All language subtitles for Wings (1990) - S07E13 - Sons and Lovers (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:09,590 Hey, uh... have you guys picked up your mail today? 2 00:00:09,590 --> 00:00:10,590 No. Why? 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,600 Oh, God. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 This can't be happening again. 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 What? 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,600 Roy's birthday party. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 Oh, no. 8 00:00:21,100 --> 00:00:24,610 What hell has he got planned for us this time? 9 00:00:24,610 --> 00:00:27,110 "Blow the whistle, hale and hearty 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,110 "it's a choo-choo burger party 11 00:00:30,110 --> 00:00:33,120 "'cause Engineer Willy's here to say 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,620 a big boy's turning 12 today." 13 00:00:35,620 --> 00:00:37,120 Wow! 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,620 And I thought I was pushing it shaving three years off. 15 00:00:40,620 --> 00:00:43,130 You see, this is Roy's little joke. 16 00:00:43,130 --> 00:00:44,630 He only celebrates his birthday once every four years 17 00:00:44,630 --> 00:00:49,130 because he was born on February 29th-- leap year. 18 00:00:49,130 --> 00:00:51,130 Remember four years ago when he turned 11? 19 00:00:51,130 --> 00:00:53,640 He had his party at Uncle Funtime's Petting Zoo. 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 I couldn't get rid of that llama smell for weeks. 21 00:00:56,640 --> 00:01:00,140 I couldn't get rid of Uncle Funtime for weeks. 22 00:01:00,140 --> 00:01:03,650 It took me two certified letters and a state trooper 23 00:01:03,650 --> 00:01:05,650 to get that perv off my back. 24 00:01:06,150 --> 00:01:08,150 Well, this sounds horrible. What are we going to do? 25 00:01:08,150 --> 00:01:10,150 There's not really much you can do. 26 00:01:10,150 --> 00:01:13,160 It's kind of like jury duty-- you get the notice, you go, 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,660 and wind up at a table with 12 angry people. 28 00:01:23,670 --> 00:01:24,670 Oh, hey, Brian. 29 00:01:24,670 --> 00:01:28,170 Brian, you remember last year when you went out of town, 30 00:01:28,670 --> 00:01:30,170 and I watered your plants for you? 31 00:01:30,670 --> 00:01:31,670 Yes, I do. Yeah. 32 00:01:31,670 --> 00:01:34,180 Didn't I thank you for that already? 33 00:01:34,180 --> 00:01:36,180 Actually, no, but that's okay. 34 00:01:36,180 --> 00:01:40,180 Then there was the time the propeller nicked your arm, 35 00:01:40,180 --> 00:01:42,190 and they rushed you to the hospital, 36 00:01:42,690 --> 00:01:44,190 and I gave you plasma. 37 00:01:44,190 --> 00:01:45,690 So? 38 00:01:45,690 --> 00:01:48,690 You made more. 39 00:01:48,690 --> 00:01:50,690 Yeah... yeah, and then there was the time 40 00:01:50,690 --> 00:01:53,200 that the bus was careening toward you, 41 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 and I pushed you out of the way, 42 00:01:55,200 --> 00:01:57,700 and I ended up in a cast for six months. 43 00:01:57,700 --> 00:02:00,200 Well, hey, I signed that. 44 00:02:01,700 --> 00:02:03,710 You angling for something, Antonio? 45 00:02:03,710 --> 00:02:05,210 All right. 46 00:02:05,210 --> 00:02:07,210 I need a little favor here. 47 00:02:07,210 --> 00:02:09,710 See, my driver's license just expired, 48 00:02:09,710 --> 00:02:11,710 but the registry is closed 49 00:02:11,710 --> 00:02:14,220 and I can't renew it till Monday... 50 00:02:14,720 --> 00:02:17,220 I need you to drive my cab this weekend. 51 00:02:17,720 --> 00:02:19,720 Listen, Antonio, you and I 52 00:02:19,720 --> 00:02:22,230 have been friends for a long time... 53 00:02:22,230 --> 00:02:24,230 long enough, I think. 54 00:02:24,230 --> 00:02:25,730 Brian, please. 55 00:02:25,730 --> 00:02:28,230 Antonio, I'd love to help you out, but... 56 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 But what? 57 00:02:29,730 --> 00:02:31,730 But I'm just not motivated. 58 00:02:31,730 --> 00:02:32,740 You're right. 59 00:02:32,740 --> 00:02:33,740 What was I thinking? 60 00:02:34,240 --> 00:02:35,740 You'd have to give up your weekend. 61 00:02:35,740 --> 00:02:37,740 You'd miss Roy's choo-choo party... 62 00:02:37,740 --> 00:02:39,740 I'm in. 63 00:02:45,250 --> 00:02:46,250 Um, look... 64 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 I'm a little confused 65 00:02:47,250 --> 00:02:49,250 about this whole Roy-birthday thing. 