * 458 00:35:35,000 --> 00:35:36,440 (sie lacht auf) 459 00:35:38,280 --> 00:35:40,000 Marco Simons. 460 00:35:44,480 --> 00:35:46,280 Kommst du dein Hemd holen? 461 00:35:52,640 --> 00:35:55,800 Ich hatte dich allerdings etwas früher erwartet. 462 00:35:57,160 --> 00:35:59,480 10 Jahre oder so? 463 00:36:00,560 --> 00:36:03,960 Können wir vielleicht irgendwo in Ruhe sprechen? 464 00:36:07,080 --> 00:36:10,080 * Musik * 465 00:36:58,320 --> 00:37:00,440 Du willst mich also gehen lassen? 466 00:37:00,480 --> 00:37:02,040 Wenn wir Hanna finden. 467 00:37:05,040 --> 00:37:08,120 Bist du sicher, dass das der richtige Weg ist? 468 00:37:08,760 --> 00:37:10,240 Nein. 469 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 Und wie willst du das Dax erklären? 470 00:37:18,840 --> 00:37:20,360 Das ist mein Problem. 471 00:37:21,840 --> 00:37:23,920 Wo sind wir hier eigentlich? 472 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 Hier. 473 00:37:32,320 --> 00:37:33,560 Los, guck mal. 474 00:37:38,040 --> 00:37:39,360 Was? 475 00:37:39,720 --> 00:37:41,600 Siehst du es nicht? - Nein. 476 00:37:42,080 --> 00:37:43,400 Hier. 477 00:37:43,440 --> 00:37:44,840 Ah! 478 00:37:46,600 --> 00:37:47,960 (Pieter stöhnt) 479 00:37:48,680 --> 00:37:51,680 * Musik * 480 00:38:12,120 --> 00:38:13,520 (schnieft) 481 00:38:13,560 --> 00:38:15,560 * Autos nähern sich * 482 00:38:26,480 --> 00:38:29,480 * Musik * 483 00:38:38,080 --> 00:38:40,440 Aussteigen, hopp. - Da gehts lang. 484 00:38:42,080 --> 00:38:44,720 Macht schon. - Na los. Komm schon. 485 00:38:44,760 --> 00:38:46,240 Vorwärts. - Zügig. 486 00:38:47,880 --> 00:38:49,240 Weiter. 487 00:38:54,560 --> 00:38:56,320 Beeilung, weiter gehen. 488 00:38:56,880 --> 00:38:59,400 Das ist alles deine Schuld! - Hey! 489 00:38:59,440 --> 00:39:02,640 Hey, hey, hey. - Loslassen. Hey! 490 00:39:06,000 --> 00:39:08,680 Nein, nein, warte, stopp. - Hände hoch. 491 00:39:08,720 --> 00:39:10,120 Stopp, lass es. 492 00:39:10,680 --> 00:39:12,280 Hey! - Hey! - Hey! 493 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Nein, nein. Nein, nein! 494 00:39:20,720 --> 00:39:22,880 Pst, pst, pst. 495 00:39:30,000 --> 00:39:31,800 (Soldat) Los, weg hier. 496 00:39:36,800 --> 00:39:38,160 (Gerrit) Milly? 497 00:39:39,520 --> 00:39:41,040 (Soldat) Steigt ein. 498 00:39:44,720 --> 00:39:46,000 (Gerrit) Milly. 499 00:39:47,480 --> 00:39:49,120 Milly, komm. Milly. 500 00:39:49,400 --> 00:39:50,640 Milly, komm. 501 00:39:51,040 --> 00:39:52,600 Wir müssen los, komm. 502 00:39:58,800 --> 00:40:01,800 * Musik * 503 00:40:10,880 --> 00:40:13,160 Ich hab dich doch zu ihr gebracht. 504 00:40:14,120 --> 00:40:16,360 Du wolltest mich dann freilassen. 505 00:40:18,760 --> 00:40:21,760 * Musik * 506 00:40:57,840 --> 00:40:59,840 Copyright WDR 2025 57563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.