All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 3_ Die L+-ge (S02_E03).deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,080 Glo Philips is therefore condemned to banishment from the nation. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,320 No. 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,280 (Guardian) You assured me that the condemnation 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 by Jaak Philips was just a formality. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,840 Regulator Simons has made sure of that... - The regulator? 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,800 00:00:42,040 I was given one pregnant woman discontinued. 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,720 She's walking around here somewhere. 13 00:00:43,760 --> 00:00:46,440 You have to help her. - Won't happen. 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,280 Why not? - We're here because of Hugo. 15 00:00:48,320 --> 00:00:51,280 00:01:10,040 You and the sister of the soldier whore? That won't work. 22 00:01:11,560 --> 00:01:12,800 Hey darling. 23 00:01:13,600 --> 00:01:14,920 (stockend) Hey Papa. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 (more fluid) Hey dad. 25 00:01:20,280 --> 00:01:23,720 (Glo) The attack was 00:01:39,560 and to help me. 32 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 I want the truth, Deputy Chief Auditor. 33 00:01:43,560 --> 00:01:47,120 Otherwise I will have you deported. - I'm sorry, Guardian. 34 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 I thought, They would have known 35 00:01:49,560 --> 00:01:51,920 that you have the operation 00:02:54,720 A system to manage resources to distribute fairly. 43 00:02:54,760 --> 00:02:56,920 But now he will only used, 44 00:02:56,960 --> 00:02:59,360 so that the people behave appropriately. 45 00:02:59,400 --> 00:03:01,560 That's why they have carried out the attack. 46 00:03:01,600 --> 00:03:05,560 00:03:26,000 Hey, I want to hear what he says. 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,280 That Oscar Jacobs carried out the attack did not commit alone. 54 00:03:29,320 --> 00:03:32,280 Cas saw that 2 men helped him. 55 00:03:32,320 --> 00:03:34,800 He has one identified as Boukes, 56 00:03:34,840 --> 00:03:37,040 the other 00:03:58,680 That's what Glo wants. 65 00:03:59,200 --> 00:04:03,200 Subtitle: WDR mediagroup GmbH on behalf of WDR 66 00:04:07,520 --> 00:04:10,520 *Music* 67 00:04:34,760 --> 00:04:36,680 (Guardian) Your file says, 68 00:04:36,720 --> 00:04:40,920 that chief auditor Klaas Boukes recruited her personally, 69 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 when you were 18. 70 00:04:42,640 --> 00:04:45,480 00:05:07,120 Chief auditor Klaas Boukes murdered innocent people. 77 00:05:07,800 --> 00:05:11,520 While I try all violence to banish him from Arcadia. 78 00:05:13,200 --> 00:05:14,520 And you? 79 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 I wonder what you did. 80 00:05:19,960 --> 00:05:23,800 Everything I do 00:06:21,240 So then we can not be seen either? 89 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 Taser, Ben. 90 00:06:29,720 --> 00:06:33,200 Yes, I have to give you a few Ask questions, chief auditor. 91 00:06:33,240 --> 00:06:37,640 I'm not sure how you are will respond to it, that's why. 92 00:06:38,720 --> 00:06:41,040 00:07:03,960 Why let murder all these people? 99 00:07:09,240 --> 00:07:12,920 I believe that Glo Philips told me the truth. 100 00:07:13,720 --> 00:07:18,640 I believe that you did the attack organized on the Capitol. 101 00:07:21,040 --> 00:07:25,280 I still remember it well 00:07:59,720 This delay, was it your doing? 109 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 You should admit it, Klaas. 