Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,949 --> 00:00:36,433
"No matter how
powerful the enemy is,"
2
00:00:36,495 --> 00:00:38,039
"they will all be destroyed
when facing the Bei Wei legion"
3
00:00:38,039 --> 00:00:39,544
From Yunlu Journal
4
00:01:10,994 --> 00:01:12,163
His fever won't drop.
5
00:01:12,665 --> 00:01:13,668
Keep observing.
6
00:01:14,042 --> 00:01:15,463
We still need antivenom.
7
00:01:16,046 --> 00:01:16,877
How's his leg?
8
00:01:16,968 --> 00:01:17,796
- Can It be cured?
- Yes, It can.
9
00:01:17,886 --> 00:01:18,715
Okay.
10
00:01:18,805 --> 00:01:21,059
Ke Tong, come here, hurry!
11
00:01:27,360 --> 00:01:29,071
Come over and check his leg.
12
00:01:29,246 --> 00:01:31,001
His name is Abu Tom,
an elder of Alibu village.
13
00:01:31,001 --> 00:01:32,629
The equipment we have
here just can't diagnose for him
14
00:01:32,629 --> 00:01:34,634
- What the promblem is.
- It's a soft tissue tumor.
15
00:01:34,676 --> 00:01:35,959
Hospitalization is all he needs.
16
00:01:36,600 --> 00:01:37,553
What do you mean?
17
00:01:37,554 --> 00:01:39,920
He can't be cured here, we
better put him out of his misery.
18
00:01:43,865 --> 00:01:45,110
This is against our principles!
19
00:01:45,200 --> 00:01:46,757
The drug is yours now.
20
00:01:46,803 --> 00:01:48,433
Do as you see fit.
21
00:02:04,288 --> 00:02:05,290
To Luxor.
22
00:02:07,670 --> 00:02:08,969
To Luxor.
23
00:02:45,554 --> 00:02:46,556
What's your name?
24
00:02:47,349 --> 00:02:48,178
I'm Ke Tong.
25
00:02:48,268 --> 00:02:49,731
I knew it was you!
26
00:02:50,107 --> 00:02:51,109
Ke Tong
27
00:02:53,363 --> 00:02:54,366
See?
28
00:02:54,408 --> 00:02:55,494
Sorry, I just gave
up on a patient.
29
00:02:55,494 --> 00:02:57,540
I'm really not in the mood.
30
00:02:57,708 --> 00:02:59,748
Here's the deal, there
is an urgent job in Java.
31
00:02:59,838 --> 00:03:00,667
Are you interested?
32
00:03:00,757 --> 00:03:02,135
I don't do jobs.
33
00:03:02,469 --> 00:03:04,113
Don't get me wrong,
I'll introduce myself.
34
00:03:04,892 --> 00:03:05,720
We are a Sino-German
35
00:03:05,810 --> 00:03:07,899
joint venture as a 3rd-party
health insurance company.
36
00:03:07,899 --> 00:03:09,069
I'm the head of the Medical
Emergency Aid department,
37
00:03:09,069 --> 00:03:10,071
call me Linda.
38
00:03:10,280 --> 00:03:11,282
Here.
39
00:03:13,036 --> 00:03:14,164
Medical Emergency Aid department
40
00:03:14,164 --> 00:03:15,333
I just received an email that
41
00:03:16,086 --> 00:03:17,540
there are twelve
children in Java
42
00:03:17,630 --> 00:03:19,218
who were trapped
at Bromo Volcano.
43
00:03:19,677 --> 00:03:21,257
We are understaffed,
but with you...
44
00:03:21,347 --> 00:03:22,935
Let's head for the
city airport then.
45
00:03:25,399 --> 00:03:26,401
You're in?
46
00:03:27,237 --> 00:03:28,065
Thanks a ton!
47
00:03:28,156 --> 00:03:29,409
I'm just doing a doctor's job.
48
00:03:30,160 --> 00:03:32,117
Actually, we don't
have to get to the city.
49
00:03:32,207 --> 00:03:33,210
Just come with me.
50
00:03:33,752 --> 00:03:34,754
Stop!
51
00:03:38,723 --> 00:03:39,551
What are you...
52
00:03:39,641 --> 00:03:40,643
Come on.
53
00:03:44,956 --> 00:03:48,041
Lady, I can carry that myself!
54
00:03:48,042 --> 00:03:49,044
Lady!
55
00:04:03,666 --> 00:04:05,794
Why?
56
00:04:06,079 --> 00:04:08,817
All my credentials are in there!
57
00:04:11,085 --> 00:04:11,913
Are you insane?
58
00:04:11,914 --> 00:04:13,494
You should see a mental doctor!
59
00:04:13,495 --> 00:04:15,877
Do you understand
what you just did?
60
00:05:01,584 --> 00:05:04,007
Sorry about that, there
wasn't room for landing.
61
00:05:04,008 --> 00:05:05,011
Let me introduce,
62
00:05:05,438 --> 00:05:07,275
these are my company colleagues.
63
00:05:09,078 --> 00:05:12,152
You managed to not
scream down there, right?
64
00:05:13,935 --> 00:05:15,404
To our first team-up.
65
00:05:16,546 --> 00:05:17,549
Cheers!
66
00:05:21,478 --> 00:05:23,393
I don't know what you're up to,
67
00:05:23,942 --> 00:05:26,616
but I'm very sure
that I'm kidnapped!
68
00:06:37,586 --> 00:06:39,173
Who are you?
69
00:06:40,552 --> 00:06:42,055
Where is this place?
70
00:07:03,691 --> 00:07:04,985
We're on their territory.
71
00:07:05,110 --> 00:07:07,377
Don't be rash, just surrender.
72
00:07:15,003 --> 00:07:23,003
Scar is back!
73
00:07:33,065 --> 00:07:34,222
You see?
74
00:07:34,347 --> 00:07:35,349
My intel was right.
75
00:07:36,037 --> 00:07:37,561
That is the Medical
Emergency Aid team.
76
00:07:39,657 --> 00:07:42,116
Is that the doctor
you told me about?
77
00:07:42,283 --> 00:07:44,706
Why are you always
asking stupid questions?
78
00:07:45,135 --> 00:07:47,533
You better not be lying to me.
79
00:07:48,631 --> 00:07:49,634
Yes, sir.
80
00:07:54,764 --> 00:07:55,806
My friends.
81
00:08:10,936 --> 00:08:11,938
That's him.
82
00:08:17,443 --> 00:08:18,445
Let's go.
83
00:08:24,836 --> 00:08:27,509
Go!
84
00:08:29,472 --> 00:08:30,474
Get in here.
85
00:08:46,975 --> 00:08:49,320
All kneel, show your
hands where I can see them!
86
00:08:53,705 --> 00:08:57,046
This is Taku Senior's
younger brother, Taku Risan.
87
00:08:58,404 --> 00:09:01,139
There are several tiny bits
of shrapnel lodged in his skull
88
00:09:01,198 --> 00:09:03,328
which have been
there for 38 hours.
89
00:09:04,200 --> 00:09:05,202
Help him.
90
00:09:05,862 --> 00:09:07,325
It's a pretty simple operation,
91
00:09:07,326 --> 00:09:09,450
and if we can find a hospital...
92
00:09:09,451 --> 00:09:12,285
He's one of the leaders of
the Cooley Armed Forces
93
00:09:12,375 --> 00:09:15,215
that has been hiding here
for more than two years.
94
00:09:15,841 --> 00:09:16,843
They can't go out.
95
00:09:17,177 --> 00:09:19,642
The surgery can only
be done right here.
96
00:09:20,436 --> 00:09:24,404
Do the surgery quickly,
otherwise I will kill you all.
97
00:09:27,354 --> 00:09:30,153
He's under general
anesthesia, hurry up and do it.
98
00:09:30,888 --> 00:09:32,055
You need to live.
99
00:09:33,570 --> 00:09:34,615
Come on, do it!
100
00:09:56,062 --> 00:09:59,940
Medical Emergency Aid department
101
00:10:00,030 --> 00:10:01,727
Sir, are you a doctor?
102
00:11:19,029 --> 00:11:21,424
- Good job.
- Well done.
103
00:11:21,425 --> 00:11:22,428
We can stitch him up.
104
00:11:32,368 --> 00:11:33,704
Get up!
105
00:11:57,358 --> 00:12:00,377
You shoot me, and you'd
never get out of this village.
106
00:12:00,378 --> 00:12:01,380
I know.
107
00:12:12,233 --> 00:12:14,671
If no one stitches the
wound for your brother,
108
00:12:14,761 --> 00:12:16,474
his skull will not close.
109
00:12:17,058 --> 00:12:18,479
He wouldn't die for now,
110
00:12:18,480 --> 00:12:21,736
but you'll still need me
to find you another doctor.
111
00:12:22,446 --> 00:12:23,616
What do you want?
112
00:12:24,128 --> 00:12:25,411
A few months ago,
113
00:12:25,412 --> 00:12:28,376
someone built a small
factory on your territory.
114
00:12:28,377 --> 00:12:31,969
Your brother must have received
a lot of their protection fees,
115
00:12:32,303 --> 00:12:33,640
show me the location.
116
00:12:35,245 --> 00:12:37,718
Come on, your
brother is bleeding.
117
00:12:48,391 --> 00:12:50,681
Kid, stitch him up.
118
00:12:52,756 --> 00:12:57,307
There is a jeep 3 miles
northeast of the village,
119
00:12:57,644 --> 00:12:59,615
there's a little gift inside.
120
00:13:00,294 --> 00:13:02,341
I hope your brother
will recover soon.
121
00:13:02,527 --> 00:13:04,007
After the surgery,
122
00:13:04,384 --> 00:13:06,089
I will give you 10 minutes.
123
00:13:06,552 --> 00:13:07,381
Yes, sir.
124
00:13:07,382 --> 00:13:09,010
- One more condition!
- What?
125
00:13:09,649 --> 00:13:12,351
After the surgery,
you let them go.
126
00:13:12,352 --> 00:13:13,354
Just do it!
127
00:13:20,125 --> 00:13:21,205
Found it!
128
00:13:21,295 --> 00:13:26,307
The jeep is here!
129
00:13:29,649 --> 00:13:32,948
General, these are all
anti-inflammatory drugs.
130
00:13:36,057 --> 00:13:38,730
- Just What we need.
- Yeah...
