All language subtitles for Wings (1990) - S07E08 - When a Man Loves a Donut (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:08,090 Hey, what's the idea 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,090 of spoiling the game? 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,090 I was for \honesies. 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,600 Well, here's twosies. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 (laughing) 6 00:00:15,100 --> 00:00:16,600 Brian, have you...? 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,100 (continues laughing) 8 00:00:21,600 --> 00:00:22,610 Oh, no. 9 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 I can't believe 10 00:00:24,110 --> 00:00:26,610 you're actually laughing at the Three Stooges. 11 00:00:26,610 --> 00:00:29,610 Why is it funny to see a man's nose being twisted by pliers? 12 00:00:29,610 --> 00:00:31,110 It's funny for the same reason 13 00:00:31,110 --> 00:00:33,120 that squeezing a man's head in a vise 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,620 is funny. 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,120 (laughing) 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,620 So, which one is which? 17 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 That's Moe, that's Larry 18 00:00:40,620 --> 00:00:43,630 and the one with the power drill in his ear is Curly. 19 00:00:43,630 --> 00:00:45,130 Wait a minute. 20 00:00:45,130 --> 00:00:46,130 Where's Harpo? 21 00:00:46,130 --> 00:00:47,630 (laughs) 22 00:00:50,630 --> 00:00:51,630 Okay. 23 00:00:53,140 --> 00:00:55,140 I'm just going to explain this once, all right? 24 00:00:55,140 --> 00:01:00,140 In the beginning, God created Moe. 25 00:01:00,140 --> 00:01:03,150 And then Moe begat Larry and Curly. 26 00:01:04,650 --> 00:01:06,150 And then after Curly was Shemp. 27 00:01:06,150 --> 00:01:08,650 And then after Shemp was Joe Besser-- 28 00:01:08,650 --> 00:01:11,150 although scholars debate whether he was an actual Stooge or not. 29 00:01:11,150 --> 00:01:15,160 But just sit down and prepare to laugh. 30 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 See? 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,660 (laughing) 32 00:01:20,660 --> 00:01:22,670 Funny, huh? 33 00:01:22,670 --> 00:01:24,670 We can't sleep together anymore. 34 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Hey. 35 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Hey, what is this? 36 00:01:34,680 --> 00:01:36,180 "Sandpiper fare: A picnic in the sky." 37 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 What is this? 38 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Yeah, get this, Brian. 39 00:01:38,180 --> 00:01:40,180 Sandpiper Air is now offering in-flight meals. 40 00:01:40,180 --> 00:01:41,690 What do you think? 41 00:01:41,680 --> 00:01:43,190 Well, let's see. 42 00:01:43,190 --> 00:01:45,190 Nine people eating greasy chicken 43 00:01:45,190 --> 00:01:47,190 in a closed cabin at 10,000 feet. 44 00:01:47,190 --> 00:01:49,190 Why don't we just start hauling livestock? 45 00:01:51,190 --> 00:01:52,700 Actually, it's not a bad idea when you think of it. 46 00:01:52,700 --> 00:01:54,700 I mean, we could take a bunch of these to the Mud Bowl. 47 00:01:54,700 --> 00:01:56,200 The guys'll go crazy for them. 48 00:01:56,200 --> 00:01:59,200 Hey, oh, no, is the Mud Bowl the weekend after next? 49 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Yeah. 50 00:02:00,200 --> 00:02:01,710 Oh, no, you know what? 51 00:02:01,700 --> 00:02:02,710 I think we made plans for that weekend. 52 00:02:02,710 --> 00:02:05,210 Yeah, we're going to see Wayne and Lois in Atlantic City. 53 00:02:05,210 --> 00:02:06,710 Who the hell are Wayne and Lois? 54 00:02:06,710 --> 00:02:08,210 This great couple we met on our honeymoon. 55 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 They are so fun. 56 00:02:10,210 --> 00:02:12,220 They're both locksmiths 57 00:02:12,220 --> 00:02:14,720 and they installed all the dead bolts at Trump Plaza. 