All language subtitles for Angela (1977) 29.970 FPS 1 h 25 min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,360 --> 00:01:45,840 Hold that big breath. Hold that one. Good, 2 00:01:47,310 --> 00:01:52,110 good. Hold your breath. Lift your head up. Okay, 3 00:01:52,440 --> 00:01:53,273 push. 4 00:02:06,710 --> 00:02:07,543 Good. 5 00:03:30,160 --> 00:03:30,390 The. 6 00:03:30,390 --> 00:03:32,110 Korean session at Penguin, 7 00:03:32,110 --> 00:03:36,010 John once again came to a halt today when the North Korean negotiated. 8 00:03:37,510 --> 00:03:41,590 The North Koreans claim. How much? 60 a week. 9 00:03:44,650 --> 00:03:49,540 Said he. What about that? 10 00:03:49,870 --> 00:03:53,590 What? Well double their business. 11 00:03:55,270 --> 00:03:58,480 38. Go back, let 'em know. We know. 12 00:04:02,260 --> 00:04:04,340 Now you look back. Angie's husband, <laugh>. 13 00:04:07,750 --> 00:04:10,090 Hey Cage, you're back. How was it? Your finger? 14 00:04:17,450 --> 00:04:21,070 What do you say, kid? I'm ready for work when you get back. 15 00:04:21,070 --> 00:04:25,420 Just glad to see you. Boy. Are any new tricks over there? 16 00:04:29,400 --> 00:04:31,500 Trying, waiting for the chance. 17 00:05:04,690 --> 00:05:05,523 Man. 18 00:05:07,350 --> 00:05:08,183 I thought 19 00:05:10,950 --> 00:05:13,270 I wrote and wrote. 20 00:05:17,350 --> 00:05:20,630 I never had I. 21 00:05:46,170 --> 00:05:47,190 You're glad to see me. 22 00:05:47,910 --> 00:05:48,743 I like a bit. 23 00:05:49,700 --> 00:05:50,670 What happened to. 24 00:05:50,670 --> 00:05:54,830 You here? I'm hungry. 25 00:06:01,940 --> 00:06:02,773 I am hungry too. 26 00:06:07,550 --> 00:06:08,750 Okay. I'll cook something. 27 00:06:08,840 --> 00:06:10,490 It's not gonna be like it was before. 28 00:06:10,820 --> 00:06:15,170 Mm-hmm. <affirmative>. I'm gonna work today. 29 00:06:15,260 --> 00:06:18,260 I didn't go through all that modern crap in Korea to come back to this. 30 00:06:19,120 --> 00:06:19,953 I . 31 00:06:20,580 --> 00:06:21,413 Huh? 32 00:06:21,510 --> 00:06:23,880 I'll call the restaurant and tell them I've got a flu. Oh. 33 00:06:24,110 --> 00:06:27,400 Nevermind. I gotta go to points in Charles tonight. 34 00:06:30,220 --> 00:06:31,120 Points in Charles? 35 00:06:32,630 --> 00:06:36,590 Yeah. And there's a ship. The handguns coming in. Hogan. I do the pickup. Yeah. 36 00:06:38,660 --> 00:06:41,030 You gave me a C note. It's not bad for a start. Huh? 37 00:06:41,930 --> 00:06:43,320 I don't like you mixed up with Hogan. 38 00:06:45,680 --> 00:06:49,550 He says there's plenty of work. Six months. We're gonna be out of this. 39 00:06:50,100 --> 00:06:52,430 Why didn't you pay any attention to what I wrote you? 40 00:06:52,580 --> 00:06:54,080 Oh shit. You never wrote me a word. That's. 41 00:06:54,600 --> 00:06:57,110 Not true. I, I wrote you. 42 00:06:59,020 --> 00:07:00,120 It doesn't matter. Angela. 43 00:07:05,630 --> 00:07:07,120 What the hell is that? Your. 44 00:07:07,180 --> 00:07:08,013 Son. 45 00:07:08,940 --> 00:07:09,773 My what? 46 00:07:10,510 --> 00:07:11,400 Your son. 47 00:07:25,530 --> 00:07:26,363 Bitch. 48 00:07:27,420 --> 00:07:28,253 Ben. 49 00:07:30,620 --> 00:07:31,840 You're not my side. Huh? 50 00:07:35,310 --> 00:07:36,950 What are you talking about? 51 00:07:39,050 --> 00:07:41,480 You think I've never seen the way these guys around here get the hearts for you? 52 00:07:41,480 --> 00:07:42,800 Huh? The way you look back at 'em. 53 00:07:43,670 --> 00:07:47,270 What is your babies? Your son? I wrote and told you when? 54 00:07:47,820 --> 00:07:52,310 Who is it? A god frog. Another Mego. 55 00:07:54,500 --> 00:07:56,640 He's five months old when you were at home. Right? 56 00:07:56,640 --> 00:07:57,473 When I. 57 00:08:25,310 --> 00:08:28,490 Make sure he sleeps, he didn't finish his nap. But your husband, 58 00:08:29,000 --> 00:08:32,540 after he is back here to do something important, I go to work. 59 00:08:32,870 --> 00:08:35,120 I'll pick him up with usual time. Okay. Bye. Bye. 60 00:09:07,070 --> 00:09:11,940 Your husband's back. How did you know? Aren't you happy 61 00:09:14,280 --> 00:09:18,720 Sharon? Sure. I'm happy You shouldn't be here. Well, 62 00:09:18,720 --> 00:09:23,220 he had to do something very important. Oh, come on. 63 00:09:23,610 --> 00:09:26,880 What's more important than, Hey Angela. 64 00:09:28,530 --> 00:09:32,660 I didn't think you'd let him get away that quick without. Well, I mean, 65 00:09:32,660 --> 00:09:34,770 all those months you've been like a nun. 66 00:09:36,690 --> 00:09:38,940 The chances you had, huh? 67 00:09:40,530 --> 00:09:44,730 You sure must be good. Eh, I wish I had somebody like that. 68 00:09:46,350 --> 00:09:47,940 I wish I had somebody. 69 00:09:55,800 --> 00:09:56,633 Don't. 70 00:10:13,890 --> 00:10:14,723 Go get him. 71 00:10:41,730 --> 00:10:46,140 You got a big Klan streak. No, that don't you? Boy. So I here 72 00:10:48,360 --> 00:10:53,340 stink liquor, so I had a drink. So what? Do not raise your voice in this place. 73 00:10:53,400 --> 00:10:56,880 You had a lot of drinks. I expect to be on the ball. 74 00:10:58,710 --> 00:11:02,550 Don't worry about it. I do. Look, 75 00:11:02,550 --> 00:11:07,530 I want to go out and check the set up later. What's the matter with you? Boy, 76 00:11:15,030 --> 00:11:18,660 she's been screwing around Angela. 