All language subtitles for Wings (1990) - S07E07 - So Long, Frank Lloyd Wrong (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 Hey, Hackett, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,590 where in the hell is this incredible mechanic you hired? 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,600 He was supposed to be here half an hour ago. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 He's not here yet? 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,600 Brian, what is the story? You said this guy was great. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 Yeah, he sounded great over the phone. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 Hold on, you hired this guy without ever meeting him? 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,610 Listen, he had amazing qualifications-- 9 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 I mean, the guy was a Marine. 10 00:00:24,110 --> 00:00:25,610 You know, the few, the proud... 11 00:00:25,610 --> 00:00:28,110 the willing to work for what Lowell made. 12 00:00:28,110 --> 00:00:29,610 All right, I got the 9:00 flight. 13 00:00:29,610 --> 00:00:31,110 You're gonna do the pre-flight check. 14 00:00:31,110 --> 00:00:32,120 Aw, man, why me? 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,120 Because you screwed up 16 00:00:33,620 --> 00:00:35,120 and left us without a mechanic. 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,120 Pre-flight complete 18 00:00:39,120 --> 00:00:41,120 and plane ready for inspection, sir! 19 00:00:43,130 --> 00:00:45,630 You must be Budd Bronsky. 20 00:00:45,630 --> 00:00:47,130 When did you get here? 21 00:00:47,130 --> 00:00:48,130 4:00 a.m., sir! 22 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 4:00 a.m.? 23 00:00:49,130 --> 00:00:51,130 I'm sorry, sir, I overslept, sir! 24 00:00:52,140 --> 00:00:53,640 Well, I'm Brian Hackett. 25 00:00:53,640 --> 00:00:55,140 Spoke to you on the phone. 26 00:00:55,140 --> 00:00:56,640 This is my brother, Joe Hackett. 27 00:00:56,640 --> 00:00:58,140 Pleased to meet you, sir! 28 00:00:58,140 --> 00:00:59,640 How you doing, Budd? 29 00:00:59,640 --> 00:01:02,150 You really don't have to call us "sir." 30 00:01:02,150 --> 00:01:03,650 Oh, speak for yourself. 31 00:01:03,650 --> 00:01:05,650 Roy Biggins, owner of Aeromass. 32 00:01:05,650 --> 00:01:06,650 Report! 33 00:01:06,650 --> 00:01:08,150 All Aeromass aircraft prepared 34 00:01:08,150 --> 00:01:09,150 and ready for flight, sir! 35 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 (laughs) 36 00:01:10,150 --> 00:01:12,160 Nice to meet you there, Budd. 37 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 Welcome to Sandpiper. 38 00:01:14,660 --> 00:01:16,160 Someone owes me an apology. 39 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 I'm sorry, sir! 40 00:01:17,160 --> 00:01:19,660 It'll never happen again, sir! 41 00:01:24,170 --> 00:01:27,170 Did it. 42 00:01:27,170 --> 00:01:28,670 Did it. 43 00:01:29,670 --> 00:01:31,170 Did it. 44 00:01:32,680 --> 00:01:34,180 Oh, my God. 45 00:01:34,180 --> 00:01:36,180 Oh, my God! 46 00:01:36,180 --> 00:01:37,680 I... 47 00:01:37,680 --> 00:01:39,180 No, I did it. 48 00:01:39,180 --> 00:01:40,680 Joe. 49 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 (stamps floor) 50 00:01:41,680 --> 00:01:44,690 Sorry, I thought Joe was in here. 51 00:01:45,690 --> 00:01:47,690 You must... be the new mechanic. 52 00:01:47,690 --> 00:01:49,690 Hi. Budd Bronsky. 53 00:01:49,690 --> 00:01:52,700 Antonio Scarpacci. How do you do? 54 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 Glad to know you, Tony. 55 00:01:54,200 --> 00:01:57,200 I don't mean to be, uh, standoffish, 56 00:01:57,200 --> 00:01:59,700 but, uh... the man you're replacing, Lowell, 57 00:02:00,200 --> 00:02:02,210 was one of my dearest friends, so... 58 00:02:02,210 --> 00:02:05,210 may take me a little while to warm up to you. 59 00:02:05,210 --> 00:02:06,710 Gotcha. 60 00:02:07,710 --> 00:02:08,710 Did it. 61 00:02:09,210 --> 00:02:12,220 Nothing to do with you personally, you know. 62 00:02:12,720 --> 00:02:14,220 I understand. 63 00:02:14,720 --> 00:02:15,220 Did it. 64 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 But you seem like a pretty nice guy, 65 00:02:18,720 --> 00:02:20,720 so maybe if I have some time later, 66 00:02:20,720 --> 00:02:22,230 I'll buy you a cup of coffee. 67 00:02:22,730 --> 00:02:25,730 I'd really like that, but I'm kind of swamped. 68 00:02:25,730 --> 00:02:26,730 What about tonight? 69 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 You free for dinner? 