58 00:02:14,720 --> 00:02:18,220 But you would never know, because they don't put on airs. 59 00:02:18,220 --> 00:02:20,220 I don't believe this. 60 00:02:20,220 --> 00:02:22,230 I mean, you miss a Mud Bowl because you're in jail. 61 00:02:22,230 --> 00:02:24,230 You miss a Mud Bowl because you're dead. 62 00:02:24,230 --> 00:02:25,730 You do not miss a Mud Bowl 63 00:02:25,730 --> 00:02:28,230 because you're going to sit in New Jersey 64 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 watching Wayne and Lois make keys! 65 00:02:29,730 --> 00:02:31,730 Brian, it's just a bunch of guys 66 00:02:32,240 --> 00:02:33,740 playing football in a mud pit. 67 00:02:33,740 --> 00:02:35,240 Hey, I'm sorry. 68 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Look, I'll just have to take a rain check, okay? 69 00:02:37,240 --> 00:02:40,240 Hey, and, uh, why don't you save some there for the passengers? 70 00:02:41,240 --> 00:02:44,250 Don't worry, you guys will hit the Mud Bowl next year. 71 00:02:44,250 --> 00:02:47,250 Meanwhile, I suggest you hit the fruit bowl. 72 00:02:47,750 --> 00:02:49,250 My, Brian, you're getting 73 00:02:49,250 --> 00:02:53,260 what I used to lovingly call on George "a big fat gut!" 74 00:02:58,760 --> 00:03:02,270 Roy, Roy, guess what I just did. 75 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 You hit another squirrel 76 00:03:03,270 --> 00:03:04,770 and now you want to have 77 00:03:04,770 --> 00:03:06,770 one of those creepy little funerals. 78 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 No, no, no, it's not that. 79 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 No, no, I just made 80 00:03:10,770 --> 00:03:14,280 the most extravagant purchase of my life. 81 00:03:14,780 --> 00:03:16,280 (whistles) 82 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 Whoa, Scarpacci... 83 00:03:18,280 --> 00:03:20,280 Whoa, those are beauts. 84 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Don't I know it. 85 00:03:21,780 --> 00:03:24,290 I've been staring at them in the store window for weeks. 86 00:03:26,290 --> 00:03:27,290 Today I finally just... 87 00:03:27,790 --> 00:03:28,790 finally broke down and just... 88 00:03:28,790 --> 00:03:31,290 just... 89 00:03:31,290 --> 00:03:32,800 just bought them, you know. 90 00:03:32,800 --> 00:03:36,300 Cost me about 300 bucks, 91 00:03:36,300 --> 00:03:39,300 but I think my little piggies are worth it. 92 00:03:39,300 --> 00:03:40,300 Are you sure they fit? 93 00:03:40,300 --> 00:03:41,810 They look a little tight. 94 00:03:41,800 --> 00:03:45,810 No, I just got to break them in a little. 95 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 The salesman said... 96 00:03:48,810 --> 00:03:52,820 the salesman said, you see, fine leather stretches... 97 00:03:53,820 --> 00:03:56,320 and then conforms to your foot. 98 00:04:04,830 --> 00:04:06,330 Oh, welcome back. 99 00:04:06,330 --> 00:04:08,330 How was your weekend with Wayne and Lois? 100 00:04:08,330 --> 00:04:10,330 Oh, our little locksmith friends? 101 00:04:10,330 --> 00:04:11,330 Oh, lots of fun. 102 00:04:11,330 --> 00:04:13,340 Did you know that the Incas made their keys 103 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 out of donkey bones? 104 00:04:14,340 --> 00:04:15,840 Oh, now, let me get this straight. 105 00:04:15,840 --> 00:04:17,840 Are you saying you spent the whole weekend 106 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 talking about keys? 107 00:04:18,840 --> 00:04:20,340 Pretty much, yeah, Fay. 108 00:04:20,840 --> 00:04:22,350 I'm sorry, I should have warned you. 109 00:04:22,350 --> 00:04:24,350 The people you're with on your honeymoon 110 00:04:24,850 --> 00:04:26,850 are dull as dirt once you get them back home. 111 00:04:26,850 --> 00:04:28,850 Hey, how'd our baskets do this weekend? 112 00:04:28,850 --> 00:04:30,850 Oh, yeah, how much money did we make? 113 00:04:33,360 --> 00:04:34,860 Here we go. 114 00:04:34,860 --> 00:04:36,360 Nine dollars?! 115 00:04:36,360 --> 00:04:37,860 Well, I only sold one basket. 116 00:04:38,360 --> 00:04:39,860 What happened to all the rest of them? 117 00:04:39,860 --> 00:04:42,870 Ask Captain Cholesterol. 118 00:04:45,870 --> 00:04:47,370 Ladies and gentlemen... 119 00:04:47,870 --> 00:04:50,370 we're about to begin our final descent. 120 00:04:50,370 --> 00:04:51,370 If you look out 121 00:04:51,370 --> 00:04:52,880 the left side of the cabin, 122 00:04:53,380 --> 00:04:54,880 you'll notice the famous 123 00:04:54,880 --> 00:04:57,380 and historic Nantucket Lighthouse. 