All language subtitles for Wolf.Pack.2022.BluRay.x264.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,949 --> 00:00:36,433 "No matter how powerful the enemy is," 2 00:00:36,495 --> 00:00:38,039 "they will all be destroyed when facing the Bei Wei legion" 3 00:00:38,039 --> 00:00:39,544 From Yunlu Journal 4 00:01:10,994 --> 00:01:12,163 His fever won't drop. 5 00:01:12,665 --> 00:01:13,668 Keep observing. 6 00:01:14,042 --> 00:01:15,463 We still need antivenom. 7 00:01:16,046 --> 00:01:16,877 How's his leg? 8 00:01:16,968 --> 00:01:17,796 - Can It be cured? - Yes, It can. 9 00:01:17,886 --> 00:01:18,715 Okay. 10 00:01:18,805 --> 00:01:21,059 Ke Tong, come here, hurry! 11 00:01:27,360 --> 00:01:29,071 Come over and check his leg. 12 00:01:29,246 --> 00:01:31,001 His name is Abu Tom, an elder of Alibu village. 13 00:01:31,001 --> 00:01:32,629 The equipment we have here just can't diagnose for him 14 00:01:32,629 --> 00:01:34,634 - What the promblem is. - It's a soft tissue tumor. 15 00:01:34,676 --> 00:01:35,959 Hospitalization is all he needs. 16 00:01:36,600 --> 00:01:37,553 What do you mean? 17 00:01:37,554 --> 00:01:39,920 He can't be cured here, we better put him out of his misery. 18 00:01:43,865 --> 00:01:45,110 This is against our principles! 19 00:01:45,200 --> 00:01:46,757 The drug is yours now. 20 00:01:46,803 --> 00:01:48,433 Do as you see fit. 21 00:02:04,288 --> 00:02:05,290 To Luxor. 22 00:02:07,670 --> 00:02:08,969 To Luxor. 23 00:02:45,554 --> 00:02:46,556 What's your name? 24 00:02:47,349 --> 00:02:48,178 I'm Ke Tong. 25 00:02:48,268 --> 00:02:49,731 I knew it was you! 26 00:02:50,107 --> 00:02:51,109 Ke Tong 27 00:02:53,363 --> 00:02:54,366 See? 28 00:02:54,408 --> 00:02:55,494 Sorry, I just gave up on a patient. 29 00:02:55,494 --> 00:02:57,540 I'm really not in the mood. 30 00:02:57,708 --> 00:02:59,748 Here's the deal, there is an urgent job in Java. 31 00:02:59,838 --> 00:03:00,667 Are you interested? 32 00:03:00,757 --> 00:03:02,135 I don't do jobs. 33 00:03:02,469 --> 00:03:04,113 Don't get me wrong, I'll introduce myself. 34 00:03:04,892 --> 00:03:05,720 We are a Sino-German 35 00:03:05,810 --> 00:03:07,899 joint venture as a 3rd-party health insurance company. 36 00:03:07,899 --> 00:03:09,069 I'm the head of the Medical Emergency Aid department, 37 00:03:09,069 --> 00:03:10,071 call me Linda. 38 00:03:10,280 --> 00:03:11,282 Here. 39 00:03:13,036 --> 00:03:14,164 Medical Emergency Aid department 40 00:03:14,164 --> 00:03:15,333 I just received an email that 41 00:03:16,086 --> 00:03:17,540 there are twelve children in Java 42 00:03:17,630 --> 00:03:19,218 who were trapped at Bromo Volcano. 43 00:03:19,677 --> 00:03:21,257 We are understaffed, but with you... 44 00:03:21,347 --> 00:03:22,935 Let's head for the city airport then. 45 00:03:25,399 --> 00:03:26,401 You're in? 46 00:03:27,237 --> 00:03:28,065 Thanks a ton! 47 00:03:28,156 --> 00:03:29,409 I'm just doing a doctor's job. 48 00:03:30,160 --> 00:03:32,117 Actually, we don't have to get to the city. 49 00:03:32,207 --> 00:03:33,210 Just come with me. 50 00:03:33,752 --> 00:03:34,754 Stop! 51 00:03:38,723 --> 00:03:39,551 What are you... 52 00:03:39,641 --> 00:03:40,643 Come on. 53 00:03:44,956 --> 00:03:48,041 Lady, I can carry that myself! 54 00:03:48,042 --> 00:03:49,044 Lady! 55 00:04:03,666 --> 00:04:05,794 Why? 56 00:04:06,079 --> 00:04:08,817 All my credentials are in there! 57 00:04:11,085 --> 00:04:11,913 Are you insane? 58 00:04:11,914 --> 00:04:13,494 You should see a mental doctor! 59 00:04:13,495 --> 00:04:15,877 Do you understand what you just did? 60 00:05:01,584 --> 00:05:04,007 Sorry about that, there wasn't room for landing. 61 00:05:04,008 --> 00:05:05,011 Let me introduce, 62 00:05:05,438 --> 00:05:07,275 these are my company colleagues. 63 00:05:09,078 --> 00:05:12,152 You managed to not scream down there, right? 64 00:05:13,935 --> 00:05:15,404 To our first team-up. 65 00:05:16,546 --> 00:05:17,549 Cheers! 66 00:05:21,478 --> 00:05:23,393 I don't know what you're up to, 67 00:05:23,942 --> 00:05:26,616 but I'm very sure that I'm kidnapped! 68 00:06:37,586 --> 00:06:39,173 Who are you? 69 00:06:40,552 --> 00:06:42,055 Where is this place? 70 00:07:03,691 --> 00:07:04,985 We're on their territory. 71 00:07:05,110 --> 00:07:07,377 Don't be rash, just surrender. 72 00:07:15,003 --> 00:07:23,003 Scar is back! 73 00:07:33,065 --> 00:07:34,222 You see? 74 00:07:34,347 --> 00:07:35,349 My intel was right. 75 00:07:36,037 --> 00:07:37,561 That is the Medical Emergency Aid team. 76 00:07:39,657 --> 00:07:42,116 Is that the doctor you told me about? 77 00:07:42,283 --> 00:07:44,706 Why are you always asking stupid questions? 78 00:07:45,135 --> 00:07:47,533 You better not be lying to me. 79 00:07:48,631 --> 00:07:49,634 Yes, sir. 80 00:07:54,764 --> 00:07:55,806 My friends. 81 00:08:10,936 --> 00:08:11,938 That's him. 82 00:08:17,443 --> 00:08:18,445 Let's go. 83 00:08:24,836 --> 00:08:27,509 Go! 84 00:08:29,472 --> 00:08:30,474 Get in here. 85 00:08:46,975 --> 00:08:49,320 All kneel, show your hands where I can see them! 86 00:08:53,705 --> 00:08:57,046 This is Taku Senior's younger brother, Taku Risan. 87 00:08:58,404 --> 00:09:01,139 There are several tiny bits of shrapnel lodged in his skull 88 00:09:01,198 --> 00:09:03,328 which have been there for 38 hours. 89 00:09:04,200 --> 00:09:05,202 Help him. 90 00:09:05,862 --> 00:09:07,325 It's a pretty simple operation, 91 00:09:07,326 --> 00:09:09,450 and if we can find a hospital... 92 00:09:09,451 --> 00:09:12,285 He's one of the leaders of the Cooley Armed Forces 93 00:09:12,375 --> 00:09:15,215 that has been hiding here for more than two years. 94 00:09:15,841 --> 00:09:16,843 They can't go out. 95 00:09:17,177 --> 00:09:19,642 The surgery can only be done right here. 96 00:09:20,436 --> 00:09:24,404 Do the surgery quickly, otherwise I will kill you all. 97 00:09:27,354 --> 00:09:30,153 He's under general anesthesia, hurry up and do it. 98 00:09:30,888 --> 00:09:32,055 You need to live. 99 00:09:33,570 --> 00:09:34,615 Come on, do it! 100 00:09:56,062 --> 00:09:59,940 Medical Emergency Aid department 101 00:10:00,030 --> 00:10:01,727 Sir, are you a doctor? 102 00:11:19,029 --> 00:11:21,424 - Good job. - Well done. 103 00:11:21,425 --> 00:11:22,428 We can stitch him up. 104 00:11:32,368 --> 00:11:33,704 Get up! 105 00:11:57,358 --> 00:12:00,377 You shoot me, and you'd never get out of this village. 106 00:12:00,378 --> 00:12:01,380 I know. 107 00:12:12,233 --> 00:12:14,671 If no one stitches the wound for your brother, 108 00:12:14,761 --> 00:12:16,474 his skull will not close. 109 00:12:17,058 --> 00:12:18,479 He wouldn't die for now, 110 00:12:18,480 --> 00:12:21,736 but you'll still need me to find you another doctor. 111 00:12:22,446 --> 00:12:23,616 What do you want? 112 00:12:24,128 --> 00:12:25,411 A few months ago, 113 00:12:25,412 --> 00:12:28,376 someone built a small factory on your territory. 114 00:12:28,377 --> 00:12:31,969 Your brother must have received a lot of their protection fees, 115 00:12:32,303 --> 00:12:33,640 show me the location. 116 00:12:35,245 --> 00:12:37,718 Come on, your brother is bleeding. 117 00:12:48,391 --> 00:12:50,681 Kid, stitch him up. 118 00:12:52,756 --> 00:12:57,307 There is a jeep 3 miles northeast of the village, 119 00:12:57,644 --> 00:12:59,615 there's a little gift inside. 120 00:13:00,294 --> 00:13:02,341 I hope your brother will recover soon. 121 00:13:02,527 --> 00:13:04,007 After the surgery, 122 00:13:04,384 --> 00:13:06,089 I will give you 10 minutes. 123 00:13:06,552 --> 00:13:07,381 Yes, sir. 124 00:13:07,382 --> 00:13:09,010 - One more condition! - What? 125 00:13:09,649 --> 00:13:12,351 After the surgery, you let them go. 126 00:13:12,352 --> 00:13:13,354 Just do it! 127 00:13:20,125 --> 00:13:21,205 Found it! 128 00:13:21,295 --> 00:13:26,307 The jeep is here! 129 00:13:29,649 --> 00:13:32,948 General, these are all anti-inflammatory drugs. 130 00:13:36,057 --> 00:13:38,730 - Just What we need. - Yeah... 131 00:13:39,576 --> 00:13:40,788 You kidnapped me here 132 00:13:41,120 --> 00:13:42,708 only for that surgery? 133 00:13:45,450 --> 00:13:47,901 So it's done, let me go. 134 00:13:58,008 --> 00:13:59,010 Get off! 135 00:14:32,549 --> 00:14:36,929 These are the arms you ordered, all shipped in from Europe. 