Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:08,090
( knocking )
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,590
Hey, Joe, you got a minute?
3
00:00:09,590 --> 00:00:10,590
Yeah, sure.
4
00:00:10,590 --> 00:00:12,100
What do you think
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
about having a child
this weekend?
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
Okay, honey, but don't put
too much pressure on me.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Remember what happened
the last time.
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,610
Come on, honey, we both agreed
that was the cold medicine.
9
00:00:23,610 --> 00:00:25,610
No, what I meant was,
10
00:00:25,610 --> 00:00:27,610
Bob and Linda are going to
Chicago for this weekend,
11
00:00:27,610 --> 00:00:30,610
and they wanted to know
if we'd take care of Emily.
12
00:00:30,610 --> 00:00:32,120
Whoa, whoa, whoa, whoa,
that's a big responsibility.
13
00:00:32,620 --> 00:00:34,120
What do we know
about children?
14
00:00:34,120 --> 00:00:35,620
I'm about to take off
for Boston.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,620
Have you seen my flight case?
16
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
I swear you'd lose your head
17
00:00:40,120 --> 00:00:41,630
if it wasn't screwed on.
18
00:00:41,620 --> 00:00:43,130
Helen, I don't know
the first thing
19
00:00:43,130 --> 00:00:45,130
about taking care
of a child.
20
00:00:45,130 --> 00:00:46,630
Where is your jacket?
21
00:00:46,630 --> 00:00:48,630
It is very cold outside.
22
00:00:48,630 --> 00:00:50,130
Forgot.
23
00:00:50,630 --> 00:00:51,130
( sighs )
24
00:00:51,630 --> 00:00:53,140
Here, take mine.
25
00:00:53,640 --> 00:00:55,640
Helen, kids
are a lot of work.
26
00:00:55,640 --> 00:00:57,140
I know it's work, but someday
we're gonna have kids,
27
00:00:57,140 --> 00:00:58,640
and it wouldn't hurt
to be around them.
28
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Besides, it might be fun.
29
00:01:00,140 --> 00:01:01,650
But are you sure
we're ready for this?
30
00:01:01,640 --> 00:01:03,650
Hey, I forgot to go
to the bank today.
31
00:01:03,650 --> 00:01:05,150
You got a 20?
32
00:01:05,150 --> 00:01:09,150
What happened to the 20
I gave you yesterday?
33
00:01:09,150 --> 00:01:10,650
Spent it.
34
00:01:10,650 --> 00:01:13,160
I told Linda I'd call her back
and let her know.
35
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
What do you think?
36
00:01:14,660 --> 00:01:15,660
Well, I guess it's okay.
37
00:01:15,660 --> 00:01:17,160
I just hope I know
what to do.
38
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Thanks.
39
00:01:18,160 --> 00:01:19,660
Well, don't run
in the terminal.
40
00:01:20,160 --> 00:01:22,170
They just waxed
the floor in there.
41
00:01:27,170 --> 00:01:29,670
Is flight eight from Boston
arriving on time?
42
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
Yes, it is.
43
00:01:31,170 --> 00:01:32,680
Oh, great,
'cause I'm expecting someone,
44
00:01:33,180 --> 00:01:34,680
someone kind of... famous.
45
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
Well, it's on time.
Oh!
46
00:01:37,180 --> 00:01:41,180
You know, I may not be Assistant
Director of Tourism for long.
47
00:01:41,680 --> 00:01:43,190
Getting someone this famous
48
00:01:43,190 --> 00:01:46,190
to come do my
"Come To Nantucket" commercial
49
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
is a pretty big coup.
50
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
You know, Casey,
51
00:01:48,690 --> 00:01:51,690
I'm really not that impressed
with celebrities.
52
00:01:51,690 --> 00:01:53,700
When I was a stewardess
on the New York-L.A. run,
53
00:01:53,700 --> 00:01:55,200
I met them all--
54
00:01:55,200 --> 00:01:57,700
Marlon "Extra Macadamia Nuts"
Brando...
55
00:01:58,700 --> 00:02:01,700
Warren "Mile-High Club" Beatty,
56
00:02:01,700 --> 00:02:03,210
Michael "Could you reach up
and put this
57
00:02:03,710 --> 00:02:06,210
in the overhead
for me?" J. Fox.
58
00:02:06,210 --> 00:02:08,210
Okay, Fay, when Deke
Hathaway gets here,
59
00:02:08,710 --> 00:02:10,210
I won't bring him
over to bother you.
60
00:02:10,210 --> 00:02:13,220
Deke! Deke Hathaway
is coming? Oh, God.
61
00:02:13,220 --> 00:02:16,220
Austin Houston, P.I.
is my favorite show.
62
00:02:16,220 --> 00:02:19,220
I love at the end, you know,
when he nails some sleazebag,
63
00:02:19,720 --> 00:02:22,230
and he says, "This
party's over, Paco."
64
00:02:22,230 --> 00:02:23,730
Hey, Roy, Roy
65
00:02:23,730 --> 00:02:25,230
Guess who's coming?
66
00:02:25,230 --> 00:02:27,230
Austin Houston,
P.I., himself,
67
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Deke Hathaway.
68
00:02:28,230 --> 00:02:30,230
Oh, that guy's a wuss.