110 00:08:03,760 --> 00:08:05,440 Because that would mean 111 00:08:05,480 --> 00:08:08,720 that you weren't looking for it to murder me. 112 00:08:10,680 --> 00:08:12,520 They murdered her. 113 00:08:13,720 --> 00:08:19,040 They murdered 233 people, 00:08:54,320 With all due respect, but... 123 00:08:54,920 --> 00:08:58,400 You had your first term in office not even finished yet. 124 00:08:58,440 --> 00:09:00,800 No. No. 125 00:09:00,840 --> 00:09:03,760 The attack saved your career. 126 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 Suddenly everyone was for more security. 127 00:09:07,800 --> 00:09:11,200 00:09:36,960 This is plastic explosives. 134 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 It was very difficult for me and renzukommen. 135 00:09:41,800 --> 00:09:45,680 But it's enough to to blow a person up. 136 00:09:46,040 --> 00:09:50,280 Okay, there are 2 rooms in the Capitol, 00:10:11,320 under your chair. 144 00:10:11,360 --> 00:10:13,920 It works with a pressure mechanism. 145 00:10:13,960 --> 00:10:16,880 When you sit down, then it explodes. 146 00:10:18,280 --> 00:10:19,640 And. 147 00:10:22,360 --> 00:10:26,480 Are you sure 00:11:22,440 This is just trash. 156 00:11:22,480 --> 00:11:25,320 Oh, that's not trash. 157 00:11:25,880 --> 00:11:29,800 That was my archive at that time, when I was still a journalist. 158 00:11:29,840 --> 00:11:32,440 We can't just pack a package? 159 00:11:32,480 --> 00:11:35,160 Here we can maybe find a lead. 160 00:11:35,200 --> 00:11:37,920 00:11:59,000 Maybe we can find out who that was. 168 00:11:59,040 --> 00:12:01,520 And then that person can tell the judge 169 00:12:01,560 --> 00:12:07,000 that Oscar Jacobs carried out the attack on behalf of Klaas Boukes. 170 00:12:09,280 --> 00:12:12,600 Ah, that was my insurance 00:12:37,920 could it happen, that they reported you. 179 00:12:37,960 --> 00:12:40,040 Although one only did his job. 180 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 Many people find them annoying. 181 00:12:42,400 --> 00:12:45,560 Oh and? Wen? - Marco. 182 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 (laughs) Yes, he can really 00:13:46,400 But that's what we need some good stuff. 195 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 Und Jaak Philips? 196 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 Why did you give me told all the time 197 00:13:55,880 --> 00:13:57,840 that the attack was his idea? 198 00:13:58,200 --> 00:14:02,160 00:14:20,480 I know that. 205 00:14:21,520 --> 00:14:24,880 But give me a chance to make amends. 206 00:14:34,360 --> 00:14:36,560 You are making a big mistake. 207 00:14:36,600 --> 00:14:39,360 You need me, you know that. 208 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 You'll notice that soon. 209 00:14:43,320 --> 00:14:45,080 What are you planning to do with him? 210 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 00:15:40,640 *Music* 220 00:15:46,520 --> 00:15:49,880 Remember no physical contact, Mr. Philips. 221 00:16:01,800 --> 00:16:03,600 I love you, dad. 222 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 This is for you. 223 00:16:21,160 --> 00:16:22,480 I want... 224 00:16:22,880 --> 00:16:25,520 I want it most ride with you. 225 00:16:28,800 --> 00:16:30,560 00:17:12,000 *Music* 236 00:17:38,320 --> 00:17:41,760 Cato will be angry. - It's for a good cause. 237 00:17:43,560 --> 00:17:46,600 (man) "Stress can lead to anger or cause frustration. 238 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 Violence is never a solution." 239 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 You have score 6. 