All language subtitles for 1995 - Carmen Og Babyface

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,199 --> 00:00:03,540 Stand by your guns, man. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,040 Stand by your guns! 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,020 This is the only war we had. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,080 And we ain't likely to find another. 5 00:00:40,819 --> 00:00:42,040 Det er svært, ikke? 6 00:00:42,340 --> 00:00:45,340 Det er altså kun dyr, der ikke kan beherre sig. 7 00:00:46,060 --> 00:00:47,480 Du er da en menneske, ikke? 8 00:00:48,860 --> 00:00:52,540 Eller skal jeg kalde på min lillebror? Han er godt nok ikke særlig stærk, men 9 00:00:52,540 --> 00:00:53,800 han elsker sin familie. 10 00:00:54,340 --> 00:00:58,320 Og min mor siger, at kærligheden er stærkere end døden. 11 00:01:01,540 --> 00:01:02,540 Vidste du det? 12 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Det er da nu værd! 13 00:01:16,040 --> 00:01:18,320 Hvorfor skal jeg altid godt dit arbejde, Carmen? 14 00:01:28,280 --> 00:01:29,900 Er du færdig med mit arbejde? 15 00:01:31,100 --> 00:01:34,340 Så prøv, at du kan fange mig. 16 00:02:24,530 --> 00:02:29,350 Kære Hilde, tænk at din far vokser op uden farmor. 17 00:02:31,890 --> 00:02:33,170 Og søskenderen jo heller ikke. 18 00:02:34,310 --> 00:02:37,170 Men nu kan han dog klare sig helt alene i verden. 19 00:02:40,130 --> 00:02:42,870 Jeg er altså glad for min mor og far. Jeg har slet ikke tørret tænke på, at 20 00:02:42,870 --> 00:02:44,990 gang forsvinder. 21 00:02:47,910 --> 00:02:49,570 Sådan er jeg altid, når jeg er glad for et eller andet. 22 00:02:51,850 --> 00:02:54,170 Så bliver jeg så bange for at miste det, at jeg glemmer at være glad. 23 00:02:55,390 --> 00:02:56,390 Dumt, det. 24 00:02:57,510 --> 00:02:58,730 Hvad fanden, Adrian? 25 00:02:58,990 --> 00:03:00,030 Har du en pige med hjem? 26 00:03:03,310 --> 00:03:04,310 Godnat, Carmen. 27 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 Godnat. 28 00:03:05,850 --> 00:03:07,510 Og husk da hele tiden fra Carmen. 29 00:03:10,570 --> 00:03:14,570 Selvom hun har en tvæl, så vil jeg heller ikke af med min store søster. 30 00:03:16,770 --> 00:03:19,730 Hvis bare alting bliver ved at være, som det altid har været. 31 00:03:22,220 --> 00:03:23,540 Så vi har aldrig bidraget mere. 32 00:03:25,900 --> 00:03:28,020 Og jeg har mistet lidt af deres uskyld. 33 00:04:01,890 --> 00:04:03,090 Hvorfor skal det altid blive mig? 34 00:04:07,590 --> 00:04:08,950 Så står vi op, Carmen. 35 00:04:16,649 --> 00:04:18,350 Hvis vi går i stykker, så forlader jeg dig. 36 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Godmorgen. 37 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 Godmorgen. 38 00:04:40,820 --> 00:04:44,440 Du kommer for tidligt. Godmorgen, forladning. 39 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Godmorgen. 40 00:04:47,580 --> 00:04:48,580 Hvorfor har du så på hende? 41 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Hvad venter I på? 42 00:04:51,760 --> 00:04:52,120 Det 43 00:04:52,120 --> 00:05:00,400 sker 44 00:05:00,400 --> 00:05:03,980 netop en morgen, hvor vi er på vej til skole af den her drøvhedelige vej. 45 00:05:05,380 --> 00:05:08,620 Måske skærer det dem i hjertet at gøre os ondt, men de gør det alligevel. Gør 46 00:05:08,620 --> 00:05:10,060 hvad? Går fra hinanden. 47 00:05:10,800 --> 00:05:14,300 Jeg tror ikke på, at noget godt kan fortsætte evigt. Det må gå i stykker. 48 00:05:18,680 --> 00:05:20,400 Sødt barn, kan jeg sgu vist, men du er et barn. 49 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Voksne er ikke engele. 50 00:05:23,620 --> 00:05:27,440 Indimellem så hader de os, fordi vi minder dem om, at de må dø en dag for at 51 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 give plads for os. 52 00:05:28,780 --> 00:05:29,820 Hvorfor vil de så have os? 53 00:05:30,960 --> 00:05:35,080 Fordi når to mennesker elsker hinanden, så glemmer de alt om dagen i morgen. 54 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Alt! 55 00:05:38,240 --> 00:05:39,800 Ja, sådan er de en velskabt verden. 56 00:05:40,700 --> 00:05:41,920 Det er i hvert fald ikke min skyld, vel? 57 00:05:46,140 --> 00:05:47,680 Hvorfor siger du altid så meget brød? 58 00:05:48,250 --> 00:05:52,590 Jeg har hørt, at hver den stærkeste mand skar sin tissemand af med en brødkniv. 