All language subtitles for 8.RemainsHDVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,333 --> 00:03:56,333 www.titlovi.com 2 00:03:59,333 --> 00:04:02,333 - Oni koji su oti�li nas ne �uju, Talli. 3 00:04:03,276 --> 00:04:05,693 - Voljela bih da sam ja mrtva. 4 00:04:32,110 --> 00:04:33,860 Kako je to mogu�e? 5 00:04:44,693 --> 00:04:45,526 - Talli? 6 00:04:46,434 --> 00:04:49,014 Otvori vrata, molim te. 7 00:04:49,014 --> 00:04:52,181 Oh... 8 00:05:14,363 --> 00:05:15,196 Mama? 9 00:05:16,542 --> 00:05:17,375 Mama! 10 00:06:53,411 --> 00:06:54,244 Hej, pomo�! 11 00:06:55,239 --> 00:06:57,207 Potrebna mi je tvoja pomo�! 12 00:06:57,207 --> 00:06:59,831 Ti, hej, mo�e� li da pozove� policiju? 13 00:06:59,831 --> 00:07:00,664 Upomo�! 14 00:07:10,407 --> 00:07:12,074 Ne �elim da umrem. 15 00:07:45,339 --> 00:07:47,126 Ti mo�e� da me vidi�? 16 00:07:47,126 --> 00:07:48,834 - Sretan ro�endan. 17 00:07:48,834 --> 00:07:50,862 Damian �e biti ovdje svakog trenutka. 18 00:07:50,862 --> 00:07:53,710 Rekao mi je da treba da te po�aljem u tvoju sobu. 19 00:07:53,710 --> 00:07:55,468 - Moju sobu? - Da. 20 00:07:55,468 --> 00:07:57,732 Pripremio je svoju omiljenu sobu za tebe. 21 00:07:57,732 --> 00:07:59,649 Samo za tvoj ro�endan. 22 00:08:01,184 --> 00:08:04,484 Damian mi je rekao da si vegetarijanka. 23 00:08:04,484 --> 00:08:05,830 Pripremila sam ti meni. 24 00:08:05,830 --> 00:08:08,156 Samo treba da sve dogovorim s' tobom, 25 00:08:08,156 --> 00:08:12,072 a kad bude gotovo, donijet �u ti u sobu. 26 00:08:12,072 --> 00:08:12,989 - Slu�aj... 27 00:08:14,324 --> 00:08:15,596 Mora� da pozove� policiju. 28 00:08:15,596 --> 00:08:17,596 Damian ho�e da me ubije. 29 00:08:18,491 --> 00:08:22,708 - Da li voli� sladoled od �okoladnog suflea kao desert? 30 00:08:22,708 --> 00:08:24,372 - Je l' me �uje�? 31 00:08:24,372 --> 00:08:27,524 - Naravno, mo�e� i kasnije da mi ka�e�, kad donesem jelovnik. 32 00:08:27,524 --> 00:08:28,691 - On me je oteo! 33 00:08:34,064 --> 00:08:35,608 - Uzmi jedan od ovih. 34 00:08:35,608 --> 00:08:36,802 Stvarno su ukusni. 35 00:08:38,103 --> 00:08:41,436 - �elim da pozove� policiju! 36 00:08:48,437 --> 00:08:49,854 - I drugi put. 37 00:09:22,757 --> 00:09:23,757 Izvoli. 38 00:09:25,128 --> 00:09:27,015 Imali smo kratak spoj pa je nestala struja 39 00:09:27,015 --> 00:09:29,705 u nekim sobama prethodnog vikenda. 40 00:09:29,705 --> 00:09:32,253 Jo� �ekamo majstore. 41 00:09:32,253 --> 00:09:33,503 - Da, znam. 42 00:09:35,597 --> 00:09:39,273 - Ako ti treba bilo �to, nemoj da se ustru�ava� da me pozove�. 43 00:09:39,273 --> 00:09:42,409 Ali sam prili�no sigurna da �e� imati prelijepo ve�er. 44 00:09:42,409 --> 00:09:43,242 Je l' tako? 45 00:10:43,263 --> 00:10:46,265 - Ne idi tamo, to je zamka! 46 00:10:46,265 --> 00:10:48,015 On �eli da te ubije! 47 00:11:36,980 --> 00:11:39,313 - Spremna ili ne, ja dolazim. 48 00:11:46,457 --> 00:11:49,987 Radovao sam se ovome cijeli dan. 49 00:12:10,424 --> 00:12:11,674 - Sranje! 50 00:12:15,634 --> 00:12:18,717 - Donio sam ti ne�to, poklon. 51 00:12:21,406 --> 00:12:22,334 - Ti si meni ne�to donio? 52 00:12:22,334 --> 00:12:25,459 - Naravno, draga, ro�endan ti je. 53 00:12:25,459 --> 00:12:26,978 Evo. 54 00:12:26,978 --> 00:12:28,561 Nadam se da ti se svi�a. 55 00:12:31,898 --> 00:12:34,065 - Ti �e� da me ubije�. 56 00:12:46,402 --> 00:12:50,069 Tako jako sam se radovao ovome. 57 00:12:52,554 --> 00:12:54,894 I, na kraju, eto nas. 58 00:12:54,894 --> 00:12:55,727 Zajedno. 59 00:12:57,882 --> 00:12:59,932 Hajde, du�o, hajde. 60 00:12:59,932 --> 00:13:00,765 Ovuda. 61 00:13:04,030 --> 00:13:05,280 Obuci je za mene. 62 00:14:46,885 --> 00:14:50,135 Nema� pojma koliko si lijepa. 63 00:14:55,039 --> 00:14:55,872 Prelijepa si. 64 00:14:59,811 --> 00:15:03,561 I gornji dio je lijep. 65 00:15:16,715 --> 00:15:17,548 - Talli! 66 00:15:29,761 --> 00:15:30,594 - Nemoj. 67 00:15:31,788 --> 00:15:33,862 - Mo�da je Anna, mo�da je ne�to va�no. 68 00:15:33,862 --> 00:15:37,043 - Da, pa, mo�da je i samo ljubomorna, ha? 69 00:15:37,043 --> 00:15:37,876 Mo�da... 70 00:15:39,787 --> 00:15:42,263 To je zato �to si tako lijepa. 71 00:15:42,263 --> 00:15:43,567 Mo�da je to zato �to si pametna. 72 00:15:43,567 --> 00:15:46,207 Ili, mo�da je to zato �to ima� mene. 73 00:15:46,207 --> 00:15:47,379 - Da, znam, ali, mo�da -- 74 00:15:47,379 --> 00:15:48,443 - Ne. 75 00:15:48,443 --> 00:15:50,107 Nema "ali". 76 00:15:50,107 --> 00:15:53,439 Ta djevojka postupa prema tebi kao prema govnetu sve vrijeme. 77 00:15:53,439 --> 00:15:54,291 Ti to zove� prijateljstvo? 78 00:15:54,291 --> 00:15:56,919 Nikad ih nema kad su ti potrebne. 79 00:15:56,919 --> 00:16:00,067 Mora� da ima� prioritete, Talli. 80 00:16:00,067 --> 00:16:01,959 Da li �eli� da sko�i� svaki put kad te pozovu 81 00:16:01,959 --> 00:16:05,959 zbog nekog sranja, ili bi se radije ljubila sa mnom? 82 00:16:07,537 --> 00:16:08,695 - �to ako je to moja majka? 83 00:16:08,695 --> 00:16:10,423 - Oh, ma daj. 84 00:16:10,423 --> 00:16:12,823 To je isto. 85 00:16:12,823 --> 00:16:15,191 Zove te samo kad treba da uradi� ne�to za nju. 86 00:16:15,191 --> 00:16:18,491 Hej, ozbiljno, mora� da se suo�i� sa tim, Talli. 