Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,090
Oh, hey. Scarpacci.
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,100
Um, I just ran into
an old girlfriend of yours.
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
Really? Who?
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
Edna.
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,600
The big face girl?
Yeah.
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
That's odd.
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
She never goes out before dusk.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,610
Well, as coincidence
would have it,
9
00:00:23,610 --> 00:00:25,610
we both go
to the same dentist.
10
00:00:25,610 --> 00:00:28,610
She had the four appointments
before me.
Oh.
11
00:00:28,610 --> 00:00:29,610
Oh, right. Right.
12
00:00:29,610 --> 00:00:31,610
Her routine cleaning.
13
00:00:31,610 --> 00:00:35,620
Anyway, we-we got to talking,
and we hit it off, and, uh,
14
00:00:35,620 --> 00:00:37,620
I'm thinking
about asking her out.
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
You're kidding.
16
00:00:39,120 --> 00:00:42,630
Most people ask her
to go back in.
17
00:00:43,130 --> 00:00:46,130
Fine, fine.
Make your jokes. Fine.
18
00:00:46,130 --> 00:00:48,130
All I know is,
it's Valentine's Day,
19
00:00:48,130 --> 00:00:49,130
and I'm going to be going out
20
00:00:49,130 --> 00:00:51,130
with an intelligent
and charming woman.
21
00:00:51,130 --> 00:00:52,640
What are you
going to be doing, huh?
22
00:00:52,640 --> 00:00:54,140
Don't worry about me.
23
00:00:54,140 --> 00:00:56,140
I got big Valentine's Day plans.
24
00:00:56,140 --> 00:00:58,640
Hey, Antonio.
25
00:00:58,640 --> 00:01:01,140
Lexington's can take us
for dinner at 7:00. Ah.
26
00:01:01,140 --> 00:01:02,650
I know it's Valentine's Day
and all,
27
00:01:02,650 --> 00:01:04,150
but don't think you need
to get me any flowers.
28
00:01:06,650 --> 00:01:08,650
( goofy chuckle )
29
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Come on, Joe.
30
00:01:16,160 --> 00:01:17,660
Tell me what you have
planned for tonight.
31
00:01:17,660 --> 00:01:19,660
No, no, it's a surprise.
32
00:01:19,660 --> 00:01:21,160
Oh, I bet I know what it is.
33
00:01:21,160 --> 00:01:24,170
Let's see, your first
Valentine's Day
34
00:01:24,170 --> 00:01:25,670
as a married couple.
35
00:01:25,670 --> 00:01:27,170
You're going to fly her
back to Jamaica
36
00:01:27,170 --> 00:01:28,670
where you had
your honeymoon
37
00:01:28,670 --> 00:01:30,670
and toast
your eternal love.
38
00:01:30,670 --> 00:01:32,180
Uh, Fay...
39
00:01:32,180 --> 00:01:36,680
And in her champagne flute,
she'll find a diamond bracelet.
40
00:01:38,180 --> 00:01:39,680
Oh, Joe, you didn't.
41
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
No, I didn't.
42
00:01:41,680 --> 00:01:46,690
Well, naturally, no one can
white-knuckle a buck like you.
43
00:01:46,690 --> 00:01:49,190
I'm sure whatever you
have planned will be...
44
00:01:49,190 --> 00:01:50,690
Cheap.
45
00:01:50,690 --> 00:01:53,700
Hey, I am not cheap!
46
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
You think it's cheap
to fly my wife to New York
47
00:01:55,700 --> 00:01:58,200
take her to a Broadway show,
treat her to a wonderful dinner
48
00:01:58,700 --> 00:02:00,700
and then spend a romantic night
in a beautiful hotel?
49
00:02:00,700 --> 00:02:03,710
I saw that deal
in the paper.
50
00:02:03,710 --> 00:02:06,210
Valentine's Value Pack.
51
00:02:06,210 --> 00:02:08,710
Soup to nuts, you're out
for under a hundred bucks.
52
00:02:10,210 --> 00:02:12,220
Well, I think
it sounds wonderful.
53
00:02:12,220 --> 00:02:14,220
So, when we go
out to dinner,
54
00:02:14,720 --> 00:02:16,220
do I get to order
from a menu
55
00:02:16,220 --> 00:02:18,720
or do we walk down a line
and dump stuff onto a tray?
56
00:02:18,720 --> 00:02:21,720
Hey, it's one meal
out of your life.
57
00:02:21,720 --> 00:02:24,730
Look, honey, the important
thing is, we will be together.
58
00:02:24,730 --> 00:02:26,730
I mean, isn't that what
Valentine's Day is all about?
59
00:02:26,730 --> 00:02:28,730
Oh! Please.
60
00:02:28,730 --> 00:02:30,730
I'll tell you
what Valentine's Day
61
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
is all about,
my friends.
62
00:02:31,730 --> 00:02:34,740
Valentine's Day
is a bogus holiday
63
00:02:34,740 --> 00:02:38,240
manufactured by florists
and greeting card companies.
64
00:02:40,240 --> 00:02:41,750
Oh, I know what's
going on here.