59 00:05:53,290 --> 00:05:55,930 Bare fordi hans koning ville lukke ham ind i soveværelset. 60 00:05:56,430 --> 00:05:57,910 Hvad beviser det, lillebror? 61 00:05:59,070 --> 00:06:00,230 Hvad fanden skulle det bevise? 62 00:06:44,460 --> 00:06:45,339 Først længere. 63 00:06:45,340 --> 00:06:47,420 Far, op af det runde spil herude. 64 00:06:50,360 --> 00:06:54,020 Vi... Skal vi lege, Adrian? 65 00:06:54,740 --> 00:06:57,500 Kom ind. 66 00:06:58,620 --> 00:07:04,880 Så... Vi... That is the... Question. 67 00:07:06,000 --> 00:07:07,320 Så kom dog ind! 68 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Amen. 69 00:08:13,900 --> 00:08:15,640 Hvad fanden er det for en familie, I tilhører? 70 00:08:15,960 --> 00:08:19,820 Du har ikke respekt for noget som helst. Til morgen har du skrevet dagens citat 71 00:08:19,820 --> 00:08:22,340 500 gange med flægt uden en enkelte. 72 00:08:22,640 --> 00:08:25,580 Og så bliver skolen igen nødt til at tale med jeres forældre om karmen. 73 00:08:26,460 --> 00:08:30,440 Hvad er det også for et navn at give et lille korrupt fiberen karmen? 74 00:08:41,100 --> 00:08:43,419 Hvad foregår der dog inde i dit kønne lille hoved? 75 00:08:47,880 --> 00:08:50,060 Gudene skal vide, at jeg heller ikke selv hører til de artigste. 76 00:08:50,840 --> 00:08:52,520 Men man er nødt til at lære at indordne sig. 77 00:08:54,220 --> 00:08:56,320 Det er alt for hårdt at være alene mod alle de andre. 78 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Prøvel. 79 00:08:57,780 --> 00:09:00,540 Der er aldrig nogen, som er blevet lykkelig ved at gøre noget, som stræder 80 00:09:00,540 --> 00:09:01,399 deres natur. 81 00:09:01,400 --> 00:09:03,480 Din far er nær så klog, så klog. 82 00:09:10,440 --> 00:09:14,500 Det er så evigt nemt at være fanden i vores og andres vej. 83 00:09:17,320 --> 00:09:19,860 Men det er Carmen, der skal gå i skolen til daglig. 84 00:09:21,440 --> 00:09:22,800 Hvor skulle din bror da have været? 85 00:09:27,580 --> 00:09:29,200 Hun skal sgu ikke gå i skole mere. 86 00:09:29,680 --> 00:09:30,780 Hun skal giftes. 87 00:09:46,960 --> 00:09:50,140 Det er da godt, jeg har et fornuft, far. Vi dybde hende ved heller ikke kammen, 88 00:09:50,140 --> 00:09:51,320 fordi hun skulle blive gammel om det. 89 00:09:52,880 --> 00:09:54,040 Adrian, kan du ikke hente lidt kul? 90 00:09:58,560 --> 00:10:01,940 Det er karmens tur. 91 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Kærligheden er vild. 92 00:10:07,140 --> 00:10:08,220 Tris ikke i fangenskab. 93 00:11:12,050 --> 00:11:13,510 Så er jeg takset af en kodebror. 94 00:11:20,690 --> 00:11:22,010 Husk at slukke ovnen, før du går. 95 00:11:32,210 --> 00:11:34,250 Hvordan bygger folk så ind og holder pisse, når jeg er syg? 96 00:11:37,090 --> 00:11:38,510 Det er sgu da uopdraget. 97 00:11:43,180 --> 00:11:44,400 Nogle gange hedder jeg far. 98 00:11:47,560 --> 00:11:48,720 Hvad siger han egentlig? 99 00:11:51,440 --> 00:11:52,620 Hun ligner jo en dreng. 100 00:11:53,160 --> 00:11:54,260 Far og lærling. 101 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 Gud, jeg er dig ej. 102 00:11:58,040 --> 00:11:59,780 Du siger kun, hvad du har lyst til at sige. 103 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 Fuldstændig ligesom mor. 104 00:12:05,100 --> 00:12:06,800 Måske får du dog dum at høre på. 105 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Kujoner! 106 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Og på. 107 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 Så er der ikke skidt. 108 00:13:15,150 --> 00:13:16,150 Godmorgen, frue. 109 00:13:20,710 --> 00:13:24,910 Jeg har fået lov til at være her, da deres mand og datter tog afsted. 110 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 Min datter? 111 00:13:28,310 --> 00:13:29,310 Ja. 112 00:13:30,090 --> 00:13:32,730 Eller det var måske deres søn. 113 00:13:33,290 --> 00:13:34,770 Det er svært at se i den alder. 114 00:13:46,699 --> 00:13:49,020 Nivene? Ja, lås lige huset, kniv. 115 00:15:26,530 --> 00:15:29,330 Hvad fanden? 116 00:15:41,959 --> 00:15:43,460 Jeg er ikke en idiot. 117 00:15:45,900 --> 00:15:47,200 Jeg ved ikke, hvad du taler sådan om ham. 118 00:15:50,040 --> 00:15:51,460 Selvom du har ret. 119 00:15:57,100 --> 00:15:58,120 Hvem siger jeg taler om ham? 120 00:16:03,480 --> 00:16:04,580 Måske han ved genindkald. 121 00:16:05,180 --> 00:16:07,880 Hold kæft, hvor kunne det være sjovt at se min anden uniform fra min farfars 122 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 gamle Hubert -jakke. 