124 00:04:57,380 --> 00:04:58,880 And out the right side, 125 00:04:58,880 --> 00:05:01,380 you'll see our well-known whaling museum. 126 00:05:01,380 --> 00:05:04,390 Now, directly below us, you'll see the... 127 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 Oh, my God. 128 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Oh, my God! 129 00:05:09,390 --> 00:05:10,890 What? What?! 130 00:05:10,890 --> 00:05:13,900 They closed the Pizza Hut! 131 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Damn! 132 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 (passengers screaming) 133 00:05:25,410 --> 00:05:27,910 (moaning) 134 00:05:33,420 --> 00:05:34,920 Hey, how are you doing? 135 00:05:34,920 --> 00:05:37,920 So, uh, how are the new shoes working out? 136 00:05:37,920 --> 00:05:39,420 Just great! 137 00:05:39,420 --> 00:05:41,930 Just great! 138 00:05:41,920 --> 00:05:42,930 Worth every penny. 139 00:05:42,930 --> 00:05:46,930 Like walking on little foot clouds. 140 00:05:46,930 --> 00:05:49,430 Yeah, I can tell. 141 00:05:49,430 --> 00:05:51,430 They're starting to give. 142 00:05:51,430 --> 00:05:54,440 Starting to give you a stroke. 143 00:05:54,440 --> 00:05:55,940 Hey, Antonio, are you ready? 144 00:05:55,940 --> 00:05:57,940 Where are you two going? 145 00:05:57,940 --> 00:06:00,440 Well, that interview for the tourist board job is coming up 146 00:06:00,940 --> 00:06:02,950 and I want to get to know every inch of the island. 147 00:06:02,950 --> 00:06:04,450 Antonio offered to take me on a tour. 148 00:06:04,950 --> 00:06:06,450 My cab is right out front. 149 00:06:06,450 --> 00:06:09,450 Oh, no, you miss too much when you drive. 150 00:06:09,450 --> 00:06:10,950 We should walk. 151 00:06:10,950 --> 00:06:11,950 Walk? 152 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 No, no, no. 153 00:06:13,460 --> 00:06:14,960 Come on, it'll be fun. 154 00:06:14,960 --> 00:06:17,460 (moaning) 155 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Nice shoes, Antonio. 156 00:06:21,960 --> 00:06:24,470 Yeah, and they're very comfortable. 157 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 I can't believe 158 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 you almost lost control of the plane 159 00:06:28,970 --> 00:06:31,970 because you were scarfing down a chicken leg. 160 00:06:31,970 --> 00:06:33,980 I was hungry. 161 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 I hardly had any breakfast. 162 00:06:35,980 --> 00:06:37,980 Those Grand Slams aren't nearly as big 163 00:06:37,980 --> 00:06:39,480 as they look in the picture. 164 00:06:39,480 --> 00:06:41,990 Would you stop eating for two minutes! 165 00:06:41,980 --> 00:06:43,490 What is going on in here? 166 00:06:43,490 --> 00:06:45,490 I can hear you guys halfway across the terminal! 167 00:06:45,490 --> 00:06:46,990 Look, Brian, you better get it together, okay? 168 00:06:46,990 --> 00:06:49,490 'Cause this is the last time I'm going to cover your butt. 169 00:06:50,990 --> 00:06:54,000 And, uh, you might want to eat a salad every once in a while 170 00:06:54,000 --> 00:06:56,500 or it's the last time anything's going to cover your butt. 171 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 I can't believe he said that. 172 00:07:02,000 --> 00:07:03,510 Like I have a big butt. 173 00:07:10,010 --> 00:07:12,010 Don't take this the wrong way, honey, 174 00:07:12,010 --> 00:07:14,520 but you've got an ass the size of Trigger's. 175 00:07:16,520 --> 00:07:19,020 Brian, listen to me. 176 00:07:19,020 --> 00:07:21,020 We need to talk. 177 00:07:21,520 --> 00:07:23,030 I think you have an eating problem. 178 00:07:23,530 --> 00:07:27,030 That is ridiculous, an eating problem. 179 00:07:27,030 --> 00:07:29,530 Here are those pizzas you ordered, sir. 180 00:07:33,040 --> 00:07:34,540 I didn't order any pizzas. 181 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 Sure, you did, remember? 182 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 You told me if I was back in 30 minutes, 183 00:07:37,540 --> 00:07:39,040 there was an extra 50 in it for me. 184 00:07:39,040 --> 00:07:41,540 No, Budd, you misunderstood. 185 00:07:41,540 --> 00:07:44,050 I didn't order (mumbling). 186 00:07:44,050 --> 00:07:45,050 What? 187 00:07:46,550 --> 00:07:49,550 Oh, right. 