136 00:14:37,020 --> 00:14:38,022 Shipped by whom? 137 00:14:38,774 --> 00:14:40,782 The Solntsevskaya Bratva. 138 00:14:40,783 --> 00:14:42,412 You leveraged those gansters? 139 00:14:42,413 --> 00:14:44,076 We'll use whatever help we have. 140 00:14:44,077 --> 00:14:47,914 Hold it, I ordered Polymer magazine D-60 for the drum 141 00:14:47,915 --> 00:14:50,706 and the MBUS Pro Offset 45-degree mechanical sight. 142 00:14:50,707 --> 00:14:53,370 Where is the ELCAN Specter DR optical scope? 143 00:14:53,559 --> 00:14:55,940 - Get off! - Fly is showing off to Handsome. 144 00:14:56,148 --> 00:14:57,151 Get off! 145 00:14:57,609 --> 00:14:59,240 Fly-bo, take it easy. 146 00:15:00,868 --> 00:15:02,372 I don't care what you're up to, 147 00:15:02,381 --> 00:15:04,386 but could you please get me out of Cooley first? 148 00:15:06,002 --> 00:15:08,081 Have you heard of the Beiwei Army? 149 00:15:08,531 --> 00:15:10,456 The elite troop led by historical figure Yue Fei? 150 00:15:12,646 --> 00:15:14,311 An Doctor of Medicine and a historian! 151 00:15:14,401 --> 00:15:16,733 Now I understand the name to Diao's company, 152 00:15:16,823 --> 00:15:18,034 so this is what it means. 153 00:15:18,243 --> 00:15:19,705 You are a private military company? 154 00:15:20,463 --> 00:15:21,465 Pretty much. 155 00:15:22,060 --> 00:15:24,574 Beiwei International Security and Defense Company. 156 00:15:28,155 --> 00:15:29,157 Emergency Exit 157 00:15:39,767 --> 00:15:42,033 Hey, he ran away. 158 00:15:46,294 --> 00:15:49,211 Go play for a while and bring him back to me. 159 00:15:49,301 --> 00:15:51,549 Diao, that's not part of our contract. 160 00:15:51,639 --> 00:15:52,639 Shut up. 161 00:15:52,642 --> 00:15:54,045 I'll pay extra, one ton per person. 162 00:15:54,856 --> 00:15:55,684 Deal! 163 00:15:55,774 --> 00:15:58,281 - Fireball! Release drone! - Okay! 164 00:16:20,427 --> 00:16:21,746 Target locked. 165 00:16:35,004 --> 00:16:36,915 Monstrosity, your 10 o'clock. 166 00:17:00,230 --> 00:17:02,060 Diao, this is taking too long! 167 00:17:02,151 --> 00:17:03,153 Let me do it! 168 00:17:03,571 --> 00:17:05,016 Monstrosity, let Fly do it. 169 00:17:39,072 --> 00:17:40,577 We lost him! 170 00:17:40,578 --> 00:17:42,445 Fireball, get his position! 171 00:17:46,494 --> 00:17:49,242 Get in! We'll pick Handsome up! 172 00:17:52,313 --> 00:17:53,732 Medical Emergency Aid department 173 00:19:05,830 --> 00:19:08,837 Faint-hearted, suffer from sleep deprivation? 174 00:19:09,130 --> 00:19:10,342 What do you want from me? 175 00:19:15,232 --> 00:19:16,899 Our business is not done, 176 00:19:17,405 --> 00:19:18,945 so we can't send you back. 177 00:19:20,432 --> 00:19:22,823 We're in need for an observer anyway, 178 00:19:23,332 --> 00:19:26,506 how about helping us till the end? 179 00:19:29,020 --> 00:19:31,018 You kidnapped me and threw all my credentials, 180 00:19:31,019 --> 00:19:32,648 who even pointed your gun twice at my head. 181 00:19:32,649 --> 00:19:34,373 How dare you ask me for help so shamelessly? 182 00:19:34,742 --> 00:19:36,488 I'll pay you 300,000 dollars in Euro, okay? 183 00:19:36,489 --> 00:19:38,249 I'm not a mercenary, I'm a doctor. 184 00:19:38,250 --> 00:19:40,380 Since you are a doctor, you should know better than 185 00:19:40,381 --> 00:19:44,212 depriving yourself from normal sleep may kill you. 186 00:19:46,645 --> 00:19:48,316 He does medical assistance everywhere 187 00:19:48,817 --> 00:19:51,162 and pays little attention to his own health! 188 00:19:51,452 --> 00:19:54,314 I don't know if he wants to live or die. 189 00:19:55,250 --> 00:19:58,629 Every year, he goes to Israel and Venezuela 190 00:19:58,630 --> 00:20:01,062 to train in special operations techniques, self-funded! 191 00:20:01,913 --> 00:20:05,136 All for what, pray tell me? 192 00:20:06,776 --> 00:20:07,821 Who the heck are you? 193 00:20:27,869 --> 00:20:29,241 How did you get this... 194 00:20:29,331 --> 00:20:30,500 Whose knife is this? 195 00:20:30,668 --> 00:20:32,464 Finish the job and I'll send you back. 196 00:20:32,631 --> 00:20:34,134 Also, your new documents will be delivered by mail. 197 00:20:34,134 --> 00:20:35,989 Tell me whose knife it is!! 198 00:20:36,933 --> 00:20:38,615 Take it easy, man. 199 00:20:39,879 --> 00:20:43,186 Sign the contract and stay with us to finish the job, 200 00:20:44,146 --> 00:20:46,466 then I'll tell you the full story of it. 201 00:20:50,632 --> 00:20:51,758 Sign in Fingerprint 202 00:20:53,482 --> 00:20:54,484 What job is it? 203 00:20:54,566 --> 00:20:56,132 Not a dirty one, don't worry. 204 00:21:01,474 --> 00:21:03,234 When did you become my Wechat contact? 205 00:21:03,838 --> 00:21:05,202 After arriving at our destination, 206 00:21:05,510 --> 00:21:07,400 if you see this person in the photo... 207 00:21:07,401 --> 00:21:08,642 I mean, if ever, 208 00:21:09,268 --> 00:21:11,514 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 209 00:21:11,649 --> 00:21:13,327 Is this relevant to the job? 210 00:21:13,459 --> 00:21:15,511 Our target building is a small factory, 211 00:21:15,568 --> 00:21:17,329 specialized in the production of this. 212 00:21:17,330 --> 00:21:19,094 They made hundreds of them. Destroy them all. 213 00:21:19,375 --> 00:21:21,380 I'll give you a minute to remember the job details. 214 00:21:22,174 --> 00:21:23,177 Get to work. 215 00:21:27,594 --> 00:21:30,279 A pressure regulator? What is it for? 216 00:21:34,394 --> 00:21:36,040 Read the contract again. 217 00:21:36,340 --> 00:21:39,717 All our identities and activities have nothing to do with our client, 218 00:21:39,718 --> 00:21:40,803 and no person or organization 219 00:21:40,804 --> 00:21:43,232 will be responsible for our actions and safety. 220 00:21:43,329 --> 00:21:44,520 Don't be a drag. 221 00:21:44,811 --> 00:21:46,858 Get it done, get paid and leave. 222 00:21:51,052 --> 00:21:53,170 Monstrosity was the one who threw your backpack, 223 00:21:53,294 --> 00:21:55,178 she is in charge for intelligence. 224 00:21:55,755 --> 00:21:58,638 He's Saiyan, my old brother-in-arms and a skilled sniper. 225 00:22:00,613 --> 00:22:02,742 Bombshell is in charge of suppressive fire. 226 00:22:02,773 --> 00:22:05,362 Fly is a veteran referred by a security headhunter. 227 00:22:05,922 --> 00:22:08,201 Fireball does communication and tech stuff. 228 00:22:17,984 --> 00:22:19,183 Check your arms. 229 00:22:35,505 --> 00:22:37,553 Are your binoculars in there? 230 00:22:39,713 --> 00:22:40,799 What? 231 00:22:41,159 --> 00:22:42,700 Who said you may touch it? 232 00:22:42,701 --> 00:22:43,529 I don't want to, 233 00:22:43,530 --> 00:22:45,410 but he asked me to be your observer! 234 00:22:45,796 --> 00:22:47,128 Let go of me! 235 00:22:53,417 --> 00:22:57,235 If you ever break it, you're doomed. 236 00:23:02,324 --> 00:23:03,326 Assemble. 237 00:23:04,188 --> 00:23:06,914 Three thirty-eight and twelve second in the afternoon of Cooley time. 238 00:23:07,294 --> 00:23:09,632 We dive into action on time after the fog clears. 239 00:23:09,905 --> 00:23:12,179 We'll have 5 minutes 30 seconds for operation, 240 00:23:12,180 --> 00:23:13,682 and 15 minutes to pull out. 241 00:23:13,683 --> 00:23:15,306 You're cleared to shoot combatants, 242 00:23:15,396 --> 00:23:17,400 but not the civilians. 243 00:23:17,762 --> 00:23:18,591 Intel indicates 244 00:23:18,592 --> 00:23:21,390 there may be reinforcements 3km southwest of here. 245 00:23:21,857 --> 00:23:23,927 Stay alert. 246 00:23:24,292 --> 00:23:25,295 Depart! 247 00:23:26,975 --> 00:23:28,097 Why are we allowed to kill? 248 00:23:28,261 --> 00:23:29,472 This operation is illegal! 249 00:23:30,474 --> 00:23:31,640 What are you doing? 250 00:23:31,641 --> 00:23:32,644 Let go! 251 00:23:32,645 --> 00:23:34,257 You've crossed the line! 252 00:23:35,469 --> 00:23:39,405 Handsome, my lines are further away from where you thought they were. 253 00:23:40,582 --> 00:23:41,585 Let go! 254 00:24:47,256 --> 00:24:48,258 It's time. 255 00:24:50,097 --> 00:24:51,851 The weather is getting colder... 256 00:25:18,264 --> 00:25:19,927 A quarter mil to the right. 257 00:25:20,051 --> 00:25:21,053 Shut up. 258 00:25:22,844 --> 00:25:24,656 I have a grudge with calculators. 