131
00:13:39,576 --> 00:13:40,788
You kidnapped me here
132
00:13:41,120 --> 00:13:42,708
only for that surgery?
133
00:13:45,450 --> 00:13:47,901
So it's done, let me go.
134
00:13:58,008 --> 00:13:59,010
Get off!
135
00:14:32,549 --> 00:14:36,929
These are the arms you ordered,
all shipped in from Europe.
136
00:14:37,020 --> 00:14:38,022
Shipped by whom?
137
00:14:38,774 --> 00:14:40,782
The Solntsevskaya Bratva.
138
00:14:40,783 --> 00:14:42,412
You leveraged those gansters?
139
00:14:42,413 --> 00:14:44,076
We'll use whatever help we have.
140
00:14:44,077 --> 00:14:47,914
Hold it, I ordered Polymer
magazine D-60 for the drum
141
00:14:47,915 --> 00:14:50,706
and the MBUS Pro Offset
45-degree mechanical sight.
142
00:14:50,707 --> 00:14:53,370
Where is the ELCAN
Specter DR optical scope?
143
00:14:53,559 --> 00:14:55,940
- Get off!
- Fly is showing off to Handsome.
144
00:14:56,148 --> 00:14:57,151
Get off!
145
00:14:57,609 --> 00:14:59,240
Fly-bo, take it easy.
146
00:15:00,868 --> 00:15:02,372
I don't care what you're up to,
147
00:15:02,381 --> 00:15:04,386
but could you please
get me out of Cooley first?
148
00:15:06,002 --> 00:15:08,081
Have you heard
of the Beiwei Army?
149
00:15:08,531 --> 00:15:10,456
The elite troop led by
historical figure Yue Fei?
150
00:15:12,646 --> 00:15:14,311
An Doctor of Medicine
and a historian!
151
00:15:14,401 --> 00:15:16,733
Now I understand the
name to Diao's company,
152
00:15:16,823 --> 00:15:18,034
so this is what it means.
153
00:15:18,243 --> 00:15:19,705
You are a private
military company?
154
00:15:20,463 --> 00:15:21,465
Pretty much.
155
00:15:22,060 --> 00:15:24,574
Beiwei International Security
and Defense Company.
156
00:15:28,155 --> 00:15:29,157
Emergency Exit
157
00:15:39,767 --> 00:15:42,033
Hey, he ran away.
158
00:15:46,294 --> 00:15:49,211
Go play for a while and
bring him back to me.
159
00:15:49,301 --> 00:15:51,549
Diao, that's not
part of our contract.
160
00:15:51,639 --> 00:15:52,639
Shut up.
161
00:15:52,642 --> 00:15:54,045
I'll pay extra, one
ton per person.
162
00:15:54,856 --> 00:15:55,684
Deal!
163
00:15:55,774 --> 00:15:58,281
- Fireball! Release drone!
- Okay!
164
00:16:20,427 --> 00:16:21,746
Target locked.
165
00:16:35,004 --> 00:16:36,915
Monstrosity, your 10 o'clock.
166
00:17:00,230 --> 00:17:02,060
Diao, this is taking too long!
167
00:17:02,151 --> 00:17:03,153
Let me do it!
168
00:17:03,571 --> 00:17:05,016
Monstrosity, let Fly do it.
169
00:17:39,072 --> 00:17:40,577
We lost him!
170
00:17:40,578 --> 00:17:42,445
Fireball, get his position!
171
00:17:46,494 --> 00:17:49,242
Get in! We'll pick Handsome up!
172
00:17:52,313 --> 00:17:53,732
Medical Emergency Aid department
173
00:19:05,830 --> 00:19:08,837
Faint-hearted, suffer
from sleep deprivation?
174
00:19:09,130 --> 00:19:10,342
What do you want from me?
175
00:19:15,232 --> 00:19:16,899
Our business is not done,
176
00:19:17,405 --> 00:19:18,945
so we can't send you back.
177
00:19:20,432 --> 00:19:22,823
We're in need for
an observer anyway,
178
00:19:23,332 --> 00:19:26,506
how about helping
us till the end?
179
00:19:29,020 --> 00:19:31,018
You kidnapped me and
threw all my credentials,
180
00:19:31,019 --> 00:19:32,648
who even pointed your
gun twice at my head.
181
00:19:32,649 --> 00:19:34,373
How dare you ask me
for help so shamelessly?
182
00:19:34,742 --> 00:19:36,488
I'll pay you 300,000
dollars in Euro, okay?
183
00:19:36,489 --> 00:19:38,249
I'm not a mercenary,
I'm a doctor.
184
00:19:38,250 --> 00:19:40,380
Since you are a doctor,
you should know better than
185
00:19:40,381 --> 00:19:44,212
depriving yourself from
normal sleep may kill you.
186
00:19:46,645 --> 00:19:48,316
He does medical
assistance everywhere
187
00:19:48,817 --> 00:19:51,162
and pays little attention
to his own health!
188
00:19:51,452 --> 00:19:54,314
I don't know if he
wants to live or die.
189
00:19:55,250 --> 00:19:58,629
Every year, he goes
to Israel and Venezuela
190
00:19:58,630 --> 00:20:01,062
to train in special operations
techniques, self-funded!
191
00:20:01,913 --> 00:20:05,136
All for what, pray tell me?
192
00:20:06,776 --> 00:20:07,821
Who the heck are you?
193
00:20:27,869 --> 00:20:29,241
How did you get this...
194
00:20:29,331 --> 00:20:30,500
Whose knife is this?
195
00:20:30,668 --> 00:20:32,464
Finish the job and
I'll send you back.
196
00:20:32,631 --> 00:20:34,134
Also, your new documents
will be delivered by mail.
197
00:20:34,134 --> 00:20:35,989
Tell me whose knife it is!!
198
00:20:36,933 --> 00:20:38,615
Take it easy, man.
199
00:20:39,879 --> 00:20:43,186
Sign the contract and
stay with us to finish the job,
200
00:20:44,146 --> 00:20:46,466
then I'll tell you
the full story of it.
201
00:20:50,632 --> 00:20:51,758
Sign in Fingerprint
202
00:20:53,482 --> 00:20:54,484
What job is it?
203
00:20:54,566 --> 00:20:56,132
Not a dirty one, don't worry.
204
00:21:01,474 --> 00:21:03,234
When did you become
my Wechat contact?
205
00:21:03,838 --> 00:21:05,202
After arriving at
our destination,
206
00:21:05,510 --> 00:21:07,400
if you see this
person in the photo...
207
00:21:07,401 --> 00:21:08,642
I mean, if ever,
208
00:21:09,268 --> 00:21:11,514
catch him alive and deliver
him to the Cooley government.
209
00:21:11,649 --> 00:21:13,327
Is this relevant to the job?
210
00:21:13,459 --> 00:21:15,511
Our target building
is a small factory,
211
00:21:15,568 --> 00:21:17,329
specialized in the
production of this.
212
00:21:17,330 --> 00:21:19,094
They made hundreds
of them. Destroy them all.
213
00:21:19,375 --> 00:21:21,380
I'll give you a minute to
remember the job details.
214
00:21:22,174 --> 00:21:23,177
Get to work.
215
00:21:27,594 --> 00:21:30,279
A pressure regulator?
What is it for?
216
00:21:34,394 --> 00:21:36,040
Read the contract again.
217
00:21:36,340 --> 00:21:39,717
All our identities and activities
have nothing to do with our client,
218
00:21:39,718 --> 00:21:40,803
and no person or organization
219
00:21:40,804 --> 00:21:43,232
will be responsible for
our actions and safety.
220
00:21:43,329 --> 00:21:44,520
Don't be a drag.
221
00:21:44,811 --> 00:21:46,858
Get it done, get paid and leave.
222
00:21:51,052 --> 00:21:53,170
Monstrosity was the one
who threw your backpack,
223
00:21:53,294 --> 00:21:55,178
she is in charge
for intelligence.
224
00:21:55,755 --> 00:21:58,638
He's Saiyan, my old
brother-in-arms and a skilled sniper.
225
00:22:00,613 --> 00:22:02,742
Bombshell is in charge
of suppressive fire.
226
00:22:02,773 --> 00:22:05,362
Fly is a veteran referred
by a security headhunter.
227
00:22:05,922 --> 00:22:08,201
Fireball does
communication and tech stuff.
228
00:22:17,984 --> 00:22:19,183
Check your arms.
229
00:22:35,505 --> 00:22:37,553
Are your binoculars in there?
230
00:22:39,713 --> 00:22:40,799
What?
231
00:22:41,159 --> 00:22:42,700
Who said you may touch it?
232
00:22:42,701 --> 00:22:43,529
I don't want to,
233
00:22:43,530 --> 00:22:45,410
but he asked me
to be your observer!
234
00:22:45,796 --> 00:22:47,128
Let go of me!
235
00:22:53,417 --> 00:22:57,235
If you ever break
it, you're doomed.
236
00:23:02,324 --> 00:23:03,326
Assemble.
237
00:23:04,188 --> 00:23:06,914
Three thirty-eight and twelve
second in the afternoon of Cooley time.
238
00:23:07,294 --> 00:23:09,632
We dive into action on
time after the fog clears.
239
00:23:09,905 --> 00:23:12,179
We'll have 5 minutes
30 seconds for operation,
240
00:23:12,180 --> 00:23:13,682
and 15 minutes to pull out.
241
00:23:13,683 --> 00:23:15,306
You're cleared to
shoot combatants,
242
00:23:15,396 --> 00:23:17,400
but not the civilians.
243
00:23:17,762 --> 00:23:18,591
Intel indicates
244
00:23:18,592 --> 00:23:21,390
there may be reinforcements
3km southwest of here.
245
00:23:21,857 --> 00:23:23,927
Stay alert.
246
00:23:24,292 --> 00:23:25,295
Depart!
247
00:23:26,975 --> 00:23:28,097
Why are we allowed to kill?
248
00:23:28,261 --> 00:23:29,472
This operation is illegal!
249
00:23:30,474 --> 00:23:31,640
What are you doing?
250
00:23:31,641 --> 00:23:32,644
Let go!
251
00:23:32,645 --> 00:23:34,257
You've crossed the line!
252
00:23:35,469 --> 00:23:39,405
Handsome, my lines are further
away from where you thought they were.
253
00:23:40,582 --> 00:23:41,585
Let go!
254
00:24:47,256 --> 00:24:48,258
It's time.
255
00:24:50,097 --> 00:24:51,851
The weather is getting colder...