123 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 Hubertus -jakke. 124 00:16:12,080 --> 00:16:15,020 Det er sådan en ringe, man tager på, når de skal ud og lægge vidt. 125 00:16:18,200 --> 00:16:20,240 Tror I, far vil dræbe nogen? Hvor snakker du i søvne? 126 00:16:29,320 --> 00:16:33,600 Jamen, Kenny, de snakker for meget. 127 00:16:35,820 --> 00:16:39,140 Hvor en invasion at this time are the communist spokesmen in... 128 00:17:14,880 --> 00:17:16,280 Vores dage i overklassen er talt. 129 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Huset skal risse ned. 130 00:17:23,040 --> 00:17:24,119 Hvad er det, du siger, far? 131 00:17:28,780 --> 00:17:31,280 Jeg tænkte flere gange på at åbne konvolutten med min turskud. 132 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Hvor længe har du vist det? 133 00:17:34,320 --> 00:17:36,900 Tænk på, vi ville lige have været glade lige nu, hvis jeg bare havde smidt brede 134 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 væg i stedet for at læse det. 135 00:17:46,510 --> 00:17:48,790 Du er en døgn, der har vokset din familie op omkring ham! 136 00:17:53,730 --> 00:17:54,890 Du går med din datter! 137 00:18:15,050 --> 00:18:17,770 Hvis hun bare stikker hagen mellem benene og forsvinder sig tidligt, er hun 138 00:18:17,770 --> 00:18:18,650 aldrig... 139 00:18:18,650 --> 00:18:27,370 Hvor 140 00:18:27,370 --> 00:18:28,370 skal du hen, mor? 141 00:18:29,610 --> 00:18:33,190 Jeg rejser lidt væk for at tænke mig om jeres far passer jer. 142 00:18:43,880 --> 00:18:45,740 Lov mig at vande mine blomster, så jeg sidder. 143 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 Carmen! 144 00:18:51,380 --> 00:18:52,580 Hvor længe bliver du væk, mor? 145 00:18:54,840 --> 00:18:56,820 Din storensøster og din far presser på dig. 146 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Hvor længe, mor? 147 00:19:02,860 --> 00:19:09,360 Jeg aner det ikke. Jeg ved bare, at hvis jeg ikke rejser nu, så... Hvad så, mor? 148 00:21:09,550 --> 00:21:10,670 Også dem her skal slipper. 149 00:21:10,930 --> 00:21:11,930 Maden er på bordet. 150 00:21:12,250 --> 00:21:13,710 Hvad fanden mener du med det? 151 00:21:15,890 --> 00:21:16,910 Vær nu en stor pige. 152 00:21:18,170 --> 00:21:19,790 Manden bliver aldrig budt inden for nogen steder. 153 00:21:21,030 --> 00:21:24,290 Du er hjemme at løbe, så kan vi så godt overtappe din plads. 154 00:21:28,230 --> 00:21:29,230 Vi ses, Adrian. 155 00:21:31,390 --> 00:21:33,130 Og husk at pjekke på skolen i morgen. 156 00:21:33,910 --> 00:21:36,330 Hvorfor vil du hellere være sammen med hende end med os? 157 00:21:38,410 --> 00:21:39,410 Din idiot! 158 00:21:51,510 --> 00:21:52,510 Hallo? 159 00:21:53,470 --> 00:21:54,650 Det er mor, Adrian. 160 00:21:55,610 --> 00:21:56,610 Hvor er du henne af? 161 00:21:57,650 --> 00:21:58,650 Har I gæster? 162 00:21:59,230 --> 00:22:01,610 Nej, vi har kun kampen med mig og far. 163 00:22:02,430 --> 00:22:03,570 Og tro det eller ej, mor. 164 00:22:04,230 --> 00:22:05,270 Kampen kan lave mad. 165 00:22:18,669 --> 00:22:19,669 Hvad siger du? 166 00:23:16,880 --> 00:23:18,280 Du behøver ikke være faget. 167 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 Jeg lover ikke at slå. 168 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Kom. 169 00:24:46,530 --> 00:24:49,410 Gør det bedst for min lille mor! 170 00:24:55,950 --> 00:24:57,330 That's what you babyface. 171 00:24:58,850 --> 00:25:00,530 Bliv lige så grim som lærlingen. 172 00:26:56,560 --> 00:26:57,820 Hvor går du ind i det lille hoved? 173 00:27:08,420 --> 00:27:10,520 Hvor må alting slutte? Ligegyldigt, hvor dejligt det er. 174 00:27:12,860 --> 00:27:14,500 Jeg bad dig om at passe på min familie. 175 00:27:16,800 --> 00:27:23,800 Og nu den... Er du 176 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 ond? 177 00:28:22,879 --> 00:28:23,960 Hvad leder du efter, mor? 178 00:28:26,100 --> 00:28:28,140 Vil far virkelig ikke have noget at sige tøj med? 179 00:28:47,940 --> 00:28:48,940 Mor? 180 00:28:50,260 --> 00:28:51,260 Mor? 181 00:28:58,800 --> 00:29:01,320 Mor, lad os nu komme afsted. De er smadre og sure derude. 182 00:29:06,980 --> 00:29:08,200 Nu er du fint, far. 183 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Mor! 184 00:29:20,640 --> 00:29:22,900 Far, se hvad jeg har fundet. 