188 00:07:50,550 --> 00:07:53,060 I ordered them, not Brian. 189 00:07:54,560 --> 00:07:56,060 Well, I guess I'll just set my pizzas 190 00:07:56,560 --> 00:07:59,060 here on the desk in case I want them later. 191 00:07:59,060 --> 00:08:02,570 Okay, I'll see you, I'm going to get some lunch. 192 00:08:09,570 --> 00:08:12,080 Brian, what is happening to you? 193 00:08:12,070 --> 00:08:13,080 I mean, look at you. 194 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 You're wearing fat clothes. 195 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 What, this? 196 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 I just threw this on 197 00:08:17,580 --> 00:08:20,080 because I left my jeans in the dryer 198 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 and they... shrunk. 199 00:08:21,080 --> 00:08:23,590 Oh, that's fresh, the dryer did it. 200 00:08:23,590 --> 00:08:26,090 Don't you remember who you're talking to? 201 00:08:26,090 --> 00:08:28,090 This is "Helen, Helen, the watermelon." 202 00:08:29,590 --> 00:08:32,600 I've been there, I know the signs. 203 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 I've had people pick up food for me. 204 00:08:34,600 --> 00:08:37,600 I've hidden snacks around the house. 205 00:08:37,600 --> 00:08:40,100 I even sent myself a candy-gram. 206 00:08:40,100 --> 00:08:42,100 You can do that? 207 00:08:42,100 --> 00:08:44,110 Oh! 208 00:08:44,110 --> 00:08:45,610 Do you hear yourself?! 209 00:08:45,610 --> 00:08:47,110 You're out of control. 210 00:08:47,110 --> 00:08:48,610 Brian, you need help. 211 00:08:48,610 --> 00:08:50,110 Listen, Helen, Helen. 212 00:08:50,110 --> 00:08:52,110 Come on, I appreciate your concern, 213 00:08:52,110 --> 00:08:53,120 but I'm fine. 214 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 Believe me, if I thought I had a problem, 215 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 I'd be the first one to cop to it. 216 00:09:03,130 --> 00:09:04,630 I forgot my milk shakes. 217 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 I, uh... I guess I really hit bottom 218 00:09:18,640 --> 00:09:21,140 at my son's sixth birthday party. 219 00:09:21,140 --> 00:09:24,150 He and his little friends were sitting 220 00:09:24,150 --> 00:09:26,150 around the living room, wondering, 221 00:09:26,650 --> 00:09:28,150 "where's Daddy with the cake?" 222 00:09:31,150 --> 00:09:33,660 Well, I'll tell you where Daddy was... 223 00:09:34,160 --> 00:09:36,660 with the cake! 224 00:09:36,660 --> 00:09:38,660 In the alley behind the house 225 00:09:39,160 --> 00:09:42,670 with his face buried in "Happy Birthday, Timmy." 226 00:09:43,670 --> 00:09:46,170 I told him I was mugged, but... 227 00:09:48,170 --> 00:09:52,170 he could tell I was lying by the frosting on my neck. 228 00:09:52,170 --> 00:09:56,180 God forgive me, I ate my little boy's birthday cake. 229 00:09:56,180 --> 00:09:58,680 (sobbing) 230 00:10:02,180 --> 00:10:03,690 Thank you, Lester. 231 00:10:03,690 --> 00:10:06,190 Hey, do they go straight through 232 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 or do they break for a snack? 233 00:10:09,690 --> 00:10:11,690 My goodness! 234 00:10:11,690 --> 00:10:14,200 Could that be Helen Chappel? 235 00:10:14,200 --> 00:10:16,700 We haven't seen you 236 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 in Lord knows how long. 237 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Come on up, tell us how you've been. 238 00:10:21,200 --> 00:10:23,210 Okay. 239 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 Hey. 240 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Um, gosh, 241 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 it's hard to believe 242 00:10:28,210 --> 00:10:30,210 how my life has turned around 243 00:10:30,210 --> 00:10:32,210 since I first came to Eat-aholics. 244 00:10:32,210 --> 00:10:34,720 Well, I guess the most important thing is 245 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 I lost 68 pounds and I kept it off. 246 00:10:40,720 --> 00:10:43,730 Let's see, um... what else is happening in my life? 247 00:10:43,730 --> 00:10:46,730 I have my own business now, and I'm doing very well. 248 00:10:46,730 --> 00:10:49,230 (applauding less enthusiastically) 249 00:10:49,730 --> 00:10:52,240 And... well, best of all, 250 00:10:53,740 --> 00:10:55,240 a few months ago, 251 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 I married my childhood sweetheart, 252 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 the man of my dreams, 253 00:10:58,740 --> 00:11:00,740 and I have never been happier. 