65
00:02:42,250 --> 00:02:43,250
Brian doesn't have a date!
66
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Brian doesn't have a date!
67
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
That's not the point!
68
00:02:47,250 --> 00:02:49,750
I just think
it's a stupid, stupid holiday.
69
00:02:49,750 --> 00:02:51,750
What about Cupid?
70
00:02:51,750 --> 00:02:53,260
Cupid! What's going
on there, right?
71
00:02:53,760 --> 00:02:56,760
He's a, a little,
hormonal flying baby.
72
00:02:56,760 --> 00:03:00,260
Shoots you with an arrow,
and you fall instantly in love.
73
00:03:00,260 --> 00:03:01,770
Right. That really happens.
74
00:03:01,760 --> 00:03:03,270
You know what I'm talking
about, right?
75
00:03:03,270 --> 00:03:04,270
Yeah. Of course I do.
76
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
Brian doesn't have a date!
77
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
Brian doesn't
have a date!
78
00:03:06,770 --> 00:03:08,270
All right, I don't,
I don't have a date.
79
00:03:08,270 --> 00:03:09,770
You're right, I don't,
but even if I did,
80
00:03:09,770 --> 00:03:11,770
I still think
it's the stupidest
holiday on earth.
81
00:03:11,770 --> 00:03:13,280
I mean, only an idiot thinks
82
00:03:13,280 --> 00:03:16,280
he's got to do something
special for Valentine's Day.
83
00:03:16,280 --> 00:03:18,280
Hey. What's going on with
those dinner reservations?
84
00:03:18,280 --> 00:03:19,780
Am I in or not?
Back off, man!
85
00:03:20,280 --> 00:03:21,790
I told you , they only
have a table for two.
86
00:03:22,290 --> 00:03:24,790
Besides, Antonio and I
made these plans weeks ago.
87
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
Quit trying to horn in.
88
00:03:28,290 --> 00:03:30,290
Oh, Brian,
when you get to Logan,
89
00:03:30,290 --> 00:03:33,800
you're going to load
a Nebuchadnezzar of
Veuve Clicquot.
90
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
Boy, you just said
an entire sentence to me.
91
00:03:35,800 --> 00:03:38,300
I understood not a word.
Oh.
92
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
Well, a nebuchadnezzar
93
00:03:39,300 --> 00:03:40,800
is an enormous
bottle of wine.
94
00:03:40,800 --> 00:03:43,310
And every Valentine's Day
for the last 53 years,
95
00:03:43,310 --> 00:03:44,810
the New England
oenophiles...
96
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
Oenophiles?
97
00:03:46,310 --> 00:03:48,810
Those people got
their own club now?!
98
00:03:48,810 --> 00:03:50,810
They're wine lovers,
you ignoramus!
99
00:03:50,810 --> 00:03:52,320
And this year,
100
00:03:52,320 --> 00:03:55,320
your assistant director of
tourism has convinced them
101
00:03:55,320 --> 00:03:57,820
to have their annual
Valentine's dinner
on Nantucket.
102
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
Do you understand
what that means?!
103
00:03:59,820 --> 00:04:01,820
Yeah, yeah.
104
00:04:01,820 --> 00:04:03,830
You want me to schlep
a Nebucahoozie
105
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
of Jacques Cousteau.
106
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
I got ears!
107
00:04:07,830 --> 00:04:10,830
Attention, Sandpiper passengers.
108
00:04:10,830 --> 00:04:13,340
We are now boarding
flight number eight to Boston,
109
00:04:13,340 --> 00:04:18,340
or as we call it today
the love plane.
110
00:04:18,340 --> 00:04:19,840
All right, all right.
111
00:04:19,840 --> 00:04:21,840
Break it up,
break it up!
112
00:04:22,850 --> 00:04:25,350
What the hell is this,
Noah's Ark?
113
00:04:34,860 --> 00:04:36,360
JOE ( over radio ):
Nevada 1-2-1 Papa-Papa.
114
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Brian, it's Joe.
115
00:04:37,360 --> 00:04:38,860
What's your E.T.A.?
116
00:04:38,860 --> 00:04:41,360
I'll let you know
as soon as I take off, Joe.
117
00:04:41,360 --> 00:04:42,870
You're still in Boston?
118
00:04:42,870 --> 00:04:45,370
Yeah. I'm just waiting
for a passenger--
119
00:04:45,370 --> 00:04:46,870
M. Williams, but he's late.
120
00:04:46,870 --> 00:04:50,370
However, the Nebuchadnezzar's
right on time.
121
00:04:50,370 --> 00:04:51,880
JOE:
All right, look, Brian,
122
00:04:51,870 --> 00:04:52,880
you got Casey's wine.
123
00:04:52,880 --> 00:04:55,380
I say you blow off
this passenger, you get home.
124
00:04:55,380 --> 00:04:57,380
If Helen and I are not
in the hotel lobby by 7:00,
125
00:04:57,380 --> 00:05:00,880
we miss our complimentary
cupid cocktail.
126
00:05:00,880 --> 00:05:03,890
I'm on my way, dream weaver.