185 00:29:23,360 --> 00:29:24,740 Du har ret, babyface. 186 00:29:25,160 --> 00:29:26,940 Far er virkelig kommet tilbage. 187 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 Se. 188 00:29:32,430 --> 00:29:35,290 Det var da en god idé at give ham din fars tøj, Carmen. 189 00:29:36,070 --> 00:29:37,890 Han har sgu da betalt for det. Se, mor. 190 00:29:43,790 --> 00:29:46,550 Nu er jeg alene efter det adioske billede til henvis. 191 00:30:02,750 --> 00:30:04,050 Jeg vil aldrig kunne forlade dig. 192 00:30:04,490 --> 00:30:05,810 Det sagde din bror også. 193 00:30:06,650 --> 00:30:07,670 Og hvor er han nu? 194 00:30:12,130 --> 00:30:17,030 Jeg er sikker på, at far kommer ind til mig. 195 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 Godt. 196 00:31:54,060 --> 00:31:56,160 Har I trukket noget om værelserne, herr Karmen? 197 00:31:59,720 --> 00:32:02,140 Hvad tror du, de siger i den nye skole, når de hører mit navn? 198 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 Prøv at blive griner. 199 00:32:05,140 --> 00:32:06,280 Kan du ikke lige så passe jer? 200 00:32:10,040 --> 00:32:12,080 Jeg snarer lidt af til hende med de her hår. 201 00:32:13,680 --> 00:32:16,760 Hans navn er sikkert heller ikke det mest populære. Du plejer at være 202 00:32:16,760 --> 00:32:17,840 end de glade med, det tror jeg selv. 203 00:32:30,410 --> 00:32:33,370 Er det ikke nok, at vi har mistet vores far? Skal vi også bo et helt forkert 204 00:32:33,370 --> 00:32:34,370 sted? 205 00:32:43,270 --> 00:32:44,410 Hvorfor giver jeg stille heste, mor? 206 00:32:53,270 --> 00:32:54,410 Vi kommer for sent. 207 00:32:56,090 --> 00:32:57,290 Jeg gider slet ikke komme. 208 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 Kom nu. 209 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 For min skyld. 210 00:33:04,360 --> 00:33:06,320 Hvem skal ellers forsvare mig, hvis de får lyst til at banke mig? 211 00:33:42,949 --> 00:33:48,830 Nærværsgod. Ja, der vil de så stå hele dagen i deres kedelige stalle og vente 212 00:33:48,830 --> 00:33:52,710 på, at I kommer hjem fra skole og hiver dem i patterne, i stedet for at læse 213 00:33:52,710 --> 00:33:53,710 lektier. 214 00:33:55,070 --> 00:33:59,910 Jeg går ikke udefra, at din mor holder køer, så du skulle have chancen for at 215 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 lære noget. 216 00:34:13,659 --> 00:34:16,280 Rian? Skal vi ikke lige tage med ned til hundeklipperen? 217 00:34:28,560 --> 00:34:29,820 Arbejder hele tiden. 218 00:34:30,460 --> 00:34:34,739 Nogle af de eksempler, vi har på, at jordskorpen arbejder, har vi i form af 219 00:34:34,739 --> 00:34:37,820 to lande, vi kender, Færøerne og Island. 220 00:34:45,360 --> 00:34:47,560 Goddag alle sammen. Mit navn er Carmen. 221 00:34:49,760 --> 00:34:52,940 Jeg er opkaldt efter helt inden i min mors yndlingsopera. 222 00:34:54,480 --> 00:34:55,800 Sådan hedder nemlig også Carmen. 223 00:35:01,080 --> 00:35:03,160 Jeg er bange for, at I vil grine af mit navn. 224 00:35:04,080 --> 00:35:05,480 Eller af min ny forsyring. 225 00:35:15,830 --> 00:35:19,970 Københavner er sludet. Han er ikke bare en københavner, han er også en tyse 226 00:35:19,970 --> 00:35:22,250 drej. Tyse drej. 227 00:35:22,730 --> 00:35:23,950 Tyse drej. 228 00:35:24,190 --> 00:35:25,230 Kom så op! 229 00:35:25,530 --> 00:35:26,530 Tyse drej. 230 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 Klokke med hvad? 231 00:35:28,130 --> 00:35:29,430 Tyse drej. 232 00:35:30,170 --> 00:35:31,670 Det må du sgu undskylde. 233 00:35:32,450 --> 00:35:35,390 Tyse drej. Jeg har desværre ikke haft nogen mor. 234 00:35:36,350 --> 00:35:38,190 Til at lære mig nogle gode manier. 235 00:35:40,410 --> 00:35:41,710 Og min far... 236 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 Han er ikke mig, han er en impost call to you. 237 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Hvad var det, du hed? 238 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Adrian. 239 00:37:03,180 --> 00:37:04,360 Jeg tager med at gå hver morgen. 240 00:37:05,260 --> 00:37:06,620 Og ikke et skridt længere. 241 00:37:08,380 --> 00:37:11,880 De bundeknold, som kommer krydende på deres grædende knæ. 242 00:37:14,680 --> 00:37:15,900 De havde chancen. 243 00:37:18,500 --> 00:37:19,600 Men de brændte det. 244 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Hvordan gik det? 245 00:37:24,100 --> 00:37:27,140 Karmen er pludselig blevet ambitiøs. Nu vil hun være den bedste i glas. 246 00:37:30,380 --> 00:37:31,380 Hallo? 