69
00:02:30,230 --> 00:02:34,240
There hasn't been a good
detective on TV since Kojak.
70
00:02:34,240 --> 00:02:35,740
He was tough.
71
00:02:35,740 --> 00:02:39,240
Austin Houston
is tough and tender.
72
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
You think it's easy
catching the bad guy
73
00:02:41,240 --> 00:02:43,750
and being a single dad?
74
00:02:43,750 --> 00:02:45,750
You think it's easy
saying "Freeze!"
75
00:02:45,750 --> 00:02:47,750
with a Tootsie Pop
in your mouth?
76
00:02:47,750 --> 00:02:50,250
Bud, come here, bud.
77
00:02:50,250 --> 00:02:52,760
Who's the toughest
detective ever on TV?
78
00:02:52,760 --> 00:02:54,260
Oh, that's easy.
79
00:02:54,260 --> 00:02:56,260
Police Woman,
Pepper Anderson.
80
00:02:56,260 --> 00:02:58,760
( chuckling ):
Pepper Anderson...
81
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Not only was she tough,
82
00:03:00,260 --> 00:03:03,270
but she had a body
that'd make a bishop
83
00:03:03,270 --> 00:03:05,270
kick out
a stained-glass window.
84
00:03:05,270 --> 00:03:07,270
( jet engine roaring above )
85
00:03:08,770 --> 00:03:10,270
Oh. Joe, don't forget.
86
00:03:10,270 --> 00:03:13,780
Linda's bringing Emily by
tonight at 6:00.
87
00:03:13,780 --> 00:03:15,280
Okay.
88
00:03:15,280 --> 00:03:19,280
Wow. We're actually going
to be taking care of a child.
89
00:03:19,280 --> 00:03:22,290
Yeah. Makes me feel
so mature and grown-up.
90
00:03:23,290 --> 00:03:24,790
Deke Hathaway!
91
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
Ha-ha!
92
00:03:26,290 --> 00:03:28,290
Mr. Hathaway,
hello.
93
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
We spoke
on the phone.
94
00:03:29,790 --> 00:03:31,290
I'm Casey Davenport.
95
00:03:31,290 --> 00:03:32,800
This is my sister, Helen.
96
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Oh, it's a pleasure
meeting you both.
97
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
( cackling )
98
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
We are thrilled
99
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
that you took time out
of your busy schedule
100
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
to promote
our little island.
101
00:03:41,300 --> 00:03:43,310
Oh, I'm happy
to be here.
( cackling )
102
00:03:43,310 --> 00:03:45,310
If you could just
come this way.
103
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Sure.
104
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
( cackling )
105
00:03:47,310 --> 00:03:49,310
Stop it!
106
00:03:49,310 --> 00:03:53,820
( yelling )
107
00:03:53,820 --> 00:03:55,320
Oh, my God!
108
00:03:55,320 --> 00:03:57,820
Oh, my God. Do you
know who you are?
109
00:04:00,320 --> 00:04:03,330
You're Deke Hathaway,
Austin Houston, P.I.
110
00:04:03,330 --> 00:04:04,830
Yes, I am.
Ah!
111
00:04:04,830 --> 00:04:06,830
Can I... can I
just tell you...
112
00:04:06,830 --> 00:04:08,830
I-I loved
the episode
113
00:04:08,830 --> 00:04:11,330
where you busted
those evil oilmen,
114
00:04:11,330 --> 00:04:13,840
and then you delivered
the baby goat.
115
00:04:13,840 --> 00:04:15,840
God, I was so moved.
116
00:04:15,840 --> 00:04:18,840
Well, any time
you can entertain
117
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
and give a message...
118
00:04:20,840 --> 00:04:23,850
Deke, I'm sure you'd love
to get to your hotel room
119
00:04:24,350 --> 00:04:25,850
so why don't I
call you a cab?
120
00:04:25,850 --> 00:04:29,850
( yelling )
121
00:04:30,350 --> 00:04:31,860
I'm a cab!
I'm a cab!
122
00:04:31,850 --> 00:04:33,360
I'm... I'm a driver.
123
00:04:33,360 --> 00:04:34,860
I'm a cab driver.
124
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
Taxi?
125
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
Well... okay.
126
00:04:37,860 --> 00:04:40,360
Antonio, why don't you
just go get his luggage?
127
00:04:40,360 --> 00:04:41,870
That would
be so cool.
128
00:04:43,870 --> 00:04:45,370
Um, Deke?
129
00:04:45,370 --> 00:04:46,870
I have to get back
to the office,
130
00:04:46,870 --> 00:04:48,870
but if there's anything
you need tonight,
131
00:04:48,870 --> 00:04:50,370
you just give me a call.
132
00:04:50,370 --> 00:04:52,880
I'll be happy to put out.
133
00:04:52,880 --> 00:04:55,380
Myself... put myself out.
134
00:04:55,380 --> 00:04:56,880
Oh, you know what I mean.
135
00:04:56,880 --> 00:04:58,880
( seductively ):
Don't you?
136
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
Yes, I do.
137
00:05:05,390 --> 00:05:08,390
Oh, man. Would you
look at that?
Yeah.