127
00:05:04,890 --> 00:05:07,390
WOMAN:
wait! Wait!
128
00:05:08,890 --> 00:05:11,390
Uh, excuse me,
would you mind
129
00:05:11,390 --> 00:05:14,400
giving me a hand
with these bags?
130
00:05:14,400 --> 00:05:15,900
Oh, gee,
I'm sorry.
131
00:05:15,900 --> 00:05:19,400
I'm a little busy
preparing for takeoff.
132
00:05:19,400 --> 00:05:20,900
Thanks to you,
I'm ten minutes late.
133
00:05:20,900 --> 00:05:24,910
Oh, well, I'm terribly sorry,
and apparently,
134
00:05:25,410 --> 00:05:27,410
I've kept all the other
passengers waiting, too.
135
00:05:27,910 --> 00:05:28,910
Sorry.
136
00:05:28,910 --> 00:05:29,910
Sorry.
137
00:05:29,910 --> 00:05:31,410
Sorry.
138
00:05:31,410 --> 00:05:32,420
Sorry.
139
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
All right, look, lady,
why don't you just
140
00:05:34,920 --> 00:05:36,420
sit down and...
141
00:05:39,420 --> 00:05:42,430
Oh, um.
142
00:05:42,430 --> 00:05:44,430
Sorry, I didn't...
Oh, uh...
uh, no.
143
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
Me neither. Me neither.
144
00:05:45,430 --> 00:05:47,430
Hi, I'm Brian.
145
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
I'm Melissa.
146
00:05:48,430 --> 00:05:49,930
Hi.
Hi.
147
00:05:49,930 --> 00:05:51,930
Um, well, you know,
I'll just...
148
00:05:51,930 --> 00:05:54,940
Yeah, yeah, I'll...
Also, I should, uh...
149
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Fly the plane, yeah.
150
00:05:56,440 --> 00:05:58,440
Yes, that... that...
fly the plane.
Yeah.
151
00:06:04,950 --> 00:06:06,950
I know exactly
what you mean.
152
00:06:06,950 --> 00:06:08,450
Well, I have to tell you.
153
00:06:08,450 --> 00:06:10,450
That disturbed me
deeply as a child.
154
00:06:10,450 --> 00:06:13,460
Pluto was Goofy's
dog, right?
155
00:06:13,460 --> 00:06:15,460
But Goofy was a dog.
156
00:06:15,460 --> 00:06:17,460
How does a dog have a dog?
157
00:06:24,470 --> 00:06:26,970
When the door
to that trailer opened,
158
00:06:26,970 --> 00:06:30,970
and I looked into her face,
159
00:06:30,970 --> 00:06:34,480
I mean, even with a blond wig
and the tattoos ( sniffles ),
160
00:06:34,480 --> 00:06:38,480
I knew that I had found
my birth mother.
161
00:06:40,480 --> 00:06:41,990
She was so touched
162
00:06:41,980 --> 00:06:44,990
that the next day
she went out
163
00:06:44,990 --> 00:06:49,990
and had my name
tattooed on her arm.
( sniffles )
164
00:06:49,990 --> 00:06:51,490
I didn't have the heart
to tell her
165
00:06:51,990 --> 00:06:54,500
there are two S's in Melissa.
166
00:06:59,500 --> 00:07:02,010
MELISSA:
I don't know about this, Brian.
I mean, I'm really nervous.
167
00:07:02,000 --> 00:07:03,010
Oh, no, relax.
168
00:07:03,010 --> 00:07:04,510
It's just like
riding a bike,
169
00:07:04,510 --> 00:07:06,510
except if you turn
the wheel wrong,
170
00:07:06,510 --> 00:07:08,010
you don't skin your knee,
171
00:07:08,510 --> 00:07:10,510
you plummet 10,000 feet
to a fiery death.
172
00:07:11,010 --> 00:07:12,520
Now...
173
00:07:14,520 --> 00:07:16,020
I voted for Dukakis.
174
00:07:16,020 --> 00:07:17,520
I worked for Dukakis.
175
00:07:17,520 --> 00:07:20,020
I love Olympia Dukakis.
176
00:07:20,020 --> 00:07:23,030
I love saying Dukakis!
177
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Oh, I just have
one question.
178
00:07:29,530 --> 00:07:32,040
What are you doing
the rest of your life?
179
00:07:32,030 --> 00:07:33,040
Well...
180
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
No, you're right,
you're right.
181
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
It's too fast, too fast.
182
00:07:36,540 --> 00:07:38,040
We should slow down
and take it slow.
183
00:07:38,540 --> 00:07:40,040
Why don't we just
move in together, huh?
184
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Brian...
185
00:07:41,040 --> 00:07:43,050
You're right.
You're right.
186
00:07:43,050 --> 00:07:44,550
I'll tell you what,
we'll just discuss it
over dinner tonight.
187
00:07:44,550 --> 00:07:46,050
Tonight? No.
188
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
I can't tonight.
189
00:07:47,050 --> 00:07:48,050
Why not?
190
00:07:48,050 --> 00:07:50,050
I'm getting married.