247 00:37:32,210 --> 00:37:34,950 Jo, et øjeblik. Mor, det er fra skolen. 248 00:37:35,250 --> 00:37:37,210 Hvad? Det er til mig, mor. 249 00:37:40,070 --> 00:37:41,170 Det er Carmens mor. 250 00:37:44,430 --> 00:37:45,430 Tak skal de have. 251 00:37:46,990 --> 00:37:50,350 Ja, de må undskylde, at jeg ikke har ringet før, men jeg er først lige kommet 252 00:37:50,350 --> 00:37:51,350 hjem fra København. 253 00:37:51,410 --> 00:37:53,310 Jeg har afleveret Carmen hos hendes far. 254 00:37:56,230 --> 00:37:57,950 Jo, jo, kun for en periode. 255 00:37:59,830 --> 00:38:01,230 Hun savnede ham forfærdeligt. 256 00:38:06,309 --> 00:38:10,210 Ja, skibsmisker går jo altid først og fremmest ud over børnene, men hvis de 257 00:38:10,210 --> 00:38:14,090 give os lidt tid, så... Hurtigst muligt. 258 00:38:15,110 --> 00:38:16,110 Ja. 259 00:38:17,910 --> 00:38:19,450 Nej, Adrian er vældig glad for skolen. 260 00:38:19,830 --> 00:38:22,190 Ved du hvad, jeg bliver nødt til at løbe. Jeg har en steg i ovnen. 261 00:38:22,950 --> 00:38:23,950 Farvel. 262 00:38:25,510 --> 00:38:26,348 Hvem var det? 263 00:38:26,350 --> 00:38:27,830 Du har blandet dig i alting. 264 00:38:31,110 --> 00:38:32,270 Har hun en steg i ovnen? 265 00:38:32,510 --> 00:38:34,850 Det var bare en eller anden fyr fra en snyklæder, som hun ikke gad at snakke 266 00:38:34,850 --> 00:38:35,850 med. 267 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 Skal du ud? 268 00:38:43,540 --> 00:38:44,540 Hvad skal du? 269 00:38:48,180 --> 00:38:50,220 Vi har allesammen vores små hemmeligheder, ikke? 270 00:39:07,250 --> 00:39:08,730 ... ... 271 00:39:08,730 --> 00:39:19,550 ... 272 00:39:19,550 --> 00:39:22,570 ... ... ... 273 00:39:34,440 --> 00:39:36,520 There is peace in Berlin today. 274 00:39:37,320 --> 00:39:41,040 The source of world trouble and tension is Moscow, not Berlin. 275 00:39:41,800 --> 00:39:46,940 And if war begins, it will have begun in Moscow, and not Berlin. 276 00:39:47,600 --> 00:39:51,760 For the choice of peace or war is largely theirs, not ours. 277 00:39:52,380 --> 00:39:54,880 It is the Soviets who have stirred up this... 278 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 Tak fordi du lyttede med. 279 00:42:33,840 --> 00:42:35,040 Det er den lokale intelligens her. 280 00:42:41,920 --> 00:42:45,300 Ikke tal om, at jeg vil lave mig tyranniseret af sådan en flok 281 00:42:52,140 --> 00:42:53,280 København er knudt. 282 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 Tysse, træk. 283 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Nej, mor. 284 00:42:56,420 --> 00:42:57,420 Nej, mor, lad nu være. 285 00:42:57,640 --> 00:42:59,040 Du er fedt, der er, Andreas. 286 00:42:59,460 --> 00:43:02,940 Du gør det ikke, mor. 287 00:43:15,600 --> 00:43:17,060 Få mig ihjel i morgen i skolen. 288 00:43:17,460 --> 00:43:18,940 Så vil du blive begravet oppe hos mig. 289 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 Gratis. 290 00:43:45,180 --> 00:43:46,180 Ej, som din far! 291 00:44:30,620 --> 00:44:33,060 Er du ens ny fræs? 292 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Er du? 293 00:45:01,340 --> 00:45:02,620 Karen? Adrian? 294 00:45:03,880 --> 00:45:05,520 Der er kommet pakke fra jeres far. 295 00:45:11,100 --> 00:45:12,100 Hvor er han? 296 00:45:12,740 --> 00:45:14,280 Åh, åh, åh, hører du det ikke? 297 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Jo, det er kæft. 298 00:45:53,290 --> 00:45:54,290 Så skal jeg læse. 299 00:46:00,730 --> 00:46:04,790 Kære børn, undskyld den legetagshed. Her er to krav til ord. 300 00:46:05,370 --> 00:46:10,130 Den nye er til Karmen, og den gamle er til dig, Adrian, fordi jeg ikke havde 301 00:46:10,130 --> 00:46:12,830 til to nye, og du er den mindste og derfor kan vente. 302 00:46:15,810 --> 00:46:16,810 Det er til jeres mor. 303 00:46:29,230 --> 00:46:30,230 Det må vi bære til. 304 00:46:30,430 --> 00:46:31,430 Ej, hvor er den flot. 305 00:46:41,350 --> 00:46:47,890 I Berlin kom det i morges til en ny skudepisode over sektorgrænsen. Af folk, 306 00:46:47,890 --> 00:46:50,630 er blevet fuldstændig vanvittige. Hvor er den god! 307 00:46:51,490 --> 00:46:55,090 Det bliver spændende at se, om programmerne er lige så gamle, som 308 00:47:12,900 --> 00:47:18,340 Vi er nødvendige! 309 00:47:24,859 --> 00:47:27,360 Du har sgu da mindst en mor, der vil kæmpe for dig. 310 00:47:28,220 --> 00:47:30,300 Jeg har godt de der skrivemoder. 