87 00:16:18,491 --> 00:16:19,495 Zaboravila je na tvoj posljednji ro�endan, 88 00:16:19,495 --> 00:16:22,254 a budi sigurna da �e da zaboravi i sljede�i. 89 00:16:22,254 --> 00:16:24,921 - Ona ne�e da zaboravi na� ro�endan. 90 00:16:26,082 --> 00:16:27,332 - Ali, ja sam ovdje. 91 00:16:30,310 --> 00:16:32,477 Tu sam za tebe, uvijek. 92 00:16:33,626 --> 00:16:36,267 Ako ti bilo �to treba, ovdje sam, hmm? 93 00:16:36,267 --> 00:16:40,267 Nisu ti one, nisu ti ni majka, ni prijatelji. 94 00:16:42,415 --> 00:16:45,611 Oni ne razumiju bol zbog gubitka djeteta. 95 00:16:45,611 --> 00:16:49,811 Ne znaju kako je pro�i kroz to. 96 00:16:49,811 --> 00:16:50,644 Ali ja znam. 97 00:16:52,811 --> 00:16:55,644 Potpuno razumijem tvoj gubitak. 98 00:16:58,780 --> 00:17:01,113 To�no znam �to osje�a�. 99 00:17:05,467 --> 00:17:07,375 Moj sin bi sutra napunio pet, 100 00:17:07,375 --> 00:17:09,625 samo da je pre�ivio kemoterapiju. 101 00:17:11,214 --> 00:17:12,763 - Trebala sam da znam. 102 00:17:12,763 --> 00:17:14,596 Kopile je lagalo. 103 00:17:23,083 --> 00:17:24,763 U pravu si. 104 00:17:24,763 --> 00:17:25,596 �ao mi je. 105 00:17:26,647 --> 00:17:29,259 Nisi ljut na mene, zar ne? 106 00:17:29,259 --> 00:17:30,547 - Ne. 107 00:17:30,547 --> 00:17:35,407 Moram ti to re�i, mada si me malo razo�arala. 108 00:17:35,407 --> 00:17:39,607 Mislim da znam ne�to �to treba da uradi� povodom toga. 109 00:17:50,631 --> 00:17:53,742 - Super, sad �e da dobije ba� ono �to zaslu�uje. 110 00:17:53,742 --> 00:17:54,910 Taj la�ljivac! 111 00:17:54,910 --> 00:17:56,546 A ti �ak i ne mora� da se bori�. 112 00:17:56,546 --> 00:17:58,900 Ali, ne mo�e� da ga krivi� za sve one koji su zatvoreni. 113 00:17:58,900 --> 00:18:03,101 Mama, na� prijatelj, zna� da te je izigrao. 114 00:18:03,101 --> 00:18:06,700 Ti stvarno �eli� da bude� mrtva, zar ne? 115 00:18:06,700 --> 00:18:08,617 Nema odgovornosti, a? 116 00:18:10,748 --> 00:18:14,165 �elim da se stara Talli vrati, barem jednom. 117 00:18:16,732 --> 00:18:18,149 Molim te, vrati se. 118 00:18:22,501 --> 00:18:23,918 Molim te, vrati se. 119 00:19:06,231 --> 00:19:07,064 Ti? 120 00:19:08,152 --> 00:19:09,569 Ti si u zatvoru. 121 00:19:12,580 --> 00:19:15,663 - �to ti misli� da je ovo, du�o? 122 00:19:17,032 --> 00:19:19,532 Ti od svih ljudi treba da zna�. 123 00:19:23,572 --> 00:19:26,408 Izgleda� starije nego �to te pamtim. 124 00:19:49,432 --> 00:19:50,432 - Pomogni mi... 125 00:20:58,320 --> 00:20:59,237 - Ti si to napravila. 126 00:21:00,372 --> 00:21:03,060 Ti si napravila da nas zaklju�a. 127 00:21:03,060 --> 00:21:06,297 Priznaj da si lagala, i nikad te ne�u dodirnuti. 128 00:21:06,297 --> 00:21:08,368 Nikad te nisam zlostavljao. 129 00:21:08,368 --> 00:21:11,880 - Videka sam lice majke kad si zavr�io sa njom! 130 00:21:11,880 --> 00:21:13,484 - Mo�da. 131 00:21:13,484 --> 00:21:16,067 Ali nikad nisam spustio ruku na tebe. 132 00:21:19,124 --> 00:21:22,964 - Zar se ne boji� od onoga �to si joj uradip? 133 00:21:22,964 --> 00:21:26,472 Da li zna� koliko �esto je plakala zbog tebe? 134 00:21:26,472 --> 00:21:30,028 Trebale su joj godine da se otrese od oca, a onda ti, 135 00:21:30,028 --> 00:21:34,692 ti si bio prvi od svih ljudi u koje se je zaljubila. 136 00:21:34,692 --> 00:21:38,775 Vjerovala ti je, a ti si je prebio, i silovao si je. 137 00:21:40,108 --> 00:21:42,858 - Mo�da, ali tebe nikad nisam dodirnuo. 138 00:21:43,768 --> 00:21:44,952 �to misli� da rade takvima kao �to si ti 139 00:21:44,952 --> 00:21:46,202 u zatvoru, ha? 140 00:21:47,668 --> 00:21:50,335 Ja sam u zatvoru, zato �to si ti lagala. 141 00:21:52,122 --> 00:21:53,356 Barem da je zo bila neka velika la�, 142 00:21:53,356 --> 00:21:56,172 da barem znam za�to sam ovdje. 143 00:22:00,508 --> 00:22:01,675 Ti jebena... 144 00:22:02,668 --> 00:22:04,001 Dronjava ku�ko! 145 00:22:04,948 --> 00:22:05,781 Jebote! 146 00:22:08,951 --> 00:22:11,232 - To ti je zato �to si izdao majku. 147 00:22:12,792 --> 00:22:14,968 Ne�e� ti mene da slomi�. 148 00:22:14,968 --> 00:22:16,218 - Tako misli�? 149 00:22:25,706 --> 00:22:27,732 - Slomit �u te! 150 00:22:27,732 --> 00:22:28,721 I zna� �to jo�? 151 00:22:28,721 --> 00:22:31,721 To �e ti biti najbolji trenutak �ivota! 152 00:22:35,050 --> 00:22:37,512 - Sad smo sami. 153 00:22:37,512 --> 00:22:39,333 - Nitko te ne�e �uti. 154 00:22:39,333 --> 00:22:41,916 Uradit �u to polako, jako polako. 155 00:22:43,437 --> 00:22:46,661 - On �e ti uraditi isto �to si ti napravila na�oj majki. 156 00:22:46,661 --> 00:22:50,661 Ona te ne�e slu�ati, ba� kao �to si ti napravila. 157 00:22:53,793 --> 00:22:55,601 Jo� nisam zavr�io sa tobom. 158 00:22:58,378 --> 00:22:59,628 - Da, jesi. 159 00:23:21,053 --> 00:23:22,470 - Je l' to bio san? 160 00:23:49,573 --> 00:23:50,906 To ne mo�e biti... 161 00:23:54,869 --> 00:23:55,702 Talli? 162 00:23:57,629 --> 00:23:59,878 Ti se zove� Talli, zar ne? 163 00:23:59,878 --> 00:24:03,711 Ustvari Talita, ali te svi zovu Talli? 164 00:24:22,769 --> 00:24:27,019 I ja se isto zovem Talita, ali me svi zovu Talli. 