66 00:02:49,750 --> 00:02:51,750 Am I actually supposed to buy him something 67 00:02:52,260 --> 00:02:53,260 for a little boy? 68 00:02:53,260 --> 00:02:55,260 Mm-hmm, but there's a few guidelines. 69 00:02:55,260 --> 00:02:57,260 He hates clothes, school supplies, 70 00:02:57,260 --> 00:02:59,760 and he got all the Batman stuff when he turned 11. 71 00:03:00,260 --> 00:03:02,270 You know, in its own bizarre way, 72 00:03:02,270 --> 00:03:04,270 it's actually kind of sweet. 73 00:03:04,270 --> 00:03:07,770 No, it's just bizarre. 74 00:03:07,770 --> 00:03:09,270 Hey! 75 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 Hey. Where you been? 76 00:03:10,770 --> 00:03:13,280 Boston, and you'll never guess who I bumped into. 77 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Roy's son R.J. 78 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 Hold it. Roy has a son? 79 00:03:17,280 --> 00:03:18,780 Yeah. They haven't spoken in years. 80 00:03:18,780 --> 00:03:20,780 They had a slight difference of opinion. 81 00:03:20,780 --> 00:03:23,290 R.J. Said he was gay, Roy said he wasn't, 82 00:03:23,290 --> 00:03:24,790 and darned if R.J. wasn't right. 83 00:03:26,290 --> 00:03:27,290 They'll be talking tonight 84 00:03:27,290 --> 00:03:29,790 because I invited R.J. to Roy's birthday party. 85 00:03:29,790 --> 00:03:32,300 You...? Helen, why in the world would you want to do that? 86 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 Roy is going to flip out. 87 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Joe, you weren't there. 88 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 You didn't see his face when he asked about his dad. 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,300 He wants to see him so badly. 90 00:03:39,300 --> 00:03:40,800 Yeah, but are you sure Roy wants to see him? 91 00:03:40,800 --> 00:03:42,310 You just shouldn't get involved with this. 92 00:03:42,310 --> 00:03:43,810 Don't you see? It's fate. 93 00:03:44,310 --> 00:03:44,810 It's Fay?! 94 00:03:45,310 --> 00:03:47,310 Roy and Fay have a son?! 95 00:03:51,810 --> 00:03:53,320 It's fate. 96 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Fate. 97 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 Open up your ears, Grandma. 98 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 You all come out 99 00:03:57,320 --> 00:03:58,820 and say hello to R.J. 100 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 What? He's here? 101 00:03:59,820 --> 00:04:01,320 Yeah, we came in on the same flight. 102 00:04:01,320 --> 00:04:03,330 I hope you know what you're doing. I do. 103 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 What more could Roy want 104 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 than to see his only son on his birthday? 105 00:04:07,330 --> 00:04:08,830 Legos. 106 00:04:08,830 --> 00:04:10,330 Hey, Fay, you'll never guess 107 00:04:10,330 --> 00:04:12,340 who's going to walk through those doors. 108 00:04:12,340 --> 00:04:13,340 R.J. Biggins. 109 00:04:13,340 --> 00:04:14,840 How'd you know? 110 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 I hear everything 111 00:04:15,840 --> 00:04:17,340 that goes on in the office. 112 00:04:17,340 --> 00:04:19,840 Everything... everything. 113 00:04:21,340 --> 00:04:23,350 Hey, Joe, Helen. 114 00:04:23,350 --> 00:04:24,850 Hey, R.J. 115 00:04:24,850 --> 00:04:25,850 How you doing? Great. Great. 116 00:04:25,850 --> 00:04:27,850 I want you to meet my Sister Casey. 117 00:04:27,850 --> 00:04:29,350 Hi! Hi. 118 00:04:29,350 --> 00:04:31,350 Well, I've certainly heard a lot about you, R-gay... J. 119 00:04:33,860 --> 00:04:35,860 R.J.! I can't believe I did that. 120 00:04:35,860 --> 00:04:37,860 Me, coming from San Francisco 121 00:04:37,860 --> 00:04:39,860 where they're all over the place. 122 00:04:39,860 --> 00:04:41,360 Uh, Casey... 123 00:04:41,360 --> 00:04:43,370 Oh... oh, I'm sorry. I didn't mean... 124 00:04:43,370 --> 00:04:44,870 It's okay. I know what you meant. 125 00:04:44,870 --> 00:04:46,370 Oh, thanks. You're so sweet. 126 00:04:46,370 --> 00:04:48,370 That's what I love about you guys. 127 00:04:50,370 --> 00:04:53,380 There's a... 128 00:04:53,380 --> 00:04:55,880 simple explanation for her behavior, R.J. 129 00:04:55,880 --> 00:04:57,880 She's an idiot. 130 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 So... 131 00:04:58,880 --> 00:05:00,380 is the birthday boy around? 132 00:05:00,880 --> 00:05:02,390 Uh, probably in his office. 133 00:05:02,890 --> 00:05:04,890 Helen, are you sure this is a good idea, 134 00:05:04,890 --> 00:05:05,890 I mean, surprising him like this? 135 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 We are talking about my dad. 136 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 R.J., just relax. 