256
00:25:18,264 --> 00:25:19,927
A quarter mil to the right.
257
00:25:20,051 --> 00:25:21,053
Shut up.
258
00:25:22,844 --> 00:25:24,656
I have a grudge
with calculators.
259
00:25:29,702 --> 00:25:30,704
Copy.
260
00:25:59,224 --> 00:26:00,226
Ten.
261
00:26:01,152 --> 00:26:03,891
Diao, there are
only 10 regulators.
262
00:26:04,326 --> 00:26:06,359
- Do as planned.
- Copy.
263
00:26:28,676 --> 00:26:30,095
Father!
264
00:26:34,858 --> 00:26:36,026
Father!
265
00:26:38,490 --> 00:26:39,535
Are you insane?
266
00:26:39,536 --> 00:26:40,954
Retreat!
267
00:26:40,955 --> 00:26:41,958
Pull out!
268
00:27:05,265 --> 00:27:06,642
15!
269
00:27:07,059 --> 00:27:08,061
350 meters!
270
00:27:08,778 --> 00:27:10,190
Two in the corner...
271
00:27:10,191 --> 00:27:12,071
No, three... Four!
272
00:27:17,501 --> 00:27:19,715
Rooftop at 11 o'clock, RPG!
273
00:27:34,166 --> 00:27:35,168
Go!
274
00:27:47,090 --> 00:27:49,096
Saiyan, are you asleep or what?
275
00:27:49,269 --> 00:27:51,456
I'm being pinned
down! One minute!
276
00:27:51,792 --> 00:27:52,794
Go!
277
00:27:53,432 --> 00:27:54,435
Scram!
278
00:28:07,417 --> 00:28:09,542
Attention! Enemy at 6 o'clock!
279
00:28:33,766 --> 00:28:34,769
Saiyan!
280
00:28:35,103 --> 00:28:36,523
I'm coming! One second!
281
00:28:50,014 --> 00:28:51,016
I need ammo!
282
00:28:51,851 --> 00:28:52,854
Here!
283
00:29:20,044 --> 00:29:21,044
Hurry up!
284
00:29:21,046 --> 00:29:22,258
Enemy behind the wall!
285
00:30:16,163 --> 00:30:17,290
I want them all dead!
286
00:30:28,905 --> 00:30:29,907
That was you?
287
00:30:30,531 --> 00:30:31,868
I saw you safely evacuated...
288
00:30:31,868 --> 00:30:33,151
You could have gotten us killed!
289
00:30:33,165 --> 00:30:34,392
- I didn't know that!
- Have You even think It through?
290
00:30:34,393 --> 00:30:35,729
- We'd all be dead!
- If I didn't shoot,
291
00:30:35,730 --> 00:30:36,817
- the girl would die!
- What were You thinking?
292
00:30:36,818 --> 00:30:37,903
- I just wanted to save her!
- Nothing but saving her?
293
00:30:37,904 --> 00:30:38,910
Oh, you want to save her?
294
00:30:38,911 --> 00:30:40,922
Do you think they
can still be alive now?
295
00:30:42,919 --> 00:30:46,478
I saw with my own eyes that
the girl's father was shot by them.
296
00:30:48,031 --> 00:30:49,242
I just want to ask you this.
297
00:30:50,370 --> 00:30:52,659
Were you watching
when my father died?
298
00:30:55,517 --> 00:30:58,787
If you put my brothers in
this kind of danger again,
299
00:31:01,058 --> 00:31:02,890
I'll shoot you in the head.
300
00:31:12,674 --> 00:31:14,020
Found them.
301
00:31:20,634 --> 00:31:21,888
We've delayed too much,
302
00:31:22,012 --> 00:31:23,697
the swimming Pool
has definitely retreated.
303
00:31:24,143 --> 00:31:25,145
Hurry up.
304
00:31:30,951 --> 00:31:31,953
What are you waiting for?
305
00:31:44,984 --> 00:31:47,490
Tell me now, whose knife is it?
306
00:32:06,661 --> 00:32:08,164
Do you want guns?
307
00:32:08,834 --> 00:32:10,638
He said they had guns
for sale in the village.
308
00:32:14,013 --> 00:32:15,015
Let's go and see.
309
00:33:12,532 --> 00:33:13,535
Boss. What's up?
310
00:33:18,169 --> 00:33:19,171
Search his body.
311
00:33:32,910 --> 00:33:33,912
Fake ID-card.
312
00:33:34,286 --> 00:33:36,292
Airport Ground Work Permit
313
00:33:38,945 --> 00:33:42,990
What's wrong with this place?
A child labor at the airport?
314
00:33:42,991 --> 00:33:44,365
Question him.
315
00:33:49,458 --> 00:33:50,460
Who are you?
316
00:33:50,878 --> 00:33:53,365
Why do you have a fake
airport ground staff ID?
317
00:33:53,509 --> 00:33:55,347
Who you work for?
318
00:33:56,484 --> 00:33:57,825
Answer me!
319
00:34:02,364 --> 00:34:03,366
Hurry up and say!
320
00:34:04,660 --> 00:34:05,663
Stop!
321
00:34:06,981 --> 00:34:08,211
Back off!
322
00:34:09,075 --> 00:34:10,299
You idiot!
323
00:34:17,258 --> 00:34:20,348
You mercenaries are all animals!
324
00:34:30,962 --> 00:34:33,141
- Handsome, put down the gun.
- Don't do it.
325
00:34:33,672 --> 00:34:35,132
- Drop the gun!
- Let him go!
326
00:34:35,925 --> 00:34:38,561
This kid may be related
to those regulators.
327
00:34:39,097 --> 00:34:41,626
He'll spread our news when
he gets back, you know?
328
00:34:41,627 --> 00:34:42,838
Don't push me.
329
00:34:48,917 --> 00:34:50,087
Go...
330
00:35:00,798 --> 00:35:04,286
Tell me now, whom
does that knife belong to?
331
00:35:10,765 --> 00:35:12,975
My mother spoke to
me before she died.
332
00:35:13,693 --> 00:35:15,657
If I can find the
pattern on this paper,
333
00:35:16,303 --> 00:35:18,569
I'll find the one who
murdered my father.
334
00:35:22,924 --> 00:35:25,354
Show him your knives.
335
00:35:35,370 --> 00:35:37,596
Every employee we have hired
336
00:35:38,084 --> 00:35:39,750
has a knife like this.
337
00:35:41,080 --> 00:35:42,763
Diaochan is my nickname,
338
00:35:43,373 --> 00:35:45,630
Big Ghost is your
father's nickname.
339
00:35:46,138 --> 00:35:48,144
Shut up. He's no Big Ghost!
340
00:35:48,145 --> 00:35:51,025
Your father's name
is Ke Yan, right?
341
00:35:52,773 --> 00:35:55,805
He is my older
brother-in-arms and my senior.
342
00:35:56,450 --> 00:35:59,553
The Beiwei company was
registered in partnership of us both.
343
00:36:01,157 --> 00:36:04,352
You're lying. My dad
can't be a mercenary.
344
00:36:07,990 --> 00:36:11,035
11 years ago, there
was a tough job.
345
00:36:12,405 --> 00:36:13,993
And your father had an accident.
346
00:36:15,842 --> 00:36:16,844
Buddy.
347
00:36:22,339 --> 00:36:24,032
How did he end up like this?
348
00:36:25,009 --> 00:36:26,012
Accident.
349
00:36:26,199 --> 00:36:28,177
Why not cremate there and then?
350
00:36:29,202 --> 00:36:32,173
His wife was dubious and
wanted an autopsy in Penang.
351
00:36:32,174 --> 00:36:34,679
We can't. His body
parts are missing.
352
00:36:36,449 --> 00:36:37,684
Impossible.
353
00:36:38,282 --> 00:36:40,447
We had collected for
more than three hours,
354
00:36:40,448 --> 00:36:41,277
how can there be missing parts?
355
00:36:41,278 --> 00:36:44,237
I told you, there
are parts missing.
356
00:36:46,997 --> 00:36:51,135
Since your mother died,
I've been watching you.
357
00:36:52,518 --> 00:36:54,727
You've had a bad
time all these years.
358
00:36:56,006 --> 00:36:58,251
You ran around the world in
the name of a charity doctor,
359
00:36:58,698 --> 00:37:01,284
only to follow in
your father's traces
360
00:37:02,466 --> 00:37:03,987
to look for an answer, right?
361
00:37:03,988 --> 00:37:06,549
This is not the answer!
362
00:37:06,550 --> 00:37:09,614
My father was not a mercenary
who abandoned his family for money!
363
00:37:09,615 --> 00:37:10,974
Your father
fought the terrorists
364
00:37:10,975 --> 00:37:13,099
and rescued three
journalists and two civilians!
365
00:37:13,100 --> 00:37:16,812
I don't believe it,
You are a total liar!
366
00:37:18,086 --> 00:37:19,912
You are all liars!
367
00:37:29,445 --> 00:37:30,760
We just let him go?
368
00:37:33,394 --> 00:37:35,037
This village is no longer safe,
369
00:37:36,034 --> 00:37:37,403
we'll go to the safe house.
370
00:37:37,751 --> 00:37:41,005
Trash the guns in this
cellar, and we'll pull out.
371
00:37:48,417 --> 00:37:49,419
Jasinu.
372
00:37:54,743 --> 00:37:56,471
- What happened?
- I'm sorry, Aiqbayr.
373
00:37:56,472 --> 00:37:59,555
They found out my fake ID-card.
374
00:37:59,556 --> 00:38:01,891
If I didn't tell them, they
would have killed me too.
375
00:38:01,929 --> 00:38:04,477
It's okay...
376
00:38:06,467 --> 00:38:07,469
No!
377
00:38:08,000 --> 00:38:10,820
- Hassaya! No!
- Remember.
378
00:38:10,821 --> 00:38:16,543
It was those mercenaries who
killed your sister and my brothers.
379
00:38:16,913 --> 00:38:18,879
Don't leave me, my daughter!
380
00:38:18,880 --> 00:38:19,924
Hassaya!
381
00:38:42,727 --> 00:38:44,393
So we meet again.
382
00:38:44,618 --> 00:38:46,073
We have a seat for you!
383
00:38:46,854 --> 00:38:48,373
What a coincidence!
384
00:38:55,975 --> 00:38:58,075
What else can I do
without my credentials?
385
00:40:50,425 --> 00:40:51,897
What are you looking at?