77 00:11:20,100 --> 00:11:22,500 One day I'm back home from leave. One lousy day. 78 00:11:22,500 --> 00:11:26,730 And she started to tell me the kid is mind. Could be. Would you believe it? 79 00:11:26,910 --> 00:11:29,370 Funny. She didn't write and tell you about it. She said she did. 80 00:11:29,370 --> 00:11:33,220 She's a lying bitch. Oh. Wore on. You know she got lost. 81 00:11:35,600 --> 00:11:39,960 Did you ever write to her? No. I'm not much for less. 82 00:11:41,160 --> 00:11:45,240 Maybe she thought you were dead. He's a goddamn liar. 83 00:11:45,960 --> 00:11:46,950 He's Italian. 84 00:11:47,700 --> 00:11:52,350 Should have married a Irish girl or nice French girls. 85 00:11:52,620 --> 00:11:57,250 French girls don't lie. Don't have to. French girls don't fuck around. 86 00:11:58,660 --> 00:12:02,200 Can I go now? Suppose it is your kid. 87 00:12:03,820 --> 00:12:07,090 Just suppose. Look, anytime I walk into that. 88 00:12:07,100 --> 00:12:07,933 House. 89 00:12:08,710 --> 00:12:09,880 See that kid, hear his. 90 00:12:09,890 --> 00:12:11,080 Voice. The only thing I'll be thinking. 91 00:12:11,080 --> 00:12:13,660 About is some get rid of her. She is a horse. Throw her out. 92 00:12:20,650 --> 00:12:21,483 Alright. 93 00:12:24,880 --> 00:12:25,760 You don't have to worry anymore. 94 00:12:30,020 --> 00:12:30,853 You go. 95 00:12:35,920 --> 00:12:36,753 I know. 96 00:12:40,900 --> 00:12:41,733 I'm 97 00:12:47,950 --> 00:12:50,760 nice. Nice baby now. Huh? Just, 98 00:12:51,310 --> 00:12:53,240 just wait one little second. 99 00:12:56,260 --> 00:12:57,093 One second. 100 00:13:13,200 --> 00:13:14,033 I am coming. 101 00:13:18,990 --> 00:13:19,823 Whatcha doing? 102 00:14:03,100 --> 00:14:06,760 Mr. Hogan? I want my baby. 103 00:14:07,060 --> 00:14:08,980 Mind telling me what it is you're talking about. 104 00:14:09,370 --> 00:14:13,930 Please. Two of your men came to my place and stole him. 105 00:14:14,390 --> 00:14:15,720 What makes you think they were mine? 106 00:14:17,430 --> 00:14:19,080 Because my husband. Go. 107 00:14:19,080 --> 00:14:19,840 Home, man. 108 00:14:19,840 --> 00:14:21,280 I want my baby. 109 00:14:21,340 --> 00:14:23,320 That'll be home soon. He'll be looking. You. 110 00:14:23,320 --> 00:14:25,240 Stole him. Give him back to me. 111 00:14:25,930 --> 00:14:29,470 I didn't want to come in here and make big Italian noises. You're embarrassing. 112 00:14:29,480 --> 00:14:30,940 In front of my friend. You. 113 00:14:31,050 --> 00:14:32,600 Dirty fil thing. 114 00:14:39,820 --> 00:14:44,230 I won't forget that. Her baby, 115 00:14:45,550 --> 00:14:49,390 even if I had her baby, because I wanted to give him back, 116 00:14:50,680 --> 00:14:50,810 I. 117 00:14:50,810 --> 00:14:54,530 Couldn't not now remove. 118 00:14:59,870 --> 00:15:03,160 What do you mean? Not now? 119 00:15:05,220 --> 00:15:09,720 Did you? 120 00:15:10,380 --> 00:15:13,640 You killed him. You killed. 121 00:15:13,820 --> 00:15:18,600 My baby. You mother. You're a mother. Go home, Angela. 122 00:15:19,020 --> 00:15:20,480 No, I. 123 00:15:55,270 --> 00:15:58,970 I want a police department in point. St. Charles Point. St. Charles. 124 00:16:00,920 --> 00:16:04,040 Hello? I want to talk to the men in charge. 125 00:16:06,110 --> 00:16:06,943 Listen, 126 00:16:07,910 --> 00:16:11,270 there are some guns coming into your district tonight. 127 00:17:23,590 --> 00:17:28,090 Who tipped you? Shut up. Angela. What? 128 00:17:28,960 --> 00:17:29,793 Nothing. 129 00:17:30,520 --> 00:17:32,930 Nothing. Get light. 130 00:18:34,590 --> 00:18:36,440 Can I do that? No. You're too clumsy. 131 00:18:39,690 --> 00:18:41,620 I'll have to learn in time. 132 00:18:44,610 --> 00:18:49,080 Good man. Who? Mr. Hogan. He's not. 133 00:18:49,740 --> 00:18:52,590 Come on. He did it for us. He, 134 00:18:54,780 --> 00:18:59,160 you know what we want more than anything? The baby, the paper is, 135 00:19:00,810 --> 00:19:05,670 if it wasn't for Mr. Hogan, so we hold him. 136 00:19:10,230 --> 00:19:11,063 Yeah. 137 00:19:43,980 --> 00:19:45,390 Hey Pop's. Fantastic. 138 00:19:47,790 --> 00:19:52,680 Couldn't be better if I picked it out myself. If you'd picked it out yourself. 139 00:19:52,680 --> 00:19:57,000 Would've had six card for Raiders and a funny horn. <laugh>. 140 00:19:58,110 --> 00:20:03,090 You like it, huh? Oh, it's what kind of interest terms? 141 00:20:03,420 --> 00:20:07,620 Okay. What's Okay? 28% 142 00:20:09,420 --> 00:20:13,200 pops. It's robbery. Mr. Hogan's a good man. 143 00:20:13,770 --> 00:20:17,040 We owe him a lot. Like what? We owe 'em. 144 00:20:18,270 --> 00:20:23,130 So we owe a lot. We don't owe him a thing. He's a mafiaa hood. 145 00:20:23,430 --> 00:20:27,390 I don't want you to talk like that about Mr. Logan ever again. Understand. 146 00:20:30,540 --> 00:20:35,190 Okay. Okay. Can I drive? 147 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 I got a choice. 148 00:21:10,150 --> 00:21:11,320 There's a problem in the kitchen, man. 149 00:21:14,210 --> 00:21:15,043 <Laugh>. 150 00:21:16,990 --> 00:21:20,590 Is that for Mr. Wayne, right? That's right. My dad. How many have he had? Three. 