138
00:05:08,390 --> 00:05:09,890
JOE:
I wonder what it
would be like
139
00:05:09,890 --> 00:05:11,390
to be Deke Hathaway
for one day?
140
00:05:11,390 --> 00:05:13,400
He's rich, he's
famous, he's...
141
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Gay.
142
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
What, what?
He's what?
143
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
He's not a heterosexual.
144
00:05:19,400 --> 00:05:21,910
He just plays one on TV.
145
00:05:25,410 --> 00:05:26,910
How do you know?
146
00:05:26,910 --> 00:05:28,910
I read it
in an interview he gave.
147
00:05:28,910 --> 00:05:30,910
He's actually
very open about it.
148
00:05:31,410 --> 00:05:32,920
He's also
a strict vegetarian.
149
00:05:33,420 --> 00:05:35,420
Wow. That's hard
to believe.
150
00:05:35,420 --> 00:05:37,920
A guy like that,
a vegetarian.
151
00:05:37,920 --> 00:05:40,920
So, uh... I bet
you'll be going
152
00:05:40,920 --> 00:05:42,930
to some big party
tonight, huh?
153
00:05:42,930 --> 00:05:45,430
Close. I was going
to order room service
154
00:05:45,430 --> 00:05:46,930
and dial up a movie.
155
00:05:46,930 --> 00:05:49,430
Austin Houston alone
on a Friday night?
156
00:05:49,430 --> 00:05:50,430
No.
157
00:05:50,430 --> 00:05:52,440
Well, actually, yes.
158
00:05:52,440 --> 00:05:54,940
Wow. Look, I...
I don't mean to be pushy.
159
00:05:54,940 --> 00:05:56,940
Feel free to say "no,"
160
00:05:56,940 --> 00:06:00,440
but, well, I, I, I know some
little out-of-the-way places
161
00:06:00,440 --> 00:06:03,950
most tourists
don't get to see, so, uh...
162
00:06:03,950 --> 00:06:07,450
if you, if you like,
you know, I, I could take you.
163
00:06:07,450 --> 00:06:09,450
Why not?
164
00:06:09,450 --> 00:06:10,950
Sounds like fun.
165
00:06:10,950 --> 00:06:12,460
You're on.
166
00:06:12,460 --> 00:06:13,960
Really? Ha!
167
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
Great, great. You just
put yourself in my hands.
168
00:06:21,460 --> 00:06:22,970
Trust me.
169
00:06:22,970 --> 00:06:25,470
This party's just
beginning, Paco.
170
00:06:30,970 --> 00:06:32,480
( doorbell chimes )
171
00:06:33,480 --> 00:06:34,980
Hi!
Hi.
Hi.
172
00:06:34,980 --> 00:06:36,480
Come on in.
173
00:06:36,480 --> 00:06:38,980
We can't thank you enough
for doing this.
174
00:06:38,980 --> 00:06:40,480
You are lifesavers.
175
00:06:40,480 --> 00:06:42,990
You're going to have lots of fun
with Joe and Helen, right?
176
00:06:42,990 --> 00:06:44,990
Mommy and Daddy are going
to be back on Sunday.
177
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
We love you.
178
00:06:45,990 --> 00:06:47,490
Oh, now,
her clothes,
her dolly,
179
00:06:47,490 --> 00:06:48,990
everything she needs
are in the suitcase.
180
00:06:48,990 --> 00:06:50,990
And I put our number
in Chicago in there, too.
181
00:06:50,990 --> 00:06:52,500
We'll be fine.
LINDA:
Oh, thanks.
182
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Bye, sweetie.
183
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Bye, Mommy.
Oh...
184
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Mm...
Be a good girl.
185
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Okay.
Okay.
186
00:06:57,000 --> 00:06:58,500
Bye, Mommy.
Bye, Daddy.
Bye-bye.
187
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Have a safe trip.
188
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
All right, thanks.
We'll call you.
189
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
( sighs )
190
00:07:08,010 --> 00:07:09,510
So...
191
00:07:09,510 --> 00:07:11,010
So...!
192
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
Would you care
to sit down?
193
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
Okay.
194
00:07:24,530 --> 00:07:26,530
Well, what do you think
of our place?
195
00:07:26,530 --> 00:07:28,030
It's nice.
196
00:07:28,030 --> 00:07:29,530
Well, it's
a really funny story.
197
00:07:29,530 --> 00:07:31,030
This isn't really my house.
198
00:07:31,030 --> 00:07:33,540
My house was way on the
other side of the island,
199
00:07:33,540 --> 00:07:35,040
but there was
this awful fire.
200
00:07:35,040 --> 00:07:36,540
It burned down; there was
nothing left but...
201
00:07:36,540 --> 00:07:39,040
Helen, Helen.
What?
202
00:07:39,040 --> 00:07:41,540
Sidebar.
203
00:07:44,550 --> 00:07:47,050
Uh, I think the
story of a fire
204
00:07:47,050 --> 00:07:49,550
might be... too scary
for a little girl.
205
00:07:49,550 --> 00:07:50,550
She's just a kid.
206
00:07:50,550 --> 00:07:52,060
Oh, yeah, you're right.
207
00:07:52,050 --> 00:07:54,060
Yeah. What was I thinking?
208
00:07:59,060 --> 00:08:01,060
So...
So what would
you like to do?