259 00:25:29,702 --> 00:25:30,704 Copy. 260 00:25:59,224 --> 00:26:00,226 Ten. 261 00:26:01,152 --> 00:26:03,891 Diao, there are only 10 regulators. 262 00:26:04,326 --> 00:26:06,359 - Do as planned. - Copy. 263 00:26:28,676 --> 00:26:30,095 Father! 264 00:26:34,858 --> 00:26:36,026 Father! 265 00:26:38,490 --> 00:26:39,535 Are you insane? 266 00:26:39,536 --> 00:26:40,954 Retreat! 267 00:26:40,955 --> 00:26:41,958 Pull out! 268 00:27:05,265 --> 00:27:06,642 15! 269 00:27:07,059 --> 00:27:08,061 350 meters! 270 00:27:08,778 --> 00:27:10,190 Two in the corner... 271 00:27:10,191 --> 00:27:12,071 No, three... Four! 272 00:27:17,501 --> 00:27:19,715 Rooftop at 11 o'clock, RPG! 273 00:27:34,166 --> 00:27:35,168 Go! 274 00:27:47,090 --> 00:27:49,096 Saiyan, are you asleep or what? 275 00:27:49,269 --> 00:27:51,456 I'm being pinned down! One minute! 276 00:27:51,792 --> 00:27:52,794 Go! 277 00:27:53,432 --> 00:27:54,435 Scram! 278 00:28:07,417 --> 00:28:09,542 Attention! Enemy at 6 o'clock! 279 00:28:33,766 --> 00:28:34,769 Saiyan! 280 00:28:35,103 --> 00:28:36,523 I'm coming! One second! 281 00:28:50,014 --> 00:28:51,016 I need ammo! 282 00:28:51,851 --> 00:28:52,854 Here! 283 00:29:20,044 --> 00:29:21,044 Hurry up! 284 00:29:21,046 --> 00:29:22,258 Enemy behind the wall! 285 00:30:16,163 --> 00:30:17,290 I want them all dead! 286 00:30:28,905 --> 00:30:29,907 That was you? 287 00:30:30,531 --> 00:30:31,868 I saw you safely evacuated... 288 00:30:31,868 --> 00:30:33,151 You could have gotten us killed! 289 00:30:33,165 --> 00:30:34,392 - I didn't know that! - Have You even think It through? 290 00:30:34,393 --> 00:30:35,729 - We'd all be dead! - If I didn't shoot, 291 00:30:35,730 --> 00:30:36,817 - the girl would die! - What were You thinking? 292 00:30:36,818 --> 00:30:37,903 - I just wanted to save her! - Nothing but saving her? 293 00:30:37,904 --> 00:30:38,910 Oh, you want to save her? 294 00:30:38,911 --> 00:30:40,922 Do you think they can still be alive now? 295 00:30:42,919 --> 00:30:46,478 I saw with my own eyes that the girl's father was shot by them. 296 00:30:48,031 --> 00:30:49,242 I just want to ask you this. 297 00:30:50,370 --> 00:30:52,659 Were you watching when my father died? 298 00:30:55,517 --> 00:30:58,787 If you put my brothers in this kind of danger again, 299 00:31:01,058 --> 00:31:02,890 I'll shoot you in the head. 300 00:31:12,674 --> 00:31:14,020 Found them. 301 00:31:20,634 --> 00:31:21,888 We've delayed too much, 302 00:31:22,012 --> 00:31:23,697 the swimming Pool has definitely retreated. 303 00:31:24,143 --> 00:31:25,145 Hurry up. 304 00:31:30,951 --> 00:31:31,953 What are you waiting for? 305 00:31:44,984 --> 00:31:47,490 Tell me now, whose knife is it? 306 00:32:06,661 --> 00:32:08,164 Do you want guns? 307 00:32:08,834 --> 00:32:10,638 He said they had guns for sale in the village. 308 00:32:14,013 --> 00:32:15,015 Let's go and see. 309 00:33:12,532 --> 00:33:13,535 Boss. What's up? 310 00:33:18,169 --> 00:33:19,171 Search his body. 311 00:33:32,910 --> 00:33:33,912 Fake ID-card. 312 00:33:34,286 --> 00:33:36,292 Airport Ground Work Permit 313 00:33:38,945 --> 00:33:42,990 What's wrong with this place? A child labor at the airport? 314 00:33:42,991 --> 00:33:44,365 Question him. 315 00:33:49,458 --> 00:33:50,460 Who are you? 316 00:33:50,878 --> 00:33:53,365 Why do you have a fake airport ground staff ID? 317 00:33:53,509 --> 00:33:55,347 Who you work for? 318 00:33:56,484 --> 00:33:57,825 Answer me! 319 00:34:02,364 --> 00:34:03,366 Hurry up and say! 320 00:34:04,660 --> 00:34:05,663 Stop! 321 00:34:06,981 --> 00:34:08,211 Back off! 322 00:34:09,075 --> 00:34:10,299 You idiot! 323 00:34:17,258 --> 00:34:20,348 You mercenaries are all animals! 324 00:34:30,962 --> 00:34:33,141 - Handsome, put down the gun. - Don't do it. 325 00:34:33,672 --> 00:34:35,132 - Drop the gun! - Let him go! 326 00:34:35,925 --> 00:34:38,561 This kid may be related to those regulators. 327 00:34:39,097 --> 00:34:41,626 He'll spread our news when he gets back, you know? 328 00:34:41,627 --> 00:34:42,838 Don't push me. 329 00:34:48,917 --> 00:34:50,087 Go... 330 00:35:00,798 --> 00:35:04,286 Tell me now, whom does that knife belong to? 331 00:35:10,765 --> 00:35:12,975 My mother spoke to me before she died. 332 00:35:13,693 --> 00:35:15,657 If I can find the pattern on this paper, 333 00:35:16,303 --> 00:35:18,569 I'll find the one who murdered my father. 334 00:35:22,924 --> 00:35:25,354 Show him your knives. 335 00:35:35,370 --> 00:35:37,596 Every employee we have hired 336 00:35:38,084 --> 00:35:39,750 has a knife like this. 337 00:35:41,080 --> 00:35:42,763 Diaochan is my nickname, 338 00:35:43,373 --> 00:35:45,630 Big Ghost is your father's nickname. 339 00:35:46,138 --> 00:35:48,144 Shut up. He's no Big Ghost! 340 00:35:48,145 --> 00:35:51,025 Your father's name is Ke Yan, right? 341 00:35:52,773 --> 00:35:55,805 He is my older brother-in-arms and my senior. 342 00:35:56,450 --> 00:35:59,553 The Beiwei company was registered in partnership of us both. 343 00:36:01,157 --> 00:36:04,352 You're lying. My dad can't be a mercenary. 344 00:36:07,990 --> 00:36:11,035 11 years ago, there was a tough job. 345 00:36:12,405 --> 00:36:13,993 And your father had an accident. 346 00:36:15,842 --> 00:36:16,844 Buddy. 347 00:36:22,339 --> 00:36:24,032 How did he end up like this? 348 00:36:25,009 --> 00:36:26,012 Accident. 349 00:36:26,199 --> 00:36:28,177 Why not cremate there and then? 350 00:36:29,202 --> 00:36:32,173 His wife was dubious and wanted an autopsy in Penang. 351 00:36:32,174 --> 00:36:34,679 We can't. His body parts are missing. 352 00:36:36,449 --> 00:36:37,684 Impossible. 353 00:36:38,282 --> 00:36:40,447 We had collected for more than three hours, 354 00:36:40,448 --> 00:36:41,277 how can there be missing parts? 355 00:36:41,278 --> 00:36:44,237 I told you, there are parts missing. 356 00:36:46,997 --> 00:36:51,135 Since your mother died, I've been watching you. 357 00:36:52,518 --> 00:36:54,727 You've had a bad time all these years. 358 00:36:56,006 --> 00:36:58,251 You ran around the world in the name of a charity doctor, 359 00:36:58,698 --> 00:37:01,284 only to follow in your father's traces 360 00:37:02,466 --> 00:37:03,987 to look for an answer, right? 361 00:37:03,988 --> 00:37:06,549 This is not the answer! 362 00:37:06,550 --> 00:37:09,614 My father was not a mercenary who abandoned his family for money! 363 00:37:09,615 --> 00:37:10,974 Your father fought the terrorists 364 00:37:10,975 --> 00:37:13,099 and rescued three journalists and two civilians! 365 00:37:13,100 --> 00:37:16,812 I don't believe it, You are a total liar! 366 00:37:18,086 --> 00:37:19,912 You are all liars! 367 00:37:29,445 --> 00:37:30,760 We just let him go? 368 00:37:33,394 --> 00:37:35,037 This village is no longer safe, 369 00:37:36,034 --> 00:37:37,403 we'll go to the safe house. 370 00:37:37,751 --> 00:37:41,005 Trash the guns in this cellar, and we'll pull out. 371 00:37:48,417 --> 00:37:49,419 Jasinu. 372 00:37:54,743 --> 00:37:56,471 - What happened? - I'm sorry, Aiqbayr. 373 00:37:56,472 --> 00:37:59,555 They found out my fake ID-card. 374 00:37:59,556 --> 00:38:01,891 If I didn't tell them, they would have killed me too. 375 00:38:01,929 --> 00:38:04,477 It's okay... 376 00:38:06,467 --> 00:38:07,469 No! 377 00:38:08,000 --> 00:38:10,820 - Hassaya! No! - Remember. 378 00:38:10,821 --> 00:38:16,543 It was those mercenaries who killed your sister and my brothers. 379 00:38:16,913 --> 00:38:18,879 Don't leave me, my daughter! 380 00:38:18,880 --> 00:38:19,924 Hassaya! 381 00:38:42,727 --> 00:38:44,393 So we meet again. 382 00:38:44,618 --> 00:38:46,073 We have a seat for you! 383 00:38:46,854 --> 00:38:48,373 What a coincidence! 384 00:38:55,975 --> 00:38:58,075 What else can I do without my credentials? 385 00:40:50,425 --> 00:40:51,897 What are you looking at? 386 00:40:51,898 --> 00:40:52,900 Let me see. 387 00:40:53,151 --> 00:40:54,683 You nosy bum. 388 00:41:00,184 --> 00:41:01,505 Hey, Fly. 389 00:41:02,126 --> 00:41:06,135 Before this job, weren't you on a ship-escorting mission? 390 00:41:06,307 --> 00:41:10,359 You've been there a while. How can you be sure it's your child? 391 00:41:13,312 --> 00:41:14,501 Shut up. 392 00:41:14,588 --> 00:41:17,876 Everyone knows you're dreaming of messing up with Monstrosity! 