151 00:21:21,100 --> 00:21:23,410 I'd assume this one. If you ought to say more for me, I. 152 00:21:36,520 --> 00:21:37,353 Stop it. 153 00:21:42,910 --> 00:21:47,080 What's it all about? I am not working anymore. No. 154 00:21:47,710 --> 00:21:48,490 Why? 155 00:21:48,490 --> 00:21:53,290 I order a s Do not 156 00:21:54,850 --> 00:21:56,770 the kitchen at me. He called me a name. 157 00:21:56,770 --> 00:21:58,270 I called you a name? Yes. 158 00:21:59,740 --> 00:22:00,670 What was the name? 159 00:22:02,110 --> 00:22:05,530 I cannot repeat it. You just learned to get off your ass. I'll. 160 00:22:06,160 --> 00:22:07,290 Get your ass. 161 00:22:07,350 --> 00:22:08,260 You would like to. 162 00:22:08,800 --> 00:22:10,120 I'll not both of you. 163 00:22:11,150 --> 00:22:11,983 No more. Paul? 164 00:22:35,270 --> 00:22:36,103 Yes ma'am. 165 00:22:52,470 --> 00:22:53,303 Yes. 166 00:22:57,570 --> 00:22:58,403 Angela. 167 00:22:59,090 --> 00:23:00,110 Do you wanna see me? 168 00:23:00,810 --> 00:23:02,470 Uh, can you take a few minutes? 169 00:23:05,170 --> 00:23:07,190 How's it going downstairs? ? 170 00:23:08,260 --> 00:23:09,093 Saturday. 171 00:23:11,800 --> 00:23:15,730 Um, I just went through the books and uh, 172 00:23:15,820 --> 00:23:19,120 you'll be pleased to know we show a 4% profit increase over last month. 173 00:23:20,140 --> 00:23:20,973 I'm pleased. 174 00:23:21,010 --> 00:23:22,810 And in the two years since you've been manager 175 00:23:24,610 --> 00:23:26,710 up 21%. 176 00:23:27,760 --> 00:23:28,570 You are pleased. 177 00:23:28,570 --> 00:23:29,403 Yes. 178 00:23:35,280 --> 00:23:38,410 <affirmative>. Um. 179 00:23:38,920 --> 00:23:40,420 We also need a new sous chef. 180 00:23:41,260 --> 00:23:43,600 Roger has an offer to be head chef at the two door. 181 00:23:43,900 --> 00:23:45,070 I told him you should take it. 182 00:23:45,380 --> 00:23:47,030 My wife finally moved out last night. 183 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 I'm sorry. 184 00:23:50,810 --> 00:23:55,280 I told you she would. Oh, we should have split 10 years, 15 years ago. 185 00:23:57,110 --> 00:24:00,410 I still don't. Listen, I'm going to New York and I want you to come with me now. 186 00:24:02,210 --> 00:24:03,043 I want you, 187 00:24:11,600 --> 00:24:12,433 I'm sorry. 188 00:24:15,590 --> 00:24:19,220 No need. Have a nice drink. 189 00:24:39,990 --> 00:24:44,330 Hey pops, remember our deal? You carry the pork chop. 190 00:24:44,660 --> 00:24:45,650 I carry the pig. 191 00:25:07,040 --> 00:25:11,810 I thought you had a date. So did I. Maybe his wife found out. 192 00:25:12,950 --> 00:25:16,760 <laugh>, I've been stood up by single ones too, you know? Sure. 193 00:25:19,490 --> 00:25:20,323 Okay. 194 00:25:30,950 --> 00:25:35,180 Don't you? Everything of anything else. Is there anything else? 195 00:25:36,140 --> 00:25:36,830 Huh? 196 00:25:36,830 --> 00:25:39,890 How do you manage? Manage what? 197 00:25:41,090 --> 00:25:46,040 Sometimes when you wake up in the middle of the night and you reach out. 198 00:25:47,330 --> 00:25:47,660 If. 199 00:25:47,660 --> 00:25:50,540 There's nobody you know, 200 00:25:52,540 --> 00:25:56,900 you know, when is everybody going to learn? I don't need anybody. 201 00:25:57,080 --> 00:26:00,120 I don't want anybody. Okay. Okay. Okay. 202 00:26:19,100 --> 00:26:19,933 Aren't you coming 203 00:26:24,380 --> 00:26:25,350 the baby? No. 204 00:26:45,770 --> 00:26:47,340 You did everything you could. 205 00:26:48,870 --> 00:26:52,410 All those years you've looked, you've hoped. 206 00:26:54,450 --> 00:26:59,010 Now you should forget. It is a baby again, 207 00:26:59,370 --> 00:27:03,150 isn't it? You're always reading my mind. 208 00:27:04,320 --> 00:27:05,940 Not always too often. 209 00:27:07,800 --> 00:27:10,470 I used to bring him here in this neighborhood every day. 210 00:27:12,210 --> 00:27:15,330 I guess that's why when I got a little money together, 211 00:27:16,380 --> 00:27:17,760 I moved into one of these houses. 212 00:27:20,010 --> 00:27:24,630 Probably not the greatest hype in the world. Hey, 213 00:27:24,690 --> 00:27:25,800 come in and let's have some tea. 214 00:28:02,130 --> 00:28:07,000 You want something to eat, Coco? No. 215 00:28:07,000 --> 00:28:07,833 No. I'm not hungry. 216 00:28:11,880 --> 00:28:16,080 I forget how nice this place is. It's a place. Yeah. 217 00:28:16,560 --> 00:28:21,450 I've got to get some money together myself and move out of my louy neighborhood 218 00:28:22,980 --> 00:28:27,720 so bad down there that even the cockroaches are leaving. Hey, what's the matter? 219 00:28:28,800 --> 00:28:33,120 Nothing. Why? I don't know. You're so joking. 220 00:28:34,440 --> 00:28:38,520 Yeah. Well, uh, who likes to be stood up? Hmm? 221 00:28:43,740 --> 00:28:48,000 Smells like Chinese tea. I made it. Especially for you. Me? Mm-hmm. 222 00:28:48,040 --> 00:28:51,510 <affirmative>. How long have you been saying you want to read my tea leaves? 223 00:28:53,610 --> 00:28:57,630 How long have you been saying no? Tonight? I say yes. 224 00:28:58,740 --> 00:29:03,720 What did you learn? My aunt, she's, I don't know, some kind of a gypsy. 