209
00:08:01,060 --> 00:08:02,570
I'm hungry.
210
00:08:03,070 --> 00:08:04,570
Oh, well, then let's get
you something to eat.
211
00:08:04,570 --> 00:08:06,570
We've got cookies,
cake, ice cream...
212
00:08:06,570 --> 00:08:08,070
Joe.
What?
213
00:08:08,070 --> 00:08:10,070
Sidebar.
214
00:08:12,070 --> 00:08:14,580
You don't feed a child
stuff like that.
215
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
You don't?
216
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
No. That's what
my mother used to do.
217
00:08:17,580 --> 00:08:20,080
She gorged me
every minute
with sweets.
218
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
It got so bad
that the only part
219
00:08:21,580 --> 00:08:24,590
of my brownie uniform
that fit was the beret.
220
00:08:24,590 --> 00:08:26,090
Okay, Helen,
good point.
221
00:08:26,090 --> 00:08:27,590
It's a good point.
222
00:08:28,590 --> 00:08:30,590
So, you're hungry.
223
00:08:30,590 --> 00:08:32,100
So I'm going to go
into the kitchen
224
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
and I'm going to
make you a yummy plate
225
00:08:34,100 --> 00:08:38,100
of fruits, nuts
and lowfat cottage cheese.
226
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
But he said there was ice cream.
227
00:08:40,600 --> 00:08:43,110
Oh, you don't want
to eat that stuff.
228
00:08:43,110 --> 00:08:44,610
You know what happens
to little girls
229
00:08:44,610 --> 00:08:46,110
that eat ice cream?
230
00:08:46,110 --> 00:08:48,610
They become big fatties.
231
00:08:50,110 --> 00:08:52,110
And then on prom night,
they don't have a real date,
232
00:08:52,620 --> 00:08:55,620
they have to go
with their cousin Stewie.
233
00:08:55,620 --> 00:08:57,620
So you wait here,
234
00:08:57,620 --> 00:09:00,120
and Joe and I will go get
those low-cal treats.
235
00:09:00,120 --> 00:09:01,620
Wait, wait.
236
00:09:01,620 --> 00:09:03,130
You're going to
leave her here alone?
237
00:09:03,130 --> 00:09:04,630
It's just
in the kitchen.
238
00:09:04,630 --> 00:09:05,630
Helen...
What?
239
00:09:05,630 --> 00:09:07,630
Sidebar.
240
00:09:09,630 --> 00:09:12,140
Helen, her parents
just left.
241
00:09:12,130 --> 00:09:13,640
We can't leave
her here alone.
242
00:09:13,640 --> 00:09:15,140
She'll feel abandoned.
243
00:09:15,140 --> 00:09:16,640
Joe, we're just going
for fruit.
244
00:09:16,640 --> 00:09:18,140
Yeah, my mother was just
going for groceries.
245
00:09:18,140 --> 00:09:19,640
Next thing I know,
I'm in therapy
246
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
talking to a
mommy puppet.
247
00:09:21,640 --> 00:09:23,150
Trust me.
248
00:09:23,150 --> 00:09:24,650
You walk out
on a child--
249
00:09:24,650 --> 00:09:26,150
something they
never forget.
250
00:09:26,150 --> 00:09:27,650
Okay, I guess
you're right.
251
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
Emily...
252
00:09:29,650 --> 00:09:33,660
how about you, me and Joe
going in the kitchen
253
00:09:34,160 --> 00:09:35,660
and make a good,
healthy snack
254
00:09:36,160 --> 00:09:38,660
like a big,
happy family?
255
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
Look at us, Joe.
256
00:09:40,660 --> 00:09:42,670
We're naturals.
257
00:09:51,670 --> 00:09:54,180
CASEY:
Oh, there you are!
258
00:09:54,180 --> 00:09:56,180
Antonio, you were supposed
to have him here
259
00:09:56,180 --> 00:09:57,680
like a half an hour ago.
260
00:09:57,680 --> 00:09:59,180
Oh, Casey, it's
completely my fault.
261
00:09:59,180 --> 00:10:02,180
I've been looking
for a shaker rug
for my dining room,
262
00:10:02,180 --> 00:10:04,690
and there was one
in a shop window
that looked perfect.
263
00:10:05,190 --> 00:10:08,690
I loved it,
but, uh, too much teal.
264
00:10:11,690 --> 00:10:13,700
Well, I'm sure if Deke
didn't think it was right,
265
00:10:13,700 --> 00:10:15,200
it wasn't right.
266
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
I mean, he seems like a man
who knows what he wants.
267
00:10:17,200 --> 00:10:20,200
Thanks. Listen,
Casey, do you think
268
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
we'll be shooting
right through lunch?
269
00:10:22,200 --> 00:10:25,210
Oh, um, I mean,
I guess I can arrange it
270
00:10:25,210 --> 00:10:26,710
so we're free
for a few hours.
271
00:10:26,710 --> 00:10:28,710
Great!
So, what do you say
272
00:10:28,710 --> 00:10:30,210
we check out
that seafood place?
273
00:10:30,210 --> 00:10:33,220
Yeah. Sure,
it's a date.
274
00:10:33,220 --> 00:10:35,720
Um, Deke,
director's all ready,
275
00:10:35,720 --> 00:10:37,220
and the camera's
all set up.