137 00:05:08,890 --> 00:05:10,390 You know, people change. 138 00:05:10,390 --> 00:05:12,400 Trust me, your father has mellowed. 139 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 I don't care if you just had a root canal. 140 00:05:14,900 --> 00:05:17,400 Now, you smile at the passengers or you're fired. 141 00:05:18,900 --> 00:05:20,400 Hi, Dad. 142 00:05:20,400 --> 00:05:22,910 R.J. 143 00:05:24,410 --> 00:05:25,910 What are you doing here? 144 00:05:26,410 --> 00:05:28,410 It's your birthday. 145 00:05:28,910 --> 00:05:30,410 Oh. 146 00:05:30,410 --> 00:05:32,920 So I thought I'd come. 147 00:05:32,920 --> 00:05:35,420 I see. 148 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 This is going well. 149 00:05:39,420 --> 00:05:41,930 So, how have you been? 150 00:05:41,920 --> 00:05:43,430 Okay. 151 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 You look good. 152 00:05:44,430 --> 00:05:46,930 Thanks. 153 00:05:46,930 --> 00:05:48,430 I can't watch this. 154 00:05:48,430 --> 00:05:50,430 Tell me when it's over. 155 00:05:50,430 --> 00:05:52,940 Uh... you know, this was a mistake. 156 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 I-I should go. 157 00:05:56,940 --> 00:05:58,440 R.J.? 158 00:05:58,440 --> 00:05:59,940 Helen, maybe next time you will listen to me 159 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 about stuff like this. 160 00:06:01,440 --> 00:06:02,950 I know what I'm talking about. 161 00:06:06,450 --> 00:06:08,950 Sure you do, baby. 162 00:06:18,460 --> 00:06:21,460 Ah, I can't thank you enough for helping me out here, Brian. 163 00:06:21,460 --> 00:06:23,970 Hey, no problem. Excuse me. 164 00:06:23,970 --> 00:06:25,970 What, what do you think you're doing? 165 00:06:25,970 --> 00:06:27,470 Uh... starting up the car. 166 00:06:27,470 --> 00:06:30,470 I thought we were going to pick up some fares. 167 00:06:30,470 --> 00:06:33,480 Just like that, without any training? 168 00:06:33,480 --> 00:06:34,980 What training? 169 00:06:35,480 --> 00:06:36,980 Someone yells "Taxi," they get in, 170 00:06:37,480 --> 00:06:38,980 you take them somewhere, they pay 171 00:06:39,480 --> 00:06:40,980 and then you declare half. 172 00:06:40,980 --> 00:06:42,490 ( laughing ) 173 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 Except for that last part, you know nothing. 174 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 W-where you going? 175 00:06:45,990 --> 00:06:48,490 I think we need a dry run. 176 00:06:50,490 --> 00:06:53,000 ( door slams ) Taxi! 177 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Okay, uh, where to? 178 00:07:01,500 --> 00:07:04,010 I'd like to go to the Whaling Museum, please. 179 00:07:04,010 --> 00:07:05,510 The Whaling Museum it is. 180 00:07:10,510 --> 00:07:12,520 So, uh, 181 00:07:12,520 --> 00:07:15,020 what do you think about the situation in Russia? 182 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Oh, yeah, that's a real mess. 183 00:07:16,020 --> 00:07:17,520 I tell you, I think the problem is... 184 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 Wrong! Pull over. What? What? 185 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 What? 186 00:07:21,520 --> 00:07:22,530 All right. 187 00:07:22,530 --> 00:07:25,030 Two things you never, ever talk about: 188 00:07:25,030 --> 00:07:27,030 politics and religion. 189 00:07:27,030 --> 00:07:28,530 Yeah, but you just asked me... 190 00:07:28,530 --> 00:07:31,030 Never mind what I asked. You don't respond. 191 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 It's the quickest way 192 00:07:32,030 --> 00:07:33,540 to kiss your tip good-bye. 193 00:07:33,540 --> 00:07:34,540 O-okay, okay. 194 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 Okay. Okay. 195 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Don't worry. 196 00:07:37,040 --> 00:07:39,540 Typical rookie mistake. 197 00:07:39,540 --> 00:07:42,550 Okay. All right, let's go. 198 00:07:47,050 --> 00:07:49,550 Listen, uh, I'm sorry I snapped at you. 199 00:07:49,550 --> 00:07:50,550 I'm a little on edge. 200 00:07:50,550 --> 00:07:53,060 My landlord's giving me a real problem. 201 00:07:53,560 --> 00:07:55,060 I haven't had heat in two days. 202 00:07:55,060 --> 00:07:56,560 Oh, that's terrible, man. 203 00:07:56,560 --> 00:07:58,060 You should get yourself a lawyer... 