254 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 WOMAN: Oh, who cares?! 255 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 MAN: Yeah, give somebody else a chance! 256 00:11:06,750 --> 00:11:09,750 We're all thrilled to pieces for you, Helen. 257 00:11:09,750 --> 00:11:11,250 Now sit down. 258 00:11:12,760 --> 00:11:14,260 Oh! Uh, I see 259 00:11:14,260 --> 00:11:17,260 we have a new face with us tonight. 260 00:11:17,260 --> 00:11:18,760 Would you like to come up 261 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 and tell us a little bit about yourself? 262 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Uh, who, m-me? 263 00:11:21,760 --> 00:11:23,270 No, I don't think so. 264 00:11:23,270 --> 00:11:26,770 Please. It always helps to talk about the problem. 265 00:11:26,770 --> 00:11:28,770 But I-I don't have "the problem." 266 00:11:29,270 --> 00:11:30,770 Yes, you have the problem. 267 00:11:30,770 --> 00:11:33,280 Now get up there and talk about it. 268 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 Well, all right, I mean... 269 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 I don't have anything to say. 270 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 I don't belong here. 271 00:11:38,280 --> 00:11:40,780 All right, I'm not a eat-aholic. 272 00:11:40,780 --> 00:11:42,790 The only reason I came here 273 00:11:42,790 --> 00:11:44,790 is because Helen made me. 274 00:11:44,790 --> 00:11:47,790 I mean, y-you're all here for a reason-- 275 00:11:47,790 --> 00:11:50,790 obviously, uh, something happened in your lives, 276 00:11:50,790 --> 00:11:52,800 and instead of facing up to it, 277 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 you ate a sheet cake! 278 00:11:59,800 --> 00:12:01,300 Well, thank you, Brian. 279 00:12:01,300 --> 00:12:02,300 And we appreciate... 280 00:12:02,300 --> 00:12:03,810 I mean, what do you want me to say? 281 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 What do you want me to say? 282 00:12:04,810 --> 00:12:07,810 My life, my life is terrific. It's terrific. 283 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 I got a cool job. 284 00:12:08,810 --> 00:12:10,310 I'm working with my brother, 285 00:12:10,310 --> 00:12:13,820 who, by the way, happens to be the one that married Helen. 286 00:12:13,820 --> 00:12:15,820 Uh, nothing, nothing's changed. 287 00:12:15,820 --> 00:12:17,320 Nothing's changed. 288 00:12:17,320 --> 00:12:18,820 Okay, okay, so... 289 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 (chuckles) 290 00:12:19,820 --> 00:12:22,330 so, Joe and I don't hang out... 291 00:12:22,320 --> 00:12:24,330 as much as we used to. 292 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 All right. 293 00:12:25,330 --> 00:12:26,830 Oh, and, and, okay, 294 00:12:26,830 --> 00:12:30,830 so, so, we don't watch all-night Stooges 295 00:12:30,830 --> 00:12:32,840 the way we used to. 296 00:12:34,340 --> 00:12:35,840 And okay, so... 297 00:12:35,840 --> 00:12:39,340 so Joe didn't come with me to the Mud Bowl this year. 298 00:12:39,340 --> 00:12:41,340 He's a married man. 299 00:12:41,340 --> 00:12:42,850 What do you expect? 300 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 Life goes on! 301 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 You deal with it. 302 00:12:44,850 --> 00:12:45,850 Exactly. 303 00:12:45,850 --> 00:12:47,350 And thank you again... 304 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 I mean, I know what you're thinking. 305 00:12:49,850 --> 00:12:52,360 Let me just set the record straight. 306 00:12:52,350 --> 00:12:53,860 You're wrong! 307 00:12:53,860 --> 00:12:55,860 I don't feel left out, 308 00:12:55,860 --> 00:12:57,860 I don't feel rejected, 309 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 I don't feel alone. 310 00:12:59,860 --> 00:13:02,370 I'm Brian Hackett! 311 00:13:02,360 --> 00:13:04,370 And I don't need anyone. 