276
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
All they're
waiting for is...
277
00:10:38,220 --> 00:10:41,220
( girlishly):
you.
278
00:10:41,220 --> 00:10:42,730
Later, Antonio.
279
00:10:42,730 --> 00:10:44,230
Gotcha.
280
00:10:45,730 --> 00:10:47,230
Oh, wow.
281
00:10:47,230 --> 00:10:50,230
You know, in my
wildest dreams,
282
00:10:50,230 --> 00:10:51,730
I never thought
I would have a buddy
283
00:10:51,730 --> 00:10:54,740
like Austin Houston, P.I.
284
00:10:54,740 --> 00:10:57,740
Listen, last night after
you two dropped me off,
285
00:10:57,740 --> 00:10:59,740
did Deke ask about me?
286
00:10:59,740 --> 00:11:01,240
Ah, let me see...
287
00:11:01,240 --> 00:11:04,750
uh, when we left
your place, we, uh...
288
00:11:04,750 --> 00:11:08,750
we went for a stroll
on the beach, and...
289
00:11:08,750 --> 00:11:13,260
we... we had
a frozen yogurt...
290
00:11:13,260 --> 00:11:14,760
then we went, uh...
291
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
window-shopping
on Main Street.
292
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
Nope. Your name
didn't come up.
293
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
Oh, shoot! I bet
he's got a girlfriend.
294
00:11:20,760 --> 00:11:22,770
Nah, he didn't
mention one.
295
00:11:22,770 --> 00:11:25,770
But, I mean...
let's face it,
296
00:11:25,770 --> 00:11:28,270
a guy like Deke can have
whatever woman he wants.
297
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
All he has
to do is call.
298
00:11:29,770 --> 00:11:31,270
Any girl would
come running.
299
00:11:31,270 --> 00:11:33,280
Hey, Antonio,
come watch this.
300
00:11:33,280 --> 00:11:34,780
Sure, Deke.
301
00:11:38,280 --> 00:11:39,780
You see here, Emily?
302
00:11:39,780 --> 00:11:41,280
This is the terminal
where we work.
303
00:11:41,780 --> 00:11:43,790
Now, you see that plane
right out there?
304
00:11:43,790 --> 00:11:45,290
See that?
305
00:11:45,290 --> 00:11:46,790
That's what I fly,
right there,
306
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
and Helen works
right over here.
307
00:11:48,790 --> 00:11:50,290
That's right.
You know, these days,
308
00:11:50,290 --> 00:11:52,290
women don't just
cook and clean,
309
00:11:52,290 --> 00:11:54,300
they have careers.
310
00:11:56,800 --> 00:11:59,800
So what do you
want to do now?
311
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
I don't know.
312
00:12:00,800 --> 00:12:04,310
Um... hey, would
you like to see
313
00:12:04,310 --> 00:12:06,310
how an airplane
goes up in the air?
Yeah.
314
00:12:06,310 --> 00:12:08,810
All right! Okay, well,
it's a simple matter
315
00:12:08,810 --> 00:12:10,810
of lift, thrust
and drag coefficient.
316
00:12:10,810 --> 00:12:13,820
Now, just imagine that the
value of drag coefficient
317
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
is equal to "X" and...
318
00:12:15,320 --> 00:12:18,320
Joe, Bud has a question
for you in the hangar.
319
00:12:18,320 --> 00:12:20,320
Oh, okay. We will
finish this game later.
320
00:12:20,320 --> 00:12:21,820
The fun's not over.
321
00:12:21,820 --> 00:12:24,330
All right. Oh, Fay, can you
watch her for one minute?
322
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Oh, sure.
Okay.
323
00:12:25,330 --> 00:12:27,330
Emily, this is Fay,
She's our ticket agent.
324
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
Hi, dear.
325
00:12:29,330 --> 00:12:31,330
You're pretty cute.
326
00:12:31,330 --> 00:12:33,340
Thanks.
327
00:12:33,340 --> 00:12:35,340
Do you have any children?
328
00:12:35,340 --> 00:12:37,840
Uh, well, no, dear.
329
00:12:37,840 --> 00:12:40,840
Uh, my first husband, George,
was a dentist,
330
00:12:40,840 --> 00:12:42,350
a bit of a renegade.
331
00:12:42,340 --> 00:12:46,850
He refused to wear the lead
apron and, well... zap.
332
00:12:48,850 --> 00:12:52,860
My second husband, George,
could have children, but...
333
00:12:52,860 --> 00:12:55,860
apparently only
with my neighbor.
334
00:12:57,360 --> 00:12:59,860
Uh, my third George
was also able-bodied,
335
00:12:59,860 --> 00:13:02,370
but by that time it was...
336
00:13:02,360 --> 00:13:04,870
Listen, kid,
you make choices in life.
337
00:13:04,870 --> 00:13:06,370
Sure, they gnaw at you,
338
00:13:06,370 --> 00:13:09,870
but you get a cat
and try not to be bitter.
339
00:13:11,370 --> 00:13:12,880
I'm back, Princess.
Thank you, Fay.
340
00:13:12,880 --> 00:13:15,380
Oh, we had fun, didn't we?
341
00:13:16,880 --> 00:13:18,380
Here you go.