225 00:29:05,550 --> 00:29:08,610 What do you want to know? Well, 226 00:29:09,420 --> 00:29:13,680 we life be successful. Success is yours. 227 00:29:19,650 --> 00:29:23,700 Wow. <laugh>. What? And I really mean, 228 00:29:24,120 --> 00:29:28,080 wow. What is it? Only you're not going to like it. Well, tell me. 229 00:29:29,900 --> 00:29:34,410 You're going to fall in love. Like you've never been in love before. 230 00:29:34,830 --> 00:29:39,360 He must be joking. <laugh>. He's going to fall in love with you. The same, 231 00:29:40,410 --> 00:29:42,880 the biggest thing in his life. Wait a moment. 232 00:29:43,420 --> 00:29:46,990 I knew you wouldn't want to hear it, but you know what, 233 00:29:47,710 --> 00:29:51,400 the tea leaves two o'clock, the tea leaves. 234 00:29:59,230 --> 00:30:03,970 Okay. I have to go. What do you mean? Yeah. Well, that's all there is. 235 00:30:04,660 --> 00:30:07,960 I can't go, I don't mean to run off like this, 236 00:30:07,960 --> 00:30:11,320 but I almost forgot. It's Saturday night and uh, 237 00:30:12,220 --> 00:30:16,990 there's this bar on Saint where the action's not that at this 238 00:30:16,990 --> 00:30:20,290 time of night. And uh, thanks for the ride you. 239 00:30:31,930 --> 00:30:34,780 Bay's over. Last stop. Yeah, the last stop. 240 00:30:38,500 --> 00:30:42,640 One more, right? One more. Hey Bob. We need one more. 241 00:30:44,320 --> 00:30:45,670 Orain. Is one more. Lay. 242 00:30:49,540 --> 00:30:52,960 Hey Bob. Sir, I'm gonna call Amber. 243 00:30:56,740 --> 00:30:58,560 Please listen. 244 00:32:32,200 --> 00:32:33,033 Hogan. 245 00:32:50,960 --> 00:32:55,610 Where can I find Hogan? Mr. Hogan, 246 00:32:56,960 --> 00:32:57,793 where is he? 247 00:32:59,150 --> 00:32:59,983 Just, who are you? 248 00:33:00,830 --> 00:33:01,720 John Reck. 249 00:33:03,710 --> 00:33:08,480 Your father was a good man, Joe. One quarters good as he was. 250 00:33:08,480 --> 00:33:08,750 My. 251 00:33:08,750 --> 00:33:12,350 Father made his loan payments on time. So will I. 252 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 What did you want to see me about? 253 00:33:16,970 --> 00:33:21,710 Oh, I always like to see people that owe me money. Something else. 254 00:33:23,030 --> 00:33:25,610 No longer payments will be made on the 15th of the month. 255 00:33:26,150 --> 00:33:27,740 That's no good for me. Why not? 256 00:33:28,310 --> 00:33:31,430 The company I job meet for doesn't pay me until the 20th. 257 00:33:32,510 --> 00:33:33,560 Brossard Packers isn't. 258 00:33:34,640 --> 00:33:35,473 That's right. 259 00:33:35,840 --> 00:33:39,200 Uh, they, uh, pay earlier. 260 00:33:40,160 --> 00:33:44,030 I do business with 'em. From now on. You're delivering to restaurants. 261 00:33:44,780 --> 00:33:46,340 I have to speak to Ard. 262 00:33:49,460 --> 00:33:50,293 Set 'em up. 263 00:34:24,680 --> 00:34:27,710 The fed gentleman has been complaining again about the last order. 264 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 . You promised 265 00:34:34,870 --> 00:34:35,780 what now? 266 00:34:38,480 --> 00:34:41,060 I am a chef. A chef. Not the butcher. 267 00:34:41,300 --> 00:34:46,250 I've ordered steaks and chops and roasts and the pig has tried a whole cow into 268 00:34:46,250 --> 00:34:46,400 my. 269 00:34:46,400 --> 00:34:48,080 Kitchen. What are you talking about? 270 00:34:53,780 --> 00:34:55,220 Made up your mind where you want it? 271 00:35:01,670 --> 00:35:02,690 Where do you want it, lady? 272 00:35:07,620 --> 00:35:09,160 Oh, Jean, 273 00:35:13,070 --> 00:35:16,730 you brought wrong order. It's what I've got. 274 00:35:18,710 --> 00:35:20,510 If you don't want it, I'll take it away. 275 00:35:27,860 --> 00:35:31,340 Why can't we get what we order on here? What the meat, 276 00:35:31,610 --> 00:35:34,520 what do we need with the whole cow? Oh, for what. 277 00:35:35,270 --> 00:35:39,900 I forgot to tell you. We, uh, just changed suppliers. First delivery or two. 278 00:35:39,900 --> 00:35:41,310 We'll have to be butchered in the kitchen. 279 00:35:42,120 --> 00:35:45,150 We pay for cut up meat company just switched from the supermarkets to 280 00:35:45,150 --> 00:35:48,120 restaurants. That's not our problem. Yes. Well, uh, 281 00:35:49,860 --> 00:35:54,360 that's the way it has to be. Why? Because it has to. Because it has to. Why? 282 00:35:55,330 --> 00:35:58,050 Why are you so upset? I've never seen you like that. 283 00:36:10,530 --> 00:36:13,470 Where's the meat? In the cold logger. 284 00:36:14,520 --> 00:36:17,070 That's all right with you. What can you do? 285 00:36:17,070 --> 00:36:19,650 He even offered to come back and help me cut it up. 286 00:36:33,270 --> 00:36:36,480 Thanks for offering to help cut up the meat. That's okay. 287 00:36:41,800 --> 00:36:46,110 Who are you? I told you. Jean Re 288 00:36:47,730 --> 00:36:52,430 where do you come from? East End. What's your name? 289 00:36:53,090 --> 00:36:58,080 Angela King. I've never seen anybody so beautiful. 290 00:37:35,620 --> 00:37:37,780 I am that hungry. Mom. It's your favorite. 