70 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 I mean, you got to eat, right? 71 00:02:29,730 --> 00:02:31,730 I usually brown-bag it. 72 00:02:32,740 --> 00:02:34,740 What do you want me to do here, beg? Okay. 73 00:02:34,740 --> 00:02:36,740 All right, look, Lowell's history. 74 00:02:36,740 --> 00:02:38,740 I got nobody here, please. 75 00:02:38,740 --> 00:02:40,740 What do you got, ice in your veins? 76 00:02:40,740 --> 00:02:42,250 Hey there. 77 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 Easy, big fella. 78 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 Uh... I'll have a cup of coffee with you. 79 00:02:49,750 --> 00:02:51,750 Yeah, sure, whatever. 80 00:02:56,760 --> 00:02:59,760 Oh, so, Casey, how's the job search coming? 81 00:02:59,760 --> 00:03:02,770 Well, what do you think I'm better suited for 82 00:03:02,770 --> 00:03:05,270 dry cleaning spotter or a fishmonger? 83 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 Well, it depends. 84 00:03:07,770 --> 00:03:09,270 What's more important to you-- 85 00:03:09,270 --> 00:03:10,270 money or glamour? 86 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 CASEY: Oh! 87 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 You know who that man is? 88 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 That's Y.M. Burg! 89 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 (gasps) 90 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 My goodness! 91 00:03:18,280 --> 00:03:20,780 Right here on Nantucket. 92 00:03:20,780 --> 00:03:22,790 Who is Y.M. Burg? 93 00:03:22,790 --> 00:03:25,290 Well, he's a very famous architect. 94 00:03:25,290 --> 00:03:27,290 He's designed museums and libraries 95 00:03:27,290 --> 00:03:30,290 and some of the most beautiful houses in the world. 96 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Excuse me, Mr. Burg? 97 00:03:35,300 --> 00:03:35,800 Yes? 98 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 I am a big admirer of yours. 99 00:03:38,300 --> 00:03:41,300 I just love your use of neoclassic lines. 100 00:03:41,300 --> 00:03:43,810 So, so spare, so crisp, you know. 101 00:03:43,810 --> 00:03:45,310 Just totally rejecting 102 00:03:45,310 --> 00:03:47,310 the traditional order of ornament. 103 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Well, thank you very much. 104 00:03:48,810 --> 00:03:50,810 You seem to know a great deal about architecture. 105 00:03:50,810 --> 00:03:53,820 I like to consider myself a student of all things cultural. 106 00:03:53,820 --> 00:03:56,320 FAY: Uh, Casey? 107 00:03:56,320 --> 00:03:58,320 Acme Rid-A-Rodent is on the phone 108 00:03:58,320 --> 00:03:59,820 about that gal Friday job. 109 00:03:59,820 --> 00:04:00,820 Oh, oh, my God! 110 00:04:01,320 --> 00:04:03,330 This could be my big break! 111 00:04:03,330 --> 00:04:04,330 Wish me luck. 112 00:04:04,330 --> 00:04:05,830 (under breath): Good luck. 113 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 Hey, Helen. 114 00:04:08,330 --> 00:04:09,830 Let me ask you something. 115 00:04:10,330 --> 00:04:11,840 How would you like to build 116 00:04:11,830 --> 00:04:13,840 a beautiful new house in just two months 117 00:04:13,840 --> 00:04:17,340 and do it all without hiring some money-grubbing architect? 118 00:04:21,840 --> 00:04:23,350 Here, check this out. 119 00:04:23,350 --> 00:04:24,850 "Prefab housing kits-- 120 00:04:24,850 --> 00:04:27,350 "from the lumberyard to your yard, 121 00:04:27,350 --> 00:04:29,350 they are pre-fabulous." 122 00:04:29,350 --> 00:04:32,360 Excuse me, do you plan to buy a house from a kit? 123 00:04:32,360 --> 00:04:33,860 Yep. All you need is a hammer 124 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 and a Visa card. 125 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 I don't know, Joe. 126 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Do you really want to mail away for a house? 127 00:04:39,360 --> 00:04:41,870 I sort of had my heart set on a little Cape Cod 128 00:04:41,860 --> 00:04:43,870 with a little picket fence and window boxes... 129 00:04:44,370 --> 00:04:46,370 That would be #8, the Nor'easter. 130 00:04:46,370 --> 00:04:48,370 Excuse me, may I see that, please? 131 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 Sure, yeah. Thank you. 132 00:04:49,370 --> 00:04:51,370 Hey, ah, if you're interested, 133 00:04:51,370 --> 00:04:52,880 if we order two houses, 134 00:04:52,880 --> 00:04:54,880 the third one's only a penny. 135 00:04:54,880 --> 00:04:56,380 Uh, I'm just curious-- 136 00:04:56,380 --> 00:04:59,380 is this going to be your first house? 