240 00:17:51,360 --> 00:17:52,920 I'd rather stand here. 241 00:17:56,480 --> 00:17:58,160 00:18:37,600 Long time no see. 251 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 Is that why you come? - No, not this time. 252 00:18:42,840 --> 00:18:45,280 What, not good enough? (Simon laughs) 253 00:18:45,720 --> 00:18:49,240 I'm looking for something else. Information. 254 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 And who is this? 255 00:18:52,560 --> 00:18:54,640 00:19:18,000 Yes, I can do that. - Of course you can. 263 00:19:18,200 --> 00:19:21,080 But I would have to in the algorithm department. 264 00:19:21,120 --> 00:19:23,440 Of course you have to first into the department. 265 00:19:23,480 --> 00:19:25,920 00:20:00,120 At least 6 plus. 273 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 Well, because it's you. 274 00:20:05,440 --> 00:20:08,360 And because we... really had something to laugh about. 275 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 (men laugh) 276 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 What do you want to know? 277 00:20:13,680 --> 00:20:17,520 So, Nobel, the solar modules 00:20:45,480 Ah, yesterday. 286 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Press it. 287 00:20:53,480 --> 00:20:56,480 *Music* And! 288 00:20:57,520 --> 00:20:59,200 (laughs) - Yes! 289 00:20:59,520 --> 00:21:03,000 And, and, and! 290 00:21:03,040 --> 00:21:04,520 (they cheer) 291 00:21:05,120 --> 00:21:07,760 (Pieter) Yes, electricity! 292 00:21:07,800 --> 00:21:09,880 We finally have electricity. 293 00:21:09,920 --> 00:21:11,760 00:21:51,960 Why? 303 00:21:53,200 --> 00:21:54,600 I am a doctor. 304 00:21:55,920 --> 00:21:57,880 At least I wanted to be. 305 00:21:58,520 --> 00:22:02,000 I swore that I will help all people. 306 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 That's what you swore? 307 00:22:06,160 --> 00:22:07,840 How stupid can you be? 308 00:22:15,480 --> 00:22:18,200 Why are you helping me 00:22:50,480 I hope for your sister, that she is smarter than you. 317 00:23:01,560 --> 00:23:03,080 (Dax) How is he? 318 00:23:03,480 --> 00:23:06,560 The fever is gone. The antibiotic worked. 319 00:23:06,600 --> 00:23:08,400 It will happen again. - Schön. 320 00:23:12,480 --> 00:23:14,600 What do you plan to do with him after this? 321 00:23:16,080 --> 00:23:19,280 00:23:41,880 Here. 328 00:23:42,800 --> 00:23:44,760 You are welcome to play boss yourself. 329 00:23:45,360 --> 00:23:47,440 Hey. Wait. 330 00:23:48,040 --> 00:23:49,720 Dax, wait. 331 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 (moans) 332 00:24:15,960 --> 00:24:17,480 I hate all of this. 333 00:24:18,400 --> 00:24:21,080 (laughs) There are already two of us. 334 00:24:25,080 --> 00:24:27,920 00:24:52,480 If you don't know the way 341 00:24:52,520 --> 00:24:55,040 and don't know where to hide. 342 00:24:55,080 --> 00:24:56,360 And you know that? 343 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 I can show you. 344 00:25:04,200 --> 00:25:05,880 If I untie you. 345 00:25:08,440 --> 00:25:12,200 Do you want to go to the place where she 00:25:40,400 And you? 353 00:25:40,960 --> 00:25:42,280 Hm? 354 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 Did you just tell the truth? - Was? 355 00:25:46,760 --> 00:25:49,240 Bring it up with the score. 356 00:25:53,160 --> 00:25:56,560 You can't tell anyone. - Of course not. 357 00:25:58,120 --> 00:26:02,240 When I was still studying, Dad 00:27:05,640 You, come with me. 366 00:27:06,800 --> 00:27:09,360 Come on, listen to your girlfriend. 367 00:27:09,960 --> 00:27:12,000 Then we'll finally get rid of you. 368 00:27:20,320 --> 00:27:21,720 Come on. 369 00:27:22,120 --> 00:27:25,120 *Music* 370 00:27:40,040 --> 00:27:42,080 (sobs) 371 00:27:51,040 --> 00:27:53,960 You have to be there, where we drop you off, hide you, 372 00:27:54,000 --> 00:27:55,520 so no one sees you. 373 00:27:55,560 --> 00:27:57,240 00:28:34,040 You don't need them anymore. 