165 00:24:29,502 --> 00:24:30,721 Tvoja majka ti je obe�ala da �e te pokupiti, 166 00:24:30,721 --> 00:24:33,781 ali nije do�la, zar ne? 167 00:24:33,781 --> 00:24:36,781 Posva�ala se je sa tvojim o�uhom. 168 00:24:38,025 --> 00:24:39,358 Ali nemoj da se boji�. 169 00:24:40,485 --> 00:24:43,017 Kad sam ja bila tvojih godina, i ja sam jednom �ekala majku 170 00:24:43,017 --> 00:24:44,833 i pomislila sam da ne�e do�i. 171 00:24:44,833 --> 00:24:47,416 Ali, jeste, samo je malo zakasnila. 172 00:25:15,418 --> 00:25:16,272 Mama? 173 00:25:26,709 --> 00:25:29,126 Sve �e biti u redu. 174 00:25:58,671 --> 00:25:59,504 Tr�i! 175 00:26:04,673 --> 00:26:07,006 Talli, mora� odmah da bje�i�! 176 00:26:12,325 --> 00:26:13,585 Bori se, ili �e te ubiti... 177 00:26:19,481 --> 00:26:21,024 - Ups. 178 00:26:53,093 --> 00:26:55,426 - Poka�i mi svoje lice! 179 00:27:24,232 --> 00:27:27,315 Ne boj se, ne�u mu dopustiti da te srijedi. 180 00:27:39,831 --> 00:27:43,498 - Hajde, ne ide� ti nigdje, du�o. 181 00:28:20,043 --> 00:28:23,378 Imam jednu ponudu za tebe, Talita. 182 00:28:23,378 --> 00:28:24,795 Daj mi djevoj�icu. 183 00:28:26,558 --> 00:28:28,070 Daj mi djevoj�icu, pa �u te pustiti da �ivi�, 184 00:28:28,070 --> 00:28:30,987 ali mora� odmah da mi je da�. 185 00:28:35,495 --> 00:28:38,745 Nije lijepo od tebe da me tako udara�. 186 00:28:45,306 --> 00:28:48,366 Gledaj na to sa svjetlije strane, du�o. 187 00:28:48,366 --> 00:28:50,378 Upoznat �e� svoju mrtvu bebu kad zavr�im sa tobom. 188 00:28:51,703 --> 00:28:55,632 Hej, mo�e� me nazvati optimistom, ali ovo je stvarno ne�to, zar ne? 189 00:28:55,632 --> 00:28:58,199 Ali, ti �e� izgubiti u svakom slu�aju, zar ne? 190 00:28:58,199 --> 00:29:00,283 Kladim se da nisi tako htjela. 191 00:29:00,283 --> 00:29:01,647 Tr�i kod svojih. 192 00:29:01,647 --> 00:29:03,959 Tvoja majka te nije �eljela. 193 00:29:03,959 --> 00:29:07,079 Da, to je razlog za�to si je izgubila. 194 00:29:07,079 --> 00:29:09,419 Koliko puta si �ula da je tvoja draga majka 195 00:29:09,419 --> 00:29:14,169 rekla tvom o�uhu da bi voljela da se ti nikad nisi rodila, ha? 196 00:29:15,447 --> 00:29:16,375 Mislim da bi trebala da mi bude� zahvalna 197 00:29:16,375 --> 00:29:19,292 �to sam vas dvije opet spojio. 198 00:29:22,275 --> 00:29:23,108 Talita? 199 00:29:24,195 --> 00:29:25,862 Talita, iza�i odatle. 200 00:29:27,899 --> 00:29:31,228 Pru�i�u ti priliku da sve rije�i�. 201 00:29:31,228 --> 00:29:34,061 Gleda� na svoju smrt kao na od�tetu. 202 00:29:35,094 --> 00:29:36,761 Talita, iza�i odatle! 203 00:29:40,778 --> 00:29:41,611 - Tr�i. 204 00:29:43,226 --> 00:29:45,638 - Pru�i�u ti mir, obe�avam. 205 00:30:00,566 --> 00:30:02,983 Za ime boga, prestani da tr�i�! 206 00:30:13,269 --> 00:30:14,186 - Vrata! 207 00:30:29,222 --> 00:30:30,713 Vrati je natrag! 208 00:30:30,713 --> 00:30:32,422 - Zna� �to? 209 00:30:32,422 --> 00:30:34,776 Samo se igraj sa svojim medom, ha? 210 00:30:34,776 --> 00:30:37,191 Odrasli moraju da razgovaraju. 211 00:30:37,191 --> 00:30:38,886 - Ti �eli� mene, ne nju! 212 00:30:38,886 --> 00:30:41,302 - Ali, ona je ti, draga. 213 00:30:41,302 --> 00:30:43,135 - Vrati mi je! 214 00:30:50,394 --> 00:30:51,811 - Zavr�it �u sa tobom. 215 00:30:55,478 --> 00:30:59,061 - Ne�e�, i ne�e� vi�e da je povrje�uje�! 216 00:31:04,702 --> 00:31:06,786 - Dao sam ti ponudu, ti odlu�i. 217 00:31:06,786 --> 00:31:09,413 Skoro tragedija, zar ne misli� tako? 218 00:31:31,574 --> 00:31:35,052 Nije ispalo ba� kako si o�ekivala, zar ne 219 00:31:35,052 --> 00:31:36,088 Oh, kako da je ubijem? 220 00:31:36,088 --> 00:31:38,474 Ne znam, ali misli da �u da u�ivam. 221 00:31:38,474 --> 00:31:40,350 Uradit �u to polako, da. 222 00:31:40,350 --> 00:31:41,729 - Ne dodiruj je! 223 00:31:41,729 --> 00:31:44,729 - Oh draga, ne budi ljubomorna. 224 00:31:45,933 --> 00:31:50,933 Ti si sljede�a, du�o. 225 00:31:53,578 --> 00:31:55,578 - Okreni se i bje�i! 226 00:31:57,642 --> 00:31:59,200 Nemoj da mu vjeruje�! 227 00:31:59,200 --> 00:32:00,635 Tr�i! 228 00:32:01,468 --> 00:32:03,368 - Hajde, du�o. 229 00:32:37,865 --> 00:32:38,698 - Julia? 230 00:32:40,729 --> 00:32:41,896 Ti si mrtva... 231 00:32:46,761 --> 00:32:47,844 �to je ovo? 232 00:32:58,432 --> 00:33:00,180 U redu, slu�aj. 233 00:33:00,180 --> 00:33:02,304 Gore je �ovjek koji je oteo malu djevoj�icu. 234 00:33:02,304 --> 00:33:03,520 Ubit �e je. 235 00:33:03,520 --> 00:33:06,770 Moramo da joj pomognemo, razumije�? 236 00:33:11,643 --> 00:33:14,645 Mo�e� li na trenutak da prestane� da jede� i da me saslu�a�? 237 00:33:14,645 --> 00:33:16,978 Taj lik �e da je ubije! 238 00:33:20,392 --> 00:33:22,088 Julia, mora� da mi pomogne�! 239 00:33:35,556 --> 00:33:37,536 U redu, ustaj. 240 00:33:37,536 --> 00:33:39,078 Ustani, mora� da mi pomogne�. 241 00:33:39,078 --> 00:33:43,078 Mora� da sa�uva� djevoj�icu, mora� da sa�uva� mene! 242 00:33:47,076 --> 00:33:49,743 Molim te, Julia, potrebna mi je tvoja pomo�. 