Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,333 --> 00:03:56,333
www.titlovi.com
2
00:03:59,333 --> 00:04:02,333
- Oni koji su oti�li nas ne �uju, Talli.
3
00:04:03,276 --> 00:04:05,693
- Voljela bih da sam ja mrtva.
4
00:04:32,110 --> 00:04:33,860
Kako je to mogu�e?
5
00:04:44,693 --> 00:04:45,526
- Talli?
6
00:04:46,434 --> 00:04:49,014
Otvori vrata, molim te.
7
00:04:49,014 --> 00:04:52,181
Oh...
8
00:05:14,363 --> 00:05:15,196
Mama?
9
00:05:16,542 --> 00:05:17,375
Mama!
10
00:06:53,411 --> 00:06:54,244
Hej, pomo�!
11
00:06:55,239 --> 00:06:57,207
Potrebna mi je tvoja pomo�!
12
00:06:57,207 --> 00:06:59,831
Ti, hej, mo�e� li da pozove� policiju?
13
00:06:59,831 --> 00:07:00,664
Upomo�!
14
00:07:10,407 --> 00:07:12,074
Ne �elim da umrem.
15
00:07:45,339 --> 00:07:47,126
Ti mo�e� da me vidi�?
16
00:07:47,126 --> 00:07:48,834
- Sretan ro�endan.
17
00:07:48,834 --> 00:07:50,862
Damian �e biti ovdje svakog trenutka.
18
00:07:50,862 --> 00:07:53,710
Rekao mi je da treba da te po�aljem
u tvoju sobu.
19
00:07:53,710 --> 00:07:55,468
- Moju sobu?
- Da.
20
00:07:55,468 --> 00:07:57,732
Pripremio je svoju omiljenu sobu za tebe.
21
00:07:57,732 --> 00:07:59,649
Samo za tvoj ro�endan.
22
00:08:01,184 --> 00:08:04,484
Damian mi je rekao da si vegetarijanka.
23
00:08:04,484 --> 00:08:05,830
Pripremila sam ti meni.
24
00:08:05,830 --> 00:08:08,156
Samo treba da sve dogovorim
s' tobom,
25
00:08:08,156 --> 00:08:12,072
a kad bude gotovo,
donijet �u ti u sobu.
26
00:08:12,072 --> 00:08:12,989
- Slu�aj...
27
00:08:14,324 --> 00:08:15,596
Mora� da pozove� policiju.
28
00:08:15,596 --> 00:08:17,596
Damian ho�e da me ubije.
29
00:08:18,491 --> 00:08:22,708
- Da li voli� sladoled
od �okoladnog suflea kao desert?
30
00:08:22,708 --> 00:08:24,372
- Je l' me �uje�?
31
00:08:24,372 --> 00:08:27,524
- Naravno, mo�e� i kasnije
da mi ka�e�, kad donesem jelovnik.
32
00:08:27,524 --> 00:08:28,691
- On me je oteo!
33
00:08:34,064 --> 00:08:35,608
- Uzmi jedan od ovih.
34
00:08:35,608 --> 00:08:36,802
Stvarno su ukusni.
35
00:08:38,103 --> 00:08:41,436
- �elim da pozove� policiju!
36
00:08:48,437 --> 00:08:49,854
- I drugi put.
37
00:09:22,757 --> 00:09:23,757
Izvoli.
38
00:09:25,128 --> 00:09:27,015
Imali smo kratak spoj
pa je nestala struja
39
00:09:27,015 --> 00:09:29,705
u nekim sobama prethodnog vikenda.
40
00:09:29,705 --> 00:09:32,253
Jo� �ekamo majstore.
41
00:09:32,253 --> 00:09:33,503
- Da, znam.
42
00:09:35,597 --> 00:09:39,273
- Ako ti treba bilo �to,
nemoj da se ustru�ava� da me pozove�.
43
00:09:39,273 --> 00:09:42,409
Ali sam prili�no sigurna
da �e� imati prelijepo ve�er.
44
00:09:42,409 --> 00:09:43,242
Je l' tako?
45
00:10:43,263 --> 00:10:46,265
- Ne idi tamo, to je zamka!
46
00:10:46,265 --> 00:10:48,015
On �eli da te ubije!
47
00:11:36,980 --> 00:11:39,313
- Spremna ili ne, ja dolazim.
48
00:11:46,457 --> 00:11:49,987
Radovao sam se ovome cijeli dan.
49
00:12:10,424 --> 00:12:11,674
- Sranje!
50
00:12:15,634 --> 00:12:18,717
- Donio sam ti ne�to, poklon.
51
00:12:21,406 --> 00:12:22,334
- Ti si meni ne�to donio?
52
00:12:22,334 --> 00:12:25,459
- Naravno, draga, ro�endan ti je.
53
00:12:25,459 --> 00:12:26,978
Evo.
54
00:12:26,978 --> 00:12:28,561
Nadam se da ti se svi�a.
55
00:12:31,898 --> 00:12:34,065
- Ti �e� da me ubije�.
56
00:12:46,402 --> 00:12:50,069
Tako jako sam se radovao ovome.
57
00:12:52,554 --> 00:12:54,894
I, na kraju, eto nas.
58
00:12:54,894 --> 00:12:55,727
Zajedno.
59
00:12:57,882 --> 00:12:59,932
Hajde, du�o, hajde.
60
00:12:59,932 --> 00:13:00,765
Ovuda.
61
00:13:04,030 --> 00:13:05,280
Obuci je za mene.
62
00:14:46,885 --> 00:14:50,135
Nema� pojma koliko si lijepa.
63
00:14:55,039 --> 00:14:55,872
Prelijepa si.
64
00:14:59,811 --> 00:15:03,561
I gornji dio je lijep.
65
00:15:16,715 --> 00:15:17,548
- Talli!
66
00:15:29,761 --> 00:15:30,594
- Nemoj.
67
00:15:31,788 --> 00:15:33,862
- Mo�da je Anna,
mo�da je ne�to va�no.
68
00:15:33,862 --> 00:15:37,043
- Da, pa, mo�da je i samo
ljubomorna, ha?
69
00:15:37,043 --> 00:15:37,876
Mo�da...
70
00:15:39,787 --> 00:15:42,263
To je zato �to si tako lijepa.
71
00:15:42,263 --> 00:15:43,567
Mo�da je to zato �to si pametna.
72
00:15:43,567 --> 00:15:46,207
Ili, mo�da je to zato �to ima� mene.
73
00:15:46,207 --> 00:15:47,379
- Da, znam, ali, mo�da --
74
00:15:47,379 --> 00:15:48,443
- Ne.
75
00:15:48,443 --> 00:15:50,107
Nema "ali".
76
00:15:50,107 --> 00:15:53,439
Ta djevojka postupa prema tebi
kao prema govnetu sve vrijeme.
77
00:15:53,439 --> 00:15:54,291
Ti to zove� prijateljstvo?
78
00:15:54,291 --> 00:15:56,919
Nikad ih nema
kad su ti potrebne.
79
00:15:56,919 --> 00:16:00,067
Mora� da ima� prioritete, Talli.
80
00:16:00,067 --> 00:16:01,959
Da li �eli� da sko�i�
svaki put kad te pozovu
81
00:16:01,959 --> 00:16:05,959
zbog nekog sranja,
ili bi se radije ljubila sa mnom?
82
00:16:07,537 --> 00:16:08,695
- �to ako je to moja majka?
83
00:16:08,695 --> 00:16:10,423
- Oh, ma daj.
84
00:16:10,423 --> 00:16:12,823
To je isto.
85
00:16:12,823 --> 00:16:15,191
Zove te samo kad treba
da uradi� ne�to za nju.