311 00:47:31,220 --> 00:47:32,600 Hvor skulle jeg kunne stole på dig? 312 00:47:33,240 --> 00:47:40,220 Fordi jeg også... Fordi jeg også... Fordi jeg også er 313 00:47:40,220 --> 00:47:41,500 anderledes for satan. 314 00:47:46,020 --> 00:47:47,220 Frieren er stærkest! 315 00:47:49,060 --> 00:47:50,060 Ikke hun, du ej. 316 00:47:58,440 --> 00:48:01,820 Næste gang der kommer en ny dreng, så er det dig, der skal gøre livet surt for. 317 00:48:02,080 --> 00:48:03,300 Det er da godt klart, ikke? 318 00:48:04,160 --> 00:48:05,280 Godt, vi er imod, Gretchen. 319 00:48:13,120 --> 00:48:14,120 Adrian ser. 320 00:48:15,260 --> 00:48:16,280 Er sprang. 321 00:48:18,860 --> 00:48:20,780 Er ist gesprungen. 322 00:48:21,860 --> 00:48:22,860 Gesprungen? 323 00:48:25,460 --> 00:48:27,900 Niveauet i din tidligere klasse har ikke været højt. 324 00:48:29,130 --> 00:48:30,230 I måtte ikke få tysk. 325 00:48:31,450 --> 00:48:33,930 Skoleinspektøren synes, at sproget skulle smides væk efter alt det ondskab, 326 00:48:33,930 --> 00:48:34,930 har været i deres land. 327 00:48:37,130 --> 00:48:40,930 Så blev du vel heller ikke undervist i engelsk, fransk eller dansk? 328 00:48:43,910 --> 00:48:45,850 Var det en helt tavs skole, du gik på? 329 00:49:05,109 --> 00:49:08,030 Din forbrydelse er noget, der kun foregår bag lukkede døre. Hvem er de? 330 00:49:11,610 --> 00:49:13,890 Det er sgu da pigerne, hvor der er en klæderskyving i alt. 331 00:49:16,730 --> 00:49:17,730 Spænd ned nu lige. 332 00:49:23,130 --> 00:49:24,130 Hvorfor har hun kun ti hånd? 333 00:49:25,650 --> 00:49:30,170 Da hun var lille, blev hun tvugt til Tyskland, bundet sammen med englænderne. 334 00:49:35,150 --> 00:49:36,150 Det er roligt, mand. 335 00:49:42,250 --> 00:49:43,550 Utroligt, det er de samme piger, ikke? 336 00:49:47,270 --> 00:49:49,610 Nu skal du ikke tro på dine egne drømme i nat, hvis du ikke. 337 00:50:06,350 --> 00:50:07,790 vi bølsen, og buchen var. 338 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 Hvor lukker du mig igen? 339 00:51:26,510 --> 00:51:27,510 Så godt. 340 00:51:35,030 --> 00:51:36,030 Frunelv! 341 00:51:41,890 --> 00:51:42,890 Frunelv, hvor er du? 342 00:51:48,750 --> 00:51:49,950 Går du ikke ind, at det er over? 343 00:52:20,170 --> 00:52:21,170 God fornøjelse. 344 00:53:10,700 --> 00:53:12,440 Den smukke mand. 345 00:53:14,360 --> 00:53:15,500 I 1. 346 00:53:15,920 --> 00:53:19,120 verdenskrig skrev en kvinde en gang. 347 00:53:23,340 --> 00:53:25,240 I 1. 348 00:53:25,640 --> 00:53:30,020 verdenskrig skrev en kvinde en gang. 349 00:53:34,800 --> 00:53:38,080 Til sin mand, der var soldat. 350 00:53:44,200 --> 00:53:47,740 An ihren Mann, der Soldat war. 351 00:53:59,260 --> 00:54:01,000 Nun ist es Frühling. 352 00:55:34,540 --> 00:55:36,500 Det er alt for sødt at have en svirkling som mor. 353 00:55:38,200 --> 00:55:39,200 Undskyld. 354 00:55:40,100 --> 00:55:41,180 Undskyld. Undskyld. 355 00:55:43,780 --> 00:55:45,280 Undskyld. Undskyld. 356 00:55:45,900 --> 00:55:46,900 Undskyld. Undskyld. Undskyld. 357 00:56:12,810 --> 00:56:14,150 Mor? Hvor skal vi hjælpe dig? 358 00:57:32,620 --> 00:57:37,700 For hvem, hva'? 359 00:58:01,080 --> 00:58:06,600 That is why this latest Soviet threat, or any other threat, which is made 360 00:58:06,600 --> 00:58:11,820 independently, or in response to our actions this week, must and will be met 361 00:58:11,820 --> 00:58:12,820 with determination. 362 00:58:13,340 --> 00:58:18,420 Any hostile move anywhere in the world, against the safety and freedom of 363 00:58:18,420 --> 00:58:22,900 peoples to whom we offer this, including in particular the people of West 364 00:58:22,900 --> 00:58:26,060 Berlin, in the world, by whatever action is needed. 365 00:58:48,569 --> 00:58:49,990 Hvorfor fanden vækkede I mig ikke? 366 00:59:03,250 --> 00:59:04,610 Hvor længe skal Karmen være hos far? 367 00:59:08,150 --> 00:59:10,150 Selvom jeg er alene, så er jeg alligevel ikke fri. 368 00:59:12,950 --> 00:59:15,470 Han er tydeligere for mig end noget andet menneske. 369 00:59:17,100 --> 00:59:18,280 Tyder jeg i mig selv? 370 00:59:22,240 --> 00:59:25,680 Hvordan kan han forlade mig, når jeg elsker ham af hele mit hjerte? 371 00:59:28,160 --> 00:59:29,580 Det er forkert, ikke? 372 00:59:35,900 --> 00:59:37,080 Tag dig nu sammen! 373 00:59:55,629 --> 01:00:02,470 Min kærlighed kunne ikke vokse sig så stor, hvis den satan ikke plejede den 374 01:00:02,470 --> 01:00:04,530 så stor næftom. 