137 00:04:59,380 --> 00:05:00,880 Oh, no, we had a wonderful house, 138 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 but it burned down. 139 00:05:01,880 --> 00:05:02,890 We lost everything. 140 00:05:02,890 --> 00:05:04,390 Oh, no, that's awful. 141 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 Yeah. Happened when we were on our honeymoon. 142 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 Oh, my God! 143 00:05:07,890 --> 00:05:10,390 You're newlyweds and your house burned down? 144 00:05:10,390 --> 00:05:11,900 I can't imagine anything worse. 145 00:05:11,890 --> 00:05:14,900 Yeah, now we're living with relatives. 146 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 That would be worse. 147 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 I don't know, honey. 148 00:05:18,900 --> 00:05:21,400 When I thought about building my house, 149 00:05:21,400 --> 00:05:22,910 I mean, I really wanted 150 00:05:22,910 --> 00:05:25,910 to pour my whole heart and soul into it. 151 00:05:25,910 --> 00:05:28,910 But, hell, I say we go with the Captain Toby. 152 00:05:28,910 --> 00:05:31,910 No, no, no, no, please, I can't let you do this. 153 00:05:31,910 --> 00:05:34,920 Look, I'm something of an architect myself. 154 00:05:34,920 --> 00:05:36,420 (chortles) 155 00:05:36,420 --> 00:05:39,420 And considering what you two have just been through, 156 00:05:39,920 --> 00:05:42,430 it would be my pleasure to build your house. 157 00:05:42,430 --> 00:05:43,930 Let me introduce myself. 158 00:05:44,430 --> 00:05:45,930 I'm Y.M. Burg. 159 00:05:48,930 --> 00:05:52,440 Thanks, but these people are professionals. 160 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 I can see that you're going to be on a budget. 161 00:05:54,440 --> 00:05:56,940 So I'd even be willing to cut my fee. 162 00:05:56,940 --> 00:05:58,440 Hey, I know what this is about. 163 00:05:58,440 --> 00:06:00,940 Housing market is pretty rough right now. 164 00:06:00,940 --> 00:06:02,450 Must be tough finding work. 165 00:06:04,450 --> 00:06:06,450 These prefab people, they seem to be doing pretty well. 166 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 Maybe they're hiring. 167 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 Yeah, why don't you give them a call? 168 00:06:08,950 --> 00:06:09,450 And don't give up! 169 00:06:09,950 --> 00:06:10,450 Well, thank you. 170 00:06:10,950 --> 00:06:12,460 I'll just keep plugging away. 171 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 Good luck to you. 172 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 You, too. 173 00:06:14,460 --> 00:06:15,960 Hope you find a job. 174 00:06:19,460 --> 00:06:21,970 So...? What were you talking to him about? 175 00:06:21,960 --> 00:06:23,470 Oh, gosh... get this. 176 00:06:23,470 --> 00:06:25,470 Poor guy was so desperate for work, 177 00:06:25,470 --> 00:06:27,970 he practically begged to build our house. 178 00:06:28,470 --> 00:06:29,970 He offered to build your house? 179 00:06:29,970 --> 00:06:30,970 What did you tell him? 180 00:06:31,470 --> 00:06:33,480 No, thank you. 181 00:06:33,480 --> 00:06:36,480 Oh, wait, Y.M. Burg offered to build your house 182 00:06:36,980 --> 00:06:38,480 and you turned him down? 183 00:06:38,480 --> 00:06:39,980 I'm going to be sick. 184 00:06:39,980 --> 00:06:41,480 Why? Who's Y.M. Burg? 185 00:06:41,480 --> 00:06:42,990 Who is Y.M. Burg? 186 00:06:44,490 --> 00:06:46,490 Okay. 187 00:06:46,490 --> 00:06:47,990 Architecture Monthly. 188 00:06:47,990 --> 00:06:49,490 Let's see... 189 00:06:49,490 --> 00:06:50,990 Okay, Y.M. Burg. 190 00:06:50,990 --> 00:06:53,000 I mean, this is just a little beach house 191 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 he built in Monaco for somebody named Princess Caroline. 192 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Oh, my God. 193 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 That is the most beautiful house I've ever seen! 194 00:07:01,000 --> 00:07:02,510 Maybe we can catch him. 195 00:07:02,510 --> 00:07:06,010 Helen, I can't believe you would insult a man like Y.M. Burg. 196 00:07:06,010 --> 00:07:08,510 Like you knew who he was, Mr. Pre-fabulous. 197 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 Oh, me? 198 00:07:09,510 --> 00:07:11,010 What about you? 199 00:07:11,010 --> 00:07:12,520 (mimicking): "Well, good luck. 200 00:07:12,520 --> 00:07:14,020 Hope you find a job." 201 00:07:22,020 --> 00:07:23,530 Hi. We're Joe and Helen Hackett. 