291 00:37:40,110 --> 00:37:43,650 You work hard. . I wasn't going to say that. 292 00:37:44,130 --> 00:37:46,380 What were you gonna say? Well. 293 00:37:49,490 --> 00:37:50,510 You're a good boy. 294 00:37:52,360 --> 00:37:53,260 I'm looking for. 295 00:37:53,260 --> 00:37:56,330 You. Thanks mom. 296 00:38:01,620 --> 00:38:06,180 Save it. Where are you going? To my room. 297 00:38:07,260 --> 00:38:10,270 You walk hard. You should, ah, mom. <laugh>. 298 00:38:48,710 --> 00:38:52,560 Made it. I didn't think he would. 299 00:40:26,290 --> 00:40:30,490 . I'm going to the market firstly in the morning and, 300 00:40:31,750 --> 00:40:35,450 and, uh, madam and uh, 301 00:40:36,190 --> 00:40:40,990 I would like you and Coco and Roger to gimme a little what you need. 302 00:40:41,070 --> 00:40:44,470 But, uh, Madam Roger is gone. 303 00:40:45,670 --> 00:40:50,470 FEMA has been our soche for a week now. Of course I've got, 304 00:40:51,310 --> 00:40:55,870 um, could I have the list before you leave tonight? 305 00:40:56,890 --> 00:40:57,723 Certainly Madam 306 00:41:11,350 --> 00:41:15,940 Angela. Sorry, I I didn't mean to frighten you. Oh, 307 00:41:15,940 --> 00:41:18,910 you didn't. You scared me half to death. <laugh>. Sorry. 308 00:41:20,080 --> 00:41:22,960 I just wanted to ask if I could take you home. Can I? 309 00:41:27,670 --> 00:41:32,020 Why not? Great. It's right around the corner. Okay. 310 00:41:34,800 --> 00:41:35,633 <laugh>. 311 00:41:36,830 --> 00:41:37,663 This is it. 312 00:41:39,180 --> 00:41:40,013 Oh. 313 00:41:40,370 --> 00:41:44,930 I know. First I said taxi and then I said no, 314 00:41:44,940 --> 00:41:48,950 I want to take her myself. But this is all I've got. 315 00:41:50,600 --> 00:41:51,433 What are we waiting for? 316 00:41:53,010 --> 00:41:53,843 You don't mind. 317 00:41:54,170 --> 00:41:55,003 Of course not. 318 00:41:55,680 --> 00:41:56,513 Let's go. 319 00:41:58,610 --> 00:41:59,660 You are sure it's not out of. 320 00:41:59,660 --> 00:42:01,520 Your way. No, I don't live far from you. 321 00:42:02,240 --> 00:42:03,073 With your parents. 322 00:42:03,610 --> 00:42:04,443 My mother. 323 00:42:06,110 --> 00:42:07,040 Your father's dead. 324 00:42:07,700 --> 00:42:10,970 That's why I don't have a car. He bothers just before he died. 325 00:42:11,570 --> 00:42:15,350 And I'm still paying it off. He was. 326 00:42:16,150 --> 00:42:16,983 What? 327 00:42:17,300 --> 00:42:21,410 I don't usually talk about him to anybody. I miss him very much. 328 00:42:22,460 --> 00:42:23,293 I know. 329 00:42:25,070 --> 00:42:27,890 You lose somebody close to you, your husband. 330 00:42:31,830 --> 00:42:32,663 No. 331 00:42:34,100 --> 00:42:35,000 You're not married. 332 00:42:36,260 --> 00:42:37,093 Divorced. 333 00:42:37,310 --> 00:42:41,360 That's what I thought. I knew your original name couldn't be Kincaid. 334 00:42:43,340 --> 00:42:48,140 My father wasn't all that well. So I decided I should help him out. 335 00:42:49,910 --> 00:42:52,550 Susan always said I should go on to university, but 336 00:42:54,080 --> 00:42:57,470 it's probably a little late for that now. Susan, your girlfriend? 337 00:42:59,450 --> 00:43:00,283 Sort of. 338 00:43:01,740 --> 00:43:01,960 But. 339 00:43:01,960 --> 00:43:05,270 That's sort of me. Just, I've always been kind of, 340 00:43:08,240 --> 00:43:12,830 I don't know, kind of alone. Especially since my father died 341 00:43:17,060 --> 00:43:18,650 and Susan just never seemed to 342 00:43:22,850 --> 00:43:23,683 with her. 343 00:43:26,570 --> 00:43:28,400 Just never seemed like what I really wanted. 344 00:43:35,870 --> 00:43:36,980 Now I know why. 345 00:43:42,860 --> 00:43:43,940 Thank you for driving me. 346 00:43:43,940 --> 00:43:48,010 Out. I'll walk you through the door. You don't have to. Oh. Oh, I want to. 347 00:44:04,930 --> 00:44:09,350 Restaurant's closed on Sunday, isn't it? Yes. How about going somewhere with me? 348 00:44:10,010 --> 00:44:14,240 We could drive up to the Ians or rent a car. 349 00:44:17,360 --> 00:44:18,193 Good night. 350 00:44:37,350 --> 00:44:40,050 What? You look good. Well, thank you. 351 00:44:41,160 --> 00:44:44,970 You won't be mad if I say something. How can I not till you say it? 352 00:44:45,450 --> 00:44:47,280 You're ready to get laid. <laugh>. <laugh>. 353 00:44:50,250 --> 00:44:54,060 You really think so? You're not mad. Why should I be? 354 00:44:54,510 --> 00:44:58,860 A few weeks ago you would've been, oh, mind reading again? Mm-hmm. 355 00:44:58,860 --> 00:45:03,240 <affirmative>. This time. It's not your mind. I'm reading. Oh, <laugh>. 356 00:45:04,230 --> 00:45:08,280 Oh wow. I have to go. Oh, see the artist again? No, 357 00:45:08,430 --> 00:45:10,320 I petted him out. You did <laugh>. 358 00:45:16,100 --> 00:45:18,800 Did you want some ? Yes. 359 00:45:19,080 --> 00:45:23,640 You know the table Mr. Ard for a special guest? Yes. Well, the man is here. Uh, 360 00:45:23,640 --> 00:45:28,240 Mr. Ard. Is it not yet? Well, sir, right? Yes, madam. 361 00:45:31,980 --> 00:45:33,630 Oh, that looks beautiful. 362 00:45:58,410 --> 00:45:59,550 I didn't know you worked here. 363 00:46:00,660 --> 00:46:01,740 I thought you were dead. 364 00:46:03,330 --> 00:46:04,500 Whatever could be that idea. 365 00:46:05,820 --> 00:46:07,770 Maybe because I wished it so much. 366 00:46:12,160 --> 00:46:12,993 I don't know. 367 00:46:47,260 --> 00:46:52,040 Angela, something wrong? No. 368 00:46:53,950 --> 00:46:58,080 Here it is. No. Can I help? 369 00:46:59,640 --> 00:47:03,210 Uh, you already have. Can I see you tonight? 