243 00:33:52,204 --> 00:33:54,424 Ne mogu ovo da napravim sama. 244 00:33:54,424 --> 00:33:55,740 Kad jednom iza�emo odavde, pri�at �emo. 245 00:33:55,740 --> 00:33:57,680 Sve �u ti objasniti, OK? 246 00:33:57,680 --> 00:33:59,013 Obe�avam, OK? 247 00:34:12,860 --> 00:34:14,443 Sama sam, ha? 248 00:34:24,004 --> 00:34:25,504 To je ba� super. 249 00:34:29,152 --> 00:34:30,567 Za�to ne otvori�? 250 00:34:35,776 --> 00:34:38,422 Nije me briga koliko �e da traje, 251 00:34:38,422 --> 00:34:40,838 ne�u da odustanem, da li me �uje�? 252 00:34:40,838 --> 00:34:42,005 Spasit �u te! 253 00:34:48,799 --> 00:34:49,966 Spasit �u te. 254 00:34:50,874 --> 00:34:52,624 Samo sa�ekaj unutra... 255 00:35:22,518 --> 00:35:23,351 Julia? 256 00:35:25,130 --> 00:35:27,274 Ovako �e da se dogodi? 257 00:35:27,274 --> 00:35:28,357 Tako si ti umrla? 258 00:35:30,122 --> 00:35:32,870 Za�to ne razgovara� sa mnom? 259 00:35:32,870 --> 00:35:35,370 - Ne �elim da ti smetam. 260 00:35:36,290 --> 00:35:39,540 - Zna�i, samo si oti�la tamo i ubila se? 261 00:35:40,583 --> 00:35:43,309 - Je l' mojim roditeljima bilo te�ko? 262 00:35:43,309 --> 00:35:44,142 - Jeste. 263 00:35:45,007 --> 00:35:46,174 Po sve nas. 264 00:35:47,571 --> 00:35:48,571 - �ao mi je. 265 00:35:54,503 --> 00:35:59,031 - Nema �anse da sad od tebe dobijem pilule? 266 00:36:10,523 --> 00:36:13,191 Pitam samu sebe 267 00:36:13,191 --> 00:36:16,823 da li je bilo �to moglo da se uradi druga�ije. 268 00:36:16,823 --> 00:36:17,656 - Ne. 269 00:36:20,193 --> 00:36:24,784 Ustvari, voljela bih da sam ti se obratila za pomo�. 270 00:36:24,784 --> 00:36:25,617 Samo sam... 271 00:36:26,647 --> 00:36:27,480 Nisam. 272 00:36:33,066 --> 00:36:35,899 - Uvijek �e� mi biti najbolja prijateljica. 273 00:37:14,723 --> 00:37:16,140 Za�to si ovdje? 274 00:37:17,091 --> 00:37:19,841 �to je to �to �eli� od mene? 275 00:38:19,444 --> 00:38:21,383 - Talli, otvori. 276 00:38:22,971 --> 00:38:27,095 Nije bitno koliko daleko �e� pobje�i, sti�i �u te. 277 00:38:27,095 --> 00:38:29,012 Od mene ne mo�e� da se sakrije�. 278 00:38:35,723 --> 00:38:37,941 Otvori prokleta vrata! 279 00:38:37,941 --> 00:38:39,191 - Stani! 280 00:38:40,867 --> 00:38:41,700 - Hej. 281 00:38:44,890 --> 00:38:46,871 �to ti radi� ovdje? 282 00:38:58,603 --> 00:38:59,436 ����. 283 00:39:01,208 --> 00:39:02,411 �to je to? 284 00:39:02,411 --> 00:39:04,328 - Ne�e da stane. - �to? 285 00:39:06,159 --> 00:39:09,131 - Udaranje, zar ne �uje�? 286 00:39:09,131 --> 00:39:10,855 Iza mene je, �eli da me ubije. 287 00:39:12,712 --> 00:39:15,443 Ne �uje� udaranje? 288 00:39:15,443 --> 00:39:17,843 Reci mi da i ti to �uje�. 289 00:39:17,843 --> 00:39:20,771 - Du�o, ne znam o �emu pri�a�. 290 00:39:20,771 --> 00:39:22,823 Samo sam �uo da ti je moja mama dolje otvorila vrata. 291 00:39:22,823 --> 00:39:26,951 A sljede�eg trenutka ti si bukvalno uletjela u spava�u sobu. 292 00:39:26,951 --> 00:39:29,451 - Ne, ne, nije bilo tako. 293 00:39:31,151 --> 00:39:34,690 Ovo nije stvarnost, ovo je san. 294 00:39:34,690 --> 00:39:36,611 Ovo se ne doga�a stvarno. 295 00:39:36,611 --> 00:39:38,155 Ni�ta ovdje nije stvarno. 296 00:39:38,155 --> 00:39:40,691 Ne mogu to ponovno. 297 00:39:40,691 --> 00:39:43,179 - O �emu ti pri�a�? 298 00:39:43,179 --> 00:39:45,175 Du�o, je l' ovo u vezi nas? 299 00:39:45,175 --> 00:39:46,842 Hajde da porazgovaramo. 300 00:39:48,835 --> 00:39:51,131 - Ne, ne, ne mogu ponovno da prolazim kroz to. 301 00:39:51,131 --> 00:39:52,119 Zar ne shva�a�? 302 00:39:52,119 --> 00:39:54,119 Ni�ta se ne�e promijeniti. 303 00:39:55,839 --> 00:39:58,075 Ne mogu da se vrati na stvari kakve su bile. 304 00:39:58,075 --> 00:40:00,835 - Du�o, znam da pati�. 305 00:40:00,835 --> 00:40:02,679 Zlato, vidi, i sam se osje�am bijedno u vezi svega 306 00:40:02,679 --> 00:40:06,096 ali ne treba da se okrivljujemo za ono �to se dogodilo. 307 00:40:08,019 --> 00:40:10,186 Do�i ovamo, hajde da sjednemo. 308 00:40:12,532 --> 00:40:13,823 - Ni�ta od ovoga nije stvarnost. 309 00:40:13,823 --> 00:40:15,219 Ti nisi stvaran. 310 00:40:15,219 --> 00:40:17,471 Ni�ta ovdje nije stvarno! 311 00:40:17,471 --> 00:40:18,442 �to je sljede�e, ha? 312 00:40:18,442 --> 00:40:19,275 Reci mi! 313 00:40:19,275 --> 00:40:21,071 �to jo� mo�e� da mi poka�e�? 314 00:40:21,071 --> 00:40:23,271 Da li stvarno opet moram da prolazim kroz ovaj pakao? 315 00:40:23,271 --> 00:40:28,271 d Sve �to mi je ikad trebalo je sloboda da mogu da di�em d 316 00:40:29,388 --> 00:40:33,902 d Sve �to mi je ikad trebalo je mjesto... d 317 00:40:33,902 --> 00:40:35,402 - To je na�a pjesma. 318 00:40:37,908 --> 00:40:41,491 - Znam to, ne mora� da me podsje�a�. 319 00:40:45,009 --> 00:40:46,676 Molim te, nemoj opet... 320 00:40:48,234 --> 00:40:49,734 Molim te, nemoj opet. 321 00:40:53,538 --> 00:40:54,621 - Volim te. 322 00:40:56,914 --> 00:40:59,120 Uvijek sam te volio. 323 00:40:59,120 --> 00:41:02,734 Znam da smo bili zajedno, da bi pomogli jedno drugom, 324 00:41:02,734 --> 00:41:05,317 mo�emo da krenemo iz po�etka, mo�emo uzajamno da se lije�imo. 325 00:41:06,500 --> 00:41:07,417 Ti i ja. 326 00:41:08,796 --> 00:41:10,879 Ti si Bonnie, ja sam Clyde. 327 00:41:13,238 --> 00:41:14,649 - Prestani. 