375 01:00:09,170 --> 01:00:12,270 Hvis man ikke længere kan tro på kærligheden, hvad kan man så tro på? 376 01:00:13,190 --> 01:00:14,410 Sig nu, hvad du har gjort! 377 01:00:16,810 --> 01:00:19,470 Starten siger, at jeg er en levende død som mor, for det er sådan der. 378 01:00:20,010 --> 01:00:21,730 Han er langsomt ved at slå mig ihjel. 379 01:00:23,690 --> 01:00:24,930 Det er noget, som du må sætte. 380 01:00:27,710 --> 01:00:29,030 Men jeg kan jo ikke. 381 01:00:37,750 --> 01:00:39,050 Det kan godt være, at man rejser. 382 01:00:55,980 --> 01:00:57,260 Skal jeg ikke blive hjemme hos dig af? 383 01:00:57,980 --> 01:01:01,480 Du skal ikke give mig et dårligt samvittighed, du synes, der kommer til 384 01:01:07,080 --> 01:01:08,080 Kan du huske? 385 01:01:09,820 --> 01:01:13,900 Kan du huske, da jeg ikke var lille, så kossede jeg altid løbestepten af på? 386 01:01:15,200 --> 01:01:16,200 Din kender. 387 01:01:17,700 --> 01:01:19,420 Jeg snakker hele tiden om mig selv. 388 01:01:20,100 --> 01:01:22,460 Hvad foregår der inde i dit hoved, min lille? 389 01:01:23,040 --> 01:01:24,180 Min store dreng. 390 01:01:27,720 --> 01:01:33,360 Din far troede altid, at han ville blive stærkere, hvis han holdt sig fra 391 01:01:33,360 --> 01:01:34,360 kvinderne. 392 01:01:35,000 --> 01:01:36,680 Sådan må du også tænke nu, gør du ikke det? 393 01:02:29,320 --> 01:02:33,240 Men han var nødt til at smide dem ud, som børn, der ikke kan opføre sig 394 01:02:33,240 --> 01:02:34,240 ordentligt. 395 01:02:34,720 --> 01:02:39,300 Eller rettere sagt, de havde flest at træde udenfor ved at gøre lige netop 396 01:02:39,420 --> 01:02:41,400 han udtrykket havde forbudt dem at gøre. 397 01:02:42,580 --> 01:02:46,360 Djævelen havde lukket dem, så de ikke længere kunne nøjes med det lykkelige 398 01:02:46,420 --> 01:02:47,500 de havde i paradis. 399 01:02:48,660 --> 01:02:54,300 Hvis I spiser af træet, kan I blive lige så store og kloge og gode som Gud, 400 01:02:54,480 --> 01:02:55,900 havde Djævelen sagt. 401 01:02:56,780 --> 01:02:58,160 Men bagefter så vi. 402 01:02:58,590 --> 01:03:01,270 At vi ikke var gode, men snarere dyre. 403 01:03:02,110 --> 01:03:03,950 Og at vi parrede os som dyre. 404 01:03:05,070 --> 01:03:08,770 Og vi skammede os og gemte os, så Gud ikke kunne finde os nogen steder. 405 01:03:10,470 --> 01:03:13,070 Vi er jaget ud af paradis. 406 01:03:13,450 --> 01:03:14,930 Og det er vores egen skyld. 407 01:03:15,490 --> 01:03:17,890 Fordi vi aldrig har nok i det liv, Gud giver os. 408 01:03:18,310 --> 01:03:20,470 Fordi vi altid vil være noget andet og mere. 409 01:03:21,210 --> 01:03:22,650 Noget bedre og klogere. 410 01:03:24,570 --> 01:03:25,650 Være som Gud. 411 01:03:27,180 --> 01:03:29,940 Til at kende godt og ondt. 412 01:03:31,940 --> 01:03:36,500 Har du spørgsmål til den tekst, som jeg lige har gennemgået for dig og dine 413 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 kammerater? 414 01:03:40,120 --> 01:03:42,220 I dit sind er kun klarhed. 415 01:03:46,720 --> 01:03:48,640 Bliver mænd klogere af at holde sig væk fra kvinder? 416 01:03:51,280 --> 01:03:54,360 Hvad mener du helt præcis? 417 01:03:58,700 --> 01:04:00,800 Er det derfor, Jesus ikke har prøvet... Hvad har Jesus ikke prøvet? 418 01:04:05,360 --> 01:04:07,740 At være sammen med en kvinde, som ikke er hans mor. 419 01:04:08,620 --> 01:04:09,620 Men bare en kvinde. 420 01:04:09,840 --> 01:04:10,920 Være sammen med en kvinde? 421 01:04:13,640 --> 01:04:14,640 Kærlighed. 422 01:04:15,620 --> 01:04:16,620 I kroppen. 423 01:04:20,040 --> 01:04:22,700 Og hvad gjorde Jesus, da han blev slået på den ene kind? 424 01:04:24,380 --> 01:04:25,380 Næh, kom herop igen! 425 01:04:26,160 --> 01:04:27,660 Han vendte den anden kind til! 426 01:04:37,990 --> 01:04:39,710 Det var Brian fra børnehjemmet. 427 01:05:09,390 --> 01:05:10,390 Tror du, du kunne være en kvinde? 428 01:05:13,990 --> 01:05:14,990 Ja, selvfølgelig. 429 01:05:19,290 --> 01:05:21,130 Tænk, jeg tæller ham præsten. 430 01:05:21,490 --> 01:05:24,150 Jeg har jo været spadet ind i en af de der sexbombe. 431 01:05:24,390 --> 01:05:26,570 Jeg ved da ikke, hvad der skete udenfor. 432 01:05:27,330 --> 01:05:28,330 Prøv at luk øjnene. 433 01:05:30,850 --> 01:05:34,430 Du ligger varmt og trygt i mørket og lytter til din mors hjerte. 434 01:05:35,770 --> 01:05:37,230 Luk nu øjnene for helvede. 