393 00:41:20,341 --> 00:41:21,802 I'm telling you, 394 00:41:21,803 --> 00:41:24,601 I'm just her type of man! 395 00:41:25,118 --> 00:41:26,942 You understand? 396 00:41:35,691 --> 00:41:39,483 That's World War I tricks. You're still using it? 397 00:41:41,055 --> 00:41:42,936 Vintage tricks still work. 398 00:41:58,722 --> 00:42:01,023 How old is your kid now? 399 00:42:01,758 --> 00:42:05,407 He's probably a teenager by now. 400 00:42:07,345 --> 00:42:09,489 Then he should be having a girlfriend now. 401 00:42:09,873 --> 00:42:14,262 Unlikely. His mother's always watching. 402 00:42:17,793 --> 00:42:19,676 When the job is done, 403 00:42:20,028 --> 00:42:22,407 find a chance to go back to sneak a look. 404 00:42:24,315 --> 00:42:27,739 Nonsense, I'd scare them both. 405 00:42:29,842 --> 00:42:34,435 Right now, we're awaiting the client's further instructions. 406 00:42:35,492 --> 00:42:36,954 Well, you go 407 00:42:36,955 --> 00:42:38,512 and take some rest. 408 00:42:44,678 --> 00:42:45,760 I'll go up to get some air. 409 00:42:46,565 --> 00:42:47,568 Before coming here, 410 00:42:47,782 --> 00:42:51,582 there was a British security company that assigned me an easy job. 411 00:42:52,430 --> 00:42:54,917 - It was juicy. - How juicy? 412 00:42:54,918 --> 00:42:57,051 Client was a Singapore company. 413 00:42:57,052 --> 00:42:58,090 On the surface, 414 00:42:58,091 --> 00:43:00,516 it's bodyguarding for their CEO. 415 00:43:00,682 --> 00:43:03,963 But in fact, it's searching for commercial spies. 416 00:43:04,775 --> 00:43:06,488 I am different from you now, 417 00:43:07,072 --> 00:43:08,493 I am a man with a family. 418 00:43:09,618 --> 00:43:13,898 My girl at home does not want me to take the tough jobs from Diao. 419 00:43:20,888 --> 00:43:22,968 Gossiping behind Diao again? 420 00:43:25,032 --> 00:43:26,638 Don't mind me. 421 00:43:35,012 --> 00:43:38,288 How dare you mess with my girl! 422 00:43:38,875 --> 00:43:41,423 I'm here for some air. Why are you following? 423 00:43:41,424 --> 00:43:43,448 You kidnapped me here, so you got to get me out now. 424 00:43:43,449 --> 00:43:44,654 Mission is not complete, 425 00:43:44,655 --> 00:43:46,208 so we have no way to leave the country for now. 426 00:43:46,208 --> 00:43:47,211 Yeah, right. 427 00:43:47,403 --> 00:43:49,800 No final payment until job's done. 428 00:43:53,864 --> 00:43:55,055 Beiwei 429 00:43:55,056 --> 00:43:57,554 offers bursary programs in twelve countries, 430 00:43:57,555 --> 00:44:00,083 It sponsored more than 30 charity schools in China. 431 00:44:00,084 --> 00:44:01,169 That's not what I want to hear. 432 00:44:01,170 --> 00:44:02,330 So what do you want to hear? 433 00:44:02,331 --> 00:44:03,783 I want to hear the truth. 434 00:44:09,824 --> 00:44:11,978 What's this rooftop romance? 435 00:44:11,979 --> 00:44:13,226 You want to mess with me? 436 00:44:13,227 --> 00:44:14,438 World War I tricks. 437 00:44:14,565 --> 00:44:17,629 You used this obsolete cipher to pass your intel. 438 00:44:18,249 --> 00:44:22,306 As I have specific deciphering software and codes in my phone, 439 00:44:24,164 --> 00:44:26,774 so deciphering your mission information to the client 440 00:44:27,296 --> 00:44:28,382 was a piece of cake. 441 00:44:30,567 --> 00:44:32,471 When did you sync from my phone? 442 00:44:34,890 --> 00:44:36,003 How did Diao 443 00:44:36,004 --> 00:44:38,384 manage to get me on his Wechat without me knowing it? 444 00:44:38,682 --> 00:44:40,614 It's because while we were on the helicopter, 445 00:44:40,662 --> 00:44:42,541 you had already synced from my phone. 446 00:44:45,047 --> 00:44:46,862 This deciphering software 447 00:44:47,078 --> 00:44:49,158 was from a good friend of mine in Venezuela, 448 00:44:49,159 --> 00:44:50,412 as a birthday present. 449 00:44:50,850 --> 00:44:54,400 It's easy to sync back to your phone. 450 00:44:55,233 --> 00:44:57,331 You deleted the note picture in time, 451 00:44:57,332 --> 00:44:58,835 but left the landscape photo. 452 00:44:59,468 --> 00:45:01,848 So I decoded that little red mark. 453 00:45:02,976 --> 00:45:05,065 What did the little goatherd mean? 454 00:45:05,607 --> 00:45:07,780 Who was the Asian woman he talked about? 455 00:45:09,200 --> 00:45:11,622 If such a life was really out of my father's own choice, 456 00:45:13,377 --> 00:45:14,587 I would like to know why. 457 00:45:15,356 --> 00:45:17,821 Then you can only ask him yourself, in heaven. 458 00:45:20,601 --> 00:45:24,572 Well, you do not believe what I say anyway. 459 00:45:27,890 --> 00:45:31,294 Those regulators you planned to destroy, what were they used for? 460 00:45:32,377 --> 00:45:33,379 Who is the client? 461 00:45:44,200 --> 00:45:48,443 Fine, I'll make an exception and tell you. 462 00:45:48,836 --> 00:45:51,043 The employer is a company called TKGB. 463 00:45:51,044 --> 00:45:52,047 You're lying, 464 00:45:52,515 --> 00:45:55,313 your client this time is the Ministry of Defense of Cooley. 465 00:46:00,572 --> 00:46:02,027 Ministry of Defense of Cooley 466 00:46:02,028 --> 00:46:04,032 Ministry of Defense of Cooley 467 00:46:13,470 --> 00:46:16,693 If your client is really the Ministry of Defense of Cooley, 468 00:46:17,083 --> 00:46:20,006 then you do have a line drawn much further from what I had thought. 469 00:46:21,088 --> 00:46:23,213 You also have the support of atellite navigation. 470 00:46:29,038 --> 00:46:30,603 What's so strange about that? 471 00:46:30,652 --> 00:46:32,358 Anyone has atellite navigation. 472 00:46:32,399 --> 00:46:33,401 Diao. 473 00:46:34,512 --> 00:46:36,468 If working with you and risking his own life 474 00:46:36,469 --> 00:46:37,597 was really out of my dad's own choice, 475 00:46:37,598 --> 00:46:39,395 then his reason was anything but money. 476 00:46:39,824 --> 00:46:41,069 As for what it was, 477 00:46:41,111 --> 00:46:43,137 I hope you can give me an answer. 478 00:46:49,799 --> 00:46:54,217 Cooley Ministry of Defense did give us support in transportation, 479 00:46:54,337 --> 00:46:57,593 but our direct client is really TKGB. 480 00:46:57,594 --> 00:47:00,109 The contact is Shamseddin Zoda, their general manager. 481 00:47:00,110 --> 00:47:02,721 - I don't believe it. - Believe It or not. 482 00:47:08,281 --> 00:47:09,496 Diao! 483 00:47:10,014 --> 00:47:12,577 Who was the Asian woman the little goatherd talked about? 484 00:47:15,617 --> 00:47:17,238 Will you ever stop? 485 00:47:22,825 --> 00:47:26,698 Everyone hold your fire, on my command. 486 00:47:39,485 --> 00:47:43,118 Put down your gun! Hands up! 487 00:47:56,401 --> 00:47:57,403 Here. 488 00:48:01,454 --> 00:48:05,881 Cooley Ministry of Intelligence 489 00:48:07,920 --> 00:48:11,087 They made a lot of fake pressure regulating valves 490 00:48:11,088 --> 00:48:13,892 in underground factory and they have all been transferred. 491 00:48:14,185 --> 00:48:15,187 What does it mean? 492 00:48:15,396 --> 00:48:17,520 It means these fake pressure release valves 493 00:48:17,521 --> 00:48:20,473 have already been transferred into the natural gas field. 494 00:48:20,490 --> 00:48:21,492 No way! 495 00:48:21,493 --> 00:48:25,295 The work of this new gas field is under our personal supervision. 496 00:48:25,296 --> 00:48:28,035 There must've been a mole in the construction process. 497 00:48:28,177 --> 00:48:31,476 Handsome, you are something. 498 00:48:31,479 --> 00:48:33,356 All these years, I've never seen anyone 499 00:48:33,357 --> 00:48:36,697 who can get under the nose of Diaochan without getting noticed. 500 00:48:36,989 --> 00:48:40,815 That's because your limbs are stronger than your brains. 501 00:48:44,758 --> 00:48:47,891 Did Handsome laugh at me too? 502 00:48:47,892 --> 00:48:49,144 I did not. 503 00:48:50,003 --> 00:48:51,283 You did. 504 00:48:51,923 --> 00:48:55,074 I was laughing at all of you, for your stupidity. 505 00:48:55,075 --> 00:48:56,704 Working for Diao only because of money. 506 00:48:57,465 --> 00:48:59,083 If this is delayed, 507 00:48:59,084 --> 00:49:01,959 the Chinese representative and Minister of Resources of China 508 00:49:02,049 --> 00:49:04,299 need to call an urgent meeting to negotiate 509 00:49:04,389 --> 00:49:07,353 then issue an electronic contract to sign. 510 00:49:07,354 --> 00:49:09,811 The signature, of course, is by retinal scan. 511 00:49:09,901 --> 00:49:11,106 The time is so tight that 512 00:49:11,107 --> 00:49:15,581 representative of Asian company must be informed to leave immediately. 