342
00:13:18,380 --> 00:13:21,880
Dried prunes and figs,
the fiber fruits.
343
00:13:21,880 --> 00:13:24,890
I'm supposed to wash my hands
before I eat.
344
00:13:24,890 --> 00:13:26,390
Oh, okay. I'll
go with you.
345
00:13:26,390 --> 00:13:28,890
My mommy lets me go by myself.
346
00:13:28,890 --> 00:13:30,890
Sidebar.
Sidebar.
347
00:13:32,390 --> 00:13:34,400
I don't know, Joe.
What do you think?
348
00:13:34,400 --> 00:13:35,900
It's your call.
It's a tough one.
349
00:13:35,900 --> 00:13:37,400
We're supposed to
watch out for her.
350
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
On the other hand, we don't want
to stifle her independence.
351
00:13:39,900 --> 00:13:42,910
Maybe we should
let her go?
Okay.
352
00:13:42,910 --> 00:13:44,910
I think we made
a good decision.
Yeah I think so, too.
353
00:13:44,910 --> 00:13:48,410
Okay, sweetie, you can go
by yourself, but remember,
354
00:13:48,910 --> 00:13:50,410
we'll be right here
when you get back.
355
00:13:50,410 --> 00:13:52,920
Yes, I know.
356
00:13:52,920 --> 00:13:55,420
It's right up
the stairs there.
357
00:13:55,420 --> 00:13:57,420
Oh, wow, she is
having a ball.
358
00:13:57,420 --> 00:13:58,920
Time of her life.
359
00:13:58,920 --> 00:14:01,420
What are we worried about?
We're going to be great parents.
360
00:14:01,420 --> 00:14:02,930
We sure are.
361
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
Although, you know,
362
00:14:04,430 --> 00:14:07,430
if you're open to just a little
constructive criticism--
363
00:14:07,430 --> 00:14:08,930
you know this whole thing
364
00:14:08,930 --> 00:14:11,930
with the fruits
and grains and sprouts?
365
00:14:11,930 --> 00:14:13,440
Right.
366
00:14:13,440 --> 00:14:15,940
You might want to ease off
on that just a bit
367
00:14:15,940 --> 00:14:19,940
because it's... well,
it's a little loony.
368
00:14:21,440 --> 00:14:23,950
Okay, honey. Thanks.
369
00:14:23,950 --> 00:14:25,950
Well, you know,
now that you mentioned it,
370
00:14:25,950 --> 00:14:28,450
you know that lecture
that you gave Emily last night
371
00:14:28,450 --> 00:14:30,950
on, you know, the emergency
safety procedures
372
00:14:30,950 --> 00:14:32,960
in case we get separated?
373
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
Well, I think that's sort of
a little, I don't know...
374
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
psycho?
375
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Uh-huh.
376
00:14:38,960 --> 00:14:40,460
Psycho. Uh-huh. Okay.
377
00:14:40,460 --> 00:14:43,970
Well, now that we're talking,
you know that mung bean compote
378
00:14:43,970 --> 00:14:46,470
you made last night
as a fun dessert?
379
00:14:46,470 --> 00:14:49,970
Well, that was neither fun
nor dessert.
380
00:14:49,970 --> 00:14:51,970
It was just plain mung.
381
00:14:51,970 --> 00:14:53,980
Joe, what are we doing?
382
00:14:53,980 --> 00:14:55,480
We're nitpicking.
383
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
She's having
a very good time.
384
00:14:57,480 --> 00:14:58,980
That's all that matters.
385
00:14:58,980 --> 00:15:01,980
No, she's not laughing or
giggling or... or smiling...
386
00:15:01,980 --> 00:15:03,490
She's just not
that kind of kid.
387
00:15:03,490 --> 00:15:04,990
I mean, she, she's quiet.
She's shy.
388
00:15:04,990 --> 00:15:06,490
She's sort of reserved.
She is.
389
00:15:06,490 --> 00:15:08,990
Oh, oh, oh! Stop persecuting me!
390
00:15:08,990 --> 00:15:11,990
Stop persecuting me!
391
00:15:11,990 --> 00:15:14,500
I see you
met Brian.
392
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
He's my brother.
393
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
No way.
394
00:15:26,510 --> 00:15:28,010
( yawning )
So, is she all tucked in?
395
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Yep. Boy, you know,
396
00:15:30,010 --> 00:15:32,010
they say putting a child
to bed is hard,
397
00:15:32,010 --> 00:15:34,020
but not for us.
398
00:15:34,020 --> 00:15:35,520
She ran upstairs,
closed the door,
399
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
turned out the lights
400
00:15:36,520 --> 00:15:39,020
and said, "See you
in the morning."
401
00:15:39,020 --> 00:15:40,520
What a great kid.
402
00:15:40,520 --> 00:15:42,020
Uh-huh.
403
00:15:42,020 --> 00:15:43,030
So you tired?
404
00:15:43,030 --> 00:15:44,530
Oh, yeah. You?
405
00:15:44,530 --> 00:15:45,530
Huh, exhausted.
406
00:15:45,530 --> 00:15:48,030
Well, they say having
a kid's a lot of work.
407
00:15:48,530 --> 00:15:49,530
They're right.