386
00:40:51,898 --> 00:40:52,900
Let me see.
387
00:40:53,151 --> 00:40:54,683
You nosy bum.
388
00:41:00,184 --> 00:41:01,505
Hey, Fly.
389
00:41:02,126 --> 00:41:06,135
Before this job, weren't you
on a ship-escorting mission?
390
00:41:06,307 --> 00:41:10,359
You've been there a while. How
can you be sure it's your child?
391
00:41:13,312 --> 00:41:14,501
Shut up.
392
00:41:14,588 --> 00:41:17,876
Everyone knows you're dreaming
of messing up with Monstrosity!
393
00:41:20,341 --> 00:41:21,802
I'm telling you,
394
00:41:21,803 --> 00:41:24,601
I'm just her type of man!
395
00:41:25,118 --> 00:41:26,942
You understand?
396
00:41:35,691 --> 00:41:39,483
That's World War I
tricks. You're still using it?
397
00:41:41,055 --> 00:41:42,936
Vintage tricks still work.
398
00:41:58,722 --> 00:42:01,023
How old is your kid now?
399
00:42:01,758 --> 00:42:05,407
He's probably a teenager by now.
400
00:42:07,345 --> 00:42:09,489
Then he should be
having a girlfriend now.
401
00:42:09,873 --> 00:42:14,262
Unlikely. His mother's
always watching.
402
00:42:17,793 --> 00:42:19,676
When the job is done,
403
00:42:20,028 --> 00:42:22,407
find a chance to go
back to sneak a look.
404
00:42:24,315 --> 00:42:27,739
Nonsense, I'd scare them both.
405
00:42:29,842 --> 00:42:34,435
Right now, we're awaiting
the client's further instructions.
406
00:42:35,492 --> 00:42:36,954
Well, you go
407
00:42:36,955 --> 00:42:38,512
and take some rest.
408
00:42:44,678 --> 00:42:45,760
I'll go up to get some air.
409
00:42:46,565 --> 00:42:47,568
Before coming here,
410
00:42:47,782 --> 00:42:51,582
there was a British security
company that assigned me an easy job.
411
00:42:52,430 --> 00:42:54,917
- It was juicy.
- How juicy?
412
00:42:54,918 --> 00:42:57,051
Client was a Singapore company.
413
00:42:57,052 --> 00:42:58,090
On the surface,
414
00:42:58,091 --> 00:43:00,516
it's bodyguarding for their CEO.
415
00:43:00,682 --> 00:43:03,963
But in fact, it's searching
for commercial spies.
416
00:43:04,775 --> 00:43:06,488
I am different from you now,
417
00:43:07,072 --> 00:43:08,493
I am a man with a family.
418
00:43:09,618 --> 00:43:13,898
My girl at home does not want
me to take the tough jobs from Diao.
419
00:43:20,888 --> 00:43:22,968
Gossiping behind Diao again?
420
00:43:25,032 --> 00:43:26,638
Don't mind me.
421
00:43:35,012 --> 00:43:38,288
How dare you mess with my girl!
422
00:43:38,875 --> 00:43:41,423
I'm here for some air.
Why are you following?
423
00:43:41,424 --> 00:43:43,448
You kidnapped me here,
so you got to get me out now.
424
00:43:43,449 --> 00:43:44,654
Mission is not complete,
425
00:43:44,655 --> 00:43:46,208
so we have no way to
leave the country for now.
426
00:43:46,208 --> 00:43:47,211
Yeah, right.
427
00:43:47,403 --> 00:43:49,800
No final payment
until job's done.
428
00:43:53,864 --> 00:43:55,055
Beiwei
429
00:43:55,056 --> 00:43:57,554
offers bursary programs
in twelve countries,
430
00:43:57,555 --> 00:44:00,083
It sponsored more than
30 charity schools in China.
431
00:44:00,084 --> 00:44:01,169
That's not what I want to hear.
432
00:44:01,170 --> 00:44:02,330
So what do you want to hear?
433
00:44:02,331 --> 00:44:03,783
I want to hear the truth.
434
00:44:09,824 --> 00:44:11,978
What's this rooftop romance?
435
00:44:11,979 --> 00:44:13,226
You want to mess with me?
436
00:44:13,227 --> 00:44:14,438
World War I tricks.
437
00:44:14,565 --> 00:44:17,629
You used this obsolete
cipher to pass your intel.
438
00:44:18,249 --> 00:44:22,306
As I have specific deciphering
software and codes in my phone,
439
00:44:24,164 --> 00:44:26,774
so deciphering your mission
information to the client
440
00:44:27,296 --> 00:44:28,382
was a piece of cake.
441
00:44:30,567 --> 00:44:32,471
When did you sync from my phone?
442
00:44:34,890 --> 00:44:36,003
How did Diao
443
00:44:36,004 --> 00:44:38,384
manage to get me on his
Wechat without me knowing it?
444
00:44:38,682 --> 00:44:40,614
It's because while we
were on the helicopter,
445
00:44:40,662 --> 00:44:42,541
you had already
synced from my phone.
446
00:44:45,047 --> 00:44:46,862
This deciphering software
447
00:44:47,078 --> 00:44:49,158
was from a good friend
of mine in Venezuela,
448
00:44:49,159 --> 00:44:50,412
as a birthday present.
449
00:44:50,850 --> 00:44:54,400
It's easy to sync
back to your phone.
450
00:44:55,233 --> 00:44:57,331
You deleted the
note picture in time,
451
00:44:57,332 --> 00:44:58,835
but left the landscape photo.
452
00:44:59,468 --> 00:45:01,848
So I decoded
that little red mark.
453
00:45:02,976 --> 00:45:05,065
What did the little
goatherd mean?
454
00:45:05,607 --> 00:45:07,780
Who was the Asian
woman he talked about?
455
00:45:09,200 --> 00:45:11,622
If such a life was really out
of my father's own choice,
456
00:45:13,377 --> 00:45:14,587
I would like to know why.
457
00:45:15,356 --> 00:45:17,821
Then you can only ask
him yourself, in heaven.
458
00:45:20,601 --> 00:45:24,572
Well, you do not believe
what I say anyway.
459
00:45:27,890 --> 00:45:31,294
Those regulators you planned to
destroy, what were they used for?
460
00:45:32,377 --> 00:45:33,379
Who is the client?
461
00:45:44,200 --> 00:45:48,443
Fine, I'll make an
exception and tell you.
462
00:45:48,836 --> 00:45:51,043
The employer is a
company called TKGB.
463
00:45:51,044 --> 00:45:52,047
You're lying,
464
00:45:52,515 --> 00:45:55,313
your client this time is the
Ministry of Defense of Cooley.
465
00:46:00,572 --> 00:46:02,027
Ministry of Defense of Cooley
466
00:46:02,028 --> 00:46:04,032
Ministry of Defense of Cooley
467
00:46:13,470 --> 00:46:16,693
If your client is really the
Ministry of Defense of Cooley,
468
00:46:17,083 --> 00:46:20,006
then you do have a line drawn
much further from what I had thought.
469
00:46:21,088 --> 00:46:23,213
You also have the support
of atellite navigation.
470
00:46:29,038 --> 00:46:30,603
What's so strange about that?
471
00:46:30,652 --> 00:46:32,358
Anyone has atellite navigation.
472
00:46:32,399 --> 00:46:33,401
Diao.
473
00:46:34,512 --> 00:46:36,468
If working with you
and risking his own life
474
00:46:36,469 --> 00:46:37,597
was really out of
my dad's own choice,
475
00:46:37,598 --> 00:46:39,395
then his reason was
anything but money.
476
00:46:39,824 --> 00:46:41,069
As for what it was,
477
00:46:41,111 --> 00:46:43,137
I hope you can
give me an answer.
478
00:46:49,799 --> 00:46:54,217
Cooley Ministry of Defense did
give us support in transportation,
479
00:46:54,337 --> 00:46:57,593
but our direct client
is really TKGB.
480
00:46:57,594 --> 00:47:00,109
The contact is Shamseddin
Zoda, their general manager.
481
00:47:00,110 --> 00:47:02,721
- I don't believe it.
- Believe It or not.
482
00:47:08,281 --> 00:47:09,496
Diao!
483
00:47:10,014 --> 00:47:12,577
Who was the Asian woman
the little goatherd talked about?
484
00:47:15,617 --> 00:47:17,238
Will you ever stop?
485
00:47:22,825 --> 00:47:26,698
Everyone hold your
fire, on my command.
486
00:47:39,485 --> 00:47:43,118
Put down your gun! Hands up!
487
00:47:56,401 --> 00:47:57,403
Here.
488
00:48:01,454 --> 00:48:05,881
Cooley Ministry of Intelligence
489
00:48:07,920 --> 00:48:11,087
They made a lot of fake
pressure regulating valves
490
00:48:11,088 --> 00:48:13,892
in underground factory and
they have all been transferred.
491
00:48:14,185 --> 00:48:15,187
What does it mean?
492
00:48:15,396 --> 00:48:17,520
It means these fake
pressure release valves
493
00:48:17,521 --> 00:48:20,473
have already been transferred
into the natural gas field.
494
00:48:20,490 --> 00:48:21,492
No way!
495
00:48:21,493 --> 00:48:25,295
The work of this new gas field is
under our personal supervision.
496
00:48:25,296 --> 00:48:28,035
There must've been a mole
in the construction process.
497
00:48:28,177 --> 00:48:31,476
Handsome, you are something.
498
00:48:31,479 --> 00:48:33,356
All these years, I've
never seen anyone
499
00:48:33,357 --> 00:48:36,697
who can get under the nose of
Diaochan without getting noticed.
500
00:48:36,989 --> 00:48:40,815
That's because your limbs
are stronger than your brains.
501
00:48:44,758 --> 00:48:47,891
Did Handsome laugh at me too?
502
00:48:47,892 --> 00:48:49,144
I did not.
503
00:48:50,003 --> 00:48:51,283
You did.
504
00:48:51,923 --> 00:48:55,074
I was laughing at all of
you, for your stupidity.
505
00:48:55,075 --> 00:48:56,704
Working for Diao only
because of money.
506
00:48:57,465 --> 00:48:59,083
If this is delayed,
507
00:48:59,084 --> 00:49:01,959
the Chinese representative and
Minister of Resources of China
508
00:49:02,049 --> 00:49:04,299
need to call an urgent
meeting to negotiate
509
00:49:04,389 --> 00:49:07,353
then issue an electronic
contract to sign.