513 00:49:15,582 --> 00:49:16,787 We found this from a kid 514 00:49:16,788 --> 00:49:19,488 in the village near the underground factory. 515 00:49:20,214 --> 00:49:22,097 Several villages around are the territory of God Slave 206, 516 00:49:22,097 --> 00:49:24,019 they arranged for me to work at the airport. 517 00:49:24,186 --> 00:49:25,622 If I see an Asian woman, 518 00:49:25,623 --> 00:49:27,879 I must send a signal directly to the boss, Aiqbayr. 519 00:49:28,730 --> 00:49:30,277 There's a man named Aiqbayr 520 00:49:30,367 --> 00:49:32,121 who arranged him in the airport ground staff. 521 00:49:32,121 --> 00:49:35,520 He said if he saw an Asian woman, he'd signal them. 522 00:49:36,400 --> 00:49:38,071 What Asian woman? 523 00:49:41,978 --> 00:49:45,069 Xingli Group 524 00:49:46,359 --> 00:49:48,482 Our natural gas fields are in frozen soil, 525 00:49:48,483 --> 00:49:50,530 with high maintenance costs. 526 00:49:51,092 --> 00:49:53,932 Honglong Field has good quality and low cost. 527 00:49:54,008 --> 00:49:56,590 The international market will put us out of business 528 00:49:56,591 --> 00:49:59,658 once the gas is transferred. 529 00:50:28,682 --> 00:50:32,300 We must destroy the reputation for Group, 530 00:50:32,301 --> 00:50:35,216 and the pipeline must be released on time. 531 00:50:35,349 --> 00:50:37,690 If not, we're going to die. 532 00:50:38,557 --> 00:50:42,357 I want that project 533 00:50:42,365 --> 00:50:47,466 lose the reputation in the eastern and western world. 534 00:50:47,467 --> 00:50:48,296 Don't worry. 535 00:50:48,297 --> 00:50:50,175 - Understand what I'm talking about? - Yes. 536 00:50:50,176 --> 00:50:51,213 Those pressure regulators 537 00:50:51,214 --> 00:50:53,120 have already been phased out. 538 00:50:53,558 --> 00:50:54,560 Great. 539 00:50:54,645 --> 00:50:56,921 Now, I'll show you my kingdom. 540 00:51:02,747 --> 00:51:04,158 Stop here. 541 00:51:05,254 --> 00:51:06,792 Qu Feng 542 00:51:06,793 --> 00:51:10,833 Qu Feng, the representative of the cooperating company. 543 00:51:12,145 --> 00:51:15,105 I think you should come to our company. 544 00:51:25,969 --> 00:51:28,087 How is it? Can we leave the country? 545 00:51:28,088 --> 00:51:31,360 Check your bank accounts, the payment should be there now. 546 00:51:32,186 --> 00:51:35,451 That's a model client, they paid before the job was completed! 547 00:51:35,633 --> 00:51:37,538 What about those regulators? 548 00:51:37,944 --> 00:51:40,670 TKGB is a joint venture energy company between Xingli Group 549 00:51:40,671 --> 00:51:44,180 and Cooley's Ministry of Resources with 300 million investment each 550 00:51:44,181 --> 00:51:47,602 and responsible for all gas pipeline construction in Central Asia. 551 00:51:47,603 --> 00:51:49,803 - Check the accounts, hurry up. - You don't want get paid? 552 00:51:49,804 --> 00:51:52,400 I guess the ones who provide transportation 553 00:51:52,401 --> 00:51:55,666 was the Energy Security Inspectorate in Cooley, am I right? 554 00:51:56,758 --> 00:51:58,798 We can't leave the country yet. 555 00:51:58,799 --> 00:52:00,302 We have to stay a few more days for another job, 556 00:52:00,303 --> 00:52:01,930 and the pay is tripled. 557 00:52:01,931 --> 00:52:02,933 Diao! 558 00:52:02,934 --> 00:52:04,480 Beiwei security company 559 00:52:04,481 --> 00:52:06,858 is actually working for the security of Xingli Group. 560 00:52:07,119 --> 00:52:09,742 Party A's interests are above all else, right? 561 00:52:09,743 --> 00:52:13,059 Not a tough job, just Level 1 security. 562 00:52:13,060 --> 00:52:14,500 The target is Qu Feng. 563 00:52:14,636 --> 00:52:15,973 Qu Feng, that's her. 564 00:52:16,059 --> 00:52:19,106 She is the topmost representative of this energy corporation 565 00:52:19,315 --> 00:52:21,678 as know as TKGB's major shareholder. 566 00:52:22,025 --> 00:52:23,027 Diao... 567 00:52:23,408 --> 00:52:26,619 Handsome doesn't know the rules, but you do, right? 568 00:52:26,620 --> 00:52:27,664 Diao! 569 00:52:27,668 --> 00:52:30,620 I know that my dad's choice surely had his reasons. 570 00:52:35,713 --> 00:52:40,149 He entrusted me to you so I could carry his job. 571 00:52:40,213 --> 00:52:41,827 Was this his last wish? 572 00:52:44,908 --> 00:52:48,090 I just saw that you lived a tough life after losting both parents, 573 00:52:48,509 --> 00:52:50,681 and I couldn't bear to see my oldest comrade's only son 574 00:52:50,681 --> 00:52:55,090 wandering around the world and trash himself with drugs. 575 00:52:56,991 --> 00:52:57,993 You get it? 576 00:53:00,288 --> 00:53:01,290 Diao. 577 00:53:06,686 --> 00:53:07,688 Boss. 578 00:53:14,279 --> 00:53:15,692 How about this? 579 00:53:16,305 --> 00:53:20,141 For the next few days, your pay will be 6 times than normal. 580 00:53:21,734 --> 00:53:23,006 I'm paying. 581 00:53:51,380 --> 00:53:52,996 The Honglong Gas Field 582 00:53:52,997 --> 00:53:56,297 is expected to start pumping on October 15th. 583 00:53:56,298 --> 00:53:59,181 The world's media will converge in Cooley, 584 00:53:59,182 --> 00:54:03,552 to witness historic moment of new Central Asian gas pipeline. 585 00:54:03,953 --> 00:54:06,268 According to intel, Cooley Intelligence Service found 586 00:54:06,313 --> 00:54:09,404 that there are dealers selling fake regulators in the black market. 587 00:54:09,855 --> 00:54:12,577 It is an energy-related component, so they paid special attention. 588 00:54:12,577 --> 00:54:13,952 The dealer has been found, 589 00:54:13,953 --> 00:54:15,792 who previously worked in that underground factory. 590 00:54:15,793 --> 00:54:20,429 Are you just going to sit there without a word? 591 00:54:20,430 --> 00:54:21,551 Don't waste your time. 592 00:54:21,641 --> 00:54:23,718 I just get paid to do my job, don't talk nonsense. 593 00:54:23,719 --> 00:54:26,071 We have sufficient evidence... 594 00:54:51,118 --> 00:54:52,376 Pressure regulators 595 00:54:52,377 --> 00:54:55,095 are installed in the gas pipeline of Honglong gas field. 596 00:54:55,096 --> 00:54:57,023 The ones we were going to destroy were fake ones. 597 00:54:57,024 --> 00:54:59,390 If they blended in with the engineering parts, 598 00:54:59,385 --> 00:55:01,176 we can forget about gas transfers... 599 00:55:01,190 --> 00:55:02,902 Even if only the pressure test, 600 00:55:02,903 --> 00:55:05,448 with one single detonation at the gas delivery port, 601 00:55:05,449 --> 00:55:09,646 its amplitude to the fake regulators will lead to an electric arc. 602 00:55:09,647 --> 00:55:13,977 Then like falling dominoes, one after another. 603 00:55:17,393 --> 00:55:20,149 Along the natural gas pipelines, it'll explode all the way to China. 604 00:55:20,150 --> 00:55:22,245 As long as Miss Qu Feng and the Minister of Resources 605 00:55:22,245 --> 00:55:23,623 are able to sign the contract successfully, 606 00:55:23,623 --> 00:55:26,132 the pressure testing and transferral can be delayed. 607 00:55:26,133 --> 00:55:27,297 We will also have time to check 608 00:55:27,298 --> 00:55:29,605 those hundreds of regulators in the gas delivery ports. 609 00:55:29,606 --> 00:55:31,557 Was the person in that WeChat photo 610 00:55:31,558 --> 00:55:32,603 affiliated with all this? 611 00:55:32,829 --> 00:55:35,006 If you see the person in the photo... 612 00:55:35,007 --> 00:55:36,175 I mean, if ever, 613 00:55:36,176 --> 00:55:38,422 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 614 00:55:38,980 --> 00:55:40,872 The job I received then 615 00:55:40,873 --> 00:55:43,038 was to catch him alive if we ever encountered him, 616 00:55:43,039 --> 00:55:45,195 and the rest was none of our business. 617 00:55:46,260 --> 00:55:47,682 What we do now, 618 00:55:47,683 --> 00:55:52,272 is to escort Miss Qu Feng for a safe entry and exit. 619 00:55:52,943 --> 00:55:54,318 No surprises. 620 00:56:18,443 --> 00:56:20,050 There is something 621 00:56:20,051 --> 00:56:22,097 I've been wanting to ask you for a long time. 622 00:56:22,098 --> 00:56:24,345 I really am not interested in Monstrosity at all. 623 00:56:24,346 --> 00:56:26,100 Who's asking you about her? 624 00:56:28,455 --> 00:56:29,816 I meant to ask you that 625 00:56:29,824 --> 00:56:34,662 you never knew in your life what your father did for a career? 