204 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 Wrong. Pull over. 205 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 What? What did I do now? What? 206 00:08:01,060 --> 00:08:04,570 Never offer a personal opinion about someone's life. 207 00:08:04,570 --> 00:08:07,070 You never know what's going to set some maniac off. 208 00:08:07,070 --> 00:08:08,570 I do now. I'm getting out of here. 209 00:08:08,570 --> 00:08:09,570 No, you're not. 210 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 You owe me. 211 00:08:11,570 --> 00:08:15,080 It's payback time, plasma boy. 212 00:08:15,080 --> 00:08:16,580 All right. 213 00:08:16,580 --> 00:08:19,080 All right. 214 00:08:22,080 --> 00:08:26,090 So, the Celtics have got a pretty good shot this year, 215 00:08:26,090 --> 00:08:27,590 don't you think? 216 00:08:27,590 --> 00:08:29,590 Oh, no, no, no, no. 217 00:08:32,090 --> 00:08:33,600 ( clearing throat ) 218 00:08:33,600 --> 00:08:37,600 I say, the Celtics have got a pretty good shot this year, 219 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 don't you think? 220 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 ( whistling ) 221 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Stop the car! Stop the car! 222 00:08:42,100 --> 00:08:43,610 What? What? I didn't say anything. 223 00:08:44,110 --> 00:08:46,110 Exactly! I ask you a simple question 224 00:08:46,110 --> 00:08:47,610 and you rudely ignore me. 225 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 Yeah, but you said I couldn't have an opinion. 226 00:08:48,610 --> 00:08:50,110 What was I supposed to say? 227 00:08:50,110 --> 00:08:53,120 As a cab driver, there are three appropriate responses 228 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 to any given situation: 229 00:08:55,120 --> 00:08:59,620 "Uh-huh," "Sounds great," "You don't say." 230 00:09:02,630 --> 00:09:03,630 That's it? 231 00:09:03,630 --> 00:09:08,130 If pressed, you can also comment on the weather. 232 00:09:08,130 --> 00:09:10,130 Now, as I was saying, 233 00:09:10,630 --> 00:09:15,140 the Celtics have got a pretty good shot this year, 234 00:09:15,140 --> 00:09:17,140 don't you think? 235 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Uh-huh. 236 00:09:20,640 --> 00:09:22,150 Very good. 237 00:09:22,140 --> 00:09:24,650 You see, now you're ready for your first fare. 238 00:09:24,650 --> 00:09:26,650 Sounds great. 239 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 ( laughing ) 240 00:09:28,150 --> 00:09:29,650 This is going to be fun. 241 00:09:29,650 --> 00:09:31,650 You don't say. 242 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 ( bell ringing ) 243 00:09:42,160 --> 00:09:44,170 I wonder what I should have. 244 00:09:44,170 --> 00:09:46,670 I'm torn between the Choo-Choo Chili 245 00:09:46,670 --> 00:09:48,170 and the Caboose Kebabs. 246 00:09:48,170 --> 00:09:49,670 What are we doing here? 247 00:09:50,170 --> 00:09:51,670 I feel like an idiot. 248 00:09:55,680 --> 00:09:58,180 Well, that's much better. 249 00:09:58,180 --> 00:10:02,690 Oh, you should have seen the Biggins boys. 250 00:10:02,690 --> 00:10:05,190 We whipped these two little nine-year-olds at foosball. 251 00:10:05,190 --> 00:10:06,690 Sent them crying home to mommy. 252 00:10:08,190 --> 00:10:09,690 Is this place great, or what? 253 00:10:09,690 --> 00:10:11,690 I'll bet I'm the only 12-year-old here 254 00:10:12,190 --> 00:10:14,700 with a son who recently passed the bar exam. 255 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 That's true. 256 00:10:15,700 --> 00:10:18,200 You're also the only 12-year-old here 257 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 who's recently passed a kidney stone. 258 00:10:20,200 --> 00:10:21,700 And, you know, Dad, I interviewed 259 00:10:21,700 --> 00:10:23,710 with this big law firm in Boston. 260 00:10:23,710 --> 00:10:26,210 I think I have a pretty good shot at it. 261 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Oh, that's fantastic. 262 00:10:27,210 --> 00:10:28,710 Isn't that fantastic? 263 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 Son... 264 00:10:29,710 --> 00:10:31,210 I am proud of you. 265 00:10:31,210 --> 00:10:33,720 Thanks. And my personal life's going really well too. 266 00:10:33,720 --> 00:10:35,720 I met someone really great. 267 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 Yeah. Balloon guy? 268 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 We need a hat here. 269 00:10:41,220 --> 00:10:44,730 Uh, so, Dad, like I was saying, 270 00:10:44,730 --> 00:10:46,230 this guy's very special to me... 271 00:10:46,230 --> 00:10:47,730 Oh, look, look! Here's Joe and Helen. 272 00:10:47,730 --> 00:10:49,230 Hey, you two! All aboard. 