312 00:13:04,370 --> 00:13:06,370 I fly solo. 313 00:13:07,370 --> 00:13:09,370 Soup for one. 314 00:13:10,870 --> 00:13:12,880 By myself and loving it! 315 00:13:14,380 --> 00:13:17,380 So, save your sympathy for somebody who needs it. 316 00:13:17,880 --> 00:13:19,380 I'm doing great! 317 00:13:23,890 --> 00:13:25,390 See? 318 00:13:25,390 --> 00:13:28,390 I told you, I had nothing to say. 319 00:13:28,390 --> 00:13:29,890 Uh, excuse me. 320 00:13:29,890 --> 00:13:31,390 I have to leave. 321 00:13:31,390 --> 00:13:33,400 My sister's getting married tomorrow 322 00:13:33,400 --> 00:13:35,900 and I have to pick up the cake. 323 00:13:46,410 --> 00:13:48,410 (laughing) 324 00:13:49,910 --> 00:13:52,420 (knocking on door) 325 00:13:52,410 --> 00:13:53,920 Oh! 326 00:13:53,920 --> 00:13:56,420 (knocking on door) 327 00:13:56,420 --> 00:13:57,920 Yes? 328 00:13:57,920 --> 00:13:59,420 Hi. I'm Casey Davenport. 329 00:13:59,420 --> 00:14:01,420 I'm here for the interview. 330 00:14:01,920 --> 00:14:03,430 Oh, right. 331 00:14:03,430 --> 00:14:04,930 I would just like to say, 332 00:14:04,930 --> 00:14:07,430 I am very excited about this job. 333 00:14:07,430 --> 00:14:09,430 Uh-huh. Resume? 334 00:14:09,430 --> 00:14:10,930 Oh, uh... 335 00:14:12,430 --> 00:14:13,940 As you can see, 336 00:14:13,940 --> 00:14:15,440 I've had quite a bit of experience 337 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 in the tourism field. 338 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 My ex-husband and I 339 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 used to travel the continent quite extensively 340 00:14:19,940 --> 00:14:21,440 and I made all the arrangements. 341 00:14:21,440 --> 00:14:24,450 You took vacations with your husband. So? 342 00:14:24,450 --> 00:14:27,950 Well, they were very complex travel arrangements. 343 00:14:27,950 --> 00:14:31,950 Stuart was very picky, and was allergic to everything. 344 00:14:31,950 --> 00:14:35,460 You just try finding Sudafed in Budapest. 345 00:14:35,460 --> 00:14:37,960 Thank you. 346 00:14:40,460 --> 00:14:42,970 CURLY: Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo, whoo... 347 00:14:42,970 --> 00:14:43,970 (laughing) 348 00:14:44,470 --> 00:14:45,970 Oh! 349 00:14:45,970 --> 00:14:47,470 That's the Three Stooges, isn't it? 350 00:14:47,470 --> 00:14:48,970 Yeah. 351 00:14:48,970 --> 00:14:50,970 You like Stooges? 352 00:14:50,970 --> 00:14:51,970 You kidding? 353 00:14:51,970 --> 00:14:52,980 I love Stooges! 354 00:14:53,480 --> 00:14:55,980 Moe, Larry, Curly, Shemp-- 355 00:14:55,980 --> 00:14:58,980 you know, funny, funny Shemp. 356 00:14:58,980 --> 00:15:00,480 I love Shemp. 357 00:15:00,980 --> 00:15:02,490 And let's not forget Joe Besser, 358 00:15:02,480 --> 00:15:05,990 although scholars debate whether he was an actual stooge. 359 00:15:05,990 --> 00:15:08,490 I know. 360 00:15:08,490 --> 00:15:10,490 I was on a panel once. 361 00:15:10,490 --> 00:15:11,990 Well, there you go. 362 00:15:11,990 --> 00:15:15,000 You know, it's a rare treat 363 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 to meet a woman who likes the Stooges. 364 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 You want to sit down and watch? 365 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 I'd love to. 366 00:15:27,510 --> 00:15:31,010 (pretending to laugh) 367 00:15:31,010 --> 00:15:32,010 Oh... 368 00:15:32,010 --> 00:15:34,520 (blowing a raspberry) 369 00:15:49,530 --> 00:15:52,030 Oh, Antonio, what on earth is the matter? 370 00:15:52,530 --> 00:15:54,540 What do you think is the matter? 371 00:15:54,540 --> 00:15:58,040 My feet are on fire. 372 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 These freakin' shoes... 373 00:16:03,050 --> 00:16:05,550 made my feet swell so much, 374 00:16:05,550 --> 00:16:08,550 I haven't been able to take the shoes off 375 00:16:08,550 --> 00:16:10,050 for two days. 376 00:16:10,050 --> 00:16:13,060 Well, you know, they say that fine leather 377 00:16:13,060 --> 00:16:14,560 has to stretch and conform... 378 00:16:14,560 --> 00:16:16,060 Lies! 379 00:16:18,060 --> 00:16:20,060 Lies... 380 00:16:20,060 --> 00:16:23,070 I paid a fortune for these shoes. 381 00:16:23,070 --> 00:16:26,570 They're, they're just ruining my life. 382 00:16:26,570 --> 00:16:30,070 I have a splitting headache... 383 00:16:30,070 --> 00:16:32,070 double vision... 