626 00:56:36,498 --> 00:56:37,751 I think that 627 00:56:37,752 --> 00:56:41,300 your father and Diao ran a security company on the surface, 628 00:56:41,301 --> 00:56:44,630 but they were carrying a certain mission down under. 629 00:56:47,523 --> 00:56:48,784 Your father... 630 00:56:50,114 --> 00:56:52,542 I don't mean anything bad. 631 00:56:52,787 --> 00:56:54,332 I didn't know at first 632 00:56:54,333 --> 00:56:56,003 why Diao wanted to pull you into the game. 633 00:56:57,056 --> 00:56:59,078 But now I think 634 00:57:00,054 --> 00:57:03,191 he was simply trying to give you a place to belong. 635 00:57:08,742 --> 00:57:10,204 I'd like to ask you, 636 00:57:11,278 --> 00:57:14,934 you've been risking your life with Diao for so many years, 637 00:57:16,155 --> 00:57:17,931 where do you want to belong? 638 00:57:37,727 --> 00:57:38,897 QSB11? 639 00:57:40,239 --> 00:57:41,696 Sharp eyes. 640 00:57:42,085 --> 00:57:45,698 5.8mm dagger gun, old stuff from the army. 641 00:57:45,699 --> 00:57:48,373 Now, it is no longer in service. 642 00:57:48,636 --> 00:57:50,140 It was given to me by a senior. 643 00:57:50,374 --> 00:57:51,377 Also, because of him, 644 00:57:51,878 --> 00:57:54,050 I wanted to be a real warrior. 645 00:57:54,552 --> 00:57:56,800 And do something spectacular. 646 00:57:57,756 --> 00:57:59,678 Now that we are brothers in arms, 647 00:58:01,184 --> 00:58:02,562 we are brothers. 648 00:58:18,484 --> 00:58:19,486 Here. 649 00:58:21,116 --> 00:58:23,935 It your father's heritage, don't just give it away. 650 00:58:23,936 --> 00:58:24,981 I made it myself. 651 00:58:25,185 --> 00:58:27,622 But it's too big, it suits you better. 652 00:58:28,550 --> 00:58:29,552 Alright, then. 653 00:58:33,859 --> 00:58:36,032 Up... 654 00:58:36,033 --> 00:58:37,579 Okay... 655 00:58:49,112 --> 00:58:52,085 By the way, Diao doesn't look like a music person. 656 00:58:52,257 --> 00:58:54,179 Guan never listens to music. 657 00:58:54,989 --> 00:58:56,276 So what does he listen to? 658 00:58:56,743 --> 00:58:58,387 Some things that you lost 659 00:58:59,666 --> 00:59:01,081 may never return again. 660 00:59:01,755 --> 00:59:02,757 What do you mean? 661 00:59:05,054 --> 00:59:07,226 For Diaochan, he has lost everything. 662 00:59:08,847 --> 00:59:10,101 Everything but his life. 663 00:59:36,668 --> 00:59:38,593 Guan Zhiyang, Beiwei Security. 664 00:59:38,885 --> 00:59:39,887 Qu Feng. 665 00:59:40,013 --> 00:59:43,229 Everything you do in Cooley are mine to arrange. 666 00:59:51,262 --> 00:59:54,225 Sir, they just left the airport. 667 00:59:55,885 --> 00:59:56,887 Okay. 668 01:00:15,189 --> 01:00:18,036 Protect the target for a smooth negotiation, 669 01:00:18,383 --> 01:00:22,697 then leave as soon as possible once the contract of deferral is signed. 670 01:00:39,406 --> 01:00:41,092 TKGB Natural Gas Field Appendix 671 01:00:48,165 --> 01:00:49,763 Hey, Fly. 672 01:00:50,356 --> 01:00:52,679 Now that you are a man with a child, 673 01:00:53,022 --> 01:00:56,405 you should talk to Diao that steer away from such dangerous jobs. 674 01:00:56,572 --> 01:01:00,215 If something happens, you'll be dead. 675 01:01:00,916 --> 01:01:03,015 Don't jinx me. 676 01:01:21,632 --> 01:01:23,051 I have a bad feeling. 677 01:01:23,052 --> 01:01:24,514 Keep your eyes wide open. 678 01:01:25,496 --> 01:01:26,892 Number 1, copy that. 679 01:01:50,032 --> 01:01:51,035 Attention... 680 01:01:51,036 --> 01:01:52,778 Blue vehicle on the right. 681 01:01:57,242 --> 01:01:58,633 Keep going... 682 01:02:04,151 --> 01:02:06,036 Take the path on left. 683 01:02:06,273 --> 01:02:08,349 - Plan B... - Copy. 684 01:02:22,737 --> 01:02:24,223 Saiyan, don't Shoot! 685 01:02:26,788 --> 01:02:28,370 Target is not hostile. 686 01:02:39,775 --> 01:02:42,157 Diao, there is a car blocking the way. 687 01:02:42,535 --> 01:02:43,796 Clear it. 688 01:02:57,404 --> 01:03:00,041 Sir, still on the way. 689 01:03:16,329 --> 01:03:18,572 Diao, the checkpoint is closed. 690 01:03:18,573 --> 01:03:19,575 What? 691 01:03:23,498 --> 01:03:25,132 What was that? 692 01:03:27,506 --> 01:03:28,769 Cover! 693 01:03:30,245 --> 01:03:31,515 Stop! 694 01:03:34,902 --> 01:03:35,731 Jump! 695 01:03:35,732 --> 01:03:37,089 Let it crash! 696 01:03:40,750 --> 01:03:42,462 Emergency, Road Closed 697 01:03:44,800 --> 01:03:46,216 Fly! 698 01:03:55,618 --> 01:03:57,298 Something happened there. 699 01:03:57,299 --> 01:03:59,836 - Evacuate the building. - Sir, let's move. 700 01:03:59,837 --> 01:04:03,623 - No, we must stay here. - Okay. 701 01:04:05,767 --> 01:04:08,942 - Hurry up and run! - It's war! 702 01:04:13,305 --> 01:04:16,246 We have up to 5 minutes, pull out from rooftop after that. 703 01:04:31,408 --> 01:04:32,665 Mr Minister, 704 01:04:32,901 --> 01:04:35,839 we need four months to eliminate the fake regulators 705 01:04:35,852 --> 01:04:39,731 and you need time to catch the mole in your component factory too. 706 01:04:40,267 --> 01:04:42,272 Here is the full back-up plan for the test deferral 707 01:04:42,314 --> 01:04:43,789 and financial compensation, 708 01:04:43,790 --> 01:04:45,635 all the consequences are borne by Xingli Group. 709 01:04:45,636 --> 01:04:46,638 Listen to me... 710 01:04:46,639 --> 01:04:48,536 It's an emergency, please sign it now. 711 01:04:48,537 --> 01:04:50,458 If the gas transfer is continued in three days, 712 01:04:50,459 --> 01:04:52,174 there will be grave consequences. 713 01:04:52,175 --> 01:04:54,633 - There is no doubt about it! - Time is running out. 714 01:04:54,634 --> 01:04:55,636 Okay. 715 01:05:05,828 --> 01:05:06,997 Certification Pass 716 01:05:14,119 --> 01:05:15,594 Danger! 717 01:05:23,325 --> 01:05:24,582 The bomb! 718 01:05:38,831 --> 01:05:41,171 Go! Now! 719 01:05:42,491 --> 01:05:43,823 Take her away! 720 01:05:44,101 --> 01:05:47,270 Signature must be completed in 60 seconds or it's null and void! 721 01:05:47,271 --> 01:05:48,521 Let go of me! 722 01:05:48,972 --> 01:05:50,089 Get back! 723 01:05:50,383 --> 01:05:52,816 - You'll kill yourself! - I must go! 724 01:06:02,129 --> 01:06:03,676 Sir, please! 725 01:06:07,478 --> 01:06:08,922 Enemy, 4 o'clock! 726 01:06:11,025 --> 01:06:12,028 Hurry! 727 01:06:19,879 --> 01:06:21,012 Certification Pass 728 01:06:32,454 --> 01:06:34,747 Make sure the upload is complete! 729 01:06:35,668 --> 01:06:36,671 Go! 730 01:06:37,380 --> 01:06:38,383 Go! 731 01:06:54,180 --> 01:06:55,603 Bombshell! 732 01:07:04,522 --> 01:07:05,524 Go! 733 01:07:05,899 --> 01:07:06,902 Go! 734 01:08:12,947 --> 01:08:14,157 Mercenaries, my sister died because of you! 735 01:08:14,158 --> 01:08:16,179 Now, I'll kill you, all of you! 736 01:09:06,088 --> 01:09:07,090 Cancel 737 01:09:08,945 --> 01:09:09,947 Come help me. 738 01:09:10,280 --> 01:09:11,109 Bombshell! 739 01:09:11,110 --> 01:09:13,123 Bombshell, do you read me? 740 01:09:13,698 --> 01:09:14,700 Bombshell! 741 01:09:14,782 --> 01:09:15,950 Bombshell! Where are you? 742 01:09:16,496 --> 01:09:17,488 Bombshell? 743 01:09:18,175 --> 01:09:19,177 Bombshell! 744 01:11:43,152 --> 01:11:45,193 Speaking in russian 745 01:11:45,194 --> 01:11:46,363 Go away! 746 01:12:13,561 --> 01:12:15,274 Why are you doing this? 747 01:12:15,909 --> 01:12:17,580 I thought you were mercenaries! 748 01:12:17,789 --> 01:12:19,333 You're doing this for money, right? 749 01:12:19,334 --> 01:12:20,503 I've got plenty! 750 01:12:21,131 --> 01:12:22,856 Do you think you know us? 751 01:13:14,091 --> 01:13:15,719 Passport 752 01:14:37,879 --> 01:14:40,514 Gas transfer was deferred, mission accomplished. 753 01:14:40,854 --> 01:14:44,027 We'll leave in two days, going home. 754 01:14:52,700 --> 01:14:56,373 The Intelligence Service here will help with Bombshell's body, 755 01:14:56,374 --> 01:14:58,307 we will get his body bag tomorrow. 756 01:15:15,263 --> 01:15:16,983 Why did you disobey orders? 757 01:15:16,984 --> 01:15:18,069 Sorry, Diao. 758 01:15:18,280 --> 01:15:19,550 It was my fault. 759 01:15:22,974 --> 01:15:26,910 Please tell me, who is this person? 760 01:15:28,580 --> 01:15:29,873 That's Aiqbayr. 761 01:15:30,259 --> 01:15:34,270 Leader of the illegal armed group God Slave 206 in Cooley. 