273 00:10:49,730 --> 00:10:51,230 This party train's ready to roll! 274 00:10:51,230 --> 00:10:53,240 ( bell ringing ) 275 00:10:53,740 --> 00:10:54,740 How did it know to do that? 276 00:10:54,740 --> 00:10:56,240 It's magic, Joe. 277 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 ( blowing whistle ) 278 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Hey, it's Engineer Willy. 279 00:11:01,240 --> 00:11:04,250 Everybody say, "Hi, Engineer Willy!" 280 00:11:04,250 --> 00:11:07,250 ALL: Hi, Engineer Willy. 281 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 I hear we got a birthday boy at the table. 282 00:11:10,750 --> 00:11:12,260 So, where is he? 283 00:11:12,250 --> 00:11:14,760 It's me, Engineer Willy. 284 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 You're kidding, right? 285 00:11:16,760 --> 00:11:18,260 Nope. 286 00:11:18,260 --> 00:11:20,760 Okay, then, why don't you follow me 287 00:11:20,760 --> 00:11:22,770 up to the Birthday Express, 288 00:11:22,770 --> 00:11:26,770 and we'll get your choo-choo picture taken, okay? 289 00:11:26,770 --> 00:11:28,270 You friggin' psycho. 290 00:11:30,270 --> 00:11:32,780 Well, it looks like things are going pretty well 291 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 between you and your dad. 292 00:11:33,780 --> 00:11:35,280 Oh, yeah. 293 00:11:35,280 --> 00:11:37,280 Yeah, they're, uh, they're going great 294 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 as long as I don't talk about being gay. 295 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Well, don't worry. 296 00:11:40,280 --> 00:11:41,780 He'll come around. 297 00:11:41,780 --> 00:11:44,290 He's a lot more sophisticated than you think. 298 00:11:44,290 --> 00:11:46,290 Next stop, Cheeseboro. 299 00:11:48,790 --> 00:11:50,790 Look what I just won! 300 00:11:50,790 --> 00:11:52,800 Oh, that's cute, Fay. Where'd you get it? 301 00:11:52,800 --> 00:11:55,800 In that machine over there with the mechanical arm. 302 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 I got it on the first try. 303 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 You want one of those, Helen? I'll go win you one. 304 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 Oh, I don't think so. 305 00:12:01,300 --> 00:12:03,810 What is that supposed to mean? 306 00:12:03,810 --> 00:12:05,810 It's harder than it looks. 307 00:12:05,810 --> 00:12:07,310 How hard can it be? 308 00:12:07,310 --> 00:12:09,310 Plenty hard. 309 00:12:10,310 --> 00:12:11,810 You won one. 310 00:12:11,810 --> 00:12:13,320 Well, that's because I spent a summer 311 00:12:13,320 --> 00:12:15,320 traveling with a carnival. 312 00:12:15,320 --> 00:12:17,820 We'd see a mark like you strolling down the midway 313 00:12:17,820 --> 00:12:21,820 and we'd say, "Come on in, Little Abner." 314 00:12:21,820 --> 00:12:23,330 Oh, yeah? 315 00:12:23,330 --> 00:12:24,830 Yeah. 316 00:12:24,830 --> 00:12:27,830 Somehow, I don't think this is going to be a problem. 317 00:12:27,830 --> 00:12:30,330 Honey, I'm going to go and win you 318 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 a little pink bear. 319 00:12:31,830 --> 00:12:33,840 Okay, well, be careful, Joe. 320 00:12:33,840 --> 00:12:35,340 Don't be a hero. 321 00:12:35,340 --> 00:12:37,840 Is this place great, or what? 322 00:12:38,340 --> 00:12:39,840 Engineer Willy wants to know 323 00:12:40,340 --> 00:12:43,350 if we are all ready for Choo-Choo Chocolate Cake. 324 00:12:43,350 --> 00:12:45,350 Cake? Does that mean it's almost over? 325 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Are you kidding? 326 00:12:46,850 --> 00:12:49,850 This party train hasn't left the station yet. 327 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 Okay, come on, now. 328 00:12:51,850 --> 00:12:55,360 Easy, easy, yes, yes, yes... 329 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Oh! Darn it. 330 00:12:56,360 --> 00:12:57,860 MACHINE: Sorry. Try again. 331 00:12:57,860 --> 00:12:59,360 "Sorry. Try again." 332 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Forget it. 333 00:13:01,860 --> 00:13:02,870 Hey, hey, hey. 334 00:13:02,870 --> 00:13:03,870 I was here first. 335 00:13:04,870 --> 00:13:07,370 Oh, there's Luke. 336 00:13:07,370 --> 00:13:08,370 Who's Luke? 337 00:13:08,370 --> 00:13:09,870 My boyfriend. 338 00:13:09,870 --> 00:13:13,880 Your boy... you invited your boyfriend to the party? 339 00:13:13,880 --> 00:13:15,380 Oh, that's so great. 340 00:13:15,880 --> 00:13:18,380 I thought it was when you said Dad had mellowed, 341 00:13:18,380 --> 00:13:19,880 but now I'm not so sure. 342 00:13:19,880 --> 00:13:22,890 ( bell ringing ) 343 00:13:22,890 --> 00:13:26,390 Ooh. Very "clang-clang-clang went the trolley." Hi. 344 00:13:26,390 --> 00:13:28,390 Hi. I'm so glad you made it. 345 00:13:28,390 --> 00:13:30,390 I want to warn you. This could get a little strange. 