370 00:47:07,890 --> 00:47:11,200 Oh yes. 371 00:47:12,750 --> 00:47:13,583 I'll pick you up. 372 00:47:14,040 --> 00:47:15,060 I've got my car. 373 00:47:16,560 --> 00:47:17,520 Wait a minute. Just meet. 374 00:47:17,520 --> 00:47:20,100 You at the closing time and then go somewhere. 375 00:47:20,760 --> 00:47:23,160 Okay? I'll see you tonight. 376 00:47:28,260 --> 00:47:31,420 Thank you. If I helped, I'm glad 377 00:47:56,620 --> 00:47:59,860 you want to ride. I thought you had a date. 378 00:48:00,700 --> 00:48:04,120 We'll drop you off wherever you want to go. Angela <laugh>. 379 00:48:04,630 --> 00:48:08,590 You have to be alone with him sometimes. Let 380 00:48:12,490 --> 00:48:13,323 come. 381 00:48:28,380 --> 00:48:32,890 Maybe you had to work tonight. Will you read mighty leaves again? 382 00:48:35,470 --> 00:48:40,210 Why do you want to hear that crap for? It's all phony anyhow. Please 383 00:48:50,550 --> 00:48:53,210 put your cup upside down on the soer. 384 00:48:56,980 --> 00:49:00,460 Use your left hand and turn it three times. 385 00:49:00,840 --> 00:49:02,010 Like the clock moves. 386 00:49:06,370 --> 00:49:08,020 You didn't mean what you said before. 387 00:49:09,100 --> 00:49:12,850 What about it being phony? Oh, sorry. 388 00:49:17,290 --> 00:49:20,590 I kid you a lot but reading minds. But you do, 389 00:49:21,400 --> 00:49:24,850 you know things that are going to happen. You do Angela, 390 00:49:25,180 --> 00:49:28,330 something is happening to make her go. Something. I can't. 391 00:49:30,580 --> 00:49:33,850 Um, you were, you were saying about love. 392 00:49:35,230 --> 00:49:37,270 It's still there. What else? 393 00:49:42,100 --> 00:49:45,820 I don't know. What else? Go on. I don't know. Something. 394 00:49:48,010 --> 00:49:49,940 What is it? I don't know. 395 00:50:05,440 --> 00:50:07,540 Hi, <laugh>. I'm sorry. It doesn't matter. 396 00:50:07,620 --> 00:50:08,230 I was on my way, 397 00:50:08,230 --> 00:50:10,270 but somebody went through a red light and flipped the front of my. 398 00:50:10,330 --> 00:50:11,860 Trunk. Come in. Come in. It's. 399 00:50:11,860 --> 00:50:14,830 Okay. The police came and I was going crazy. Trying to find out how to. 400 00:50:14,830 --> 00:50:18,250 Call It doesn't matter for sure, for sure. 401 00:50:24,790 --> 00:50:25,720 He brought me a present. 402 00:50:27,320 --> 00:50:28,153 Had you ever guess. 403 00:50:32,090 --> 00:50:34,700 Nobody ever did before and you shouldn't have. And I love it. 404 00:50:35,960 --> 00:50:38,400 You haven't even found out what it is. 405 00:50:39,560 --> 00:50:40,393 I love it. 406 00:50:45,620 --> 00:50:47,120 Did you pick this out yourself? 407 00:50:47,660 --> 00:50:50,750 Just had the lady keep showing me things. So I found something I liked. 408 00:50:57,060 --> 00:51:01,560 Hey, you know something. You've got taste. It's okay. 409 00:51:02,150 --> 00:51:06,620 It's beautiful. Hey, 410 00:51:07,580 --> 00:51:12,550 how did you know my size? Well, I, uh, you know, 411 00:51:12,670 --> 00:51:13,503 I, uh. 412 00:51:15,710 --> 00:51:17,600 You know I described. 413 00:51:19,820 --> 00:51:21,690 Uh, <laugh>. 414 00:51:26,270 --> 00:51:31,020 Oh, put it on all. 415 00:52:00,730 --> 00:52:05,610 I was worried when you were at the restaurant. My phone. 416 00:52:05,610 --> 00:52:06,830 When the police left. 417 00:52:08,420 --> 00:52:08,550 But. 418 00:52:08,550 --> 00:52:09,770 By that time it was too late. 419 00:52:12,390 --> 00:52:15,090 You're here now. That's what comes 420 00:52:44,480 --> 00:52:45,313 Please go. 421 00:52:46,000 --> 00:52:46,600 Angela. 422 00:52:46,600 --> 00:52:49,940 Please. What's the matter? But what did I do? 423 00:52:50,000 --> 00:52:54,820 Can I present you for sure for. 424 00:53:55,440 --> 00:53:58,500 Listen? Yeah. I've been up all night and I've made up my mind. 425 00:53:59,010 --> 00:54:03,380 I've got to talk to you later. Now. I'm busy. now. Okay. 426 00:54:03,450 --> 00:54:07,860 Talk alone. I'm really busy. Stay away from that boy. 427 00:54:09,630 --> 00:54:11,610 What do you mean stay away from him? 428 00:54:12,510 --> 00:54:16,560 A week ago you were pushing me to bed with him. Have you what? 429 00:54:17,640 --> 00:54:20,130 Gone to bed with him. Have you? 430 00:54:20,910 --> 00:54:25,320 I'm spending the day with him tomorrow. No. Go call. Are you crazy, 431 00:54:26,070 --> 00:54:31,020 Angela? Please. You'll get hurt. Oh, 432 00:54:32,400 --> 00:54:35,540 you mean his girl. I know about her. 433 00:54:37,140 --> 00:54:41,070 Okay. She's young. She's pretty. No, but she doesn't matter. No, 434 00:54:41,080 --> 00:54:45,900 I don't mean this girl. Listen to me. You are ready for a man now. 435 00:54:46,050 --> 00:54:50,820 And I know a hundred would fell on top of you if you just looked at him. Okay? 436 00:54:50,820 --> 00:54:55,350 You're saying that a woman of my age. Oh no. Get a young man. Get a thousand, 437 00:54:55,350 --> 00:54:59,250 but not this one. What are you trying to tell him? 438 00:55:00,750 --> 00:55:04,710 Well, when I was at your place last night. 