510
00:49:07,354 --> 00:49:09,811
The signature, of
course, is by retinal scan.
511
00:49:09,901 --> 00:49:11,106
The time is so tight that
512
00:49:11,107 --> 00:49:15,581
representative of Asian company
must be informed to leave immediately.
513
00:49:15,582 --> 00:49:16,787
We found this from a kid
514
00:49:16,788 --> 00:49:19,488
in the village near the
underground factory.
515
00:49:20,214 --> 00:49:22,097
Several villages around are
the territory of God Slave 206,
516
00:49:22,097 --> 00:49:24,019
they arranged for me
to work at the airport.
517
00:49:24,186 --> 00:49:25,622
If I see an Asian woman,
518
00:49:25,623 --> 00:49:27,879
I must send a signal
directly to the boss, Aiqbayr.
519
00:49:28,730 --> 00:49:30,277
There's a man named Aiqbayr
520
00:49:30,367 --> 00:49:32,121
who arranged him in
the airport ground staff.
521
00:49:32,121 --> 00:49:35,520
He said if he saw an Asian
woman, he'd signal them.
522
00:49:36,400 --> 00:49:38,071
What Asian woman?
523
00:49:41,978 --> 00:49:45,069
Xingli Group
524
00:49:46,359 --> 00:49:48,482
Our natural gas
fields are in frozen soil,
525
00:49:48,483 --> 00:49:50,530
with high maintenance costs.
526
00:49:51,092 --> 00:49:53,932
Honglong Field has
good quality and low cost.
527
00:49:54,008 --> 00:49:56,590
The international market
will put us out of business
528
00:49:56,591 --> 00:49:59,658
once the gas is transferred.
529
00:50:28,682 --> 00:50:32,300
We must destroy the
reputation for Group,
530
00:50:32,301 --> 00:50:35,216
and the pipeline must
be released on time.
531
00:50:35,349 --> 00:50:37,690
If not, we're going to die.
532
00:50:38,557 --> 00:50:42,357
I want that project
533
00:50:42,365 --> 00:50:47,466
lose the reputation in the
eastern and western world.
534
00:50:47,467 --> 00:50:48,296
Don't worry.
535
00:50:48,297 --> 00:50:50,175
- Understand what I'm talking about?
- Yes.
536
00:50:50,176 --> 00:50:51,213
Those pressure regulators
537
00:50:51,214 --> 00:50:53,120
have already been phased out.
538
00:50:53,558 --> 00:50:54,560
Great.
539
00:50:54,645 --> 00:50:56,921
Now, I'll show you my kingdom.
540
00:51:02,747 --> 00:51:04,158
Stop here.
541
00:51:05,254 --> 00:51:06,792
Qu Feng
542
00:51:06,793 --> 00:51:10,833
Qu Feng, the representative
of the cooperating company.
543
00:51:12,145 --> 00:51:15,105
I think you should
come to our company.
544
00:51:25,969 --> 00:51:28,087
How is it? Can we
leave the country?
545
00:51:28,088 --> 00:51:31,360
Check your bank accounts,
the payment should be there now.
546
00:51:32,186 --> 00:51:35,451
That's a model client, they paid
before the job was completed!
547
00:51:35,633 --> 00:51:37,538
What about those regulators?
548
00:51:37,944 --> 00:51:40,670
TKGB is a joint venture energy
company between Xingli Group
549
00:51:40,671 --> 00:51:44,180
and Cooley's Ministry of Resources
with 300 million investment each
550
00:51:44,181 --> 00:51:47,602
and responsible for all gas
pipeline construction in Central Asia.
551
00:51:47,603 --> 00:51:49,803
- Check the accounts, hurry up.
- You don't want get paid?
552
00:51:49,804 --> 00:51:52,400
I guess the ones who
provide transportation
553
00:51:52,401 --> 00:51:55,666
was the Energy Security
Inspectorate in Cooley, am I right?
554
00:51:56,758 --> 00:51:58,798
We can't leave the country yet.
555
00:51:58,799 --> 00:52:00,302
We have to stay a few
more days for another job,
556
00:52:00,303 --> 00:52:01,930
and the pay is tripled.
557
00:52:01,931 --> 00:52:02,933
Diao!
558
00:52:02,934 --> 00:52:04,480
Beiwei security company
559
00:52:04,481 --> 00:52:06,858
is actually working for
the security of Xingli Group.
560
00:52:07,119 --> 00:52:09,742
Party A's interests are
above all else, right?
561
00:52:09,743 --> 00:52:13,059
Not a tough job,
just Level 1 security.
562
00:52:13,060 --> 00:52:14,500
The target is Qu Feng.
563
00:52:14,636 --> 00:52:15,973
Qu Feng, that's her.
564
00:52:16,059 --> 00:52:19,106
She is the topmost representative
of this energy corporation
565
00:52:19,315 --> 00:52:21,678
as know as TKGB's
major shareholder.
566
00:52:22,025 --> 00:52:23,027
Diao...
567
00:52:23,408 --> 00:52:26,619
Handsome doesn't know
the rules, but you do, right?
568
00:52:26,620 --> 00:52:27,664
Diao!
569
00:52:27,668 --> 00:52:30,620
I know that my dad's choice
surely had his reasons.
570
00:52:35,713 --> 00:52:40,149
He entrusted me to you
so I could carry his job.
571
00:52:40,213 --> 00:52:41,827
Was this his last wish?
572
00:52:44,908 --> 00:52:48,090
I just saw that you lived a tough
life after losting both parents,
573
00:52:48,509 --> 00:52:50,681
and I couldn't bear to see
my oldest comrade's only son
574
00:52:50,681 --> 00:52:55,090
wandering around the world
and trash himself with drugs.
575
00:52:56,991 --> 00:52:57,993
You get it?
576
00:53:00,288 --> 00:53:01,290
Diao.
577
00:53:06,686 --> 00:53:07,688
Boss.
578
00:53:14,279 --> 00:53:15,692
How about this?
579
00:53:16,305 --> 00:53:20,141
For the next few days, your
pay will be 6 times than normal.
580
00:53:21,734 --> 00:53:23,006
I'm paying.
581
00:53:51,380 --> 00:53:52,996
The Honglong Gas Field
582
00:53:52,997 --> 00:53:56,297
is expected to start
pumping on October 15th.
583
00:53:56,298 --> 00:53:59,181
The world's media
will converge in Cooley,
584
00:53:59,182 --> 00:54:03,552
to witness historic moment of
new Central Asian gas pipeline.
585
00:54:03,953 --> 00:54:06,268
According to intel, Cooley
Intelligence Service found
586
00:54:06,313 --> 00:54:09,404
that there are dealers selling
fake regulators in the black market.
587
00:54:09,855 --> 00:54:12,577
It is an energy-related component,
so they paid special attention.
588
00:54:12,577 --> 00:54:13,952
The dealer has been found,
589
00:54:13,953 --> 00:54:15,792
who previously worked in
that underground factory.
590
00:54:15,793 --> 00:54:20,429
Are you just going to
sit there without a word?
591
00:54:20,430 --> 00:54:21,551
Don't waste your time.
592
00:54:21,641 --> 00:54:23,718
I just get paid to do my
job, don't talk nonsense.
593
00:54:23,719 --> 00:54:26,071
We have sufficient evidence...
594
00:54:51,118 --> 00:54:52,376
Pressure regulators
595
00:54:52,377 --> 00:54:55,095
are installed in the gas
pipeline of Honglong gas field.
596
00:54:55,096 --> 00:54:57,023
The ones we were going
to destroy were fake ones.
597
00:54:57,024 --> 00:54:59,390
If they blended in with
the engineering parts,
598
00:54:59,385 --> 00:55:01,176
we can forget
about gas transfers...
599
00:55:01,190 --> 00:55:02,902
Even if only the pressure test,
600
00:55:02,903 --> 00:55:05,448
with one single detonation
at the gas delivery port,
601
00:55:05,449 --> 00:55:09,646
its amplitude to the fake
regulators will lead to an electric arc.
602
00:55:09,647 --> 00:55:13,977
Then like falling
dominoes, one after another.
603
00:55:17,393 --> 00:55:20,149
Along the natural gas pipelines,
it'll explode all the way to China.
604
00:55:20,150 --> 00:55:22,245
As long as Miss Qu Feng
and the Minister of Resources
605
00:55:22,245 --> 00:55:23,623
are able to sign the
contract successfully,
606
00:55:23,623 --> 00:55:26,132
the pressure testing and
transferral can be delayed.
607
00:55:26,133 --> 00:55:27,297
We will also have time to check
608
00:55:27,298 --> 00:55:29,605
those hundreds of regulators
in the gas delivery ports.
609
00:55:29,606 --> 00:55:31,557
Was the person in
that WeChat photo
610
00:55:31,558 --> 00:55:32,603
affiliated with all this?
611
00:55:32,829 --> 00:55:35,006
If you see the
person in the photo...
612
00:55:35,007 --> 00:55:36,175
I mean, if ever,
613
00:55:36,176 --> 00:55:38,422
catch him alive and deliver
him to the Cooley government.
614
00:55:38,980 --> 00:55:40,872
The job I received then
615
00:55:40,873 --> 00:55:43,038
was to catch him alive if
we ever encountered him,
616
00:55:43,039 --> 00:55:45,195
and the rest was
none of our business.
617
00:55:46,260 --> 00:55:47,682
What we do now,
618
00:55:47,683 --> 00:55:52,272
is to escort Miss Qu Feng
for a safe entry and exit.
619
00:55:52,943 --> 00:55:54,318
No surprises.
620
00:56:18,443 --> 00:56:20,050
There is something
621
00:56:20,051 --> 00:56:22,097
I've been wanting to
ask you for a long time.
622
00:56:22,098 --> 00:56:24,345
I really am not interested
in Monstrosity at all.
623
00:56:24,346 --> 00:56:26,100
Who's asking you about her?
624
00:56:28,455 --> 00:56:29,816
I meant to ask you that
625
00:56:29,824 --> 00:56:34,662
you never knew in your life
what your father did for a career?
626
00:56:36,498 --> 00:56:37,751
I think that
627
00:56:37,752 --> 00:56:41,300
your father and Diao ran a
security company on the surface,
628
00:56:41,301 --> 00:56:44,630
but they were carrying a
certain mission down under.
629
00:56:47,523 --> 00:56:48,784
Your father...