435 01:05:39,020 --> 01:05:42,880 Og engang imellem hører du sager lyde. Du bliver bange og svømmer skræmt 436 01:05:42,880 --> 01:05:47,360 på din mors hjerte. Så tæt, at du går ind til en lejlighedsbomber knivet mod 437 01:05:47,360 --> 01:05:50,240 hinanden på vej hen til hospitalet for at få en abort. 438 01:05:51,760 --> 01:05:54,340 Skal jeg ikke bruge spørgsmål? 439 01:06:19,280 --> 01:06:21,840 Skal du være sammen med en pige, Brynne? 440 01:06:26,340 --> 01:06:27,620 Få noget lille morgen i mænd. 441 01:06:45,280 --> 01:06:47,700 Helgen, jeg tænker... 442 01:06:48,460 --> 01:06:51,340 Han sank. Han er sund. 443 01:06:52,640 --> 01:06:57,800 Spreke. Han spreder. Han spreder. 444 01:06:58,080 --> 01:07:00,140 Han har spredt. 445 01:07:01,460 --> 01:07:02,500 Spænd. 446 01:07:11,520 --> 01:07:12,560 Spænd. 447 01:07:13,260 --> 01:07:15,660 Han er spredt. 448 01:07:37,900 --> 01:07:39,300 Godmorgen. 449 01:07:40,100 --> 01:07:41,460 Godmorgen. Godmorgen. 450 01:07:42,280 --> 01:07:43,680 Godmorgen. 451 01:07:48,200 --> 01:07:49,600 Godmorgen. 452 01:07:55,280 --> 01:08:02,180 Og en stund af guld i munden, og guld til syre og blæder, og blæder 453 01:08:02,180 --> 01:08:09,140 lige hver en dag, når livet tilgår selvfølgelig, når endelig må det være. 454 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 Godmorgen. 455 01:08:28,399 --> 01:08:29,399 Godmorgen. 456 01:08:37,800 --> 01:08:38,800 Ja. 457 01:08:40,859 --> 01:08:42,399 Det kommer og går. 458 01:08:44,479 --> 01:08:48,060 Brian har jo forladt os, og David er ked af. 459 01:08:49,240 --> 01:08:51,300 Til gengæld har vi så fået Poul. 460 01:08:52,300 --> 01:08:53,979 Og det er måske et godt bytte. 461 01:08:54,380 --> 01:08:55,380 Hvem ved? 462 01:08:57,510 --> 01:09:00,930 Husk lige jeres forældre på, at vi i aften har et par timers afbrydelse af 463 01:09:00,930 --> 01:09:05,050 stotten, så det ikke tror, at krigen er brudt ud, fordi jeres fjernsyn pludselig 464 01:09:05,050 --> 01:09:06,050 stopper. 465 01:09:12,130 --> 01:09:13,970 Hver er blevet syg. Der kommer en, vi kan om lidt. 466 01:09:27,319 --> 01:09:28,800 Lyset vej! 467 01:09:29,140 --> 01:09:30,600 Lyset vej! 468 01:09:30,880 --> 01:09:32,640 Adrian! Adrian! 469 01:09:33,319 --> 01:09:35,560 Adrian! Adrian! Adrian! 470 01:09:36,740 --> 01:09:38,640 Adrian! Adrian! 471 01:09:39,240 --> 01:09:40,240 Adrian! 472 01:09:40,359 --> 01:09:43,399 Adrian! Adrian! Adrian! 473 01:09:43,880 --> 01:09:44,299 Adrian! Adrian! 474 01:09:44,300 --> 01:09:44,938 Adrian! Adrian! 475 01:09:44,939 --> 01:09:45,459 Adrian! Adrian! 476 01:09:45,460 --> 01:09:46,080 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 477 01:09:46,080 --> 01:09:46,080 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 478 01:09:46,080 --> 01:09:47,080 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 479 01:09:47,140 --> 01:09:47,140 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 480 01:09:47,140 --> 01:09:47,359 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 481 01:09:47,359 --> 01:09:47,359 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 482 01:09:47,359 --> 01:09:47,359 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 483 01:09:47,359 --> 01:09:47,639 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 484 01:09:47,640 --> 01:09:47,640 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 485 01:09:47,640 --> 01:09:48,278 Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! Adrian! 486 01:09:48,279 --> 01:09:50,220 Adrian! Adrian! 487 01:09:53,279 --> 01:09:54,279 Adrian! 488 01:09:57,000 --> 01:09:58,060 Tak, tak, tak. 489 01:10:40,360 --> 01:10:41,360 Tak for i dag. 490 01:11:32,160 --> 01:11:33,160 Kan du klare dig? 491 01:11:36,260 --> 01:11:37,260 Er du sikker? 492 01:11:41,100 --> 01:11:42,260 Ellers kan jeg blive lidt for stolt. 493 01:12:03,500 --> 01:12:04,500 Mere? 494 01:14:25,200 --> 01:14:26,200 Felix? 495 01:14:26,600 --> 01:14:27,940 Kom her, Felix. 496 01:14:35,260 --> 01:14:36,600 Felix, kom her. 497 01:14:44,120 --> 01:14:45,120 Felix? 498 01:14:50,480 --> 01:14:51,760 Hvad sker der, Felix? 499 01:15:16,560 --> 01:15:17,560 Adrian? 500 01:15:25,960 --> 01:15:27,760 Ved du, om Brian blev smidt ud af skolen? 501 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 Hans far har hentet ham. 502 01:17:21,680 --> 01:17:26,100 Danske tekster af Nicolai Winther 35173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.