86
00:16:15,191 --> 00:16:18,491
Hej, ozbiljno, mora� da se suo�i� sa tim, Talli.
87
00:16:18,491 --> 00:16:19,495
Zaboravila je na tvoj posljednji ro�endan,
88
00:16:19,495 --> 00:16:22,254
a budi sigurna da �e da zaboravi
i sljede�i.
89
00:16:22,254 --> 00:16:24,921
- Ona ne�e da zaboravi na� ro�endan.
90
00:16:26,082 --> 00:16:27,332
- Ali, ja sam ovdje.
91
00:16:30,310 --> 00:16:32,477
Tu sam za tebe, uvijek.
92
00:16:33,626 --> 00:16:36,267
Ako ti bilo �to treba, ovdje sam, hmm?
93
00:16:36,267 --> 00:16:40,267
Nisu ti one, nisu ti
ni majka, ni prijatelji.
94
00:16:42,415 --> 00:16:45,611
Oni ne razumiju
bol zbog gubitka djeteta.
95
00:16:45,611 --> 00:16:49,811
Ne znaju kako je pro�i kroz to.
96
00:16:49,811 --> 00:16:50,644
Ali ja znam.
97
00:16:52,811 --> 00:16:55,644
Potpuno razumijem tvoj gubitak.
98
00:16:58,780 --> 00:17:01,113
To�no znam �to osje�a�.
99
00:17:05,467 --> 00:17:07,375
Moj sin bi sutra napunio pet,
100
00:17:07,375 --> 00:17:09,625
samo da je pre�ivio kemoterapiju.
101
00:17:11,214 --> 00:17:12,763
- Trebala sam da znam.
102
00:17:12,763 --> 00:17:14,596
Kopile je lagalo.
103
00:17:23,083 --> 00:17:24,763
U pravu si.
104
00:17:24,763 --> 00:17:25,596
�ao mi je.
105
00:17:26,647 --> 00:17:29,259
Nisi ljut na mene, zar ne?
106
00:17:29,259 --> 00:17:30,547
- Ne.
107
00:17:30,547 --> 00:17:35,407
Moram ti to re�i,
mada si me malo razo�arala.
108
00:17:35,407 --> 00:17:39,607
Mislim da znam ne�to
�to treba da uradi� povodom toga.
109
00:17:50,631 --> 00:17:53,742
- Super, sad �e da dobije
ba� ono �to zaslu�uje.
110
00:17:53,742 --> 00:17:54,910
Taj la�ljivac!
111
00:17:54,910 --> 00:17:56,546
A ti �ak i ne mora� da se bori�.
112
00:17:56,546 --> 00:17:58,900
Ali, ne mo�e� da ga krivi�
za sve one koji su zatvoreni.
113
00:17:58,900 --> 00:18:03,101
Mama, na� prijatelj,
zna� da te je izigrao.
114
00:18:03,101 --> 00:18:06,700
Ti stvarno �eli� da bude� mrtva, zar ne?
115
00:18:06,700 --> 00:18:08,617
Nema odgovornosti, a?
116
00:18:10,748 --> 00:18:14,165
�elim da se stara Talli vrati,
barem jednom.
117
00:18:16,732 --> 00:18:18,149
Molim te, vrati se.
118
00:18:22,501 --> 00:18:23,918
Molim te, vrati se.
119
00:19:06,231 --> 00:19:07,064
Ti?
120
00:19:08,152 --> 00:19:09,569
Ti si u zatvoru.
121
00:19:12,580 --> 00:19:15,663
- �to ti misli� da je ovo, du�o?
122
00:19:17,032 --> 00:19:19,532
Ti od svih ljudi treba da zna�.
123
00:19:23,572 --> 00:19:26,408
Izgleda� starije nego �to te pamtim.
124
00:19:49,432 --> 00:19:50,432
- Pomogni mi...
125
00:20:58,320 --> 00:20:59,237
- Ti si to napravila.
126
00:21:00,372 --> 00:21:03,060
Ti si napravila da nas zaklju�a.
127
00:21:03,060 --> 00:21:06,297
Priznaj da si lagala,
i nikad te ne�u dodirnuti.
128
00:21:06,297 --> 00:21:08,368
Nikad te nisam zlostavljao.
129
00:21:08,368 --> 00:21:11,880
- Videka sam lice majke
kad si zavr�io sa njom!
130
00:21:11,880 --> 00:21:13,484
- Mo�da.
131
00:21:13,484 --> 00:21:16,067
Ali nikad nisam spustio ruku na tebe.
132
00:21:19,124 --> 00:21:22,964
- Zar se ne boji�
od onoga �to si joj uradip?
133
00:21:22,964 --> 00:21:26,472
Da li zna� koliko �esto
je plakala zbog tebe?
134
00:21:26,472 --> 00:21:30,028
Trebale su joj godine
da se otrese od oca, a onda ti,
135
00:21:30,028 --> 00:21:34,692
ti si bio prvi od svih ljudi
u koje se je zaljubila.
136
00:21:34,692 --> 00:21:38,775
Vjerovala ti je, a ti si je
prebio, i silovao si je.
137
00:21:40,108 --> 00:21:42,858
- Mo�da, ali tebe nikad nisam dodirnuo.
138
00:21:43,768 --> 00:21:44,952
�to misli� da rade
takvima kao �to si ti
139
00:21:44,952 --> 00:21:46,202
u zatvoru, ha?
140
00:21:47,668 --> 00:21:50,335
Ja sam u zatvoru,
zato �to si ti lagala.
141
00:21:52,122 --> 00:21:53,356
Barem da je zo bila
neka velika la�,
142
00:21:53,356 --> 00:21:56,172
da barem znam za�to sam ovdje.
143
00:22:00,508 --> 00:22:01,675
Ti jebena...
144
00:22:02,668 --> 00:22:04,001
Dronjava ku�ko!
145
00:22:04,948 --> 00:22:05,781
Jebote!
146
00:22:08,951 --> 00:22:11,232
- To ti je zato �to si izdao majku.
147
00:22:12,792 --> 00:22:14,968
Ne�e� ti mene da slomi�.
148
00:22:14,968 --> 00:22:16,218
- Tako misli�?
149
00:22:25,706 --> 00:22:27,732
- Slomit �u te!
150
00:22:27,732 --> 00:22:28,721
I zna� �to jo�?
151
00:22:28,721 --> 00:22:31,721
To �e ti biti najbolji trenutak �ivota!
152
00:22:35,050 --> 00:22:37,512
- Sad smo sami.
153
00:22:37,512 --> 00:22:39,333
- Nitko te ne�e �uti.
154
00:22:39,333 --> 00:22:41,916
Uradit �u to polako, jako polako.
155
00:22:43,437 --> 00:22:46,661
- On �e ti uraditi isto
�to si ti napravila na�oj majki.
156
00:22:46,661 --> 00:22:50,661
Ona te ne�e slu�ati,
ba� kao �to si ti napravila.
157
00:22:53,793 --> 00:22:55,601
Jo� nisam zavr�io sa tobom.
158
00:22:58,378 --> 00:22:59,628
- Da, jesi.
159
00:23:21,053 --> 00:23:22,470
- Je l' to bio san?
160
00:23:49,573 --> 00:23:50,906
To ne mo�e biti...
161
00:23:54,869 --> 00:23:55,702
Talli?
162
00:23:57,629 --> 00:23:59,878
Ti se zove� Talli, zar ne?
163
00:23:59,878 --> 00:24:03,711
Ustvari Talita, ali
te svi zovu Talli?
164
00:24:22,769 --> 00:24:27,019
I ja se isto zovem Talita, ali
me svi zovu Talli.
165
00:24:29,502 --> 00:24:30,721
Tvoja majka ti je obe�ala
da �e te pokupiti,
166
00:24:30,721 --> 00:24:33,781
ali nije do�la, zar ne?