408
00:15:50,030 --> 00:15:53,540
They also say your sex life
is the first to go.
409
00:15:58,540 --> 00:16:01,040
So, you in the mood?
410
00:16:03,550 --> 00:16:05,050
Are you?
411
00:16:05,050 --> 00:16:07,050
Always.
412
00:16:08,550 --> 00:16:10,550
Me, too.
413
00:16:12,550 --> 00:16:14,060
Helen, Joe...
414
00:16:14,060 --> 00:16:16,060
Hello!
415
00:16:17,560 --> 00:16:20,060
I don't feel very good.
416
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
You don't feel very good?
417
00:16:21,060 --> 00:16:22,570
She doesn't feel very good.
418
00:16:22,560 --> 00:16:24,570
What, what doesn't
feel very good?
419
00:16:24,570 --> 00:16:25,570
My tummy.
420
00:16:25,570 --> 00:16:27,070
Her tummy.
He tummy doesn't feel good.
421
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
Feel her head.
422
00:16:28,070 --> 00:16:30,070
I'm feeling her head.
I can't tell anything.
423
00:16:30,070 --> 00:16:32,070
Well, feel your head
and then feel her head.
424
00:16:33,080 --> 00:16:34,580
Still can't tell.
425
00:16:35,080 --> 00:16:36,580
Then feel my head,
and then feel your head
426
00:16:36,580 --> 00:16:38,580
and then
feel her head.
427
00:16:38,580 --> 00:16:40,080
I can't,
I still can't tell.
428
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
I can't tell.
All right, all right.
429
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
Okay,
I know what I'm going to do.
430
00:16:42,580 --> 00:16:44,590
I'm going to call my old
pediatrician, Dr. Jim.
431
00:16:44,590 --> 00:16:46,090
Oh, Dr. Jim is dead.
432
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
Dr. Jim is dead?
433
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
He wasn't that old.
434
00:16:50,090 --> 00:16:53,100
Not only is Dr. Jim dead,
but Dr. Jim's son is dead.
435
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
What are we going to do?
436
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
Sidebar.
437
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
No, enough of the sidebar.
438
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
We gotta get her
to the hospital.
439
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
The hospital?
440
00:16:59,600 --> 00:17:02,100
Oh, no. Did I say
the hospital?
441
00:17:02,100 --> 00:17:05,110
No. I meant...
the circus.
442
00:17:05,110 --> 00:17:06,610
Get dressed.
443
00:17:08,110 --> 00:17:09,610
Hurry up, Joe.
444
00:17:09,610 --> 00:17:11,610
I'm hurrying.
445
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
I am hurrying.
446
00:17:13,120 --> 00:17:15,120
Ow! Ow! Ow!
447
00:17:15,120 --> 00:17:16,120
What? What now?
448
00:17:16,120 --> 00:17:18,120
I caught myself in my fly.
449
00:17:18,120 --> 00:17:20,620
It's a good thing we're
going to the... circus.
450
00:17:30,630 --> 00:17:33,640
Well, Emily, your mom and dad
will be back from their trip
in a few minutes.
451
00:17:33,640 --> 00:17:36,140
What would you like
to do until then?
452
00:17:36,140 --> 00:17:37,640
Would it be okay
453
00:17:37,640 --> 00:17:39,640
if I waited for
them over there?
454
00:17:39,640 --> 00:17:42,140
Well, uh...
I think that...
455
00:17:42,140 --> 00:17:44,650
I promise I won't eat
anything fattening
456
00:17:45,150 --> 00:17:46,650
or talk to strangers
457
00:17:46,650 --> 00:17:50,650
or feel unloved
or hitchhike to Vegas.
458
00:17:51,150 --> 00:17:53,660
Honey, when we said
those things, what we meant...
459
00:17:53,660 --> 00:17:55,660
Joe, give it up.
460
00:17:59,160 --> 00:18:00,660
Gosh, it usually
takes 18 years
461
00:18:01,160 --> 00:18:02,670
before you hate
your parents.
462
00:18:02,660 --> 00:18:04,670
She doesn't hate
her parents.
463
00:18:05,170 --> 00:18:07,170
She hates us.
464
00:18:07,170 --> 00:18:09,670
Oh, I just can't
help but believe
465
00:18:09,670 --> 00:18:11,170
that this is all...
466
00:18:11,170 --> 00:18:12,680
I don't know...
467
00:18:12,670 --> 00:18:14,180
well, your fault.
468
00:18:14,680 --> 00:18:16,180
My fault?
469
00:18:16,180 --> 00:18:18,180
You kept following her
around. You smothered her.
470
00:18:18,180 --> 00:18:21,180
I'm not the one
that crammed her
so full of fruit,
471
00:18:21,180 --> 00:18:23,190
she had to be hospitalized.
472
00:18:23,190 --> 00:18:25,190
The doctor said it was
a nervous stomach.
473
00:18:25,190 --> 00:18:29,690
Yes, aggravated by
50 pounds of grapes.
474
00:18:29,690 --> 00:18:31,690
I didn't give
her that much.
Oh, please.
475
00:18:31,690 --> 00:18:34,200
The doctor said he'd never seen
a child with so much gas.
476
00:18:34,200 --> 00:18:36,700
He's writing an article.