384 00:16:34,580 --> 00:16:41,080 got this little, little blue line running up my leg. 385 00:16:41,080 --> 00:16:44,090 That can't be good. 386 00:16:44,090 --> 00:16:47,090 Oh, it's a shame, they're so stylish. 387 00:16:47,090 --> 00:16:50,090 They really make you look sexy. 388 00:16:53,100 --> 00:16:55,100 Sexy? 389 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 Really? 390 00:17:05,110 --> 00:17:07,110 Maybe I'll give them a couple more days. 391 00:17:17,620 --> 00:17:19,120 Hey. 392 00:17:19,120 --> 00:17:20,620 Hey. 393 00:17:22,620 --> 00:17:23,630 What's that? 394 00:17:23,630 --> 00:17:25,630 Got something for you. 395 00:17:35,140 --> 00:17:37,140 "Stooges, Stooges, Stooges: 396 00:17:37,140 --> 00:17:39,640 A collection of nyucks from the Three Stooges." 397 00:17:39,640 --> 00:17:41,140 Yeah. 398 00:17:41,140 --> 00:17:42,650 I thought maybe, uh, if you're not busy later, 399 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 we could get together and watch them. 400 00:17:44,650 --> 00:17:47,150 Helen told you about the meeting last night, huh? 401 00:17:47,150 --> 00:17:50,150 Uh, yeah, she might have mentioned something 402 00:17:50,150 --> 00:17:52,150 about you having a small breakdown 403 00:17:52,150 --> 00:17:54,160 in front of some large people. 404 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 Listen, Joe, uh... 405 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 that was nothing, okay? 406 00:17:59,160 --> 00:18:02,160 Had a small eating problem, but I talked it out 407 00:18:02,160 --> 00:18:05,670 and I'm feeling much better now. 408 00:18:05,670 --> 00:18:08,670 Hey, uh, Brian, I, uh, wanted to tell you... 409 00:18:09,670 --> 00:18:12,670 My Chinese food is here. 410 00:18:17,680 --> 00:18:20,680 Look, Brian, I think I know what this is about, all right? 411 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 I'm sorry that I canceled the Mud Bowl 412 00:18:22,680 --> 00:18:24,190 and I'm sorry that I haven't been 413 00:18:24,190 --> 00:18:26,190 hanging out with you as much as I used... 414 00:18:26,190 --> 00:18:28,190 Hey, hey, hey, I understand, I understand. 415 00:18:28,190 --> 00:18:30,690 You're a married man now. 416 00:18:30,690 --> 00:18:32,690 Now, wa-wa-wait a minute, let me understand this. 417 00:18:32,690 --> 00:18:34,700 Are you angry at me because I got married? 418 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 Of course not. 419 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 All right, maybe I am. 420 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 Well, Brian... No, no, no. 421 00:18:42,700 --> 00:18:45,210 Listen, I know it's crazy, I know it's crazy, okay? 422 00:18:45,210 --> 00:18:46,710 But when you and Helen got married, 423 00:18:47,210 --> 00:18:49,210 something happened, something changed. 424 00:18:49,210 --> 00:18:50,210 I used to be... 425 00:18:50,210 --> 00:18:52,720 I used to be the person in your life 426 00:18:52,710 --> 00:18:54,220 that was closest to you. 427 00:18:54,220 --> 00:18:56,220 When they said "the Hacketts" 428 00:18:56,220 --> 00:18:59,220 that meant us, and now they're talking about you and Helen. 429 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 And don't get me wrong, that's the way it should be, but... 430 00:19:02,220 --> 00:19:03,230 where does it leave me, you know? 431 00:19:03,730 --> 00:19:06,730 Look, you know, I can see how you feel a little left out, 432 00:19:06,730 --> 00:19:08,230 but what do you want me to do-- 433 00:19:08,230 --> 00:19:10,230 divorce Helen, so I can spend more time with you? 434 00:19:10,230 --> 00:19:12,740 Would you? 435 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 Okay, I, that's... 436 00:19:16,240 --> 00:19:19,740 Of course I don't want you to do that. 437 00:19:19,740 --> 00:19:21,740 You know I'm happy for you, Joey. 438 00:19:21,740 --> 00:19:23,250 I really am. 439 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 I guess I'm just a little afraid 440 00:19:24,750 --> 00:19:29,250 that I... I won't be able to find the same kind of happiness. 441 00:19:29,250 --> 00:19:31,250 Excuse me, Brian, but, you know, 442 00:19:31,250 --> 00:19:32,760 you have dated a lot of incredible women. 