328 00:41:14,649 --> 00:41:16,981 - �to onda o�ekuje� od mene? 329 00:41:16,981 --> 00:41:20,188 Ne zove�, ne javlja� se na telefon. 330 00:41:20,188 --> 00:41:23,080 Tvoja mjka mi je obe�ala da �e da ti proslijedi moje poruke. 331 00:41:23,080 --> 00:41:27,113 Ali ti vi�e nisi imala vrijeme za nju, je l' tako? 332 00:41:27,113 --> 00:41:28,770 - "Bonnie i Clyde". 333 00:41:37,902 --> 00:41:38,735 Gotovo je. 334 00:41:40,874 --> 00:41:41,707 Zavr�ila sam. 335 00:41:47,474 --> 00:41:49,141 Boli me da te vidim. 336 00:41:54,614 --> 00:41:56,031 Imao je tvoje o�i. 337 00:42:05,202 --> 00:42:06,035 Prestani! 338 00:42:07,078 --> 00:42:08,379 Ne otvaraj. 339 00:42:08,379 --> 00:42:10,211 - Ne brini, to je samo moja mama. 340 00:42:10,211 --> 00:42:11,044 - Ne! 341 00:42:11,998 --> 00:42:13,738 To je ono �to on �eli. 342 00:42:13,738 --> 00:42:17,155 Ubit �e te, a onda �e do�i po mene. 343 00:42:18,026 --> 00:42:20,193 - Sve �e biti u redu. 344 00:42:39,094 --> 00:42:42,438 d Bonnie i Clyde d 345 00:42:42,438 --> 00:42:46,855 d Nema nikog, nikog, na na�oj strani d 346 00:43:22,678 --> 00:43:23,775 - Bje�i! 347 00:43:23,775 --> 00:43:25,275 Za�to ne bje�i�? 348 00:44:15,780 --> 00:44:18,030 - Treba mi druga �ansa. 349 00:44:50,524 --> 00:44:51,357 Oh moj Bo�e. 350 00:44:53,356 --> 00:44:54,189 Alex? 351 00:47:34,842 --> 00:47:35,842 - Pomogni mi... 352 00:47:54,022 --> 00:47:55,855 Molim te, neka prestane... 353 00:48:01,122 --> 00:48:01,955 Molim te... 354 00:48:23,230 --> 00:48:25,063 - Sad se osje�a� bolje? 355 00:48:28,378 --> 00:48:31,798 Bolje ti je da me ne natjera� da �alim �to sam ti spasila �ivot. 356 00:48:31,798 --> 00:48:34,715 Odgovarat �e� na moja pitanja, u redu? 357 00:48:37,345 --> 00:48:38,345 Tko si ti? 358 00:48:44,246 --> 00:48:46,496 - Nije va�no, Talli. 359 00:48:48,898 --> 00:48:51,926 - Kako zna� moje ime? 360 00:48:51,926 --> 00:48:54,676 - Vi�e ni�ta nije va�no. 361 00:48:57,758 --> 00:48:59,675 - Ti si ubila Sebastiana. 362 00:49:01,072 --> 00:49:03,322 Ti si jedna od onih sa kojima je moj o�uh imao shemu? 363 00:49:07,854 --> 00:49:08,687 - Ne. 364 00:49:10,925 --> 00:49:12,425 - OK, �to onda? 365 00:49:15,534 --> 00:49:18,867 - Ti jebe� mog mu�a. 366 00:49:21,038 --> 00:49:21,871 - Damiana? 367 00:49:23,274 --> 00:49:24,441 Nisam znala. 368 00:49:25,913 --> 00:49:28,854 - Da si znala, da li bi te to zaustavilo? 369 00:49:28,854 --> 00:49:31,604 Da li bi to i�ta promijenilo? 370 00:49:32,954 --> 00:49:36,598 Ti si ista kao sve ostale djevojke, 371 00:49:36,598 --> 00:49:40,902 impresionirana si dvorcem i njegovim kolima. 372 00:49:40,902 --> 00:49:42,485 Njegovom prefinjeno��u. 373 00:49:43,615 --> 00:49:46,615 Stvarno te je prevario, zar ne? 374 00:49:47,610 --> 00:49:49,610 - Mislila sam da je to ljubav. 375 00:49:51,270 --> 00:49:52,437 - Ne brini. 376 00:49:54,686 --> 00:49:55,519 I ja. 377 00:49:58,334 --> 00:49:59,251 Ustvari... 378 00:50:01,754 --> 00:50:04,087 Mislim da bi trebala da ti budem zahvalna. 379 00:50:10,002 --> 00:50:12,585 Izgleda da si me oslobodila od njega. 380 00:50:14,174 --> 00:50:16,257 - Onda nema �aljenja. 381 00:50:20,482 --> 00:50:22,065 - Nema �aljenja. 382 00:50:23,734 --> 00:50:24,567 - OK. 383 00:50:26,254 --> 00:50:29,087 Onda mislim da �u te ostaviti. 384 00:50:30,634 --> 00:50:34,717 - Misli� da tek tako mo�e� samo da ode� iz svega ovoga? 385 00:50:36,126 --> 00:50:37,385 - �to da ne? 386 00:50:37,385 --> 00:50:38,962 - Zato �to si ga ti pustila unutra, 387 00:50:38,962 --> 00:50:42,332 i sad uvijek zna gdje mo�e da te na�e. 388 00:50:42,332 --> 00:50:45,487 Ti ga ne poznaje� kao ja. 389 00:50:45,487 --> 00:50:47,570 On je psihopata, Talli. 390 00:50:48,789 --> 00:50:50,753 I ti si u njegovom carstvu. 391 00:50:50,753 --> 00:50:52,753 Ne mo�e� ovdje da ga sredi�. 392 00:50:56,065 --> 00:50:56,898 - Pomogni mi. 393 00:50:59,590 --> 00:51:01,257 Ne mogu to sama. 394 00:51:03,832 --> 00:51:05,082 - Ne znam. 395 00:51:06,848 --> 00:51:08,785 - Nije va�no. 396 00:51:08,785 --> 00:51:11,068 To je san, zar ne? 397 00:51:11,068 --> 00:51:14,005 - To je mnogo vi�e od toga. 398 00:51:14,005 --> 00:51:17,588 Ako te on ubije ovdje, umrijet �e� van. 399 00:51:20,816 --> 00:51:22,708 - Mislila sam da se ovdje ni�ta ne va�i 400 00:51:22,708 --> 00:51:24,458 - Vi�e ne za mene. 401 00:51:26,248 --> 00:51:28,415 Ali, i dalje sve radi zbog tebe. 402 00:51:34,400 --> 00:51:36,568 Ti si i dalje �iva. 403 00:51:36,568 --> 00:51:38,636 I dalje ne mo�e da te kontrolira. 404 00:51:45,884 --> 00:51:46,717 Upucaj ga. 405 00:51:55,939 --> 00:51:57,856 - Hvala ti, Josephine. 406 00:52:11,016 --> 00:52:13,516 Ah, du�o, du�o, du�o. 407 00:52:17,283 --> 00:52:19,283 Nemoj da se opire�, du�o. 408 00:52:22,684 --> 00:52:24,101 Skoro je gotovo. 409 00:52:43,716 --> 00:52:45,716 Hajde, ne opiri se. 410 00:52:47,556 --> 00:52:48,920 Skoro je zavr�eno, du�o. 411 00:52:58,956 --> 00:53:01,456 - Ostavi je na miru! 412 00:53:22,652 --> 00:53:23,485 - Hej... 413 00:53:26,220 --> 00:53:27,053 Oh moj Bo�e. 414 00:53:28,544 --> 00:53:30,211 Tako si lijepa. 