630
00:56:50,114 --> 00:56:52,542
I don't mean anything bad.
631
00:56:52,787 --> 00:56:54,332
I didn't know at first
632
00:56:54,333 --> 00:56:56,003
why Diao wanted to
pull you into the game.
633
00:56:57,056 --> 00:56:59,078
But now I think
634
00:57:00,054 --> 00:57:03,191
he was simply trying to
give you a place to belong.
635
00:57:08,742 --> 00:57:10,204
I'd like to ask you,
636
00:57:11,278 --> 00:57:14,934
you've been risking your life
with Diao for so many years,
637
00:57:16,155 --> 00:57:17,931
where do you want to belong?
638
00:57:37,727 --> 00:57:38,897
QSB11?
639
00:57:40,239 --> 00:57:41,696
Sharp eyes.
640
00:57:42,085 --> 00:57:45,698
5.8mm dagger gun,
old stuff from the army.
641
00:57:45,699 --> 00:57:48,373
Now, it is no longer in service.
642
00:57:48,636 --> 00:57:50,140
It was given to me by a senior.
643
00:57:50,374 --> 00:57:51,377
Also, because of him,
644
00:57:51,878 --> 00:57:54,050
I wanted to be a real warrior.
645
00:57:54,552 --> 00:57:56,800
And do something spectacular.
646
00:57:57,756 --> 00:57:59,678
Now that we are
brothers in arms,
647
00:58:01,184 --> 00:58:02,562
we are brothers.
648
00:58:18,484 --> 00:58:19,486
Here.
649
00:58:21,116 --> 00:58:23,935
It your father's heritage,
don't just give it away.
650
00:58:23,936 --> 00:58:24,981
I made it myself.
651
00:58:25,185 --> 00:58:27,622
But it's too big,
it suits you better.
652
00:58:28,550 --> 00:58:29,552
Alright, then.
653
00:58:33,859 --> 00:58:36,032
Up...
654
00:58:36,033 --> 00:58:37,579
Okay...
655
00:58:49,112 --> 00:58:52,085
By the way, Diao doesn't
look like a music person.
656
00:58:52,257 --> 00:58:54,179
Guan never listens to music.
657
00:58:54,989 --> 00:58:56,276
So what does he listen to?
658
00:58:56,743 --> 00:58:58,387
Some things that you lost
659
00:58:59,666 --> 00:59:01,081
may never return again.
660
00:59:01,755 --> 00:59:02,757
What do you mean?
661
00:59:05,054 --> 00:59:07,226
For Diaochan, he
has lost everything.
662
00:59:08,847 --> 00:59:10,101
Everything but his life.
663
00:59:36,668 --> 00:59:38,593
Guan Zhiyang, Beiwei Security.
664
00:59:38,885 --> 00:59:39,887
Qu Feng.
665
00:59:40,013 --> 00:59:43,229
Everything you do in
Cooley are mine to arrange.
666
00:59:51,262 --> 00:59:54,225
Sir, they just left the airport.
667
00:59:55,885 --> 00:59:56,887
Okay.
668
01:00:15,189 --> 01:00:18,036
Protect the target for
a smooth negotiation,
669
01:00:18,383 --> 01:00:22,697
then leave as soon as possible
once the contract of deferral is signed.
670
01:00:39,406 --> 01:00:41,092
TKGB Natural Gas Field Appendix
671
01:00:48,165 --> 01:00:49,763
Hey, Fly.
672
01:00:50,356 --> 01:00:52,679
Now that you are
a man with a child,
673
01:00:53,022 --> 01:00:56,405
you should talk to Diao that steer
away from such dangerous jobs.
674
01:00:56,572 --> 01:01:00,215
If something happens,
you'll be dead.
675
01:01:00,916 --> 01:01:03,015
Don't jinx me.
676
01:01:21,632 --> 01:01:23,051
I have a bad feeling.
677
01:01:23,052 --> 01:01:24,514
Keep your eyes wide open.
678
01:01:25,496 --> 01:01:26,892
Number 1, copy that.
679
01:01:50,032 --> 01:01:51,035
Attention...
680
01:01:51,036 --> 01:01:52,778
Blue vehicle on the right.
681
01:01:57,242 --> 01:01:58,633
Keep going...
682
01:02:04,151 --> 01:02:06,036
Take the path on left.
683
01:02:06,273 --> 01:02:08,349
- Plan B...
- Copy.
684
01:02:22,737 --> 01:02:24,223
Saiyan, don't Shoot!
685
01:02:26,788 --> 01:02:28,370
Target is not hostile.
686
01:02:39,775 --> 01:02:42,157
Diao, there is a car
blocking the way.
687
01:02:42,535 --> 01:02:43,796
Clear it.
688
01:02:57,404 --> 01:03:00,041
Sir, still on the way.
689
01:03:16,329 --> 01:03:18,572
Diao, the checkpoint is closed.
690
01:03:18,573 --> 01:03:19,575
What?
691
01:03:23,498 --> 01:03:25,132
What was that?
692
01:03:27,506 --> 01:03:28,769
Cover!
693
01:03:30,245 --> 01:03:31,515
Stop!
694
01:03:34,902 --> 01:03:35,731
Jump!
695
01:03:35,732 --> 01:03:37,089
Let it crash!
696
01:03:40,750 --> 01:03:42,462
Emergency, Road Closed
697
01:03:44,800 --> 01:03:46,216
Fly!
698
01:03:55,618 --> 01:03:57,298
Something happened there.
699
01:03:57,299 --> 01:03:59,836
- Evacuate the building.
- Sir, let's move.
700
01:03:59,837 --> 01:04:03,623
- No, we must stay here.
- Okay.
701
01:04:05,767 --> 01:04:08,942
- Hurry up and run!
- It's war!
702
01:04:13,305 --> 01:04:16,246
We have up to 5 minutes,
pull out from rooftop after that.
703
01:04:31,408 --> 01:04:32,665
Mr Minister,
704
01:04:32,901 --> 01:04:35,839
we need four months to
eliminate the fake regulators
705
01:04:35,852 --> 01:04:39,731
and you need time to catch the
mole in your component factory too.
706
01:04:40,267 --> 01:04:42,272
Here is the full back-up
plan for the test deferral
707
01:04:42,314 --> 01:04:43,789
and financial compensation,
708
01:04:43,790 --> 01:04:45,635
all the consequences
are borne by Xingli Group.
709
01:04:45,636 --> 01:04:46,638
Listen to me...
710
01:04:46,639 --> 01:04:48,536
It's an emergency,
please sign it now.
711
01:04:48,537 --> 01:04:50,458
If the gas transfer is
continued in three days,
712
01:04:50,459 --> 01:04:52,174
there will be grave
consequences.
713
01:04:52,175 --> 01:04:54,633
- There is no doubt about it!
- Time is running out.
714
01:04:54,634 --> 01:04:55,636
Okay.
715
01:05:05,828 --> 01:05:06,997
Certification Pass
716
01:05:14,119 --> 01:05:15,594
Danger!
717
01:05:23,325 --> 01:05:24,582
The bomb!
718
01:05:38,831 --> 01:05:41,171
Go! Now!
719
01:05:42,491 --> 01:05:43,823
Take her away!
720
01:05:44,101 --> 01:05:47,270
Signature must be completed in
60 seconds or it's null and void!
721
01:05:47,271 --> 01:05:48,521
Let go of me!
722
01:05:48,972 --> 01:05:50,089
Get back!
723
01:05:50,383 --> 01:05:52,816
- You'll kill yourself!
- I must go!
724
01:06:02,129 --> 01:06:03,676
Sir, please!
725
01:06:07,478 --> 01:06:08,922
Enemy, 4 o'clock!
726
01:06:11,025 --> 01:06:12,028
Hurry!
727
01:06:19,879 --> 01:06:21,012
Certification Pass
728
01:06:32,454 --> 01:06:34,747
Make sure the
upload is complete!
729
01:06:35,668 --> 01:06:36,671
Go!
730
01:06:37,380 --> 01:06:38,383
Go!
731
01:06:54,180 --> 01:06:55,603
Bombshell!
732
01:07:04,522 --> 01:07:05,524
Go!
733
01:07:05,899 --> 01:07:06,902
Go!
734
01:08:12,947 --> 01:08:14,157
Mercenaries, my sister
died because of you!
735
01:08:14,158 --> 01:08:16,179
Now, I'll kill you, all of you!
736
01:09:06,088 --> 01:09:07,090
Cancel
737
01:09:08,945 --> 01:09:09,947
Come help me.
738
01:09:10,280 --> 01:09:11,109
Bombshell!
739
01:09:11,110 --> 01:09:13,123
Bombshell, do you read me?
740
01:09:13,698 --> 01:09:14,700
Bombshell!
741
01:09:14,782 --> 01:09:15,950
Bombshell! Where are you?
742
01:09:16,496 --> 01:09:17,488
Bombshell?
743
01:09:18,175 --> 01:09:19,177
Bombshell!
744
01:11:43,152 --> 01:11:45,193
Speaking in russian
745
01:11:45,194 --> 01:11:46,363
Go away!
746
01:12:13,561 --> 01:12:15,274
Why are you doing this?
747
01:12:15,909 --> 01:12:17,580
I thought you were mercenaries!
748
01:12:17,789 --> 01:12:19,333
You're doing this
for money, right?
749
01:12:19,334 --> 01:12:20,503
I've got plenty!
750
01:12:21,131 --> 01:12:22,856
Do you think you know us?
751
01:13:14,091 --> 01:13:15,719
Passport
752
01:14:37,879 --> 01:14:40,514
Gas transfer was deferred,
mission accomplished.
753
01:14:40,854 --> 01:14:44,027
We'll leave in two
days, going home.
754
01:14:52,700 --> 01:14:56,373
The Intelligence Service here
will help with Bombshell's body,
755
01:14:56,374 --> 01:14:58,307
we will get his
body bag tomorrow.
756
01:15:15,263 --> 01:15:16,983
Why did you disobey orders?
757
01:15:16,984 --> 01:15:18,069
Sorry, Diao.
758
01:15:18,280 --> 01:15:19,550
It was my fault.
759
01:15:22,974 --> 01:15:26,910
Please tell me,
who is this person?
760
01:15:28,580 --> 01:15:29,873
That's Aiqbayr.
761
01:15:30,259 --> 01:15:34,270
Leader of the illegal armed
group God Slave 206 in Cooley.