191
00:08:00,560 --> 00:08:03,070
You're getting married?
192
00:08:03,070 --> 00:08:04,570
Tonight?
193
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Why didn't you tell me?
194
00:08:06,070 --> 00:08:09,570
Well, it just...
it never came up.
195
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
Well, you've changed.
196
00:08:11,570 --> 00:08:14,580
We never used to have secrets.
197
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
What am I going to do?
198
00:08:16,080 --> 00:08:18,580
I mean, I've got 200 guests
down there waiting for me,
199
00:08:18,580 --> 00:08:23,090
not to mention a 12-piece band
and a hundred pounds of shrimp.
200
00:08:23,090 --> 00:08:25,590
You're getting married tonight?
201
00:08:25,590 --> 00:08:27,590
You're getting cold feet,
that's all.
202
00:08:27,590 --> 00:08:29,090
It's perfectly normal.
203
00:08:29,090 --> 00:08:32,600
So why don't we just forget
what we had up here.
204
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
Go on with our lives.
205
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
This never happened.
206
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
No.
207
00:08:36,600 --> 00:08:38,100
It is happening.
208
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Okay, it's your call.
209
00:08:45,610 --> 00:08:49,610
( hearty chuckle )
210
00:08:49,610 --> 00:08:51,110
That's right, Edna.
211
00:08:51,110 --> 00:08:54,120
Yeah... oh, no, no, no.
The reservations are all set.
212
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
I'll pick you up at 6:00.
213
00:08:56,120 --> 00:08:57,620
Uh-huh. What was that?
You...
214
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
( guffawing )
215
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Oh!
216
00:09:00,620 --> 00:09:02,630
( wheezing laugh )
Oh, stop.
217
00:09:02,630 --> 00:09:04,130
( laughing harder )
218
00:09:04,130 --> 00:09:05,630
Oh, stop!
219
00:09:06,130 --> 00:09:07,630
( stifling laughter )
220
00:09:07,630 --> 00:09:10,630
Oh, what a sense of
humor on that woman.
221
00:09:10,630 --> 00:09:12,140
Edna?
222
00:09:12,130 --> 00:09:16,140
I don't understand why somebody
hasn't grabbed her right up.
223
00:09:16,140 --> 00:09:19,640
Well, it's not that simple.
224
00:09:19,640 --> 00:09:25,150
It would involve a complicated
system of levers and pulleys...
225
00:09:26,650 --> 00:09:28,650
So, where are you two...
226
00:09:28,650 --> 00:09:30,650
going tonight?
227
00:09:30,650 --> 00:09:32,660
Well, I'm actually
going to take her out
228
00:09:32,660 --> 00:09:35,160
to a very elegant
French dinner.
229
00:09:35,160 --> 00:09:36,660
And then, uh,
230
00:09:36,660 --> 00:09:39,160
then you're just going to
drop her off at her place.
231
00:09:39,160 --> 00:09:40,660
No. No, actually, then
we're going to go out
232
00:09:40,660 --> 00:09:42,670
for a little dancing.
233
00:09:42,670 --> 00:09:44,670
And so...
234
00:09:44,670 --> 00:09:47,170
then you're just going to take
her right back to her place.
235
00:09:47,170 --> 00:09:50,170
Look, Scarpacci, you're taking
an awfully big interest in this.
236
00:09:50,170 --> 00:09:53,180
If you don't want me
to go out with Edna,
go ahead-- say so.
237
00:09:53,180 --> 00:09:56,180
What? Why wouldn't I want you
to go out with her?
238
00:09:56,180 --> 00:09:58,180
Please, go. Have a good time.
239
00:09:58,180 --> 00:10:00,180
Oh, uh, just a little tip.
240
00:10:00,180 --> 00:10:03,690
Sometimes during dinner,
she gets up to fix her face,
241
00:10:03,690 --> 00:10:05,190
so bring a book.
242
00:10:07,190 --> 00:10:10,690
And some needlepoint.
243
00:10:10,690 --> 00:10:12,200
And your taxes.
244
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
Oh, Joe,
the tower just called.
245
00:10:15,700 --> 00:10:17,700
Brian is circling
the airfield.
246
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
He says he's not
going to land.
247
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
What?
248
00:10:26,210 --> 00:10:27,710
Brian, it's me. Come in.
249
00:10:27,710 --> 00:10:29,710
Yeah, Joe?
250
00:10:29,710 --> 00:10:30,710
What's happening?
251
00:10:31,210 --> 00:10:32,720
How come you're not landing?
252
00:10:32,720 --> 00:10:35,720
BRIAN:
I've been shot, Joe.
253
00:10:37,720 --> 00:10:39,220
What?!
254
00:10:39,220 --> 00:10:41,720
Cupid, Joe!
255
00:10:43,230 --> 00:10:46,230
Cupid's arrow shot
right into my heart.
256
00:10:46,230 --> 00:10:47,230
It's true, Joey.
257
00:10:47,230 --> 00:10:48,730
It really does happen.
258
00:10:48,730 --> 00:10:50,230
I'm in love.
259
00:10:50,230 --> 00:10:52,230
What's going on, Brian?