415 00:54:12,091 --> 00:54:15,032 I, napokon, sad je tvoj red. 416 00:54:15,032 --> 00:54:16,449 Kakav lov, ha? 417 00:54:17,476 --> 00:54:19,009 Dopao mi se. 418 00:54:19,009 --> 00:54:21,278 Ba� je �teta �to se zavr�ava. 419 00:54:21,278 --> 00:54:24,700 Te�ko je na�i dostojnog nasljednika za tebe. 420 00:54:24,700 --> 00:54:25,867 Zna� �to? 421 00:54:27,361 --> 00:54:29,545 Mo�da bi trebao da te pustim da ode�, da? 422 00:54:29,545 --> 00:54:32,289 Zna�, da te pustim da �ivi� u strahu 423 00:54:32,289 --> 00:54:36,921 da te ja mogu prona�i svakog trenutka, iznenada. 424 00:54:36,921 --> 00:54:41,377 Samo da zna� da te uvijek motrim. 425 00:54:41,377 --> 00:54:43,405 U�ivat �u u tvom strahu. 426 00:55:09,277 --> 00:55:10,360 - Tik, tok. 427 00:55:11,617 --> 00:55:12,534 Tik, tok. 428 00:55:13,569 --> 00:55:14,819 Vrijeme te�e. 429 00:55:16,793 --> 00:55:18,710 Tik, tok, tik, tok. 430 00:55:19,807 --> 00:55:21,224 Vrijeme skoro da je nestalo. 431 00:55:22,283 --> 00:55:24,033 Ne�e ga biti jo� mnogo. 432 00:55:26,467 --> 00:55:27,384 �ist plamen. 433 00:55:28,519 --> 00:55:29,852 Prelijepa vatra. 434 00:55:30,831 --> 00:55:32,414 Mala nje�na vatra. 435 00:55:36,875 --> 00:55:38,287 Jao! 436 00:55:38,287 --> 00:55:39,561 Srednji plamen. 437 00:55:39,561 --> 00:55:41,603 Zna�i, srednja vatra. 438 00:55:45,035 --> 00:55:45,952 Tik, tok. 439 00:55:47,112 --> 00:55:48,029 Tik, tok. 440 00:55:49,992 --> 00:55:51,242 Vrijeme te�e. 441 00:55:52,888 --> 00:55:54,880 - Tko si ti? 442 00:55:54,880 --> 00:55:55,713 - Mmm... 443 00:55:56,816 --> 00:55:58,316 Vrijeme skoro da je isteklo. 444 00:55:59,472 --> 00:56:01,222 Ne�e ga jo� dugo biti. 445 00:56:10,919 --> 00:56:13,252 Ti si zapalila tu lijepu malu vatru? 446 00:56:17,613 --> 00:56:19,086 - Gdje sam? 447 00:56:19,086 --> 00:56:21,230 I tko si ti? 448 00:56:21,230 --> 00:56:22,480 - Ne znam. 449 00:56:24,754 --> 00:56:27,254 - Ti ne zna� gdje smo? 450 00:56:28,623 --> 00:56:31,086 - Gdje bi mogle da budemo? 451 00:56:31,086 --> 00:56:32,169 Izgleda kao... 452 00:56:34,025 --> 00:56:35,192 Meni neka nedo�ija. 453 00:56:38,374 --> 00:56:39,957 - Kako se zove�? 454 00:56:44,058 --> 00:56:47,942 - Um, nemoj, nemoj da misli� da sam ja neka va�na osoba. 455 00:56:47,942 --> 00:56:51,842 Ako smo u nedo�iji, ti ne mo�e� biti tamo. 456 00:56:51,842 --> 00:56:55,342 A i tvoje ime nije va�no, zar ne? 457 00:56:57,918 --> 00:56:58,938 - Ja sam Talli. 458 00:56:58,938 --> 00:56:59,940 Talita. 459 00:56:59,940 --> 00:57:02,023 Imam 19, i ja sam neko. 460 00:57:04,786 --> 00:57:06,302 - Ne. 461 00:57:06,302 --> 00:57:08,358 I ti si nitko. 462 00:57:08,358 --> 00:57:11,025 I ti nema� nikoga, ba� kao i ja. 463 00:57:12,002 --> 00:57:13,666 Ti si nitko. 464 00:57:13,666 --> 00:57:16,333 U suprotnom, ne bi bila ovdje. 465 00:57:18,046 --> 00:57:20,323 - Naravno da sam ja neko. 466 00:57:20,323 --> 00:57:23,234 Imam majku i prijatelje. 467 00:57:23,234 --> 00:57:25,938 Jednog trenutka si ro�ena, tako da jesi neko. 468 00:57:25,938 --> 00:57:30,663 Mo�da ne znamo gdje smo, ali moramo da odemo odavde. 469 00:57:30,663 --> 00:57:31,496 - Ne. 470 00:57:31,496 --> 00:57:33,610 Ovo, ovo je glupost. 471 00:57:33,610 --> 00:57:35,770 �to li uop�e pri�am s' tobom? 472 00:57:35,770 --> 00:57:36,937 Ti si nitko. 473 00:57:38,056 --> 00:57:39,973 Tik, tok, tik, tok. 474 00:57:42,284 --> 00:57:43,534 Vrijeme te�e. 475 00:57:45,030 --> 00:57:46,947 Tik, tok, tik, tok. 476 00:57:48,862 --> 00:57:49,695 - Prestani! 477 00:57:57,212 --> 00:57:58,712 Je l' osje�a� to? 478 00:58:00,122 --> 00:58:01,455 Mogu da te dodirnem. 479 00:58:02,614 --> 00:58:05,447 To zna�i da postojim, a i ti. 480 00:58:07,216 --> 00:58:08,716 Reci mi kako se zove�. 481 00:58:11,254 --> 00:58:12,934 - Jednom sam... 482 00:58:12,934 --> 00:58:14,017 Imala ime. 483 00:58:17,026 --> 00:58:18,443 Bila, bila sam neko. 484 00:58:21,978 --> 00:58:24,311 - Mo�e� opet da bude� neko. 485 00:58:28,338 --> 00:58:29,806 - Ja... 486 00:58:29,806 --> 00:58:31,806 Ne mogu opet da budem neko. 487 00:58:40,338 --> 00:58:42,755 - Je l' se ti zove� Talli? 488 00:58:43,604 --> 00:58:44,986 - Talli? 489 00:58:44,986 --> 00:58:47,236 Kako, kako prelijepo ime. 490 00:58:49,126 --> 00:58:50,709 Je l', je l' to moje ime? 491 00:58:52,038 --> 00:58:53,926 - Da, ti si Talli. 492 00:58:53,926 --> 00:58:55,233 I i dalje jesi. 493 00:58:55,233 --> 00:58:57,602 Ro�ena si sa tim imenom, i ne�e� ga izgubiti. 494 00:58:57,602 --> 00:58:58,435 Reci to. 495 00:59:03,514 --> 00:59:04,858 - Talli. 496 00:59:04,858 --> 00:59:06,994 Moje ime je Talli. 497 00:59:22,885 --> 00:59:25,218 Ja, ja imam ime! 498 00:59:27,117 --> 00:59:28,450 - Imam ime. 499 00:59:29,638 --> 00:59:31,258 To zna�i da sam neko. 500 00:59:31,258 --> 00:59:34,210 - To, to zna�i da sam neko. 501 00:59:34,210 --> 00:59:37,543 Ne mogu biti nitko, imam svoje ime. 502 00:59:38,742 --> 00:59:41,825 - Ne mogu biti nitko, imam svoje ime. 503 00:59:43,041 --> 00:59:47,624 Imam ime, imam glas, i ne�u da odustanem! 