167
00:24:33,781 --> 00:24:36,781
Posva�ala se je
sa tvojim o�uhom.
168
00:24:38,025 --> 00:24:39,358
Ali nemoj da se boji�.
169
00:24:40,485 --> 00:24:43,017
Kad sam ja bila tvojih godina,
i ja sam jednom �ekala majku
170
00:24:43,017 --> 00:24:44,833
i pomislila sam da ne�e do�i.
171
00:24:44,833 --> 00:24:47,416
Ali, jeste, samo je malo zakasnila.
172
00:25:15,418 --> 00:25:16,272
Mama?
173
00:25:26,709 --> 00:25:29,126
Sve �e biti u redu.
174
00:25:58,671 --> 00:25:59,504
Tr�i!
175
00:26:04,673 --> 00:26:07,006
Talli, mora� odmah da bje�i�!
176
00:26:12,325 --> 00:26:13,585
Bori se, ili �e te ubiti...
177
00:26:19,481 --> 00:26:21,024
- Ups.
178
00:26:53,093 --> 00:26:55,426
- Poka�i mi svoje lice!
179
00:27:24,232 --> 00:27:27,315
Ne boj se, ne�u mu
dopustiti da te srijedi.
180
00:27:39,831 --> 00:27:43,498
- Hajde, ne ide� ti nigdje, du�o.
181
00:28:20,043 --> 00:28:23,378
Imam jednu ponudu za tebe, Talita.
182
00:28:23,378 --> 00:28:24,795
Daj mi djevoj�icu.
183
00:28:26,558 --> 00:28:28,070
Daj mi djevoj�icu,
pa �u te pustiti da �ivi�,
184
00:28:28,070 --> 00:28:30,987
ali mora� odmah da mi je da�.
185
00:28:35,495 --> 00:28:38,745
Nije lijepo od tebe
da me tako udara�.
186
00:28:45,306 --> 00:28:48,366
Gledaj na to sa svjetlije strane, du�o.
187
00:28:48,366 --> 00:28:50,378
Upoznat �e� svoju mrtvu bebu
kad zavr�im sa tobom.
188
00:28:51,703 --> 00:28:55,632
Hej, mo�e� me nazvati optimistom,
ali ovo je stvarno ne�to, zar ne?
189
00:28:55,632 --> 00:28:58,199
Ali, ti �e� izgubiti
u svakom slu�aju, zar ne?
190
00:28:58,199 --> 00:29:00,283
Kladim se da nisi tako htjela.
191
00:29:00,283 --> 00:29:01,647
Tr�i kod svojih.
192
00:29:01,647 --> 00:29:03,959
Tvoja majka te nije �eljela.
193
00:29:03,959 --> 00:29:07,079
Da, to je razlog za�to si je izgubila.
194
00:29:07,079 --> 00:29:09,419
Koliko puta si �ula
da je tvoja draga majka
195
00:29:09,419 --> 00:29:14,169
rekla tvom o�uhu da bi voljela
da se ti nikad nisi rodila, ha?
196
00:29:15,447 --> 00:29:16,375
Mislim da bi trebala
da mi bude� zahvalna
197
00:29:16,375 --> 00:29:19,292
�to sam vas dvije opet spojio.
198
00:29:22,275 --> 00:29:23,108
Talita?
199
00:29:24,195 --> 00:29:25,862
Talita, iza�i odatle.
200
00:29:27,899 --> 00:29:31,228
Pru�i�u ti priliku da sve rije�i�.
201
00:29:31,228 --> 00:29:34,061
Gleda� na svoju smrt kao na od�tetu.
202
00:29:35,094 --> 00:29:36,761
Talita, iza�i odatle!
203
00:29:40,778 --> 00:29:41,611
- Tr�i.
204
00:29:43,226 --> 00:29:45,638
- Pru�i�u ti mir, obe�avam.
205
00:30:00,566 --> 00:30:02,983
Za ime boga, prestani da tr�i�!
206
00:30:13,269 --> 00:30:14,186
- Vrata!
207
00:30:29,222 --> 00:30:30,713
Vrati je natrag!
208
00:30:30,713 --> 00:30:32,422
- Zna� �to?
209
00:30:32,422 --> 00:30:34,776
Samo se igraj sa svojim medom, ha?
210
00:30:34,776 --> 00:30:37,191
Odrasli moraju da razgovaraju.
211
00:30:37,191 --> 00:30:38,886
- Ti �eli� mene, ne nju!
212
00:30:38,886 --> 00:30:41,302
- Ali, ona je ti, draga.
213
00:30:41,302 --> 00:30:43,135
- Vrati mi je!
214
00:30:50,394 --> 00:30:51,811
- Zavr�it �u sa tobom.
215
00:30:55,478 --> 00:30:59,061
- Ne�e�, i ne�e�
vi�e da je povrje�uje�!
216
00:31:04,702 --> 00:31:06,786
- Dao sam ti ponudu, ti odlu�i.
217
00:31:06,786 --> 00:31:09,413
Skoro tragedija, zar ne misli� tako?
218
00:31:31,574 --> 00:31:35,052
Nije ispalo ba� kako
si o�ekivala, zar ne
219
00:31:35,052 --> 00:31:36,088
Oh, kako da je ubijem?
220
00:31:36,088 --> 00:31:38,474
Ne znam, ali misli da �u da u�ivam.
221
00:31:38,474 --> 00:31:40,350
Uradit �u to polako, da.
222
00:31:40,350 --> 00:31:41,729
- Ne dodiruj je!
223
00:31:41,729 --> 00:31:44,729
- Oh draga, ne budi ljubomorna.
224
00:31:45,933 --> 00:31:50,933
Ti si sljede�a, du�o.
225
00:31:53,578 --> 00:31:55,578
- Okreni se i bje�i!
226
00:31:57,642 --> 00:31:59,200
Nemoj da mu vjeruje�!
227
00:31:59,200 --> 00:32:00,635
Tr�i!
228
00:32:01,468 --> 00:32:03,368
- Hajde, du�o.
229
00:32:37,865 --> 00:32:38,698
- Julia?
230
00:32:40,729 --> 00:32:41,896
Ti si mrtva...
231
00:32:46,761 --> 00:32:47,844
�to je ovo?
232
00:32:58,432 --> 00:33:00,180
U redu, slu�aj.
233
00:33:00,180 --> 00:33:02,304
Gore je �ovjek
koji je oteo malu djevoj�icu.
234
00:33:02,304 --> 00:33:03,520
Ubit �e je.
235
00:33:03,520 --> 00:33:06,770
Moramo da joj pomognemo, razumije�?
236
00:33:11,643 --> 00:33:14,645
Mo�e� li na trenutak da prestane�
da jede� i da me saslu�a�?
237
00:33:14,645 --> 00:33:16,978
Taj lik �e da je ubije!
238
00:33:20,392 --> 00:33:22,088
Julia, mora� da mi pomogne�!
239
00:33:35,556 --> 00:33:37,536
U redu, ustaj.
240
00:33:37,536 --> 00:33:39,078
Ustani, mora� da mi pomogne�.
241
00:33:39,078 --> 00:33:43,078
Mora� da sa�uva� djevoj�icu,
mora� da sa�uva� mene!
242
00:33:47,076 --> 00:33:49,743
Molim te, Julia, potrebna mi je tvoja pomo�.
243
00:33:52,204 --> 00:33:54,424
Ne mogu ovo da napravim sama.
244
00:33:54,424 --> 00:33:55,740
Kad jednom iza�emo odavde,
pri�at �emo.
245
00:33:55,740 --> 00:33:57,680
Sve �u ti objasniti, OK?