346 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 It's okay. 347 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 Luke, this is Helen. 348 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 Hey, Luke, nice to meet you. 349 00:13:33,900 --> 00:13:35,400 And Casey. 350 00:13:35,400 --> 00:13:36,400 Hi, Casey. 351 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 How was your flight? 352 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Hideous. If God had intended 353 00:13:39,400 --> 00:13:42,400 for people to fly, we'd have all been born 354 00:13:42,400 --> 00:13:44,910 with wires in our backs like Mary Martin. 355 00:13:47,910 --> 00:13:49,410 In Peter Pan. 356 00:13:49,910 --> 00:13:51,910 Oh. Oh. 357 00:13:51,910 --> 00:13:53,420 Oh, I used to love Peter Pan. 358 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 "Clap hard, everybody. 359 00:13:54,420 --> 00:13:56,420 Clap if you believe in fairies." 360 00:13:59,420 --> 00:14:00,920 Why do I keep doing this? 361 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 I'm a liberal. 362 00:14:02,420 --> 00:14:03,430 I love you people! 363 00:14:05,430 --> 00:14:07,430 Was that the strange part? 364 00:14:07,430 --> 00:14:10,430 No. Believe it or not, she's on our side. 365 00:14:10,930 --> 00:14:13,940 Chug-a-chug-a, chug-a-chug-a, whoo-whoo! 366 00:14:13,940 --> 00:14:15,940 Here comes the strange part. 367 00:14:15,940 --> 00:14:17,940 Oh, talk about a train wreck. 368 00:14:17,940 --> 00:14:20,440 Hey! We have got a new passenger, huh? 369 00:14:20,440 --> 00:14:22,440 Dad, uh, I'd like you to meet 370 00:14:22,440 --> 00:14:24,450 my friend Luke Johnson. 371 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 Mr. Biggins. 372 00:14:25,450 --> 00:14:26,950 It's nice to finally meet you. 373 00:14:26,950 --> 00:14:28,950 R.J. has told me so much about you. 374 00:14:28,950 --> 00:14:31,450 I hope we're going to be very good friends. 375 00:14:33,460 --> 00:14:35,460 O-o-ooh. Uh... 376 00:14:35,460 --> 00:14:37,960 Presents. I think I'm going to open my presents now. 377 00:14:37,960 --> 00:14:42,470 Happy choo-choo birthday, Roy Biggins... 378 00:14:42,460 --> 00:14:45,470 you wacko. 379 00:14:45,470 --> 00:14:47,470 Who wants some cake, huh? 380 00:14:47,470 --> 00:14:48,970 Uh, I'll have some, Dad. 381 00:14:48,970 --> 00:14:50,470 Dad, you know, Luke is very talented. 382 00:14:50,970 --> 00:14:52,480 He built his business up from scratch, 383 00:14:52,470 --> 00:14:53,480 just like you did. 384 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 Yeah, just like me. 385 00:14:55,480 --> 00:14:58,480 You know, Mr. Biggins, I was telling R.J., 386 00:14:58,980 --> 00:15:01,480 I think that having a leap year party 387 00:15:01,480 --> 00:15:03,490 is a really cute idea. 388 00:15:03,490 --> 00:15:04,990 Oh, yeah, it's real cute. 389 00:15:04,990 --> 00:15:06,490 Dad, please stop that. 390 00:15:06,490 --> 00:15:07,490 No, it's okay, R.J. 391 00:15:07,490 --> 00:15:08,990 No, it's not. 392 00:15:08,990 --> 00:15:10,990 I invited Luke here to meet you 393 00:15:10,990 --> 00:15:11,990 because he's my... 394 00:15:11,990 --> 00:15:14,500 I know exactly what he is... 395 00:15:14,500 --> 00:15:18,500 and I want to thank you for throwing it in my face 396 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 and ruining this party. 397 00:15:20,500 --> 00:15:23,510 Oh, so being who I am and living my life 398 00:15:23,510 --> 00:15:25,010 is ruining your party. 399 00:15:25,510 --> 00:15:28,510 Well, maybe I shouldn't be at your party. 400 00:15:28,510 --> 00:15:31,010 Come on, Luke. 401 00:15:32,510 --> 00:15:34,020 R.J... 402 00:15:46,030 --> 00:15:48,530 Okay, let's swing down Main Street, okay? 403 00:15:48,530 --> 00:15:50,030 We'll catch the dinner crowd. 404 00:15:50,530 --> 00:15:52,030 All right, Antonio, look... 405 00:15:52,030 --> 00:15:54,540 I need a break. 406 00:15:55,040 --> 00:15:56,540 I'm tired, I'm hungry, 407 00:15:56,540 --> 00:15:59,040 and for the last three hours all I've said is 408 00:15:59,040 --> 00:16:02,550 "Uh-huh," "Sounds great," "You don't say." 409 00:16:02,540 --> 00:16:04,550 That is so not true. 410 00:16:04,550 --> 00:16:07,550 You've talked a lot about the weather. 411 00:16:07,550 --> 00:16:09,550 MAN: Taxi! 412 00:16:11,050 --> 00:16:12,560 To the airport, please. 413 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 Are you okay? 414 00:16:15,560 --> 00:16:18,060 No. I can't believe I was stupid enough 415 00:16:18,560 --> 00:16:21,060 to believe my father had changed. 