762
01:15:35,384 --> 01:15:38,781
They've been trained for
years by Poldark Special Forces,
763
01:15:38,782 --> 01:15:42,154
and the eastern european
energy plutocracy is behind them.
764
01:15:42,254 --> 01:15:43,498
These greedy plutocrats
765
01:15:43,506 --> 01:15:46,275
are coveting the cooperation
projects of the natural gas fields,
766
01:15:46,276 --> 01:15:48,995
so to sabotage the
cooperative gas project
767
01:15:48,996 --> 01:15:53,480
and discredit the project and
Cooley is what they're all about.
768
01:15:53,804 --> 01:15:57,311
Those villagers nearby
are also their minions.
769
01:15:57,482 --> 01:15:58,687
To make a living,
770
01:15:58,688 --> 01:16:02,002
they'll secretly sell the
weapons of God Slave 206.
771
01:16:02,003 --> 01:16:03,044
We can't leave.
772
01:16:03,045 --> 01:16:04,590
The mission is complete.
773
01:16:04,591 --> 01:16:06,723
I know I shouldn't have saved
that kid, that was my mistake...
774
01:16:06,724 --> 01:16:07,810
Listen to me!
775
01:16:08,643 --> 01:16:10,214
I'm a mercenary.
776
01:16:10,215 --> 01:16:13,887
In my eyes, nothing else
matters other than the job itself.
777
01:16:14,051 --> 01:16:15,630
What about the death
of your brother-in-arms?
778
01:16:15,631 --> 01:16:18,791
The decision is not ours to
make! And it never should be!
779
01:16:19,198 --> 01:16:21,918
We are not a
group without rules.
780
01:16:22,009 --> 01:16:23,558
Fine, what are we?
781
01:16:26,119 --> 01:16:27,330
What are we?
782
01:16:31,934 --> 01:16:34,062
The last thing Bombshell
told me was that
783
01:16:34,546 --> 01:16:38,393
he was willing to risk his life to
work with you, it wasn't for money.
784
01:16:42,461 --> 01:16:44,125
He wanted to find
somewhere to belong.
785
01:16:46,728 --> 01:16:49,491
If I must give you an answer,
786
01:16:49,492 --> 01:16:50,706
all I can tell you is
787
01:16:50,707 --> 01:16:54,091
every job I take
is also my mission.
788
01:16:54,092 --> 01:16:56,424
Doing whatever it
takes to get the job done
789
01:16:57,829 --> 01:17:00,044
is what my whole life's about.
790
01:17:00,559 --> 01:17:02,440
That's all I can tell.
791
01:17:28,043 --> 01:17:30,437
How did you get to know Diao?
792
01:17:32,175 --> 01:17:34,718
My mother divorced because
my father had abused her.
793
01:17:34,891 --> 01:17:37,289
She took me to
France with an old fool,
794
01:17:37,481 --> 01:17:39,050
but she was cheated.
795
01:17:40,363 --> 01:17:42,673
So, desperate to make a living,
796
01:17:43,139 --> 01:17:46,472
she opened a local laundry
in Marseille while raising me.
797
01:17:48,382 --> 01:17:49,550
Then later, we encountered
798
01:17:49,551 --> 01:17:51,806
a family mob group
called Redmania.
799
01:17:51,814 --> 01:17:53,289
They threatened us,
800
01:17:53,423 --> 01:17:56,063
destroyed our laundry
with Molotov cocktails
801
01:17:56,064 --> 01:17:57,571
and even kidnapped me.
802
01:18:00,334 --> 01:18:02,773
Diao was in Marseille
on a mission back then,
803
01:18:02,774 --> 01:18:04,204
and that was how he saved me.
804
01:18:05,893 --> 01:18:08,054
Why do you call
yourself Monstrosity?
805
01:18:10,038 --> 01:18:12,074
Because I've never
lived a normal human life.
806
01:18:12,075 --> 01:18:13,839
That makes me a
monstrosity, don't you think?
807
01:18:16,967 --> 01:18:19,834
On December 27th,
early morning in Cooley,
808
01:18:19,835 --> 01:18:21,999
two blocks on Jardinen
Street were hit by missiles.
809
01:18:22,000 --> 01:18:23,205
Casualties unknown.
810
01:18:23,243 --> 01:18:26,285
The Minister of Resources'
house is reported to be destroyed.
811
01:18:26,549 --> 01:18:28,589
The illegal armed
group God Slave 206
812
01:18:28,590 --> 01:18:31,256
claimed earlier that they were
responsible for the assault,
813
01:18:31,257 --> 01:18:33,064
as punishment to the government
and Ministry of Resources of Cooley for
814
01:18:33,065 --> 01:18:35,952
collaborate with the Xingli Group
on the construction of gas pipelines...
815
01:18:50,381 --> 01:18:53,054
I'm deeply sorry
for your sacrifice.
816
01:18:54,407 --> 01:18:55,700
The mutinous
soldiers belonged to
817
01:18:55,701 --> 01:18:58,707
the 4th Armored Battalion
of Cooley National Army.
818
01:18:58,793 --> 01:19:00,623
According to the investigation,
819
01:19:00,624 --> 01:19:04,216
the car commander may
have defected one month ago.
820
01:19:04,488 --> 01:19:09,443
The mole in the regulator
processing plant has been detected.
821
01:19:09,900 --> 01:19:13,600
He's from God Slave
206, disguised as a worker.
822
01:19:14,852 --> 01:19:17,671
- Greetings, Chief Engineer Su.
- Hello, take a look here.
823
01:19:17,671 --> 01:19:18,719
Our original plan
824
01:19:18,720 --> 01:19:22,140
was to engage pressure test
and gas delivery three days ago.
825
01:19:22,141 --> 01:19:24,187
Although the plan is
temporarily deferred,
826
01:19:24,188 --> 01:19:27,065
the preparations for the
test were already in place.
827
01:19:27,066 --> 01:19:28,907
Since Qu Feng ruined his plan,
828
01:19:28,908 --> 01:19:31,642
so hijacking the gas
field and detonate by force
829
01:19:32,261 --> 01:19:34,169
was their back-up plan?
830
01:19:44,785 --> 01:19:47,251
They have taken
control of the gas field
831
01:19:48,708 --> 01:19:50,679
and forced the engineers
832
01:19:50,680 --> 01:19:55,085
to re-initiate the preset time
for pressure test gas delivery,
833
01:19:56,234 --> 01:19:58,944
which will be 5 hours
and 15 minutes from now.
834
01:19:59,242 --> 01:20:03,343
But the detonation position isn't
at the gas delivery port in the field.
835
01:20:09,139 --> 01:20:11,436
I've analyzed the
entire pipeline setup.
836
01:20:11,437 --> 01:20:14,896
Gas station 5, 7 and 14
837
01:20:14,897 --> 01:20:17,172
should be the best
stations for detonation.
838
01:20:18,222 --> 01:20:21,343
These stations are manned
by fully armored companies,
839
01:20:22,087 --> 01:20:25,175
their defensive perimeter extends
beyond the range of 120mm mortars.
840
01:20:25,176 --> 01:20:29,812
There are about 15 to 45 percent
of local workers in these stations,
841
01:20:29,813 --> 01:20:32,398
and a large amount
of part-time workers.
842
01:20:32,521 --> 01:20:35,698
The mole confessed,
Gas station 14.
843
01:20:35,735 --> 01:20:38,868
The gas field is surrounded
by full armored companies.
844
01:20:39,077 --> 01:20:40,950
In view of the
safety of hostages,
845
01:20:41,040 --> 01:20:45,258
the TKGB specifically ask
you to lead the storm attack.
846
01:20:45,929 --> 01:20:49,629
If the mission fails, we
can only send fighter jets
847
01:20:49,630 --> 01:20:53,263
to drop fuel air explosive on
Station 14 before the disaster.
848
01:20:55,725 --> 01:20:58,815
Guan, why are they dropping
that fuel air explosive bomb?
849
01:20:58,816 --> 01:21:00,397
It's a fuel bomb that depletes
850
01:21:00,398 --> 01:21:03,671
the oxygen around Station 14
within a radius of 2 kilometers,
851
01:21:03,672 --> 01:21:05,489
so as to prevent
pipeline explosion.
852
01:21:05,609 --> 01:21:08,047
There's no time,
we need to split up.
853
01:21:08,048 --> 01:21:10,421
Group A, to rescue the
hostages on the gas field,
854
01:21:10,422 --> 01:21:12,978
Group B to defuse
the bomb at Station 14.
855
01:21:12,979 --> 01:21:15,455
This matter has not been
disclosed to the media,
856
01:21:15,456 --> 01:21:19,927
and the president hopes that
the people will never know about it.
857
01:21:26,800 --> 01:21:28,302
Ke Tong, Fireball.
858
01:21:28,303 --> 01:21:30,469
Follow me to Station
14 to defuse the bomb.
859
01:21:33,340 --> 01:21:35,300
Monstrosity, Saiyan and Fly.
860
01:21:35,301 --> 01:21:37,360
Go for the rescue
mission of the gas field.
861
01:21:37,361 --> 01:21:39,654
- But...
- Boss!
862
01:21:39,655 --> 01:21:41,033
No bargains!
863
01:21:47,413 --> 01:21:49,544
Do as you're told. Let's roll.
864
01:21:49,665 --> 01:21:50,667
- Yes, sir.
- Hold it.
865
01:21:52,361 --> 01:21:53,800
I'm going with you.
866
01:21:57,000 --> 01:22:01,009
I'm familiar with its
internal structure.
867
01:22:19,175 --> 01:22:22,892
Gas Station 14
868
01:22:45,416 --> 01:22:48,190
Open parachute at
600m. Glide down.
869
01:22:48,191 --> 01:22:50,632
Drone showed
at least 16 targets.
870
01:22:51,909 --> 01:22:54,459
Fire upon reaching
altitude 150m,
871
01:22:54,460 --> 01:22:56,853
stay as quiet as possible.
872
01:23:51,860 --> 01:23:53,029
We got some rats.
873
01:23:54,491 --> 01:23:58,859
Let's get them, come on!
874
01:23:58,949 --> 01:24:03,745
Gas Station 14
875
01:24:03,835 --> 01:24:05,135
Don't move!
876
01:24:22,699 --> 01:24:25,426
Everything is
proceeding smoothly,
877
01:24:25,427 --> 01:24:28,232
just make sure you're
settled with payment.
878
01:24:47,148 --> 01:24:48,150
Set.