439 00:55:06,000 --> 00:55:09,420 Hmm? I said 440 00:55:12,660 --> 00:55:13,493 I felt. 441 00:55:16,170 --> 00:55:20,220 This boy Angela, trying Angel. 442 00:55:21,580 --> 00:55:24,450 I don't know how it happened. I don't even care. 443 00:55:25,410 --> 00:55:29,900 All I know I have fallen in love with him. Angela, 444 00:55:30,150 --> 00:55:32,140 I don't want to hear anymore. 445 00:55:41,760 --> 00:55:42,593 Hi. 446 00:55:46,410 --> 00:55:48,330 You got the whole day. I finish here. 447 00:55:50,080 --> 00:55:50,913 You. 448 00:56:51,880 --> 00:56:53,290 No, not here. I know where 449 00:57:01,480 --> 00:57:06,160 I think you like it. I found it last summer. Uh, 450 00:57:06,170 --> 00:57:10,090 it's a big old hotel with a couple of crazy stone lions, 451 00:57:11,080 --> 00:57:14,200 <laugh> and, uh, I think you like it. 452 00:57:34,270 --> 00:57:35,103 Angela. 453 00:57:40,000 --> 00:57:40,833 Angela. 454 00:57:51,130 --> 00:57:52,960 I am sorry Jean. I can't. 455 00:57:54,190 --> 00:57:55,023 Why? 456 00:57:56,950 --> 00:57:58,330 I, I don't know why. 457 00:58:00,070 --> 00:58:02,740 It's okay. There's time. 458 00:58:05,530 --> 00:58:08,950 You're not that old. How come you're so wise? 459 00:58:11,500 --> 00:58:12,820 Maybe because I love you. 460 00:58:45,260 --> 00:58:47,640 Hi. Yes. 461 00:58:50,740 --> 00:58:51,880 You want me to take you home? 462 01:00:59,460 --> 01:01:00,293 Wait, 463 01:01:46,760 --> 01:01:48,740 Mr. Benjamin Kincaid. 464 01:01:59,450 --> 01:02:00,283 Sit down. Mr. Begin. 465 01:02:04,630 --> 01:02:05,210 I'm. 466 01:02:05,210 --> 01:02:09,980 Not going to take that. No explanation. No reason. You just trying to explain. 467 01:02:10,400 --> 01:02:11,840 You had the good thing going. 468 01:02:17,060 --> 01:02:20,190 Susan. Susan. 469 01:02:44,490 --> 01:02:45,323 Hello? 470 01:02:54,150 --> 01:02:57,930 Hello. Yes. 471 01:02:59,750 --> 01:03:02,160 Tonight. Oh, 472 01:03:03,680 --> 01:03:04,760 I thought you'd never ask. 473 01:04:40,490 --> 01:04:41,323 See. 474 01:04:46,380 --> 01:04:47,213 Oh. 475 01:05:06,280 --> 01:05:07,180 Please come in. 476 01:05:14,910 --> 01:05:16,850 My son has been in here. Of course. 477 01:05:17,860 --> 01:05:22,690 Of course. Have you No shame. 478 01:05:24,070 --> 01:05:28,930 You seduce my son. You stole him away from a sweet, 479 01:05:29,170 --> 01:05:32,800 beautiful girl who loves him. I love Jean. 480 01:05:34,390 --> 01:05:39,250 Love as in know none of your age. Alright, I'm older 481 01:05:40,870 --> 01:05:45,640 You think I haven't thought about that. You think it didn't hurt me? And yes, 482 01:05:45,670 --> 01:05:50,350 make me feel ashamed, but only at first. Not now. 'cause I tell you, 483 01:05:51,730 --> 01:05:56,110 I don't know what will happen. I don't know how it'll end, 484 01:05:56,200 --> 01:05:59,000 but I know he loves me. Please. I thank you. 485 01:06:00,870 --> 01:06:03,100 It'll help with good on my knees. 486 01:06:04,320 --> 01:06:06,040 Please leave alone. 487 01:06:08,260 --> 01:06:11,380 Maybe I'm no church of love, 488 01:06:13,120 --> 01:06:17,860 but I know that I love this boy since the first day he was brought to me. 489 01:06:17,970 --> 01:06:20,380 Brought to you? Yes. 490 01:06:20,380 --> 01:06:24,310 Brought you mean Jean isn't your real son? No, 491 01:06:25,480 --> 01:06:27,430 he doesn't know that. And I don't want him to know that. 492 01:06:28,160 --> 01:06:33,070 Do you think that because he was given to me. I love him less . 493 01:06:34,810 --> 01:06:39,220 Who gave him to you? Oh, what difference does that make? 494 01:06:39,340 --> 01:06:40,220 Just leave him alone. 495 01:08:14,810 --> 01:08:18,120 Sorry, I missed you. See you tonight. I love you. 496 01:10:06,620 --> 01:10:10,970 The lion. You remembered about the still lines at the gate. 497 01:10:11,990 --> 01:10:13,640 Still wasn't easy to find. 498 01:10:14,930 --> 01:10:18,590 You're too smart. And your memory's too good. 499 01:10:19,190 --> 01:10:20,150 That's why I am here. 500 01:10:22,970 --> 01:10:23,803 Now. Please go. 501 01:10:24,770 --> 01:10:26,030 I know why you ran away. 502 01:10:28,460 --> 01:10:29,810 I wanted to talk to you about it, 503 01:10:29,810 --> 01:10:34,070 but I didn't know how you thought about what it was gonna be like when I was 504 01:10:34,070 --> 01:10:36,890 35 or 40 older. 505 01:10:38,840 --> 01:10:39,860 Angela, listen 506 01:10:44,870 --> 01:10:46,370 every second. I'm with you. 507 01:10:48,800 --> 01:10:52,580 Every time I look at you, the way you talk, 508 01:10:54,830 --> 01:10:58,730 the way you laugh, how you are with people, 509 01:11:00,470 --> 01:11:01,400 how you are, 510 01:11:05,360 --> 01:11:06,890 that's never gonna change. 511 01:11:08,540 --> 01:11:10,370 And neither were the way I love you. 512 01:11:10,910 --> 01:11:12,320 That isn't why I ran away. 513 01:11:13,440 --> 01:11:14,273 And why. 514 01:11:18,540 --> 01:11:19,860 Something? You can't tell me. 515 01:11:23,880 --> 01:11:27,780 Something I can't even tell myself. Now. Please go. 516 01:11:30,520 --> 01:11:31,820 Angela. Please. 517 01:11:33,200 --> 01:11:34,033 Go. 518 01:12:27,600 --> 01:12:28,433 I wish. 519 01:12:28,500 --> 01:12:29,333 Why? 520 01:12:30,360 --> 01:12:31,710 I wish we never had to leave. 