260
00:10:52,230 --> 00:10:55,240
Did you get into
that Nebuchadnezzar?
261
00:10:55,240 --> 00:10:58,740
Joey, I want you to meet
somebody very special to me.
262
00:10:59,240 --> 00:11:00,740
Say hello
to my brother, Joey.
263
00:11:01,240 --> 00:11:03,250
Hi, Joe, I'm Melissa.
264
00:11:03,250 --> 00:11:05,250
Hi, Melissa,
very nice to meet you.
265
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
JOE:
Could you put the idiot back on?
266
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Isn't she great, Joey?
267
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
Yeah, yeah, she's great.
268
00:11:11,750 --> 00:11:14,260
Look, Brian, why don't you
land the plane
269
00:11:14,260 --> 00:11:15,760
and take her out to dinner
down here?
270
00:11:16,260 --> 00:11:18,760
I'd say it's on me, but this
Valentine's Value Pack's
271
00:11:18,760 --> 00:11:20,260
got me really tapped out.
272
00:11:20,260 --> 00:11:23,270
Well, there's a
little problem, Joey.
273
00:11:23,270 --> 00:11:26,270
She's supposed to marry
this other guy tonight,
274
00:11:26,270 --> 00:11:28,270
and so, um,
she just needs
275
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
a little time
to think it out.
276
00:11:29,770 --> 00:11:32,280
Wait. What kind of
person is this?
277
00:11:32,270 --> 00:11:33,780
She's supposed
to get married tonight,
278
00:11:33,780 --> 00:11:35,280
and she's up there
fooling around with you?
279
00:11:35,280 --> 00:11:38,280
Don't you judge her, man!
280
00:11:39,780 --> 00:11:41,780
You just met her.
281
00:11:41,780 --> 00:11:44,290
You don't know
her like I do.
282
00:11:44,290 --> 00:11:46,290
Okay, you listen to me,
you maniac.
283
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
I don't care
what is going on up there.
284
00:11:47,790 --> 00:11:49,290
You land that plane right now,
285
00:11:49,290 --> 00:11:52,800
or, I swear, I will
blow you out of the sky.
286
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
( door opens )
287
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Helen, you are not
going to believe this.
288
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
Oh, listen to this--
this is David,
289
00:11:58,800 --> 00:12:00,300
and he's getting married today
290
00:12:00,300 --> 00:12:01,800
on Valentine's Day.
Isn't that romantic?
291
00:12:02,300 --> 00:12:04,310
Yeah, yeah.
Look, that's great,
but Brian's...
292
00:12:04,310 --> 00:12:06,810
Brian's flying his fiancée,
Melissa, in right now.
293
00:12:08,310 --> 00:12:10,810
Oh, so,
you're the schmu...
294
00:12:13,320 --> 00:12:16,820
Schmugradulations.
295
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
What?
296
00:12:18,320 --> 00:12:20,820
It's an old
Nantucket saying.
297
00:12:20,820 --> 00:12:25,330
It means, um...
"Best wishes on
your wedding day."
298
00:12:29,330 --> 00:12:31,830
Anyway, I was
just telling David
299
00:12:31,830 --> 00:12:32,840
that we just got married
300
00:12:33,340 --> 00:12:35,840
and how wonderful
it is to be newlyweds.
301
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
Yeah, well, marriage
is not for everybody.
302
00:12:37,840 --> 00:12:41,840
I would think long and hard
before rushing into that.
303
00:12:41,840 --> 00:12:44,350
Well, we're not exactly
rushing into it.
304
00:12:44,350 --> 00:12:45,850
Melissa and I have been together
for ten years.
305
00:12:46,350 --> 00:12:47,350
Aw...
Ten years?
306
00:12:47,350 --> 00:12:50,850
You have already known her
for ten years?
307
00:12:50,850 --> 00:12:53,360
That's got to be stale.
308
00:12:55,360 --> 00:12:56,860
Joe, what are you saying?
309
00:12:56,860 --> 00:12:58,360
We've known each other
longer than that.
310
00:12:58,360 --> 00:13:00,860
Exactly. Love fades.
311
00:13:03,370 --> 00:13:05,370
Why are you
saying that, Joe?
312
00:13:05,870 --> 00:13:07,370
Is there something
that you have to tell me?
313
00:13:07,370 --> 00:13:08,370
Yes, there is, Helen.
As a matter of fact,
314
00:13:08,870 --> 00:13:09,870
can I speak with you
in the kitchen?
315
00:13:10,370 --> 00:13:11,870
( gasps ) You have
to tell me something
316
00:13:11,870 --> 00:13:13,380
on Valentine's Day?
317
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Come on, Helen.
318
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
Oh, Joe, please!
319
00:13:15,380 --> 00:13:17,380
Whatever it is, I'll change!
320
00:13:27,390 --> 00:13:28,890
So, David...
321
00:13:28,890 --> 00:13:31,390
David, David,
David, David.
322
00:13:32,390 --> 00:13:34,900
Well, before I offer you
my...
323
00:13:34,900 --> 00:13:38,400
schmugradulations...