383 00:28:39,320 --> 00:28:41,400 Why should I be interrogated? 384 00:28:41,880 --> 00:28:43,240 What do you think? 385 00:28:45,200 --> 00:28:46,560 I do not know. 386 00:28:54,640 --> 00:28:56,960 They are conducting an investigation. 387 00:29:00,000 --> 00:29:01,680 That's why you're here. 388 00:29:02,800 --> 00:29:05,640 And that's why you have to hand over the uniform. 389 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 00:30:05,480 (Hugo) Are you finally coming to do, what Dax doesn't dare to do 398 00:30:05,520 --> 00:30:06,920 you old fart? 399 00:30:09,120 --> 00:30:12,360 Where is Hannah? Dax says she's still here. 400 00:30:13,440 --> 00:30:14,760 Where is she? 401 00:30:27,400 --> 00:30:29,680 (Hugo screams) 402 00:30:31,400 --> 00:30:32,800 Where is she? 403 00:30:35,920 --> 00:30:38,240 00:32:11,800 You're working together now. 412 00:32:13,920 --> 00:32:15,280 What kind of questions? 413 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 “Why are you looking always so grumpy?" 414 00:32:20,320 --> 00:32:23,200 “Do you like women with short hair?" 415 00:32:23,960 --> 00:32:27,880 Luz, I can do that but don't ask. - Why not? 416 00:32:29,280 --> 00:32:32,480 00:32:49,880 Life would be much easier 423 00:32:49,920 --> 00:32:53,400 if everyone just says, what he thinks and feels. - Hmm, yes. 424 00:32:54,040 --> 00:32:57,000 Well, maybe you're exaggerating a little. 425 00:33:04,000 --> 00:33:07,240 They're back. 00:33:28,960 One from the resistance. - From the resistance? 432 00:33:29,000 --> 00:33:31,280 I arrested everyone. - Not you. 433 00:33:31,320 --> 00:33:33,840 Who is she? - Her name is Elza Marks. 434 00:33:37,880 --> 00:33:39,200 Do you know her? 435 00:33:41,160 --> 00:33:44,280 00:34:06,960 Hm? 442 00:34:07,160 --> 00:34:10,560 That we once work with the resistance. 443 00:34:12,639 --> 00:34:14,400 I was so angry with Hanna, 444 00:34:14,440 --> 00:34:18,320 when I found out that she works with them. 445 00:34:18,360 --> 00:34:22,199 I always thought that she 00:34:48,480 I haven't seen what Arcadia really was. 452 00:34:49,679 --> 00:34:51,080 Hanna already. 453 00:34:51,840 --> 00:34:53,120 Glo too. 454 00:34:55,800 --> 00:34:57,160 There she is. 455 00:34:57,200 --> 00:34:59,720 It's better, when I talk to her alone. 456 00:34:59,760 --> 00:35:01,800 Stay here. - What? Why? 457 00:35:09,880 --> 00:35:12,880 00:37:02,040 If we find Hanna. 467 00:37:05,040 --> 00:37:08,120 Are you sure, that this is the right way? 468 00:37:08,760 --> 00:37:10,240 No. 469 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 And how do you want to explain that to Dax? 470 00:37:18,840 --> 00:37:20,360 That's my problem. 471 00:37:21,840 --> 00:37:23,920 Where are we here? 472 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 Here. 473 00:37:32,320 --> 00:37:33,560 00:38:44,720 Do it. - Come on. Come on. 485 00:38:44,760 --> 00:38:46,240 Forward. - Quickly. 486 00:38:47,880 --> 00:38:49,240 Further. 487 00:38:54,560 --> 00:38:56,320 Hurry, move on. 488 00:38:56,880 --> 00:38:59,400 This is all your fault! - Hey! 489 00:38:59,440 --> 00:39:02,640 00:39:41,040 (Soldier) Get in. 498 00:39:44,720 --> 00:39:46,000 (Gerrit) Milly. 499 00:39:47,480 --> 00:39:49,120 Milly, come on. Milly. 500 00:39:49,400 --> 00:39:50,640 Milly, come on. 501 00:39:51,040 --> 00:39:52,600 We have to go, come on. 502 00:39:58,800 --> 00:40:01,800 *Music* 503 00:40:10,880 --> 00:40:13,160 I brought you to her. 504 00:40:14,120 --> 00:40:16,360 Then you wanted to release me. 505 00:40:18,760 --> 00:40:21,760 *Music* 506 00:40:57,840 --> 00:40:59,840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.