246
00:33:57,680 --> 00:33:59,013
Obe�avam, OK?
247
00:34:12,860 --> 00:34:14,443
Sama sam, ha?
248
00:34:24,004 --> 00:34:25,504
To je ba� super.
249
00:34:29,152 --> 00:34:30,567
Za�to ne otvori�?
250
00:34:35,776 --> 00:34:38,422
Nije me briga koliko �e da traje,
251
00:34:38,422 --> 00:34:40,838
ne�u da odustanem, da li me �uje�?
252
00:34:40,838 --> 00:34:42,005
Spasit �u te!
253
00:34:48,799 --> 00:34:49,966
Spasit �u te.
254
00:34:50,874 --> 00:34:52,624
Samo sa�ekaj unutra...
255
00:35:22,518 --> 00:35:23,351
Julia?
256
00:35:25,130 --> 00:35:27,274
Ovako �e da se dogodi?
257
00:35:27,274 --> 00:35:28,357
Tako si ti umrla?
258
00:35:30,122 --> 00:35:32,870
Za�to ne razgovara� sa mnom?
259
00:35:32,870 --> 00:35:35,370
- Ne �elim da ti smetam.
260
00:35:36,290 --> 00:35:39,540
- Zna�i, samo si oti�la tamo
i ubila se?
261
00:35:40,583 --> 00:35:43,309
- Je l' mojim roditeljima bilo te�ko?
262
00:35:43,309 --> 00:35:44,142
- Jeste.
263
00:35:45,007 --> 00:35:46,174
Po sve nas.
264
00:35:47,571 --> 00:35:48,571
- �ao mi je.
265
00:35:54,503 --> 00:35:59,031
- Nema �anse da sad
od tebe dobijem pilule?
266
00:36:10,523 --> 00:36:13,191
Pitam samu sebe
267
00:36:13,191 --> 00:36:16,823
da li je bilo �to
moglo da se uradi druga�ije.
268
00:36:16,823 --> 00:36:17,656
- Ne.
269
00:36:20,193 --> 00:36:24,784
Ustvari, voljela bih
da sam ti se obratila za pomo�.
270
00:36:24,784 --> 00:36:25,617
Samo sam...
271
00:36:26,647 --> 00:36:27,480
Nisam.
272
00:36:33,066 --> 00:36:35,899
- Uvijek �e� mi biti najbolja prijateljica.
273
00:37:14,723 --> 00:37:16,140
Za�to si ovdje?
274
00:37:17,091 --> 00:37:19,841
�to je to �to �eli� od mene?
275
00:38:19,444 --> 00:38:21,383
- Talli, otvori.
276
00:38:22,971 --> 00:38:27,095
Nije bitno koliko daleko
�e� pobje�i, sti�i �u te.
277
00:38:27,095 --> 00:38:29,012
Od mene ne mo�e� da se sakrije�.
278
00:38:35,723 --> 00:38:37,941
Otvori prokleta vrata!
279
00:38:37,941 --> 00:38:39,191
- Stani!
280
00:38:40,867 --> 00:38:41,700
- Hej.
281
00:38:44,890 --> 00:38:46,871
�to ti radi� ovdje?
282
00:38:58,603 --> 00:38:59,436
����.
283
00:39:01,208 --> 00:39:02,411
�to je to?
284
00:39:02,411 --> 00:39:04,328
- Ne�e da stane.
- �to?
285
00:39:06,159 --> 00:39:09,131
- Udaranje, zar ne �uje�?
286
00:39:09,131 --> 00:39:10,855
Iza mene je, �eli da me ubije.
287
00:39:12,712 --> 00:39:15,443
Ne �uje� udaranje?
288
00:39:15,443 --> 00:39:17,843
Reci mi da i ti to �uje�.
289
00:39:17,843 --> 00:39:20,771
- Du�o, ne znam
o �emu pri�a�.
290
00:39:20,771 --> 00:39:22,823
Samo sam �uo da ti je moja mama
dolje otvorila vrata.
291
00:39:22,823 --> 00:39:26,951
A sljede�eg trenutka
ti si bukvalno uletjela u spava�u sobu.
292
00:39:26,951 --> 00:39:29,451
- Ne, ne, nije bilo tako.
293
00:39:31,151 --> 00:39:34,690
Ovo nije stvarnost, ovo je san.
294
00:39:34,690 --> 00:39:36,611
Ovo se ne doga�a stvarno.
295
00:39:36,611 --> 00:39:38,155
Ni�ta ovdje nije stvarno.
296
00:39:38,155 --> 00:39:40,691
Ne mogu to ponovno.
297
00:39:40,691 --> 00:39:43,179
- O �emu ti pri�a�?
298
00:39:43,179 --> 00:39:45,175
Du�o, je l' ovo u vezi nas?
299
00:39:45,175 --> 00:39:46,842
Hajde da porazgovaramo.
300
00:39:48,835 --> 00:39:51,131
- Ne, ne, ne mogu ponovno
da prolazim kroz to.
301
00:39:51,131 --> 00:39:52,119
Zar ne shva�a�?
302
00:39:52,119 --> 00:39:54,119
Ni�ta se ne�e promijeniti.
303
00:39:55,839 --> 00:39:58,075
Ne mogu da se vrati na stvari
kakve su bile.
304
00:39:58,075 --> 00:40:00,835
- Du�o, znam da pati�.
305
00:40:00,835 --> 00:40:02,679
Zlato, vidi, i sam
se osje�am bijedno u vezi svega
306
00:40:02,679 --> 00:40:06,096
ali ne treba da se okrivljujemo
za ono �to se dogodilo.
307
00:40:08,019 --> 00:40:10,186
Do�i ovamo, hajde da sjednemo.
308
00:40:12,532 --> 00:40:13,823
- Ni�ta od ovoga nije stvarnost.
309
00:40:13,823 --> 00:40:15,219
Ti nisi stvaran.
310
00:40:15,219 --> 00:40:17,471
Ni�ta ovdje nije stvarno!
311
00:40:17,471 --> 00:40:18,442
�to je sljede�e, ha?
312
00:40:18,442 --> 00:40:19,275
Reci mi!
313
00:40:19,275 --> 00:40:21,071
�to jo� mo�e� da mi poka�e�?
314
00:40:21,071 --> 00:40:23,271
Da li stvarno opet moram
da prolazim kroz ovaj pakao?
315
00:40:23,271 --> 00:40:28,271
d Sve �to mi je ikad trebalo
je sloboda da mogu da di�em d
316
00:40:29,388 --> 00:40:33,902
d Sve �to mi je ikad trebalo je mjesto... d
317
00:40:33,902 --> 00:40:35,402
- To je na�a pjesma.
318
00:40:37,908 --> 00:40:41,491
- Znam to, ne mora�
da me podsje�a�.
319
00:40:45,009 --> 00:40:46,676
Molim te, nemoj opet...
320
00:40:48,234 --> 00:40:49,734
Molim te, nemoj opet.
321
00:40:53,538 --> 00:40:54,621
- Volim te.
322
00:40:56,914 --> 00:40:59,120
Uvijek sam te volio.
323
00:40:59,120 --> 00:41:02,734
Znam da smo bili zajedno,
da bi pomogli jedno drugom,
324
00:41:02,734 --> 00:41:05,317
mo�emo da krenemo iz po�etka,
mo�emo uzajamno da se lije�imo.
325
00:41:06,500 --> 00:41:07,417
Ti i ja.
326
00:41:08,796 --> 00:41:10,879
Ti si Bonnie, ja sam Clyde.
327
00:41:13,238 --> 00:41:14,649
- Prestani.
328
00:41:14,649 --> 00:41:16,981
- �to onda o�ekuje� od mene?