879
01:25:25,607 --> 01:25:28,553
Mr Su, where is
the exact location?
880
01:25:28,633 --> 01:25:30,912
I'm not sure either.
881
01:25:31,412 --> 01:25:35,561
But if they want to set up a bomb,
it should probably be in that area.
882
01:25:35,927 --> 01:25:38,447
Fireball. Release drone.
883
01:26:14,742 --> 01:26:16,830
What's that?
884
01:26:25,408 --> 01:26:28,072
Stay low!
885
01:26:48,273 --> 01:26:50,442
Get down!
886
01:26:55,815 --> 01:26:57,704
Don't move! Get down!
887
01:27:40,339 --> 01:27:41,819
Head down!
888
01:27:46,538 --> 01:27:47,833
Help me!
889
01:27:47,834 --> 01:27:49,045
Help me out!
890
01:27:52,319 --> 01:27:53,321
Take it!
891
01:27:57,460 --> 01:27:59,433
Get down!
892
01:27:59,434 --> 01:28:00,437
Watch out!
893
01:28:03,829 --> 01:28:05,270
Closer!
894
01:29:28,397 --> 01:29:31,990
Ke Tong, help Mr Su
to defuse the bomb.
895
01:29:32,430 --> 01:29:34,076
I'll avenge Bombshell.
896
01:29:34,369 --> 01:29:35,372
Copy.
897
01:29:35,373 --> 01:29:36,375
Fireball!
898
01:29:40,726 --> 01:29:41,728
Follow me!
899
01:29:42,674 --> 01:29:44,276
Go!
900
01:30:43,209 --> 01:30:44,586
Who's a technician? Anyone?
901
01:30:44,587 --> 01:30:46,558
Who can abort the preset
gas transfer program?
902
01:30:46,559 --> 01:30:47,592
It's impossible!
903
01:30:47,593 --> 01:30:48,764
Only the retinal scan of Qu Feng
904
01:30:48,764 --> 01:30:51,987
or Minister of National Resources
of Cooley can override the controls!
905
01:30:54,352 --> 01:30:57,284
Boss, hostages in the
gas field are all secured.
906
01:30:57,285 --> 01:31:00,344
But there's less than 14
minutes until gas transfer,
907
01:31:00,910 --> 01:31:02,129
we can't turn it off.
908
01:31:03,251 --> 01:31:06,959
What happened?
Got some bad news?
909
01:31:41,898 --> 01:31:44,931
Mr Su, there's ten more
minutes until gas transfer.
910
01:31:44,932 --> 01:31:46,769
Starting from the gas release,
911
01:31:46,770 --> 01:31:49,026
the gas will be able to reach
detonation point in 6 minutes!
912
01:31:49,026 --> 01:31:51,072
Where could that be?
913
01:31:51,162 --> 01:31:53,327
It must be in this area.
914
01:31:53,328 --> 01:31:54,915
That's my closest guess.
915
01:31:55,670 --> 01:31:57,836
Fireball, start your
search from this pipe.
916
01:31:57,837 --> 01:31:58,923
No, wait!
917
01:31:59,203 --> 01:32:02,211
These pipes are sealed,
there's only crude gas inside.
918
01:32:02,212 --> 01:32:03,757
- I'll lead the way.
- Okay!
919
01:32:03,758 --> 01:32:05,763
Come and help. Come on!
920
01:32:06,835 --> 01:32:08,799
Hurry up, let's go.
921
01:33:15,133 --> 01:33:18,691
Try to follow me,
and I'll snap his neck!
922
01:33:18,692 --> 01:33:22,243
He is one of you.
Do you think I'll care?
923
01:34:04,093 --> 01:34:07,774
Stay away from this, forever.
924
01:34:09,269 --> 01:34:10,272
Go home.
925
01:34:12,189 --> 01:34:13,192
Go!
926
01:34:19,152 --> 01:34:21,887
Boss, we have 7
minutes until gas test.
927
01:34:21,888 --> 01:34:23,811
Has the bomb been defused yet?
928
01:34:26,485 --> 01:34:27,314
Attention
929
01:34:27,315 --> 01:34:28,317
Found it.
930
01:34:50,564 --> 01:34:52,058
Now, come on.
931
01:34:52,395 --> 01:34:54,317
One, two, three, up!
932
01:34:55,054 --> 01:34:56,418
- Slowly...
- Wait, hold it!
933
01:34:56,419 --> 01:34:58,341
- Okay, Let me check.
- It is wired...
934
01:34:58,467 --> 01:35:00,066
Fireball, how's it?
935
01:35:00,820 --> 01:35:02,531
I need some time.
936
01:35:03,033 --> 01:35:04,035
Hold.
937
01:35:28,001 --> 01:35:30,612
Remote and timer
double detonation.
938
01:35:30,613 --> 01:35:33,392
We're lucky. The
timer hasn't started.
939
01:35:34,114 --> 01:35:37,491
Countdown will start one
second after gas release.
940
01:35:37,492 --> 01:35:39,030
In 5 minutes 55 seconds,
941
01:35:39,031 --> 01:35:41,274
it'll detonate when gas
passes through here.
942
01:35:41,275 --> 01:35:42,277
Fireball.
943
01:35:48,088 --> 01:35:49,300
Evacuate the hostages.
944
01:35:52,845 --> 01:35:53,845
Go!
945
01:35:53,846 --> 01:35:56,265
- Go, leave!
- Let's get out of here!
946
01:35:56,266 --> 01:35:57,268
Go...
947
01:36:02,742 --> 01:36:04,295
So, we're doomed?
948
01:36:21,663 --> 01:36:23,918
To the heroes at gas station 14,
949
01:36:24,933 --> 01:36:28,429
I'm very sorry that
I've already ordered
950
01:36:28,430 --> 01:36:32,689
the fighter plane to release
bomb in 4 minutes and 15 seconds.
951
01:36:32,873 --> 01:36:36,544
What you did will be
written in the history,
952
01:36:37,575 --> 01:36:39,079
I'm very sorry.
953
01:36:39,668 --> 01:36:43,427
I represent all the
people of Cooley,
954
01:36:44,142 --> 01:36:49,281
and I thank you very
much for your sacrifice.
955
01:36:49,408 --> 01:36:50,786
You are heroes.
956
01:36:52,962 --> 01:36:54,215
All my respect.
957
01:37:04,265 --> 01:37:08,358
Wife
958
01:37:37,409 --> 01:37:38,605
Diao.
959
01:37:40,436 --> 01:37:41,697
The gas is in.
960
01:37:41,769 --> 01:37:42,864
I know already!
961
01:37:42,865 --> 01:37:44,787
Start the countdown, 5
minutes and 52 seconds!
962
01:37:44,788 --> 01:37:46,768
- Diao...
- Wait!
963
01:37:56,124 --> 01:37:57,127
Mr Su.
964
01:37:57,516 --> 01:37:59,322
In case of a pipeline accident,
965
01:37:59,553 --> 01:38:01,285
what do you use to
intercept the gas flow?
966
01:38:01,285 --> 01:38:03,130
Only flange covers are
available at Station 14.
967
01:38:03,131 --> 01:38:05,206
- Where are they?
- Right there.
968
01:38:05,207 --> 01:38:07,467
- The toolbox is there too!
- Okay!
969
01:38:07,644 --> 01:38:10,465
Captain Guan, you want
to disassemble the pipe?
970
01:38:10,466 --> 01:38:11,468
Is it feasible?
971
01:38:12,018 --> 01:38:14,023
That's a pressurized tank,
972
01:38:14,024 --> 01:38:16,857
the gas are turned into
liquid after two pressurizations.
973
01:38:16,947 --> 01:38:18,034
If I depressurize at Valve 3...
974
01:38:18,034 --> 01:38:19,864
Just tell me if I can
disassemble this pipe!
975
01:38:19,954 --> 01:38:21,947
You can, but I am afraid that
we don't have enough time.
976
01:38:21,948 --> 01:38:24,173
Tools!
977
01:38:26,296 --> 01:38:27,805
2 minutes 14 seconds left.
978
01:38:32,259 --> 01:38:34,197
- Liquid nitrogen tank!
- Okay.
979
01:38:34,285 --> 01:38:36,830
- How long Can You defer it?
- Flange covers here!
980
01:38:37,787 --> 01:38:40,282
- A minute or two.
- Release it!
981
01:38:50,675 --> 01:38:52,501
Captain Guan,
this is not enough.
982
01:38:52,502 --> 01:38:53,827
I need more help.
983
01:38:54,212 --> 01:38:56,322
Mr Su! Can we help?
984
01:38:56,323 --> 01:38:58,671
We need to cut off the
flow with a flange cover!
985
01:38:58,801 --> 01:38:59,803
No problem!
986
01:39:00,281 --> 01:39:03,837
Ready to drop the bomb.
987
01:39:13,297 --> 01:39:15,124
15 seconds to go.
988
01:39:15,779 --> 01:39:16,990
Quick, it's removed!
989
01:39:17,039 --> 01:39:19,064
Hold it, quick!
990
01:39:42,857 --> 01:39:47,109
The bomb has been defused!
991
01:39:47,211 --> 01:39:48,791
Answer me!
992
01:40:09,008 --> 01:40:10,893
Report, we got the laser code.
993
01:40:10,894 --> 01:40:12,321
Confirmed that
the bomb is cleared.
994
01:40:12,322 --> 01:40:14,014
Do you confirm the defusing?
995
01:40:14,015 --> 01:40:15,602
Confirm...
996
01:40:15,603 --> 01:40:19,193
Confirmed, allowed to return...
997
01:40:19,194 --> 01:40:20,197
Yes, sir.
998
01:40:51,293 --> 01:40:53,363
They could've lit
it up with anything,
999
01:40:53,364 --> 01:40:55,243
why bother using a big bomb?
1000
01:41:07,588 --> 01:41:08,674
Happy New Year.
1001
01:41:25,021 --> 01:41:26,735
Bombshell
1002
01:41:45,624 --> 01:41:46,626
My good brother.
1003
01:41:48,173 --> 01:41:51,883
Your comrades from Beiwei
are here to see you off.
1004
01:41:52,063 --> 01:41:55,973
I will still go on to walk
on this road of no return.
1005
01:41:56,241 --> 01:42:00,521
Someday when I reach the end,
we'll meet again and drink our fill.
1006
01:42:02,357 --> 01:42:06,324
Human Remain
71894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.