416 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 R.J.? 417 00:16:22,060 --> 00:16:23,070 Brian? 418 00:16:23,070 --> 00:16:24,070 Is that you? 419 00:16:24,570 --> 00:16:26,070 I thought you were a pilot. 420 00:16:26,070 --> 00:16:27,570 Are you doing okay? 421 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 Yeah, I'm doing fine. 422 00:16:29,070 --> 00:16:29,570 I'm just... 423 00:16:30,070 --> 00:16:31,070 Rules. Rules. 424 00:16:31,070 --> 00:16:33,080 I figured I'd see you at the party, 425 00:16:33,580 --> 00:16:35,080 but I guess you missed it. 426 00:16:37,080 --> 00:16:40,080 Uh-huh. 427 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 Well, you didn't miss much. 428 00:16:42,580 --> 00:16:45,090 Dad and I got in a horrible fight. 429 00:16:45,090 --> 00:16:47,590 He just won't accept me for who I am. 430 00:16:50,090 --> 00:16:53,600 You don't say. 431 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 Well, I've had it. 432 00:16:55,100 --> 00:16:58,100 I mean, if that's the way he's going to treat me, 433 00:16:58,100 --> 00:17:01,600 then I guess I don't want to have him in my life. 434 00:17:01,600 --> 00:17:04,610 As far as I'm concerned, I have no father. 435 00:17:05,610 --> 00:17:08,110 Sounds great. 436 00:17:08,610 --> 00:17:11,610 What's the matter with you? 437 00:17:11,610 --> 00:17:14,120 "Uh-huh." "You don't say." "Sounds great." 438 00:17:14,120 --> 00:17:16,620 The man is pouring his heart out to you, 439 00:17:16,620 --> 00:17:18,620 and that's all you have to say? 440 00:17:22,120 --> 00:17:24,630 Looks like rain. 441 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 Damn. 442 00:17:34,640 --> 00:17:36,140 Damn. 443 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 Damn! 444 00:17:37,640 --> 00:17:40,140 MACHINE: Sorry. Try again. 445 00:17:40,140 --> 00:17:41,640 No, you're not sorry. 446 00:17:41,640 --> 00:17:44,150 You're not sorry. You're glad! 447 00:17:44,150 --> 00:17:46,150 Oh, come on, Joe. Give it up. 448 00:17:46,650 --> 00:17:48,650 Don't make me put you in a program. 449 00:17:48,650 --> 00:17:49,650 No. No, listen-- 450 00:17:49,650 --> 00:17:51,650 you go home if you want to, 451 00:17:51,650 --> 00:17:55,160 but I am not leaving here until I win you a damn bear. 452 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Thanks, Chappel. 453 00:17:59,660 --> 00:18:01,160 I want to thank you 454 00:18:01,160 --> 00:18:03,670 for making this a very special birthday. 455 00:18:03,670 --> 00:18:04,670 You're right, Roy. 456 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 It's all my fault. 457 00:18:06,170 --> 00:18:08,170 I gave you way too much credit. 458 00:18:08,670 --> 00:18:10,670 I thought you could handle it. 459 00:18:10,670 --> 00:18:13,180 I thought you were a mature 12. 460 00:18:13,180 --> 00:18:15,180 You had no business sticking your nose in 461 00:18:15,180 --> 00:18:16,680 where it did not belong. 462 00:18:16,680 --> 00:18:19,180 Well, I thought after all these years... 463 00:18:19,180 --> 00:18:20,680 Well, you thought wrong. 464 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 I just don't get it. 465 00:18:22,680 --> 00:18:24,690 You treat your only son that way. 466 00:18:24,690 --> 00:18:26,690 If I had a wonderful son like R.J., 467 00:18:27,190 --> 00:18:29,690 I would never let him walk out of my life. 468 00:18:29,690 --> 00:18:32,690 What do you know about having a son, huh? 469 00:18:34,700 --> 00:18:37,200 I watched that kid grow up. 470 00:18:37,200 --> 00:18:39,700 I put my whole life into that kid. 471 00:18:39,700 --> 00:18:42,700 I thought I was going to see him get married 472 00:18:42,700 --> 00:18:45,210 and have kids and... 473 00:18:45,210 --> 00:18:48,210 How the hell could he turn out that way? 474 00:18:48,210 --> 00:18:50,710 I did everything right. 475 00:18:50,710 --> 00:18:52,710 And because you did everything right, 476 00:18:52,710 --> 00:18:54,220 he turned out to be great. 477 00:18:54,220 --> 00:18:55,720 You should be proud of him. 478 00:18:55,720 --> 00:18:57,220 Oh, I would be... 479 00:18:57,220 --> 00:18:59,220 except... 480 00:18:59,220 --> 00:19:02,730 how can I be proud of... 481 00:19:02,720 --> 00:19:03,730 you know. 482 00:19:04,230 --> 00:19:07,230 Oh, Roy, you don't have to be proud of it, 483 00:19:07,730 --> 00:19:10,230 but you can accept it. 484 00:19:10,230 --> 00:19:13,740 What if I can't? 485 00:19:16,240 --> 00:19:17,740 Well... 486 00:19:17,740 --> 00:19:21,240 you haven't seen him for six years, right? 