324
00:13:40,900 --> 00:13:42,410
Um, we need to talk.
325
00:13:42,910 --> 00:13:43,410
About what?
326
00:13:43,910 --> 00:13:45,410
Marriage, my friend.
327
00:13:45,410 --> 00:13:47,410
Dull, dull marriage.
328
00:13:47,910 --> 00:13:49,410
I mean, who needs it?
329
00:13:49,410 --> 00:13:51,910
Waking up to the same old
grizzly mug day after day.
330
00:13:51,910 --> 00:13:52,920
Yeah, that's right.
It ain't pretty.
331
00:13:52,920 --> 00:13:54,420
No.
332
00:13:54,420 --> 00:13:57,420
And this is
my sister Casey divorced.
333
00:13:57,420 --> 00:13:59,420
Didn't last, down the drain.
334
00:13:59,420 --> 00:14:00,920
Another miserable
statistic.
335
00:14:00,920 --> 00:14:03,430
Hi, there.
336
00:14:03,430 --> 00:14:05,430
What the hell is wrong
with you people?
337
00:14:05,430 --> 00:14:08,430
( scoffs )
We're married.
338
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
CASEY: Listen,
where's Brian?
339
00:14:09,930 --> 00:14:11,930
I've got to deliver
that Nebuchadnezzar.
340
00:14:11,930 --> 00:14:15,440
Brian, um...
hasn't landed yet.
341
00:14:15,440 --> 00:14:16,940
Hasn't landed yet? I mean,
342
00:14:16,940 --> 00:14:18,940
he was supposed to be here,
like, 20 minutes ago.
343
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Is something wrong?
344
00:14:19,940 --> 00:14:21,440
Casey, you're my sister.
345
00:14:21,440 --> 00:14:23,950
If there was something wrong,
wouldn't I tell you?
346
00:14:23,950 --> 00:14:25,450
It's the plane, isn't it?
347
00:14:25,950 --> 00:14:28,450
Oh, God!
The plane is going down!
348
00:14:28,450 --> 00:14:30,950
Oh, God! My wine!
349
00:14:30,950 --> 00:14:33,460
Wait a minute.
Is that what this is all about?
350
00:14:33,460 --> 00:14:34,960
Is-is there something
wrong with the plane?
351
00:14:34,960 --> 00:14:36,460
Is Melissa in trouble?
352
00:14:36,460 --> 00:14:39,460
Look, my brother is
an excellent pilot.
353
00:14:39,460 --> 00:14:43,470
If there is any trouble,
I am sure he's on top of it.
354
00:14:45,970 --> 00:14:47,970
So what do we do now?
355
00:14:47,970 --> 00:14:49,470
I don't know.
356
00:14:49,470 --> 00:14:52,470
Listen, you know, I don't
want to pressure you
357
00:14:52,470 --> 00:14:53,980
into making
a hasty decision
358
00:14:53,980 --> 00:14:56,480
that could affect you
the rest of your life.
359
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
( beeping )
360
00:14:57,480 --> 00:14:59,480
Which should last about
five more minutes
361
00:14:59,480 --> 00:15:01,480
because we're
running out of fuel.
362
00:15:01,480 --> 00:15:03,990
Oh, okay, okay,
I've made my decision.
363
00:15:03,990 --> 00:15:06,490
You have?
That quick?
364
00:15:06,490 --> 00:15:09,490
Oh, God, well, that's not
very good for me, is it?
365
00:15:09,990 --> 00:15:11,490
Oh, man, what was I thinking?
366
00:15:11,990 --> 00:15:14,500
Valentine's Day,
love at first sight, Cupid...
367
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
I'm not getting married.
368
00:15:17,000 --> 00:15:20,500
I love that
flying fat-assed baby.
369
00:15:34,520 --> 00:15:36,020
Any word on the plane?
370
00:15:36,020 --> 00:15:38,020
Oh, everything's fine.
371
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
They're on their
final approach.
372
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Why don't you have a seat?
373
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
I'll let you know
when they've landed.
374
00:15:47,030 --> 00:15:50,030
Fay... have you...
have you seen Roy?
375
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
He's in his office
376
00:15:51,530 --> 00:15:54,040
getting all dolled up
for his date tonight.
377
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
I haven't seen him this excited
378
00:15:56,040 --> 00:15:59,040
since the Nancy Sinatra
issue of Playboy.
379
00:15:59,040 --> 00:16:00,540
And to think--
380
00:16:00,540 --> 00:16:03,550
all this fuss
over the big-face girl.
381
00:16:04,050 --> 00:16:06,550
Yeah, well,
you know, actually,
382
00:16:06,550 --> 00:16:09,550
she does have
very delicate features--
383
00:16:09,550 --> 00:16:14,060
that cute little button nose,
the lovely blue eyes
384
00:16:14,060 --> 00:16:16,560
and the pouty,
pouty lips
385
00:16:17,060 --> 00:16:22,060
and that sweet, sweet smile
that goes from ear...
386
00:16:22,560 --> 00:16:24,070
to ear.