329
00:41:16,981 --> 00:41:20,188
Ne zove�,
ne javlja� se na telefon.
330
00:41:20,188 --> 00:41:23,080
Tvoja mjka mi je obe�ala
da �e da ti proslijedi moje poruke.
331
00:41:23,080 --> 00:41:27,113
Ali ti vi�e nisi imala vrijeme
za nju, je l' tako?
332
00:41:27,113 --> 00:41:28,770
- "Bonnie i Clyde".
333
00:41:37,902 --> 00:41:38,735
Gotovo je.
334
00:41:40,874 --> 00:41:41,707
Zavr�ila sam.
335
00:41:47,474 --> 00:41:49,141
Boli me da te vidim.
336
00:41:54,614 --> 00:41:56,031
Imao je tvoje o�i.
337
00:42:05,202 --> 00:42:06,035
Prestani!
338
00:42:07,078 --> 00:42:08,379
Ne otvaraj.
339
00:42:08,379 --> 00:42:10,211
- Ne brini, to je samo moja mama.
340
00:42:10,211 --> 00:42:11,044
- Ne!
341
00:42:11,998 --> 00:42:13,738
To je ono �to on �eli.
342
00:42:13,738 --> 00:42:17,155
Ubit �e te, a onda �e do�i po mene.
343
00:42:18,026 --> 00:42:20,193
- Sve �e biti u redu.
344
00:42:39,094 --> 00:42:42,438
d Bonnie i Clyde d
345
00:42:42,438 --> 00:42:46,855
d Nema nikog, nikog, na na�oj strani d
346
00:43:22,678 --> 00:43:23,775
- Bje�i!
347
00:43:23,775 --> 00:43:25,275
Za�to ne bje�i�?
348
00:44:15,780 --> 00:44:18,030
- Treba mi druga �ansa.
349
00:44:50,524 --> 00:44:51,357
Oh moj Bo�e.
350
00:44:53,356 --> 00:44:54,189
Alex?
351
00:47:34,842 --> 00:47:35,842
- Pomogni mi...
352
00:47:54,022 --> 00:47:55,855
Molim te, neka prestane...
353
00:48:01,122 --> 00:48:01,955
Molim te...
354
00:48:23,230 --> 00:48:25,063
- Sad se osje�a� bolje?
355
00:48:28,378 --> 00:48:31,798
Bolje ti je da me ne natjera�
da �alim �to sam ti spasila �ivot.
356
00:48:31,798 --> 00:48:34,715
Odgovarat �e� na moja pitanja, u redu?
357
00:48:37,345 --> 00:48:38,345
Tko si ti?
358
00:48:44,246 --> 00:48:46,496
- Nije va�no, Talli.
359
00:48:48,898 --> 00:48:51,926
- Kako zna� moje ime?
360
00:48:51,926 --> 00:48:54,676
- Vi�e ni�ta nije va�no.
361
00:48:57,758 --> 00:48:59,675
- Ti si ubila Sebastiana.
362
00:49:01,072 --> 00:49:03,322
Ti si jedna od onih sa kojima
je moj o�uh imao shemu?
363
00:49:07,854 --> 00:49:08,687
- Ne.
364
00:49:10,925 --> 00:49:12,425
- OK, �to onda?
365
00:49:15,534 --> 00:49:18,867
- Ti jebe� mog mu�a.
366
00:49:21,038 --> 00:49:21,871
- Damiana?
367
00:49:23,274 --> 00:49:24,441
Nisam znala.
368
00:49:25,913 --> 00:49:28,854
- Da si znala,
da li bi te to zaustavilo?
369
00:49:28,854 --> 00:49:31,604
Da li bi to i�ta promijenilo?
370
00:49:32,954 --> 00:49:36,598
Ti si ista kao sve ostale djevojke,
371
00:49:36,598 --> 00:49:40,902
impresionirana si dvorcem i njegovim kolima.
372
00:49:40,902 --> 00:49:42,485
Njegovom prefinjeno��u.
373
00:49:43,615 --> 00:49:46,615
Stvarno te je prevario, zar ne?
374
00:49:47,610 --> 00:49:49,610
- Mislila sam da je to ljubav.
375
00:49:51,270 --> 00:49:52,437
- Ne brini.
376
00:49:54,686 --> 00:49:55,519
I ja.
377
00:49:58,334 --> 00:49:59,251
Ustvari...
378
00:50:01,754 --> 00:50:04,087
Mislim da bi trebala da ti budem zahvalna.
379
00:50:10,002 --> 00:50:12,585
Izgleda da si me oslobodila od njega.
380
00:50:14,174 --> 00:50:16,257
- Onda nema �aljenja.
381
00:50:20,482 --> 00:50:22,065
- Nema �aljenja.
382
00:50:23,734 --> 00:50:24,567
- OK.
383
00:50:26,254 --> 00:50:29,087
Onda mislim da �u te ostaviti.
384
00:50:30,634 --> 00:50:34,717
- Misli� da tek tako
mo�e� samo da ode� iz svega ovoga?
385
00:50:36,126 --> 00:50:37,385
- �to da ne?
386
00:50:37,385 --> 00:50:38,962
- Zato �to si ga ti pustila unutra,
387
00:50:38,962 --> 00:50:42,332
i sad uvijek zna
gdje mo�e da te na�e.
388
00:50:42,332 --> 00:50:45,487
Ti ga ne poznaje� kao ja.
389
00:50:45,487 --> 00:50:47,570
On je psihopata, Talli.
390
00:50:48,789 --> 00:50:50,753
I ti si u njegovom carstvu.
391
00:50:50,753 --> 00:50:52,753
Ne mo�e� ovdje da ga sredi�.
392
00:50:56,065 --> 00:50:56,898
- Pomogni mi.
393
00:50:59,590 --> 00:51:01,257
Ne mogu to sama.
394
00:51:03,832 --> 00:51:05,082
- Ne znam.
395
00:51:06,848 --> 00:51:08,785
- Nije va�no.
396
00:51:08,785 --> 00:51:11,068
To je san, zar ne?
397
00:51:11,068 --> 00:51:14,005
- To je mnogo vi�e od toga.
398
00:51:14,005 --> 00:51:17,588
Ako te on ubije ovdje,
umrijet �e� van.
399
00:51:20,816 --> 00:51:22,708
- Mislila sam da se ovdje ni�ta ne va�i
400
00:51:22,708 --> 00:51:24,458
- Vi�e ne za mene.
401
00:51:26,248 --> 00:51:28,415
Ali, i dalje sve radi zbog tebe.
402
00:51:34,400 --> 00:51:36,568
Ti si i dalje �iva.
403
00:51:36,568 --> 00:51:38,636
I dalje ne mo�e da te kontrolira.
404
00:51:45,884 --> 00:51:46,717
Upucaj ga.
405
00:51:55,939 --> 00:51:57,856
- Hvala ti, Josephine.
406
00:52:11,016 --> 00:52:13,516
Ah, du�o, du�o, du�o.
407
00:52:17,283 --> 00:52:19,283
Nemoj da se opire�, du�o.
408
00:52:22,684 --> 00:52:24,101
Skoro je gotovo.
409
00:52:43,716 --> 00:52:45,716
Hajde, ne opiri se.
410
00:52:47,556 --> 00:52:48,920
Skoro je zavr�eno, du�o.
411
00:52:58,956 --> 00:53:01,456
- Ostavi je na miru!
412
00:53:22,652 --> 00:53:23,485
- Hej...
413
00:53:26,220 --> 00:53:27,053
Oh moj Bo�e.
414
00:53:28,544 --> 00:53:30,211
Tako si lijepa.
415
00:54:12,091 --> 00:54:15,032
I, napokon, sad je tvoj red.
416
00:54:15,032 --> 00:54:16,449
Kakav lov, ha?