443 00:19:32,750 --> 00:19:34,760 You're the one that always runs the other way. 444 00:19:35,260 --> 00:19:37,260 Right, but that's because I could never be sure 445 00:19:37,260 --> 00:19:39,760 if any one of them was the right one for me. 446 00:19:39,760 --> 00:19:41,260 You're lucky. 447 00:19:41,260 --> 00:19:45,270 You and Helen have been doing the childhood sweetheart thing 448 00:19:45,270 --> 00:19:47,270 for... forever. 449 00:19:47,270 --> 00:19:49,270 You always knew it was right. 450 00:19:49,270 --> 00:19:52,270 Even when you hated each other, you loved each other. 451 00:19:52,270 --> 00:19:54,780 I guess I am lucky. 452 00:19:54,780 --> 00:19:58,280 You have your whole lifetimes ahead of you. 453 00:19:58,280 --> 00:19:59,780 Your future is set. 454 00:20:00,280 --> 00:20:03,290 Yeah, yeah, I guess it is. 455 00:20:03,290 --> 00:20:05,790 And what do I have to look forward to? 456 00:20:06,290 --> 00:20:07,790 I mean, jumping from one woman 457 00:20:07,790 --> 00:20:09,790 to the next to the next to the next. 458 00:20:09,790 --> 00:20:14,300 Moving from one meaningless sexual encounter to another... 459 00:20:14,300 --> 00:20:16,300 while all the time, 460 00:20:16,300 --> 00:20:18,800 you're home with Helen-- 461 00:20:18,800 --> 00:20:21,300 day in, day out, 462 00:20:21,300 --> 00:20:23,810 for the next 50 years. 463 00:20:23,810 --> 00:20:32,310 Yeah, 50 years. 464 00:20:32,310 --> 00:20:34,820 No matter where you go or what you do, 465 00:20:35,320 --> 00:20:38,320 Helen will be right there next to you 466 00:20:38,320 --> 00:20:41,820 every day for the rest of your life. 467 00:20:41,820 --> 00:20:43,330 Yeah, every day. 468 00:20:43,330 --> 00:20:46,330 You got any duck sauce? 469 00:20:46,330 --> 00:20:49,330 And where will I be, huh? 470 00:20:49,330 --> 00:20:53,840 Yeah, I'll probably be some, uh, old codger 471 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 with a 20 year old on his arm. 472 00:20:55,840 --> 00:20:57,340 Yeah, just my luck, 473 00:20:57,340 --> 00:20:59,840 I'll probably die of a heart attack during sex, 474 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 while you 475 00:21:01,840 --> 00:21:05,350 and old, reliable Helen 476 00:21:05,350 --> 00:21:07,350 will be sitting there on your porch, 477 00:21:07,850 --> 00:21:12,350 rocking back and forth, back and forth... 478 00:21:12,350 --> 00:21:14,860 You didn't get any spare ribs? 479 00:21:14,860 --> 00:21:16,360 Joey, uh... 480 00:21:16,360 --> 00:21:17,860 I got to admit it, 481 00:21:17,860 --> 00:21:21,360 I was a little afraid to talk to you about all this, 482 00:21:21,860 --> 00:21:23,370 but, uh... 483 00:21:23,370 --> 00:21:25,370 well, why should I have worried? 484 00:21:25,870 --> 00:21:29,870 I can talk to you about anything, always could. 485 00:21:29,870 --> 00:21:32,870 I don't know why I felt so alone. 486 00:21:33,380 --> 00:21:34,380 Thanks. 487 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 Don't mention it. 488 00:21:35,380 --> 00:21:37,380 Oh, pot stickers. 489 00:21:37,380 --> 00:21:38,880 I'll see you later. 490 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 Where are you going? 491 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 Where do you think? 492 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 I'm going to go to the gym, you know? 493 00:21:42,880 --> 00:21:43,390 You want to come with me? 494 00:21:43,890 --> 00:21:44,390 No, no. 495 00:21:44,890 --> 00:21:46,390 I got a lot of paperwork to do. 496 00:21:46,390 --> 00:21:47,390 Hey, Brian, by the way. 497 00:21:48,890 --> 00:21:50,890 That's a nice outfit. 498 00:21:50,890 --> 00:21:53,400 Where can I get something like that? 499 00:22:01,400 --> 00:22:03,410 (chuckling) 500 00:22:03,910 --> 00:22:07,910 (silly music plays) 501 00:22:07,910 --> 00:22:09,910 So, uh... 502 00:22:10,410 --> 00:22:11,910 Congratulations, the job is yours. 503 00:22:12,410 --> 00:22:14,420 Thank you. 504 00:22:14,420 --> 00:22:15,420 And you'll be here 505 00:22:15,420 --> 00:22:16,920 Monday morning, 8:00 sharp? 506 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Sure will. 507 00:22:17,920 --> 00:22:19,420 What was that? 508 00:22:19,420 --> 00:22:20,920 I mean... 509 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 (imitating Stooge): Why, soitainly! 34831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.