477
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Mommy! Daddy!
478
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
Mommy! Daddy!
479
00:18:39,700 --> 00:18:41,700
Did you have fun?
480
00:18:42,700 --> 00:18:46,210
Mommy! Daddy!
Mommy! Daddy!
481
00:18:46,210 --> 00:18:47,210
Hi.
Hi.
482
00:18:47,210 --> 00:18:48,710
What happened
to your heads?
483
00:18:48,710 --> 00:18:50,210
Oh... Well, uh...
Oh...
484
00:18:50,210 --> 00:18:53,720
Last night Emily
had a tummy ache,
485
00:18:53,720 --> 00:18:55,220
and we were
scrambling around
486
00:18:55,220 --> 00:18:56,720
trying to get her
to the hospital...
487
00:18:56,720 --> 00:18:59,720
Wait... you took her to the
hospital for a tummy ache?
488
00:18:59,720 --> 00:19:02,220
Well, yeah, yeah. What
should we have done?
489
00:19:02,220 --> 00:19:04,730
Well, usually we just give
her some ginger ale,
490
00:19:05,230 --> 00:19:07,730
rub her tummy, and
she goes back to sleep.
491
00:19:07,730 --> 00:19:10,730
Oh. Well, we'll remember that
for the next time.
492
00:19:10,730 --> 00:19:13,240
Mommy! Daddy!
Mommy! Daddy!
493
00:19:13,240 --> 00:19:15,240
It's okay, sweetie.
494
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
We got you
a treat, honey.
495
00:19:17,240 --> 00:19:20,240
Look-- it's a chocolate
replica of the Sears Tower.
496
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
Thanks so much
for everything.
497
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Yeah.
498
00:19:31,750 --> 00:19:34,760
Wait. I want to say good-bye.
499
00:19:34,760 --> 00:19:36,260
Aw...
500
00:19:40,260 --> 00:19:41,760
Bye, Brian.
501
00:19:41,760 --> 00:19:43,270
I'll miss you.
502
00:19:43,270 --> 00:19:45,770
And I'm going to miss
you, too, monkey face.
503
00:19:47,270 --> 00:19:48,770
What do you say
to Helen and Joe?
504
00:19:48,770 --> 00:19:50,270
See ya.
505
00:19:50,770 --> 00:19:52,770
Bye.
Bye.
506
00:19:54,780 --> 00:19:57,780
Well, Deke, I can't thank you
enough for doing the commercial.
507
00:19:57,780 --> 00:19:59,280
I know it's just going
to turn out great.
508
00:19:59,280 --> 00:20:00,780
Hey, it was fun.
509
00:20:00,780 --> 00:20:02,780
I had a great time
this weekend.
510
00:20:03,290 --> 00:20:04,790
Antonio, why don't you
511
00:20:04,790 --> 00:20:07,290
take his bags out
to the plane?
Sure thing,
yeah.
512
00:20:07,290 --> 00:20:09,790
I'll be back
in a minute.
513
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
Um, listen...
514
00:20:10,790 --> 00:20:14,800
now that our professional
relationship is over...
515
00:20:14,800 --> 00:20:17,300
Oh, how can
I say this?
516
00:20:17,300 --> 00:20:20,300
I have been sensing
a certain vibe from you.
517
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
You have?
518
00:20:22,300 --> 00:20:25,810
Yeah. Well, I just
want you to know
519
00:20:25,810 --> 00:20:29,810
we are of like mind,
if you know what I mean.
520
00:20:29,810 --> 00:20:32,310
Really?
521
00:20:32,310 --> 00:20:35,320
Yeah, I kind of
got that from you.
522
00:20:35,320 --> 00:20:37,820
Okay.
523
00:20:37,820 --> 00:20:41,820
Well, uh, this is
my number, okay?
524
00:20:41,820 --> 00:20:42,820
Until we meet again.
525
00:20:42,820 --> 00:20:44,330
Hey.
526
00:20:47,830 --> 00:20:50,830
Your ticket's all set,
Mr. Hathaway.
527
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
Thanks.
Okay.
528
00:20:54,340 --> 00:20:55,840
You know, Antonio,
529
00:20:55,840 --> 00:20:58,840
I just want to tell you
I had a great time this weekend.
530
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
You had a great time?
531
00:21:00,840 --> 00:21:03,350
Oh! For me,
it was magical.
532
00:21:05,350 --> 00:21:08,350
I really hope I get
to see you again.
533
00:21:08,850 --> 00:21:11,350
Hey, this party
ain't over, Paco.
534
00:21:13,360 --> 00:21:15,860
I'm going to miss
this face.
535
00:21:26,370 --> 00:21:28,370
You Hollywood people.
536
00:21:30,370 --> 00:21:32,880
If you have some time
around summer,
537
00:21:32,870 --> 00:21:34,880
I'd love it if you'd
come visit me in L.A.
538
00:21:34,880 --> 00:21:36,380
You mean it?
539
00:21:36,380 --> 00:21:37,880
Yeah.
540
00:21:37,880 --> 00:21:41,880
But I'll understand
if you can't make it.
541
00:21:41,880 --> 00:21:44,390
Don't you worry, Deke.
542
00:21:44,390 --> 00:21:46,890
This summer, I'm coming out!
37355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.