417
00:54:17,476 --> 00:54:19,009
Dopao mi se.
418
00:54:19,009 --> 00:54:21,278
Ba� je �teta �to se zavr�ava.
419
00:54:21,278 --> 00:54:24,700
Te�ko je na�i dostojnog
nasljednika za tebe.
420
00:54:24,700 --> 00:54:25,867
Zna� �to?
421
00:54:27,361 --> 00:54:29,545
Mo�da bi trebao da te pustim
da ode�, da?
422
00:54:29,545 --> 00:54:32,289
Zna�, da te pustim da �ivi� u strahu
423
00:54:32,289 --> 00:54:36,921
da te ja mogu prona�i
svakog trenutka, iznenada.
424
00:54:36,921 --> 00:54:41,377
Samo da zna� da te uvijek motrim.
425
00:54:41,377 --> 00:54:43,405
U�ivat �u u tvom strahu.
426
00:55:09,277 --> 00:55:10,360
- Tik, tok.
427
00:55:11,617 --> 00:55:12,534
Tik, tok.
428
00:55:13,569 --> 00:55:14,819
Vrijeme te�e.
429
00:55:16,793 --> 00:55:18,710
Tik, tok, tik, tok.
430
00:55:19,807 --> 00:55:21,224
Vrijeme skoro da je nestalo.
431
00:55:22,283 --> 00:55:24,033
Ne�e ga biti jo� mnogo.
432
00:55:26,467 --> 00:55:27,384
�ist plamen.
433
00:55:28,519 --> 00:55:29,852
Prelijepa vatra.
434
00:55:30,831 --> 00:55:32,414
Mala nje�na vatra.
435
00:55:36,875 --> 00:55:38,287
Jao!
436
00:55:38,287 --> 00:55:39,561
Srednji plamen.
437
00:55:39,561 --> 00:55:41,603
Zna�i, srednja vatra.
438
00:55:45,035 --> 00:55:45,952
Tik, tok.
439
00:55:47,112 --> 00:55:48,029
Tik, tok.
440
00:55:49,992 --> 00:55:51,242
Vrijeme te�e.
441
00:55:52,888 --> 00:55:54,880
- Tko si ti?
442
00:55:54,880 --> 00:55:55,713
- Mmm...
443
00:55:56,816 --> 00:55:58,316
Vrijeme skoro da je isteklo.
444
00:55:59,472 --> 00:56:01,222
Ne�e ga jo� dugo biti.
445
00:56:10,919 --> 00:56:13,252
Ti si zapalila tu lijepu malu vatru?
446
00:56:17,613 --> 00:56:19,086
- Gdje sam?
447
00:56:19,086 --> 00:56:21,230
I tko si ti?
448
00:56:21,230 --> 00:56:22,480
- Ne znam.
449
00:56:24,754 --> 00:56:27,254
- Ti ne zna� gdje smo?
450
00:56:28,623 --> 00:56:31,086
- Gdje bi mogle da budemo?
451
00:56:31,086 --> 00:56:32,169
Izgleda kao...
452
00:56:34,025 --> 00:56:35,192
Meni neka nedo�ija.
453
00:56:38,374 --> 00:56:39,957
- Kako se zove�?
454
00:56:44,058 --> 00:56:47,942
- Um, nemoj, nemoj da misli�
da sam ja neka va�na osoba.
455
00:56:47,942 --> 00:56:51,842
Ako smo u nedo�iji,
ti ne mo�e� biti tamo.
456
00:56:51,842 --> 00:56:55,342
A i tvoje ime nije va�no, zar ne?
457
00:56:57,918 --> 00:56:58,938
- Ja sam Talli.
458
00:56:58,938 --> 00:56:59,940
Talita.
459
00:56:59,940 --> 00:57:02,023
Imam 19, i ja sam neko.
460
00:57:04,786 --> 00:57:06,302
- Ne.
461
00:57:06,302 --> 00:57:08,358
I ti si nitko.
462
00:57:08,358 --> 00:57:11,025
I ti nema� nikoga, ba� kao i ja.
463
00:57:12,002 --> 00:57:13,666
Ti si nitko.
464
00:57:13,666 --> 00:57:16,333
U suprotnom, ne bi bila ovdje.
465
00:57:18,046 --> 00:57:20,323
- Naravno da sam ja neko.
466
00:57:20,323 --> 00:57:23,234
Imam majku i prijatelje.
467
00:57:23,234 --> 00:57:25,938
Jednog trenutka si ro�ena,
tako da jesi neko.
468
00:57:25,938 --> 00:57:30,663
Mo�da ne znamo gdje smo,
ali moramo da odemo odavde.
469
00:57:30,663 --> 00:57:31,496
- Ne.
470
00:57:31,496 --> 00:57:33,610
Ovo, ovo je glupost.
471
00:57:33,610 --> 00:57:35,770
�to li uop�e pri�am s' tobom?
472
00:57:35,770 --> 00:57:36,937
Ti si nitko.
473
00:57:38,056 --> 00:57:39,973
Tik, tok, tik, tok.
474
00:57:42,284 --> 00:57:43,534
Vrijeme te�e.
475
00:57:45,030 --> 00:57:46,947
Tik, tok, tik, tok.
476
00:57:48,862 --> 00:57:49,695
- Prestani!
477
00:57:57,212 --> 00:57:58,712
Je l' osje�a� to?
478
00:58:00,122 --> 00:58:01,455
Mogu da te dodirnem.
479
00:58:02,614 --> 00:58:05,447
To zna�i da postojim,
a i ti.
480
00:58:07,216 --> 00:58:08,716
Reci mi kako se zove�.
481
00:58:11,254 --> 00:58:12,934
- Jednom sam...
482
00:58:12,934 --> 00:58:14,017
Imala ime.
483
00:58:17,026 --> 00:58:18,443
Bila, bila sam neko.
484
00:58:21,978 --> 00:58:24,311
- Mo�e� opet da bude� neko.
485
00:58:28,338 --> 00:58:29,806
- Ja...
486
00:58:29,806 --> 00:58:31,806
Ne mogu opet da budem neko.
487
00:58:40,338 --> 00:58:42,755
- Je l' se ti zove� Talli?
488
00:58:43,604 --> 00:58:44,986
- Talli?
489
00:58:44,986 --> 00:58:47,236
Kako, kako prelijepo ime.
490
00:58:49,126 --> 00:58:50,709
Je l', je l' to moje ime?
491
00:58:52,038 --> 00:58:53,926
- Da, ti si Talli.
492
00:58:53,926 --> 00:58:55,233
I i dalje jesi.
493
00:58:55,233 --> 00:58:57,602
Ro�ena si sa tim imenom,
i ne�e� ga izgubiti.
494
00:58:57,602 --> 00:58:58,435
Reci to.
495
00:59:03,514 --> 00:59:04,858
- Talli.
496
00:59:04,858 --> 00:59:06,994
Moje ime je Talli.
497
00:59:22,885 --> 00:59:25,218
Ja, ja imam ime!
498
00:59:27,117 --> 00:59:28,450
- Imam ime.
499
00:59:29,638 --> 00:59:31,258
To zna�i da sam neko.
500
00:59:31,258 --> 00:59:34,210
- To, to zna�i da sam neko.
501
00:59:34,210 --> 00:59:37,543
Ne mogu biti nitko, imam svoje ime.
502
00:59:38,742 --> 00:59:41,825
- Ne mogu biti nitko, imam svoje ime.
503
00:59:43,041 --> 00:59:47,624
Imam ime, imam glas,
i ne�u da odustanem!
504
01:01:05,494 --> 01:01:07,853
- Tra�i� ne�to?
505
01:01:07,853 --> 01:01:10,281
Moram da se otarasim oru�ja.