387
00:16:25,070 --> 00:16:28,570
Antonio, are you
sure you're okay
388
00:16:28,570 --> 00:16:30,070
about Roy going out
with Edna?
389
00:16:30,070 --> 00:16:31,570
Oh, please, I'm fine.
390
00:16:31,570 --> 00:16:34,580
I mean, we had
some good times--
391
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
some, some, some
really good times--
392
00:16:37,080 --> 00:16:39,580
but, hey, things change.
393
00:16:39,580 --> 00:16:41,080
Well, good for you.
394
00:16:41,080 --> 00:16:43,090
That's a very
healthy attitude.
395
00:16:43,090 --> 00:16:44,590
( whistling )
396
00:16:44,590 --> 00:16:47,090
Bastard! I'll kill you!
397
00:16:47,090 --> 00:16:49,090
You stay away
from my woman.
398
00:16:49,090 --> 00:16:51,090
Hey, Scarpacci, you said
you were okay with this.
399
00:16:51,090 --> 00:16:52,090
I'm not okay.
400
00:16:52,090 --> 00:16:54,100
I need her. I want her.
401
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Well, so do I.
402
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
I must have her.
403
00:16:56,100 --> 00:16:57,600
Nothing will stop me.
404
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
There's only one way
to settle this.
405
00:16:59,600 --> 00:17:01,100
You take her.
406
00:17:01,100 --> 00:17:03,110
Hey, if it's a fight
you want...
407
00:17:03,110 --> 00:17:04,610
Huh?
408
00:17:04,610 --> 00:17:07,110
Well, if she means
that much to you,
409
00:17:07,110 --> 00:17:08,610
I'll step aside.
410
00:17:08,610 --> 00:17:10,610
The last thing I want
411
00:17:10,610 --> 00:17:12,110
is for Edna to come
between us, Scarpacci.
412
00:17:12,110 --> 00:17:14,120
I'll call her and
I'll tell her
413
00:17:14,120 --> 00:17:15,120
(sighs)
I'm out of the picture.
414
00:17:15,620 --> 00:17:18,120
Oh, thank you, Roy.
Thank you.
415
00:17:18,620 --> 00:17:21,620
I got my moon-faced
mama back.
416
00:17:23,630 --> 00:17:27,130
Roy, that was
a real nice thing you did.
417
00:17:27,130 --> 00:17:29,130
Yeah... I know.
418
00:17:29,130 --> 00:17:32,640
So, how much did Edna pay you
to sucker him back in?
419
00:17:32,630 --> 00:17:35,140
Fay, this is
Valentine's Day.
420
00:17:35,140 --> 00:17:36,640
Give me a little credit.
421
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
A hundred bucks?
422
00:17:38,140 --> 00:17:39,640
250 down, 250
on delivery.
423
00:17:44,150 --> 00:17:47,650
Helen, come on, let's go.
424
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
Brian just landed.
425
00:17:48,650 --> 00:17:50,650
If we hurry, we can be
in Newark by 6:30.
426
00:17:51,150 --> 00:17:53,660
Newark? I thought we
were going to New York.
427
00:17:53,660 --> 00:17:55,160
Well, yeah, the show
is in New York,
428
00:17:55,660 --> 00:17:58,160
but the airport motor lodge
is in Newark.
429
00:17:58,160 --> 00:17:59,660
Motor lodge?
430
00:17:59,660 --> 00:18:01,660
Don't worry.
There's a free shuttle bus.
431
00:18:01,660 --> 00:18:03,170
We'll be in the city
in, like, an hour.
432
00:18:05,170 --> 00:18:07,170
Joe, Helen,
433
00:18:07,170 --> 00:18:09,170
I'd like you
to meet Melissa,
434
00:18:09,170 --> 00:18:11,170
the woman
who stole my heart.
435
00:18:12,670 --> 00:18:14,180
Schmucongratulations.
Schmucongratulations.
436
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
Stay close.
I need your support.
437
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
Don't worry.
438
00:18:21,180 --> 00:18:23,190
I won't leave your side.
439
00:18:23,190 --> 00:18:24,190
Melissa.
440
00:18:24,190 --> 00:18:25,190
David.
441
00:18:25,690 --> 00:18:28,190
Nebuchadnezzar!
442
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
We need to talk.
443
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
Yes, we do.
444
00:18:31,690 --> 00:18:33,200
This is gonna sound crazy,
445
00:18:33,200 --> 00:18:34,700
but when your plane was late,
446
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
and they didn't tell me
what was going on,
447
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
I thought
I might lose you.
448
00:18:38,700 --> 00:18:41,700
Oh, there's nothing crazy
about that.
449
00:18:43,710 --> 00:18:45,710
All I could think about
is what would happen
450
00:18:45,710 --> 00:18:46,710
if the plane crashed.
451
00:18:47,210 --> 00:18:50,210
Oh, David,
I... I really...
452
00:18:54,220 --> 00:18:55,720
For a horrible second,
453
00:18:55,720 --> 00:18:58,220
I had this vision
of my life without you, and...
454
00:18:58,220 --> 00:19:01,220
I kept thinking how I'd miss
the way your eyebrows wrinkle
455
00:19:01,220 --> 00:19:02,730
when you're worried--
456
00:19:02,720 --> 00:19:04,730
the way you can never
find one slipper.