762 01:15:35,384 --> 01:15:38,781 They've been trained for years by Poldark Special Forces, 763 01:15:38,782 --> 01:15:42,154 and the eastern european energy plutocracy is behind them. 764 01:15:42,254 --> 01:15:43,498 These greedy plutocrats 765 01:15:43,506 --> 01:15:46,275 are coveting the cooperation projects of the natural gas fields, 766 01:15:46,276 --> 01:15:48,995 so to sabotage the cooperative gas project 767 01:15:48,996 --> 01:15:53,480 and discredit the project and Cooley is what they're all about. 768 01:15:53,804 --> 01:15:57,311 Those villagers nearby are also their minions. 769 01:15:57,482 --> 01:15:58,687 To make a living, 770 01:15:58,688 --> 01:16:02,002 they'll secretly sell the weapons of God Slave 206. 771 01:16:02,003 --> 01:16:03,044 We can't leave. 772 01:16:03,045 --> 01:16:04,590 The mission is complete. 773 01:16:04,591 --> 01:16:06,723 I know I shouldn't have saved that kid, that was my mistake... 774 01:16:06,724 --> 01:16:07,810 Listen to me! 775 01:16:08,643 --> 01:16:10,214 I'm a mercenary. 776 01:16:10,215 --> 01:16:13,887 In my eyes, nothing else matters other than the job itself. 777 01:16:14,051 --> 01:16:15,630 What about the death of your brother-in-arms? 778 01:16:15,631 --> 01:16:18,791 The decision is not ours to make! And it never should be! 779 01:16:19,198 --> 01:16:21,918 We are not a group without rules. 780 01:16:22,009 --> 01:16:23,558 Fine, what are we? 781 01:16:26,119 --> 01:16:27,330 What are we? 782 01:16:31,934 --> 01:16:34,062 The last thing Bombshell told me was that 783 01:16:34,546 --> 01:16:38,393 he was willing to risk his life to work with you, it wasn't for money. 784 01:16:42,461 --> 01:16:44,125 He wanted to find somewhere to belong. 785 01:16:46,728 --> 01:16:49,491 If I must give you an answer, 786 01:16:49,492 --> 01:16:50,706 all I can tell you is 787 01:16:50,707 --> 01:16:54,091 every job I take is also my mission. 788 01:16:54,092 --> 01:16:56,424 Doing whatever it takes to get the job done 789 01:16:57,829 --> 01:17:00,044 is what my whole life's about. 790 01:17:00,559 --> 01:17:02,440 That's all I can tell. 791 01:17:28,043 --> 01:17:30,437 How did you get to know Diao? 792 01:17:32,175 --> 01:17:34,718 My mother divorced because my father had abused her. 793 01:17:34,891 --> 01:17:37,289 She took me to France with an old fool, 794 01:17:37,481 --> 01:17:39,050 but she was cheated. 795 01:17:40,363 --> 01:17:42,673 So, desperate to make a living, 796 01:17:43,139 --> 01:17:46,472 she opened a local laundry in Marseille while raising me. 797 01:17:48,382 --> 01:17:49,550 Then later, we encountered 798 01:17:49,551 --> 01:17:51,806 a family mob group called Redmania. 799 01:17:51,814 --> 01:17:53,289 They threatened us, 800 01:17:53,423 --> 01:17:56,063 destroyed our laundry with Molotov cocktails 801 01:17:56,064 --> 01:17:57,571 and even kidnapped me. 802 01:18:00,334 --> 01:18:02,773 Diao was in Marseille on a mission back then, 803 01:18:02,774 --> 01:18:04,204 and that was how he saved me. 804 01:18:05,893 --> 01:18:08,054 Why do you call yourself Monstrosity? 805 01:18:10,038 --> 01:18:12,074 Because I've never lived a normal human life. 806 01:18:12,075 --> 01:18:13,839 That makes me a monstrosity, don't you think? 807 01:18:16,967 --> 01:18:19,834 On December 27th, early morning in Cooley, 808 01:18:19,835 --> 01:18:21,999 two blocks on Jardinen Street were hit by missiles. 809 01:18:22,000 --> 01:18:23,205 Casualties unknown. 810 01:18:23,243 --> 01:18:26,285 The Minister of Resources' house is reported to be destroyed. 811 01:18:26,549 --> 01:18:28,589 The illegal armed group God Slave 206 812 01:18:28,590 --> 01:18:31,256 claimed earlier that they were responsible for the assault, 813 01:18:31,257 --> 01:18:33,064 as punishment to the government and Ministry of Resources of Cooley for 814 01:18:33,065 --> 01:18:35,952 collaborate with the Xingli Group on the construction of gas pipelines... 815 01:18:50,381 --> 01:18:53,054 I'm deeply sorry for your sacrifice. 816 01:18:54,407 --> 01:18:55,700 The mutinous soldiers belonged to 817 01:18:55,701 --> 01:18:58,707 the 4th Armored Battalion of Cooley National Army. 818 01:18:58,793 --> 01:19:00,623 According to the investigation, 819 01:19:00,624 --> 01:19:04,216 the car commander may have defected one month ago. 820 01:19:04,488 --> 01:19:09,443 The mole in the regulator processing plant has been detected. 821 01:19:09,900 --> 01:19:13,600 He's from God Slave 206, disguised as a worker. 822 01:19:14,852 --> 01:19:17,671 - Greetings, Chief Engineer Su. - Hello, take a look here. 823 01:19:17,671 --> 01:19:18,719 Our original plan 824 01:19:18,720 --> 01:19:22,140 was to engage pressure test and gas delivery three days ago. 825 01:19:22,141 --> 01:19:24,187 Although the plan is temporarily deferred, 826 01:19:24,188 --> 01:19:27,065 the preparations for the test were already in place. 827 01:19:27,066 --> 01:19:28,907 Since Qu Feng ruined his plan, 828 01:19:28,908 --> 01:19:31,642 so hijacking the gas field and detonate by force 829 01:19:32,261 --> 01:19:34,169 was their back-up plan? 830 01:19:44,785 --> 01:19:47,251 They have taken control of the gas field 831 01:19:48,708 --> 01:19:50,679 and forced the engineers 832 01:19:50,680 --> 01:19:55,085 to re-initiate the preset time for pressure test gas delivery, 833 01:19:56,234 --> 01:19:58,944 which will be 5 hours and 15 minutes from now. 834 01:19:59,242 --> 01:20:03,343 But the detonation position isn't at the gas delivery port in the field. 835 01:20:09,139 --> 01:20:11,436 I've analyzed the entire pipeline setup. 836 01:20:11,437 --> 01:20:14,896 Gas station 5, 7 and 14 837 01:20:14,897 --> 01:20:17,172 should be the best stations for detonation. 838 01:20:18,222 --> 01:20:21,343 These stations are manned by fully armored companies, 839 01:20:22,087 --> 01:20:25,175 their defensive perimeter extends beyond the range of 120mm mortars. 840 01:20:25,176 --> 01:20:29,812 There are about 15 to 45 percent of local workers in these stations, 841 01:20:29,813 --> 01:20:32,398 and a large amount of part-time workers. 842 01:20:32,521 --> 01:20:35,698 The mole confessed, Gas station 14. 843 01:20:35,735 --> 01:20:38,868 The gas field is surrounded by full armored companies. 844 01:20:39,077 --> 01:20:40,950 In view of the safety of hostages, 845 01:20:41,040 --> 01:20:45,258 the TKGB specifically ask you to lead the storm attack. 846 01:20:45,929 --> 01:20:49,629 If the mission fails, we can only send fighter jets 847 01:20:49,630 --> 01:20:53,263 to drop fuel air explosive on Station 14 before the disaster. 848 01:20:55,725 --> 01:20:58,815 Guan, why are they dropping that fuel air explosive bomb? 849 01:20:58,816 --> 01:21:00,397 It's a fuel bomb that depletes 850 01:21:00,398 --> 01:21:03,671 the oxygen around Station 14 within a radius of 2 kilometers, 851 01:21:03,672 --> 01:21:05,489 so as to prevent pipeline explosion. 852 01:21:05,609 --> 01:21:08,047 There's no time, we need to split up. 853 01:21:08,048 --> 01:21:10,421 Group A, to rescue the hostages on the gas field, 854 01:21:10,422 --> 01:21:12,978 Group B to defuse the bomb at Station 14. 855 01:21:12,979 --> 01:21:15,455 This matter has not been disclosed to the media, 856 01:21:15,456 --> 01:21:19,927 and the president hopes that the people will never know about it. 857 01:21:26,800 --> 01:21:28,302 Ke Tong, Fireball. 858 01:21:28,303 --> 01:21:30,469 Follow me to Station 14 to defuse the bomb. 859 01:21:33,340 --> 01:21:35,300 Monstrosity, Saiyan and Fly. 860 01:21:35,301 --> 01:21:37,360 Go for the rescue mission of the gas field. 861 01:21:37,361 --> 01:21:39,654 - But... - Boss! 862 01:21:39,655 --> 01:21:41,033 No bargains! 863 01:21:47,413 --> 01:21:49,544 Do as you're told. Let's roll. 864 01:21:49,665 --> 01:21:50,667 - Yes, sir. - Hold it. 865 01:21:52,361 --> 01:21:53,800 I'm going with you. 866 01:21:57,000 --> 01:22:01,009 I'm familiar with its internal structure. 867 01:22:19,175 --> 01:22:22,892 Gas Station 14 868 01:22:45,416 --> 01:22:48,190 Open parachute at 600m. Glide down. 869 01:22:48,191 --> 01:22:50,632 Drone showed at least 16 targets. 870 01:22:51,909 --> 01:22:54,459 Fire upon reaching altitude 150m, 871 01:22:54,460 --> 01:22:56,853 stay as quiet as possible. 