506
01:01:10,281 --> 01:01:12,785
Zna� da to nema svrhe, zar ne?
507
01:01:12,785 --> 01:01:16,477
Ovo je moj svijet,
ovdje ja odlu�ujem �to se doga�a.
508
01:01:16,477 --> 01:01:19,761
Ti ne mo�e� da mijenja� proklete stvari.
509
01:01:20,945 --> 01:01:22,865
Hajde, hajde, probaj.
510
01:01:22,865 --> 01:01:23,698
Hajde.
511
01:01:25,821 --> 01:01:26,821
- Vidjet �emo.
512
01:01:42,299 --> 01:01:43,590
- Bu.
513
01:01:45,390 --> 01:01:46,973
Moj svijet, moja pravila.
514
01:01:49,479 --> 01:01:53,812
Jedno stoji, ti se ne pona�a�
onako kako ja �elim.
515
01:01:58,411 --> 01:01:59,772
- ����, Talli.
516
01:01:59,772 --> 01:02:02,105
Talli, Talli, ���, ���, ���.
517
01:02:04,219 --> 01:02:06,163
Za�to se i dalje bori�, ha?
518
01:02:06,163 --> 01:02:09,008
Nema vi�e smisla, stvarno.
519
01:02:09,008 --> 01:02:10,477
Za�to insistira� na borbi?
520
01:02:10,477 --> 01:02:11,310
Ne shva�am.
521
01:02:11,310 --> 01:02:14,432
- Pita� me za�to se borim
za svoj �ivot?
522
01:02:14,432 --> 01:02:16,112
- Pa, da.
523
01:02:16,112 --> 01:02:18,152
Smrt je neizbje�na.
524
01:02:18,152 --> 01:02:20,109
I ostali to znaju, mislim,
jednostavno su to prihvatili.
525
01:02:20,109 --> 01:02:21,109
Za�to ne...
526
01:02:22,991 --> 01:02:24,771
Ah, zna� �to?
527
01:02:24,771 --> 01:02:26,395
Mo�da, mo�da si ti samo glupa.
528
01:02:26,395 --> 01:02:27,478
Je l' to?
529
01:02:27,478 --> 01:02:30,891
Mo�da si propustila neku lekciju,
ili tako ne�to?
530
01:02:30,891 --> 01:02:32,027
- �okice jedan.
531
01:02:32,027 --> 01:02:32,860
- Oh.
532
01:02:34,033 --> 01:02:35,366
Sad pogledaj.
533
01:02:37,743 --> 01:02:39,863
- To je moje...
- Hej, hej, hej.
534
01:02:39,863 --> 01:02:41,543
To su moje misli.
535
01:02:41,543 --> 01:02:44,043
Ovo ovdje je moj savr�en svijet.
536
01:02:45,007 --> 01:02:47,001
I ja odlu�ujem �to se doga�a,
537
01:02:47,001 --> 01:02:50,168
i ja odlu�ujem tko smije da bude ovdje.
538
01:02:57,171 --> 01:03:00,595
I, da, ja mogu da napravim
sa tvojim sinom ono �to mi se prohtije.
539
01:03:00,595 --> 01:03:02,635
Ti ovdje nema� mo�, mala djevoj�ice.
540
01:03:02,635 --> 01:03:04,052
Ovo je moje podru�je.
541
01:03:05,515 --> 01:03:06,832
- Ovo je tvoje podru�je?
542
01:03:06,832 --> 01:03:08,165
Ja sam u tvojoj glavi.
543
01:03:08,165 --> 01:03:09,759
�to zna�i da mogu da te povrijedim.
544
01:03:09,759 --> 01:03:11,284
- Oh, mo�e� li sad?
545
01:03:11,284 --> 01:03:12,415
Pa, zna� �to?
546
01:03:12,415 --> 01:03:14,748
Budi moj gost, pucaj.
547
01:03:17,704 --> 01:03:19,493
- Ako su to sve tvoje stvari,
548
01:03:19,493 --> 01:03:22,195
za�to je tvoja �ena i dalje �iva, ha?
549
01:03:22,195 --> 01:03:24,607
Vidjela sam kako si je ubio.
550
01:03:24,607 --> 01:03:25,959
I Alex, za�to je on i dalje ovdje?
551
01:03:25,959 --> 01:03:28,642
Za�to �eli� da ja sve ovo vidim?
552
01:03:34,379 --> 01:03:35,831
- Tvoje misli Talli,
553
01:03:35,831 --> 01:03:38,935
tvoje misli su druga�ije od mojih.
554
01:03:38,935 --> 01:03:40,599
Ovo ovdje, sve ovo ovdje sam ja stvorio,
555
01:03:40,599 --> 01:03:42,860
ti si u mojoj ku�i, u mome domu.
556
01:03:42,860 --> 01:03:45,637
�isto je, svjetlo i uredno.
557
01:03:45,637 --> 01:03:48,180
Sve je dobro izbalansirano.
558
01:03:48,180 --> 01:03:49,513
Ovo je harmonija.
559
01:03:51,199 --> 01:03:54,947
U tvom svijetu si upoznala
svog zlog o�uha,
560
01:03:54,947 --> 01:03:57,120
koji te je prokleo da �ivi�
�ivot u zatvoru, zar ne?
561
01:03:57,120 --> 01:04:01,037
Vidjeli smo tvoje detinjaste,
stidljive, nesigurne male stvari
562
01:04:02,056 --> 01:04:06,407
koje nisi mogla da na�e�
makar ti od njih zavisio �ivot.
563
01:04:06,407 --> 01:04:09,514
Vidjeli smo tvoju glupu najbolju prijateljicu,
564
01:04:09,514 --> 01:04:11,899
�iju si bol ignorirala,
�to je nju odvelo u samoubojstvo.
565
01:04:11,899 --> 01:04:13,655
I zadnje, ali ne i posljednje,
566
01:04:13,655 --> 01:04:16,655
vidjeli smo tvoj momka debila,
567
01:04:17,794 --> 01:04:19,627
�ije srce si slomila,
568
01:04:20,926 --> 01:04:23,176
i �ije si dijete ubila.
569
01:04:26,043 --> 01:04:26,876
Suze.
570
01:04:27,843 --> 01:04:28,676
Krv.
571
01:04:30,095 --> 01:04:30,928
Smrt.
572
01:04:33,527 --> 01:04:35,110
Ti uni�tava� stvari.
573
01:04:35,959 --> 01:04:39,167
Donosi� kaos, te�koc�e i bol
574
01:04:39,167 --> 01:04:42,380
na one koji te vole, i na sebe.
575
01:04:42,380 --> 01:04:45,713
Ali, sada ti nudim dom, da?
576
01:04:47,103 --> 01:04:51,736
Ja ti nudim iskupljenje
iz tvojih grijehova.
577
01:04:51,736 --> 01:04:53,400
Za�to je samo ne prihvati�?
578
01:04:53,400 --> 01:04:55,099
Molim te, reci "da", Talli.
579
01:04:55,099 --> 01:04:56,719
Samo je prihvati.
580
01:04:56,719 --> 01:04:58,636
Molim te, molim te, prihvati!
581
01:05:07,759 --> 01:05:09,092
�to se doga�a?
582
01:05:10,186 --> 01:05:12,379
Maca ti pojela jezik?
583
01:05:12,379 --> 01:05:13,879
Da li shva�a�...
584
01:05:22,715 --> 01:05:23,965
- Ja sam ovdje...
585
01:05:27,988 --> 01:05:30,238
Bila sam ovdje prije mnogo vremena.
586
01:05:37,231 --> 01:05:42,231
- Posjetila sam sva ta mjesta
da bi se prisjetila ne�ega.