504 01:01:05,494 --> 01:01:07,853 - Tra�i� ne�to? 505 01:01:07,853 --> 01:01:10,281 Moram da se otarasim oru�ja. 506 01:01:10,281 --> 01:01:12,785 Zna� da to nema svrhe, zar ne? 507 01:01:12,785 --> 01:01:16,477 Ovo je moj svijet, ovdje ja odlu�ujem �to se doga�a. 508 01:01:16,477 --> 01:01:19,761 Ti ne mo�e� da mijenja� proklete stvari. 509 01:01:20,945 --> 01:01:22,865 Hajde, hajde, probaj. 510 01:01:22,865 --> 01:01:23,698 Hajde. 511 01:01:25,821 --> 01:01:26,821 - Vidjet �emo. 512 01:01:42,299 --> 01:01:43,590 - Bu. 513 01:01:45,390 --> 01:01:46,973 Moj svijet, moja pravila. 514 01:01:49,479 --> 01:01:53,812 Jedno stoji, ti se ne pona�a� onako kako ja �elim. 515 01:01:58,411 --> 01:01:59,772 - ����, Talli. 516 01:01:59,772 --> 01:02:02,105 Talli, Talli, ���, ���, ���. 517 01:02:04,219 --> 01:02:06,163 Za�to se i dalje bori�, ha? 518 01:02:06,163 --> 01:02:09,008 Nema vi�e smisla, stvarno. 519 01:02:09,008 --> 01:02:10,477 Za�to insistira� na borbi? 520 01:02:10,477 --> 01:02:11,310 Ne shva�am. 521 01:02:11,310 --> 01:02:14,432 - Pita� me za�to se borim za svoj �ivot? 522 01:02:14,432 --> 01:02:16,112 - Pa, da. 523 01:02:16,112 --> 01:02:18,152 Smrt je neizbje�na. 524 01:02:18,152 --> 01:02:20,109 I ostali to znaju, mislim, jednostavno su to prihvatili. 525 01:02:20,109 --> 01:02:21,109 Za�to ne... 526 01:02:22,991 --> 01:02:24,771 Ah, zna� �to? 527 01:02:24,771 --> 01:02:26,395 Mo�da, mo�da si ti samo glupa. 528 01:02:26,395 --> 01:02:27,478 Je l' to? 529 01:02:27,478 --> 01:02:30,891 Mo�da si propustila neku lekciju, ili tako ne�to? 530 01:02:30,891 --> 01:02:32,027 - �okice jedan. 531 01:02:32,027 --> 01:02:32,860 - Oh. 532 01:02:34,033 --> 01:02:35,366 Sad pogledaj. 533 01:02:37,743 --> 01:02:39,863 - To je moje... - Hej, hej, hej. 534 01:02:39,863 --> 01:02:41,543 To su moje misli. 535 01:02:41,543 --> 01:02:44,043 Ovo ovdje je moj savr�en svijet. 536 01:02:45,007 --> 01:02:47,001 I ja odlu�ujem �to se doga�a, 537 01:02:47,001 --> 01:02:50,168 i ja odlu�ujem tko smije da bude ovdje. 538 01:02:57,171 --> 01:03:00,595 I, da, ja mogu da napravim sa tvojim sinom ono �to mi se prohtije. 539 01:03:00,595 --> 01:03:02,635 Ti ovdje nema� mo�, mala djevoj�ice. 540 01:03:02,635 --> 01:03:04,052 Ovo je moje podru�je. 541 01:03:05,515 --> 01:03:06,832 - Ovo je tvoje podru�je? 542 01:03:06,832 --> 01:03:08,165 Ja sam u tvojoj glavi. 543 01:03:08,165 --> 01:03:09,759 �to zna�i da mogu da te povrijedim. 544 01:03:09,759 --> 01:03:11,284 - Oh, mo�e� li sad? 545 01:03:11,284 --> 01:03:12,415 Pa, zna� �to? 546 01:03:12,415 --> 01:03:14,748 Budi moj gost, pucaj. 547 01:03:17,704 --> 01:03:19,493 - Ako su to sve tvoje stvari, 548 01:03:19,493 --> 01:03:22,195 za�to je tvoja �ena i dalje �iva, ha? 549 01:03:22,195 --> 01:03:24,607 Vidjela sam kako si je ubio. 550 01:03:24,607 --> 01:03:25,959 I Alex, za�to je on i dalje ovdje? 551 01:03:25,959 --> 01:03:28,642 Za�to �eli� da ja sve ovo vidim? 552 01:03:34,379 --> 01:03:35,831 - Tvoje misli Talli, 553 01:03:35,831 --> 01:03:38,935 tvoje misli su druga�ije od mojih. 554 01:03:38,935 --> 01:03:40,599 Ovo ovdje, sve ovo ovdje sam ja stvorio, 555 01:03:40,599 --> 01:03:42,860 ti si u mojoj ku�i, u mome domu. 556 01:03:42,860 --> 01:03:45,637 �isto je, svjetlo i uredno. 557 01:03:45,637 --> 01:03:48,180 Sve je dobro izbalansirano. 558 01:03:48,180 --> 01:03:49,513 Ovo je harmonija. 559 01:03:51,199 --> 01:03:54,947 U tvom svijetu si upoznala svog zlog o�uha, 560 01:03:54,947 --> 01:03:57,120 koji te je prokleo da �ivi� �ivot u zatvoru, zar ne? 561 01:03:57,120 --> 01:04:01,037 Vidjeli smo tvoje detinjaste, stidljive, nesigurne male stvari 562 01:04:02,056 --> 01:04:06,407 koje nisi mogla da na�e� makar ti od njih zavisio �ivot. 563 01:04:06,407 --> 01:04:09,514 Vidjeli smo tvoju glupu najbolju prijateljicu, 564 01:04:09,514 --> 01:04:11,899 �iju si bol ignorirala, �to je nju odvelo u samoubojstvo. 565 01:04:11,899 --> 01:04:13,655 I zadnje, ali ne i posljednje, 566 01:04:13,655 --> 01:04:16,655 vidjeli smo tvoj momka debila, 567 01:04:17,794 --> 01:04:19,627 �ije srce si slomila, 568 01:04:20,926 --> 01:04:23,176 i �ije si dijete ubila. 569 01:04:26,043 --> 01:04:26,876 Suze. 570 01:04:27,843 --> 01:04:28,676 Krv. 571 01:04:30,095 --> 01:04:30,928 Smrt. 572 01:04:33,527 --> 01:04:35,110 Ti uni�tava� stvari. 573 01:04:35,959 --> 01:04:39,167 Donosi� kaos, te�koc�e i bol 574 01:04:39,167 --> 01:04:42,380 na one koji te vole, i na sebe. 575 01:04:42,380 --> 01:04:45,713 Ali, sada ti nudim dom, da? 576 01:04:47,103 --> 01:04:51,736 Ja ti nudim iskupljenje iz tvojih grijehova. 577 01:04:51,736 --> 01:04:53,400 Za�to je samo ne prihvati�? 578 01:04:53,400 --> 01:04:55,099 Molim te, reci "da", Talli. 579 01:04:55,099 --> 01:04:56,719 Samo je prihvati. 580 01:04:56,719 --> 01:04:58,636 Molim te, molim te, prihvati! 581 01:05:07,759 --> 01:05:09,092 �to se doga�a? 582 01:05:10,186 --> 01:05:12,379 Maca ti pojela jezik? 583 01:05:12,379 --> 01:05:13,879 Da li shva�a�... 584 01:05:22,715 --> 01:05:23,965 - Ja sam ovdje... 585 01:05:27,988 --> 01:05:30,238 Bila sam ovdje prije mnogo vremena. 586 01:05:37,231 --> 01:05:42,231 - Posjetila sam sva ta mjesta da bi se prisjetila ne�ega. 587 01:05:42,779 --> 01:05:44,279 Jednom sam se zaklela. 