872 01:23:51,860 --> 01:23:53,029 We got some rats. 873 01:23:54,491 --> 01:23:58,859 Let's get them, come on! 874 01:23:58,949 --> 01:24:03,745 Gas Station 14 875 01:24:03,835 --> 01:24:05,135 Don't move! 876 01:24:22,699 --> 01:24:25,426 Everything is proceeding smoothly, 877 01:24:25,427 --> 01:24:28,232 just make sure you're settled with payment. 878 01:24:47,148 --> 01:24:48,150 Set. 879 01:25:25,607 --> 01:25:28,553 Mr Su, where is the exact location? 880 01:25:28,633 --> 01:25:30,912 I'm not sure either. 881 01:25:31,412 --> 01:25:35,561 But if they want to set up a bomb, it should probably be in that area. 882 01:25:35,927 --> 01:25:38,447 Fireball. Release drone. 883 01:26:14,742 --> 01:26:16,830 What's that? 884 01:26:25,408 --> 01:26:28,072 Stay low! 885 01:26:48,273 --> 01:26:50,442 Get down! 886 01:26:55,815 --> 01:26:57,704 Don't move! Get down! 887 01:27:40,339 --> 01:27:41,819 Head down! 888 01:27:46,538 --> 01:27:47,833 Help me! 889 01:27:47,834 --> 01:27:49,045 Help me out! 890 01:27:52,319 --> 01:27:53,321 Take it! 891 01:27:57,460 --> 01:27:59,433 Get down! 892 01:27:59,434 --> 01:28:00,437 Watch out! 893 01:28:03,829 --> 01:28:05,270 Closer! 894 01:29:28,397 --> 01:29:31,990 Ke Tong, help Mr Su to defuse the bomb. 895 01:29:32,430 --> 01:29:34,076 I'll avenge Bombshell. 896 01:29:34,369 --> 01:29:35,372 Copy. 897 01:29:35,373 --> 01:29:36,375 Fireball! 898 01:29:40,726 --> 01:29:41,728 Follow me! 899 01:29:42,674 --> 01:29:44,276 Go! 900 01:30:43,209 --> 01:30:44,586 Who's a technician? Anyone? 901 01:30:44,587 --> 01:30:46,558 Who can abort the preset gas transfer program? 902 01:30:46,559 --> 01:30:47,592 It's impossible! 903 01:30:47,593 --> 01:30:48,764 Only the retinal scan of Qu Feng 904 01:30:48,764 --> 01:30:51,987 or Minister of National Resources of Cooley can override the controls! 905 01:30:54,352 --> 01:30:57,284 Boss, hostages in the gas field are all secured. 906 01:30:57,285 --> 01:31:00,344 But there's less than 14 minutes until gas transfer, 907 01:31:00,910 --> 01:31:02,129 we can't turn it off. 908 01:31:03,251 --> 01:31:06,959 What happened? Got some bad news? 909 01:31:41,898 --> 01:31:44,931 Mr Su, there's ten more minutes until gas transfer. 910 01:31:44,932 --> 01:31:46,769 Starting from the gas release, 911 01:31:46,770 --> 01:31:49,026 the gas will be able to reach detonation point in 6 minutes! 912 01:31:49,026 --> 01:31:51,072 Where could that be? 913 01:31:51,162 --> 01:31:53,327 It must be in this area. 914 01:31:53,328 --> 01:31:54,915 That's my closest guess. 915 01:31:55,670 --> 01:31:57,836 Fireball, start your search from this pipe. 916 01:31:57,837 --> 01:31:58,923 No, wait! 917 01:31:59,203 --> 01:32:02,211 These pipes are sealed, there's only crude gas inside. 918 01:32:02,212 --> 01:32:03,757 - I'll lead the way. - Okay! 919 01:32:03,758 --> 01:32:05,763 Come and help. Come on! 920 01:32:06,835 --> 01:32:08,799 Hurry up, let's go. 921 01:33:15,133 --> 01:33:18,691 Try to follow me, and I'll snap his neck! 922 01:33:18,692 --> 01:33:22,243 He is one of you. Do you think I'll care? 923 01:34:04,093 --> 01:34:07,774 Stay away from this, forever. 924 01:34:09,269 --> 01:34:10,272 Go home. 925 01:34:12,189 --> 01:34:13,192 Go! 926 01:34:19,152 --> 01:34:21,887 Boss, we have 7 minutes until gas test. 927 01:34:21,888 --> 01:34:23,811 Has the bomb been defused yet? 928 01:34:26,485 --> 01:34:27,314 Attention 929 01:34:27,315 --> 01:34:28,317 Found it. 930 01:34:50,564 --> 01:34:52,058 Now, come on. 931 01:34:52,395 --> 01:34:54,317 One, two, three, up! 932 01:34:55,054 --> 01:34:56,418 - Slowly... - Wait, hold it! 933 01:34:56,419 --> 01:34:58,341 - Okay, Let me check. - It is wired... 934 01:34:58,467 --> 01:35:00,066 Fireball, how's it? 935 01:35:00,820 --> 01:35:02,531 I need some time. 936 01:35:03,033 --> 01:35:04,035 Hold. 937 01:35:28,001 --> 01:35:30,612 Remote and timer double detonation. 938 01:35:30,613 --> 01:35:33,392 We're lucky. The timer hasn't started. 939 01:35:34,114 --> 01:35:37,491 Countdown will start one second after gas release. 940 01:35:37,492 --> 01:35:39,030 In 5 minutes 55 seconds, 941 01:35:39,031 --> 01:35:41,274 it'll detonate when gas passes through here. 942 01:35:41,275 --> 01:35:42,277 Fireball. 943 01:35:48,088 --> 01:35:49,300 Evacuate the hostages. 944 01:35:52,845 --> 01:35:53,845 Go! 945 01:35:53,846 --> 01:35:56,265 - Go, leave! - Let's get out of here! 946 01:35:56,266 --> 01:35:57,268 Go... 947 01:36:02,742 --> 01:36:04,295 So, we're doomed? 948 01:36:21,663 --> 01:36:23,918 To the heroes at gas station 14, 949 01:36:24,933 --> 01:36:28,429 I'm very sorry that I've already ordered 950 01:36:28,430 --> 01:36:32,689 the fighter plane to release bomb in 4 minutes and 15 seconds. 951 01:36:32,873 --> 01:36:36,544 What you did will be written in the history, 952 01:36:37,575 --> 01:36:39,079 I'm very sorry. 953 01:36:39,668 --> 01:36:43,427 I represent all the people of Cooley, 954 01:36:44,142 --> 01:36:49,281 and I thank you very much for your sacrifice. 955 01:36:49,408 --> 01:36:50,786 You are heroes. 956 01:36:52,962 --> 01:36:54,215 All my respect. 957 01:37:04,265 --> 01:37:08,358 Wife 958 01:37:37,409 --> 01:37:38,605 Diao. 959 01:37:40,436 --> 01:37:41,697 The gas is in. 960 01:37:41,769 --> 01:37:42,864 I know already! 961 01:37:42,865 --> 01:37:44,787 Start the countdown, 5 minutes and 52 seconds! 962 01:37:44,788 --> 01:37:46,768 - Diao... - Wait! 963 01:37:56,124 --> 01:37:57,127 Mr Su. 964 01:37:57,516 --> 01:37:59,322 In case of a pipeline accident, 965 01:37:59,553 --> 01:38:01,285 what do you use to intercept the gas flow? 966 01:38:01,285 --> 01:38:03,130 Only flange covers are available at Station 14. 967 01:38:03,131 --> 01:38:05,206 - Where are they? - Right there. 968 01:38:05,207 --> 01:38:07,467 - The toolbox is there too! - Okay! 969 01:38:07,644 --> 01:38:10,465 Captain Guan, you want to disassemble the pipe? 970 01:38:10,466 --> 01:38:11,468 Is it feasible? 971 01:38:12,018 --> 01:38:14,023 That's a pressurized tank, 972 01:38:14,024 --> 01:38:16,857 the gas are turned into liquid after two pressurizations. 973 01:38:16,947 --> 01:38:18,034 If I depressurize at Valve 3... 974 01:38:18,034 --> 01:38:19,864 Just tell me if I can disassemble this pipe! 975 01:38:19,954 --> 01:38:21,947 You can, but I am afraid that we don't have enough time. 976 01:38:21,948 --> 01:38:24,173 Tools! 977 01:38:26,296 --> 01:38:27,805 2 minutes 14 seconds left. 978 01:38:32,259 --> 01:38:34,197 - Liquid nitrogen tank! - Okay. 979 01:38:34,285 --> 01:38:36,830 - How long Can You defer it? - Flange covers here! 980 01:38:37,787 --> 01:38:40,282 - A minute or two. - Release it! 981 01:38:50,675 --> 01:38:52,501 Captain Guan, this is not enough. 982 01:38:52,502 --> 01:38:53,827 I need more help. 983 01:38:54,212 --> 01:38:56,322 Mr Su! Can we help? 984 01:38:56,323 --> 01:38:58,671 We need to cut off the flow with a flange cover! 985 01:38:58,801 --> 01:38:59,803 No problem! 986 01:39:00,281 --> 01:39:03,837 Ready to drop the bomb. 987 01:39:13,297 --> 01:39:15,124 15 seconds to go. 988 01:39:15,779 --> 01:39:16,990 Quick, it's removed! 989 01:39:17,039 --> 01:39:19,064 Hold it, quick! 990 01:39:42,857 --> 01:39:47,109 The bomb has been defused! 991 01:39:47,211 --> 01:39:48,791 Answer me! 992 01:40:09,008 --> 01:40:10,893 Report, we got the laser code. 993 01:40:10,894 --> 01:40:12,321 Confirmed that the bomb is cleared. 994 01:40:12,322 --> 01:40:14,014 Do you confirm the defusing? 995 01:40:14,015 --> 01:40:15,602 Confirm... 996 01:40:15,603 --> 01:40:19,193 Confirmed, allowed to return... 997 01:40:19,194 --> 01:40:20,197 Yes, sir. 998 01:40:51,293 --> 01:40:53,363 They could've lit it up with anything, 999 01:40:53,364 --> 01:40:55,243 why bother using a big bomb? 1000 01:41:07,588 --> 01:41:08,674 Happy New Year. 1001 01:41:25,021 --> 01:41:26,735 Bombshell 1002 01:41:45,624 --> 01:41:46,626 My good brother. 1003 01:41:48,173 --> 01:41:51,883 Your comrades from Beiwei are here to see you off. 1004 01:41:52,063 --> 01:41:55,973 I will still go on to walk on this road of no return. 1005 01:41:56,241 --> 01:42:00,521 Someday when I reach the end, we'll meet again and drink our fill. 1006 01:42:02,357 --> 01:42:06,324 Human Remain 71894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.