587
01:05:42,779 --> 01:05:44,279
Jednom sam se zaklela.
588
01:05:45,899 --> 01:05:47,566
- Bila sam ovdje i ranije.
589
01:05:56,116 --> 01:05:57,866
Ne, nisi u pravu.
590
01:05:59,159 --> 01:06:01,826
To nije, to nije njegova beba.
591
01:06:08,055 --> 01:06:09,388
- Sa�ekaj minut.
592
01:06:12,419 --> 01:06:14,999
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
593
01:06:14,999 --> 01:06:16,036
To su moje misli.
594
01:06:16,036 --> 01:06:18,526
Ovo je, ovo je, ovo je
moj savr�eni svijet.
595
01:06:18,526 --> 01:06:21,776
Ja odlu�ujem �to je dobro a �to lo�e.
596
01:06:23,747 --> 01:06:26,371
- Zavetovala sam da nec�u nikome
da dopustim da me tretira
597
01:06:26,371 --> 01:06:27,454
kao �to si ti.
598
01:06:30,358 --> 01:06:33,191
Zaboravila sam to, sad sam se sjetila.
599
01:06:34,815 --> 01:06:37,335
Ti si stvorio ovaj svijet
zato �to u pravom svijetu,
600
01:06:37,335 --> 01:06:40,831
ti si samo jedan obi�an, mali �ovjek
koji mrzi samog sebe.
601
01:06:40,831 --> 01:06:43,275
I, kad sam razmislim o tome, Damiane,
602
01:06:43,275 --> 01:06:47,551
mislim da je potpuno ispravno
da ka�em da i tebe nitko ne voli.
603
01:06:47,551 --> 01:06:48,968
Potpuno si sam.
604
01:06:50,775 --> 01:06:52,358
- Umukni!
605
01:06:53,851 --> 01:06:55,601
- Ovo je tvoj svijet.
606
01:06:56,987 --> 01:06:57,820
Natjeraj me.
607
01:07:03,495 --> 01:07:05,636
Ona ne mo�e da te vidi, ne mo�e?
608
01:07:05,636 --> 01:07:09,719
Kad bi mogla,
raznijela bi te na rezance.
609
01:07:17,327 --> 01:07:18,160
Josephine?
610
01:07:30,378 --> 01:07:31,878
- Ti si me ubio.
611
01:07:33,406 --> 01:07:36,559
Ti si la�ov, lopov i prevarant.
612
01:07:36,559 --> 01:07:37,954
I mrzim te.
613
01:07:37,954 --> 01:07:41,260
- Ne, ne, ne,
ne�emo ovako da funkcioniramo.
614
01:07:41,260 --> 01:07:43,622
Nisam ja odgovoran �to si ti sjebana.
615
01:07:43,622 --> 01:07:45,417
To je tvoja prokleta gre�ka, obije.
616
01:07:45,417 --> 01:07:47,391
- Oh, u pravu si.
617
01:07:47,391 --> 01:07:48,974
Zna�i, ubila sam se?
618
01:07:51,111 --> 01:07:52,311
Pateti�an si.
619
01:07:52,311 --> 01:07:53,144
Zar nije?
620
01:07:54,247 --> 01:07:58,015
- Nemam pojma kako sam pala na njega.
621
01:07:58,015 --> 01:08:01,915
Ostani u svom umi�ljenom svijetu, ako ho�e�.
622
01:08:01,915 --> 01:08:06,895
Ni�ta od ovoga nije stvarno,
ako ti nisi ni�ta osim prevare.
623
01:08:06,895 --> 01:08:07,823
- Ne!
624
01:08:17,147 --> 01:08:19,201
Oh moj Bo�e, �to se doga�a?
625
01:08:19,201 --> 01:08:20,891
Ovo je nemogu�e!
626
01:08:20,891 --> 01:08:22,083
�to, dovraga?
627
01:08:32,423 --> 01:08:34,673
Oh du�o, stvarno si me sredila.
628
01:08:35,963 --> 01:08:37,939
Ima� ti taj borila�ki duh.
629
01:08:37,939 --> 01:08:38,772
Oh moj Bo�e.
630
01:08:41,723 --> 01:08:43,870
Bo�e, prelijepa si.
631
01:08:43,870 --> 01:08:46,620
Tako, tako si prelijepa...
632
01:09:09,700 --> 01:09:11,033
�to se doga�a?
633
01:09:13,359 --> 01:09:14,703
Gubim svoje misli.
634
01:09:14,703 --> 01:09:16,097
Ovo su moje proklete misli.
635
01:09:16,097 --> 01:09:17,514
Ovo su moje, oh!
636
01:09:19,531 --> 01:09:22,139
- Udarila si me, nesvjesna sam,
637
01:09:22,139 --> 01:09:24,306
i, puuuf, evo me ponovno.
638
01:09:25,827 --> 01:09:27,077
Cool, zar ne?
639
01:09:27,927 --> 01:09:30,177
Sad ja preuzimam.
640
01:09:31,211 --> 01:09:34,544
Ne brini, tek smo po�eli.
641
01:09:35,831 --> 01:09:37,439
- Ovo �e biti zabavno.
642
01:09:39,251 --> 01:09:40,826
- Oh, da.
643
01:09:47,756 --> 01:09:49,944
- Bje�i, kukavice.
644
01:09:49,944 --> 01:09:51,194
Na�i �emo te!
645
01:09:55,404 --> 01:09:57,369
Ovo je sad na� svijet.
646
01:09:57,369 --> 01:10:00,119
A ti ne mo�e� da se sakrije� od sebe.
647
01:10:02,120 --> 01:10:05,364
Mora� da bude� jaka i da se bori�.
648
01:10:05,364 --> 01:10:06,531
Ja �u ti pomo�i.
649
01:10:12,864 --> 01:10:13,871
- Ne, ovo su moje misli.
650
01:10:13,871 --> 01:10:15,577
Ovo su moje misli, ovo je moj svijet.
651
01:10:15,577 --> 01:10:17,080
Moje misli u mojoj glavi!
652
01:10:17,080 --> 01:10:17,913
Ovo je...
653
01:10:21,066 --> 01:10:22,516
Oh ne, ne!
654
01:10:22,516 --> 01:10:24,092
Ne, iza�i iz moje glave!
655
01:10:24,092 --> 01:10:27,509
Prokleta kurvo, iza�i, iza�i, iza�i iz moje...
656
01:10:28,730 --> 01:10:30,063
Moje proklete glave!
657
01:11:28,854 --> 01:11:31,884
- Zdravo, dragi.
658
01:11:31,884 --> 01:11:33,261
Udobno?
659
01:11:41,503 --> 01:11:42,604
- Gdje sam?
660
01:11:42,604 --> 01:11:45,836
- Ba� tamo gdje si �elio da bude�.
661
01:11:45,836 --> 01:11:49,169
I ne mo�e� ni�ta
da uradi� povodom toga.
662
01:11:50,277 --> 01:11:52,663
Ovo mora malo da boli.
663
01:13:25,384 --> 01:13:26,217
- Zbogom.
664
01:13:37,232 --> 01:13:38,065
Sebastiane?
665
01:13:38,944 --> 01:13:40,611
Hej, ja sam, Talli.
666
01:13:42,064 --> 01:13:43,064
Mislila sam...
667
01:13:45,152 --> 01:13:48,016
Ho�e� da se vidimo na kavi?
668
01:13:48,016 --> 01:13:49,433
Bilo bi lijepo.
669
01:13:50,408 --> 01:13:51,241
OK.
670
01:17:15,887 --> 01:17:20,887
Preveo Ivan �iki�
ivannis
671
01:17:23,887 --> 01:17:27,887
Preuzeto sa www.titlovi.com
45389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.