487 00:19:21,240 --> 00:19:22,750 Have you missed him? 488 00:19:22,740 --> 00:19:25,750 Of course I missed him. 489 00:19:25,750 --> 00:19:28,250 Well, get used to it. 490 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 This is it. 491 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 This is it. 492 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 I got it. 493 00:19:32,750 --> 00:19:34,260 Come on, Joe. Let's go. 494 00:19:34,260 --> 00:19:35,260 What? 495 00:19:35,260 --> 00:19:36,760 No! 496 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 No. 497 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 Sorry. Try again. 498 00:19:39,260 --> 00:19:40,760 No. No. 499 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 Here you go, pal. 500 00:19:42,760 --> 00:19:45,270 Compliments of the house. 501 00:19:45,270 --> 00:19:48,770 Hey... I don't need your pity. 502 00:19:48,770 --> 00:19:51,270 Helen, look what I won. 503 00:19:57,280 --> 00:19:59,780 I'm sorry you didn't have such a good time. 504 00:19:59,780 --> 00:20:03,290 I mean... between that insane birthday party 505 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 and the cab ride 506 00:20:04,790 --> 00:20:07,290 and, well, my dad... 507 00:20:07,290 --> 00:20:08,790 R.J., I know you grew up here, 508 00:20:09,290 --> 00:20:11,290 so I'm only going to say this once 509 00:20:11,290 --> 00:20:12,800 and then I'll drop it. 510 00:20:12,790 --> 00:20:14,800 This is one screwy little sandbar. 511 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 That's okay. 512 00:20:17,300 --> 00:20:18,800 No, I'll handle this. 513 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Uh, you see? 514 00:20:20,300 --> 00:20:22,300 Oh, look here. There's been a mistake. 515 00:20:22,300 --> 00:20:24,310 There's no charge for these tickets. 516 00:20:24,810 --> 00:20:25,810 No, thanks. We'll pay. 517 00:20:25,810 --> 00:20:27,810 R.J., if he wants to pay, let him. 518 00:20:27,810 --> 00:20:29,810 I said we'll pay. 519 00:20:29,810 --> 00:20:31,310 R.J., you don't have to go. 520 00:20:31,310 --> 00:20:32,820 Yeah. Yeah, I do. 521 00:20:32,810 --> 00:20:33,820 Oh. 522 00:20:33,820 --> 00:20:36,320 Because I was thinking if you didn't 523 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 we could, uh... 524 00:20:37,820 --> 00:20:41,320 I mean, just because you... 525 00:20:41,320 --> 00:20:44,830 I mean, you two are, uh... 526 00:20:44,830 --> 00:20:47,330 you know... 527 00:20:47,330 --> 00:20:49,830 doesn't have to ruin everything. 528 00:20:49,830 --> 00:20:51,330 Dad, who are you kidding? 529 00:20:51,330 --> 00:20:53,840 You're so ashamed of me and my life, 530 00:20:53,840 --> 00:20:56,340 you can't even say the word out loud. 531 00:20:57,840 --> 00:20:59,340 Come on, Luke. 532 00:21:01,340 --> 00:21:03,350 Okay, you're gay. 533 00:21:06,350 --> 00:21:07,850 My son is gay. 534 00:21:12,850 --> 00:21:15,860 There is my gay son and his boyfriend. 535 00:21:15,860 --> 00:21:17,360 He's gay too. 536 00:21:18,860 --> 00:21:20,860 And I love him. 537 00:21:22,360 --> 00:21:23,370 Well... 538 00:21:23,370 --> 00:21:24,870 not the boyfriend. 539 00:21:26,870 --> 00:21:28,870 I just met him. 540 00:21:28,870 --> 00:21:31,870 But I understand he's very talented. 541 00:21:31,870 --> 00:21:33,880 It's okay, Dad, I hear you. 542 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 No, no, it's not good enough. 543 00:21:35,380 --> 00:21:36,880 No, no, I want to try and understand 544 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 about this whole gay thing. 545 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 I mean it. I mean it. 546 00:21:40,880 --> 00:21:43,890 R.J., no... I do. I really do. 547 00:21:43,890 --> 00:21:45,390 I know you do, Dad. 548 00:21:45,390 --> 00:21:47,890 Thanks. 549 00:21:47,890 --> 00:21:50,390 And happy birthday, Dad. 550 00:22:02,900 --> 00:22:04,410 I'll tell you what's the matter with this country. 551 00:22:04,910 --> 00:22:06,910 It's your politicians. 552 00:22:06,910 --> 00:22:08,910 That's what's the matter with this country. 553 00:22:08,910 --> 00:22:11,410 They're screwing everything up, I'll tell you. 554 00:22:11,410 --> 00:22:13,920 And sports? Oh, man. 555 00:22:13,920 --> 00:22:15,420 All those strikes. 556 00:22:15,420 --> 00:22:17,420 Yeah, like they need all those millions 557 00:22:17,420 --> 00:22:19,420 to run around some field in stretch pants 558 00:22:19,420 --> 00:22:20,920 chasing a ball around. 559 00:22:20,920 --> 00:22:24,430 I mean, give me a personal break, you know? 560 00:22:26,930 --> 00:22:29,430 And as for religion, hey... 37661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.