457
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Even the way you always leave
458
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
the countertop wet
in the bathroom--
459
00:19:06,730 --> 00:19:07,730
everything about you.
460
00:19:08,230 --> 00:19:10,230
And suddenly,
my life was nothing.
461
00:19:10,230 --> 00:19:11,730
Oh, David...
462
00:19:11,730 --> 00:19:13,240
May I say
something here?
463
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
No.
464
00:19:14,740 --> 00:19:17,240
Melissa,
I know we promised
465
00:19:17,240 --> 00:19:18,740
we'd stay
two strong individuals,
466
00:19:18,740 --> 00:19:20,740
but that's a lie.
I can't do it.
467
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
You're my world.
468
00:19:22,240 --> 00:19:24,750
I can't live without you.
469
00:19:24,750 --> 00:19:26,250
Oh, David!
470
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Uh...
471
00:19:28,750 --> 00:19:31,750
cough.
472
00:19:31,750 --> 00:19:33,260
Cough.
473
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
Oh, that's right.
474
00:19:34,760 --> 00:19:36,760
Oh, uh, David, uh,
this is, uh...
475
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
Brian,
476
00:19:38,260 --> 00:19:39,760
the pilot.
477
00:19:40,260 --> 00:19:41,260
The pilot?
478
00:19:41,260 --> 00:19:42,770
Brian, the pilot?
479
00:19:42,760 --> 00:19:46,770
Uh, Miss Williams, would you
please come into the office?
480
00:19:46,770 --> 00:19:48,770
We have to file a report
on the incident, please.
481
00:19:48,770 --> 00:19:50,270
The incident?
482
00:19:50,270 --> 00:19:51,770
Yeah, we had a little
thing up there.
483
00:19:51,770 --> 00:19:54,780
It was very... turbulent.
484
00:19:58,280 --> 00:20:01,280
Boy, you are good--
letting him down
easy like that.
485
00:20:01,280 --> 00:20:03,290
I mean, obviously, he's
a very sensitive guy,
486
00:20:03,290 --> 00:20:04,790
so I'll tell you what,
487
00:20:04,790 --> 00:20:06,290
we'll just leave a message
on his answering machine,
488
00:20:06,290 --> 00:20:09,290
we'll slip out the back and
go grab some dinner, okay?
489
00:20:09,290 --> 00:20:12,800
Look, Brian...
I've never met
490
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
anyone like you before.
491
00:20:14,300 --> 00:20:15,800
I mean,
492
00:20:15,800 --> 00:20:19,300
you're funny and smart
and sexy and charming...
493
00:20:19,300 --> 00:20:20,800
And you're going to marry him,
aren't you?
494
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
Oh, yeah.
495
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
So, then what was I?
496
00:20:26,810 --> 00:20:29,310
Um, a case of the...
497
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
pre-wedding jitters?
498
00:20:31,810 --> 00:20:33,820
No. No, Brian, no.
499
00:20:33,820 --> 00:20:35,320
Look, in the ten years
500
00:20:35,320 --> 00:20:36,820
that David and I
have been together,
501
00:20:36,820 --> 00:20:39,320
you're the only man
who's made me forget him--
502
00:20:39,320 --> 00:20:40,820
I mean, even for
a little while.
503
00:20:40,820 --> 00:20:43,830
Big deal-- an hour
out of your life.
504
00:20:43,830 --> 00:20:46,830
No, it... it was a big deal.
505
00:20:46,830 --> 00:20:49,830
I mean, do you realize
how special you are?
506
00:20:49,830 --> 00:20:53,840
You almost ruined
my entire life.
507
00:20:56,340 --> 00:20:57,840
Really?
508
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Yes!
509
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
Because of you, I was this close
510
00:21:01,340 --> 00:21:04,350
to throwing away everything
I know will make me happy.
511
00:21:06,350 --> 00:21:07,850
Are you just saying that?
512
00:21:07,850 --> 00:21:09,350
No, I am not.
513
00:21:09,350 --> 00:21:11,350
There is no one else
in the world
514
00:21:11,350 --> 00:21:12,860
who could have almost
made me do something...
515
00:21:12,850 --> 00:21:17,860
something so-so crazy,
so-so stupid, so utterly
self-destructive--
516
00:21:17,860 --> 00:21:21,860
something that I would have
regretted until my dying day!
517
00:21:21,860 --> 00:21:24,370
Well, thank you.
518
00:21:24,370 --> 00:21:25,870
( knock at door )
519
00:21:27,370 --> 00:21:28,870
Honey, we need
to get to the church.
520
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
How much longer
are you going to be?
521
00:21:30,370 --> 00:21:31,870
Are we done?
522
00:21:31,870 --> 00:21:34,880
I've got what I need.
523
00:21:39,880 --> 00:21:41,880
Uh, just one more thing.
524
00:21:43,890 --> 00:21:46,390
Happy Valentine's Day.
525
00:21:46,390 --> 00:21:48,890
You, too.
36773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.