521 01:12:34,410 --> 01:12:35,550 I wish we could stay here. 522 01:12:40,800 --> 01:12:42,570 We'll come back again next year. 523 01:12:47,100 --> 01:12:47,933 I love you. 524 01:12:54,420 --> 01:12:55,590 I want us to leave Montreal. 525 01:12:57,660 --> 01:13:00,840 Okay? Where do you want to go? 526 01:13:01,170 --> 01:13:04,980 Well, out West Vancouver. Even further. Australia. 527 01:13:05,970 --> 01:13:06,803 We can. 528 01:13:07,560 --> 01:13:09,420 Now. We should go now. 529 01:13:10,710 --> 01:13:11,543 Tomorrow. 530 01:13:14,610 --> 01:13:16,020 No, I can't do that. 531 01:13:19,470 --> 01:13:20,303 No. 532 01:13:21,540 --> 01:13:25,440 I have to have time to settle things. My mother, maybe I. 533 01:13:25,440 --> 01:13:26,430 Could go ahead and when you. 534 01:13:26,440 --> 01:13:31,140 Finish, what you, no, I'm not letting you out of my sight again. 535 01:13:32,670 --> 01:13:34,080 We go back to Montreal. 536 01:13:36,390 --> 01:13:41,010 We take time and getting ourselves together and then we go 537 01:13:41,010 --> 01:13:42,270 anywhere you like. 538 01:13:46,950 --> 01:13:47,783 Okay? 539 01:14:24,010 --> 01:14:26,560 So you don't want to leave your car here and ride back in comfort. 540 01:14:28,360 --> 01:14:29,193 See you tonight. 541 01:14:33,280 --> 01:14:34,570 For sure. Sure. 542 01:14:35,500 --> 01:14:38,200 Hey, glad to see you. 543 01:14:52,240 --> 01:14:56,980 I never talked, never fingered anybody. I said you'll be taken care of. 544 01:14:57,130 --> 01:15:01,990 I met, I got something going maybe next week. Maybe as early as tomorrow. 545 01:15:02,290 --> 01:15:06,910 Good bread. You want in? Where's Angela? I want her. 546 01:15:08,590 --> 01:15:11,950 I fought for getting me busted. 547 01:15:12,670 --> 01:15:14,530 What makes you think she did it? Did you? 548 01:15:18,100 --> 01:15:21,910 You're crazy. You know that don't you? She's in your eyes. 549 01:15:23,050 --> 01:15:25,930 You're crazy. Where is she? I know she's not at the old place. 550 01:15:27,460 --> 01:15:31,450 I heard somewhere. She left town a few years ago. Don't bullshit me. 551 01:15:31,750 --> 01:15:34,180 You put a slug in mat horn and you're right back in the slab. 552 01:15:34,390 --> 01:15:37,540 Tell me where she is. I don't know, Ben. 553 01:15:37,870 --> 01:15:41,380 All kinds of bread floating around. Some of it's earmarked for you. 554 01:15:42,250 --> 01:15:46,570 I wanna see you get it. You're going to tell me, Ben, 555 01:15:47,470 --> 01:15:50,770 I owe you. That's why I'm giving you this advice. 556 01:15:51,550 --> 01:15:52,690 You're fresh out of the can. 557 01:15:52,810 --> 01:15:54,910 Everything always looks different when you first get out. 558 01:15:55,660 --> 01:15:58,660 Take it easy for a few days. See how you feel. 559 01:16:00,100 --> 01:16:01,480 Wait after your first job. 560 01:16:07,900 --> 01:16:09,190 I am on my first job. 561 01:16:43,600 --> 01:16:47,440 Hey, what are you doing? What do you want? 562 01:16:54,590 --> 01:16:55,423 What is it? 563 01:17:01,660 --> 01:17:03,080 What's going on? Say something. 564 01:17:30,770 --> 01:17:31,650 Come to warn you. 565 01:17:33,080 --> 01:17:33,913 About what? 566 01:17:34,370 --> 01:17:35,780 Your husband's out of prison. 567 01:17:36,740 --> 01:17:37,940 I have no husband. 568 01:17:39,380 --> 01:17:41,780 He's looking for you. He means to kill you. 569 01:17:42,410 --> 01:17:44,000 You better if you went away for a while. 570 01:17:44,840 --> 01:17:45,810 Why are you telling me this? 571 01:17:46,240 --> 01:17:47,610 Shouldn't I? Mm-hmm. 572 01:17:47,650 --> 01:17:48,410 <Affirmative>. 573 01:17:48,410 --> 01:17:49,243 You hate me. 574 01:17:49,250 --> 01:17:50,420 Hate's a big word. 575 01:17:50,810 --> 01:17:51,830 You hate me. 576 01:17:52,520 --> 01:17:53,750 I hate violence. 577 01:17:53,990 --> 01:17:56,510 You don't call murdering my son violence. 578 01:17:56,630 --> 01:18:00,440 If you hadn't come into my place that day. I've done what you did. Sheep. 579 01:18:00,500 --> 01:18:01,810 Murdering mafiaa hood. 580 01:18:02,330 --> 01:18:03,530 I don't kill children. 581 01:18:12,430 --> 01:18:13,263 But you said. 582 01:18:13,470 --> 01:18:16,070 You spit my face. You attacked me. 583 01:18:16,700 --> 01:18:17,533 My son. 584 01:18:18,190 --> 01:18:19,023 He is alive. 585 01:18:20,370 --> 01:18:21,203 I. 586 01:18:51,160 --> 01:18:55,920 <Inaudible>. Let me speak to Coco. What do you mean? 587 01:18:55,940 --> 01:18:56,800 She found him sick. 588 01:18:59,630 --> 01:19:00,463 Coco. 589 01:20:38,280 --> 01:20:42,570 Hi. Hey. You look fantastic. 590 01:20:54,000 --> 01:20:57,300 I am giving away what? 591 01:20:59,430 --> 01:21:02,040 I don't understand each one workshop. 592 01:21:03,270 --> 01:21:04,740 I just fool myself for a while. 593 01:21:07,920 --> 01:21:12,640 What? What do you mean it? It won't work. Just, just what I said. 594 01:21:12,700 --> 01:21:16,200 You love me? Of course. I love you. I love you. 595 01:21:17,200 --> 01:21:20,360 I love you Angela. No love you. 596 01:21:21,780 --> 01:21:22,613 Please do. 597 01:21:42,630 --> 01:21:47,280 This is where everything was done to me. Everything. 42613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.