588 01:05:45,899 --> 01:05:47,566 - Bila sam ovdje i ranije. 589 01:05:56,116 --> 01:05:57,866 Ne, nisi u pravu. 590 01:05:59,159 --> 01:06:01,826 To nije, to nije njegova beba. 591 01:06:08,055 --> 01:06:09,388 - Sa�ekaj minut. 592 01:06:12,419 --> 01:06:14,999 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 593 01:06:14,999 --> 01:06:16,036 To su moje misli. 594 01:06:16,036 --> 01:06:18,526 Ovo je, ovo je, ovo je moj savr�eni svijet. 595 01:06:18,526 --> 01:06:21,776 Ja odlu�ujem �to je dobro a �to lo�e. 596 01:06:23,747 --> 01:06:26,371 - Zavetovala sam da nec�u nikome da dopustim da me tretira 597 01:06:26,371 --> 01:06:27,454 kao �to si ti. 598 01:06:30,358 --> 01:06:33,191 Zaboravila sam to, sad sam se sjetila. 599 01:06:34,815 --> 01:06:37,335 Ti si stvorio ovaj svijet zato �to u pravom svijetu, 600 01:06:37,335 --> 01:06:40,831 ti si samo jedan obi�an, mali �ovjek koji mrzi samog sebe. 601 01:06:40,831 --> 01:06:43,275 I, kad sam razmislim o tome, Damiane, 602 01:06:43,275 --> 01:06:47,551 mislim da je potpuno ispravno da ka�em da i tebe nitko ne voli. 603 01:06:47,551 --> 01:06:48,968 Potpuno si sam. 604 01:06:50,775 --> 01:06:52,358 - Umukni! 605 01:06:53,851 --> 01:06:55,601 - Ovo je tvoj svijet. 606 01:06:56,987 --> 01:06:57,820 Natjeraj me. 607 01:07:03,495 --> 01:07:05,636 Ona ne mo�e da te vidi, ne mo�e? 608 01:07:05,636 --> 01:07:09,719 Kad bi mogla, raznijela bi te na rezance. 609 01:07:17,327 --> 01:07:18,160 Josephine? 610 01:07:30,378 --> 01:07:31,878 - Ti si me ubio. 611 01:07:33,406 --> 01:07:36,559 Ti si la�ov, lopov i prevarant. 612 01:07:36,559 --> 01:07:37,954 I mrzim te. 613 01:07:37,954 --> 01:07:41,260 - Ne, ne, ne, ne�emo ovako da funkcioniramo. 614 01:07:41,260 --> 01:07:43,622 Nisam ja odgovoran �to si ti sjebana. 615 01:07:43,622 --> 01:07:45,417 To je tvoja prokleta gre�ka, obije. 616 01:07:45,417 --> 01:07:47,391 - Oh, u pravu si. 617 01:07:47,391 --> 01:07:48,974 Zna�i, ubila sam se? 618 01:07:51,111 --> 01:07:52,311 Pateti�an si. 619 01:07:52,311 --> 01:07:53,144 Zar nije? 620 01:07:54,247 --> 01:07:58,015 - Nemam pojma kako sam pala na njega. 621 01:07:58,015 --> 01:08:01,915 Ostani u svom umi�ljenom svijetu, ako ho�e�. 622 01:08:01,915 --> 01:08:06,895 Ni�ta od ovoga nije stvarno, ako ti nisi ni�ta osim prevare. 623 01:08:06,895 --> 01:08:07,823 - Ne! 624 01:08:17,147 --> 01:08:19,201 Oh moj Bo�e, �to se doga�a? 625 01:08:19,201 --> 01:08:20,891 Ovo je nemogu�e! 626 01:08:20,891 --> 01:08:22,083 �to, dovraga? 627 01:08:32,423 --> 01:08:34,673 Oh du�o, stvarno si me sredila. 628 01:08:35,963 --> 01:08:37,939 Ima� ti taj borila�ki duh. 629 01:08:37,939 --> 01:08:38,772 Oh moj Bo�e. 630 01:08:41,723 --> 01:08:43,870 Bo�e, prelijepa si. 631 01:08:43,870 --> 01:08:46,620 Tako, tako si prelijepa... 632 01:09:09,700 --> 01:09:11,033 �to se doga�a? 633 01:09:13,359 --> 01:09:14,703 Gubim svoje misli. 634 01:09:14,703 --> 01:09:16,097 Ovo su moje proklete misli. 635 01:09:16,097 --> 01:09:17,514 Ovo su moje, oh! 636 01:09:19,531 --> 01:09:22,139 - Udarila si me, nesvjesna sam, 637 01:09:22,139 --> 01:09:24,306 i, puuuf, evo me ponovno. 638 01:09:25,827 --> 01:09:27,077 Cool, zar ne? 639 01:09:27,927 --> 01:09:30,177 Sad ja preuzimam. 640 01:09:31,211 --> 01:09:34,544 Ne brini, tek smo po�eli. 641 01:09:35,831 --> 01:09:37,439 - Ovo �e biti zabavno. 642 01:09:39,251 --> 01:09:40,826 - Oh, da. 643 01:09:47,756 --> 01:09:49,944 - Bje�i, kukavice. 644 01:09:49,944 --> 01:09:51,194 Na�i �emo te! 645 01:09:55,404 --> 01:09:57,369 Ovo je sad na� svijet. 646 01:09:57,369 --> 01:10:00,119 A ti ne mo�e� da se sakrije� od sebe. 647 01:10:02,120 --> 01:10:05,364 Mora� da bude� jaka i da se bori�. 648 01:10:05,364 --> 01:10:06,531 Ja �u ti pomo�i. 649 01:10:12,864 --> 01:10:13,871 - Ne, ovo su moje misli. 650 01:10:13,871 --> 01:10:15,577 Ovo su moje misli, ovo je moj svijet. 651 01:10:15,577 --> 01:10:17,080 Moje misli u mojoj glavi! 652 01:10:17,080 --> 01:10:17,913 Ovo je... 653 01:10:21,066 --> 01:10:22,516 Oh ne, ne! 654 01:10:22,516 --> 01:10:24,092 Ne, iza�i iz moje glave! 655 01:10:24,092 --> 01:10:27,509 Prokleta kurvo, iza�i, iza�i, iza�i iz moje... 656 01:10:28,730 --> 01:10:30,063 Moje proklete glave! 657 01:11:28,854 --> 01:11:31,884 - Zdravo, dragi. 658 01:11:31,884 --> 01:11:33,261 Udobno? 659 01:11:41,503 --> 01:11:42,604 - Gdje sam? 660 01:11:42,604 --> 01:11:45,836 - Ba� tamo gdje si �elio da bude�. 661 01:11:45,836 --> 01:11:49,169 I ne mo�e� ni�ta da uradi� povodom toga. 662 01:11:50,277 --> 01:11:52,663 Ovo mora malo da boli. 663 01:13:25,384 --> 01:13:26,217 - Zbogom. 664 01:13:37,232 --> 01:13:38,065 Sebastiane? 665 01:13:38,944 --> 01:13:40,611 Hej, ja sam, Talli. 666 01:13:42,064 --> 01:13:43,064 Mislila sam... 667 01:13:45,152 --> 01:13:48,016 Ho�e� da se vidimo na kavi? 668 01:13:48,016 --> 01:13:49,433 Bilo bi lijepo. 669 01:13:50,408 --> 01:13:51,241 OK. 670 01:17:15,887 --> 01:17:20,887 Preveo Ivan �iki� ivannis 671 01:17:23,887 --> 01:17:27,887 Preuzeto sa www.titlovi.com 45389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.