202 00:07:24,030 --> 00:07:26,030 We have an appointment to see Mr. Burg. 203 00:07:26,030 --> 00:07:28,530 Oh, yes, of course, the Hackett house. 204 00:07:28,530 --> 00:07:29,530 You hear that, honey? 205 00:07:29,530 --> 00:07:30,530 We're a house. 206 00:07:30,530 --> 00:07:32,040 He's running a little late. 207 00:07:32,030 --> 00:07:33,540 Please, make yourself comfortable. 208 00:07:33,540 --> 00:07:35,040 Great, thanks. 209 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Wow! Look at 210 00:07:36,040 --> 00:07:39,040 all these incredible buildings he's designed. 211 00:07:39,040 --> 00:07:40,540 Isn't this great? 212 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 (weakly): Yeah. 213 00:07:41,540 --> 00:07:43,050 What? What's wrong? 214 00:07:43,050 --> 00:07:45,050 Oh, nothing. 215 00:07:45,050 --> 00:07:46,550 It's just that now that we're here 216 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 I feel so out of place. 217 00:07:47,550 --> 00:07:49,550 Now, Helen, cut that out right now. 218 00:07:49,550 --> 00:07:51,050 We're not some schmoes 219 00:07:51,050 --> 00:07:52,560 that walked in off the street. 220 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 Y.M. Burg chose us for a reason. 221 00:07:54,560 --> 00:07:56,560 Frankly, I think he was impressed 222 00:07:56,560 --> 00:07:58,060 by my knowledge of prefab. 223 00:07:58,060 --> 00:08:00,060 So I just want you to relax, okay? 224 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 All right. Be yourself. 225 00:08:01,560 --> 00:08:02,570 Joe, Helen. 226 00:08:02,570 --> 00:08:04,070 I'm sorry to keep you waiting. 227 00:08:04,070 --> 00:08:05,570 But you know how the mayor is. 228 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 Oh, yeah, mayors. 229 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 Oh-ho...! 230 00:08:08,570 --> 00:08:10,070 don't they just? 231 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 Please. 232 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 Come in, 233 00:08:12,070 --> 00:08:13,080 come in, come in. 234 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 (sigh of satisfaction) 235 00:08:14,580 --> 00:08:17,080 Wow! Your office is beautiful. 236 00:08:17,080 --> 00:08:19,580 Well, thank you, I'll tell the designer. 237 00:08:19,580 --> 00:08:21,080 Oops! That's me. 238 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 (laughing) 239 00:08:22,080 --> 00:08:23,090 Okay, ice broken. 240 00:08:23,590 --> 00:08:24,090 Please, sit. 241 00:08:25,590 --> 00:08:26,590 Now... 242 00:08:26,590 --> 00:08:28,090 let's build a house. 243 00:08:28,090 --> 00:08:31,090 I've been batting around a few ideas, but... 244 00:08:31,090 --> 00:08:33,600 first, I want to hear what you've been thinking. 245 00:08:33,600 --> 00:08:36,100 Well, a lot of our neighbors 246 00:08:36,100 --> 00:08:37,600 have the classic Cape Cod, 247 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 you know, with the little white picket fences 248 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 and the window boxes... 249 00:08:40,600 --> 00:08:43,110 Good, now we know what to avoid. 250 00:08:44,610 --> 00:08:48,610 How can I put this in, uh, laymen's terms? 251 00:08:49,110 --> 00:08:52,620 How do you feel about geometric 252 00:08:52,620 --> 00:08:54,620 free-standing space? 253 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Well... 254 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 We love it. 255 00:08:57,620 --> 00:08:59,120 Excellent! 256 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 All right, now, tell me about your lifestyle. 257 00:09:01,120 --> 00:09:03,630 For instance, do you do a lot formal entertaining? 258 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Well... 259 00:09:04,630 --> 00:09:06,630 Oh, constantly. 260 00:09:06,630 --> 00:09:08,630 Joe, drinking a gallon of water 261 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 and doing your big tummy trick 262 00:09:10,630 --> 00:09:12,640 does not constitute formal entertaining. 263 00:09:13,140 --> 00:09:13,640 (laughs) 264 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 Oh, isn't she delightful? 265 00:09:15,140 --> 00:09:17,140 (laughs heartily) 266 00:09:17,140 --> 00:09:19,140 Mr. Burg, I've got that call for you. 267 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Thank you. 268 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 I've got to take this. 269 00:09:21,140 --> 00:09:22,650 I'll be right back. 270 00:09:22,650 --> 00:09:24,150 But, while I'm gone, 271 00:09:24,150 --> 00:09:28,150 I want you to think about... chiaroscuro lighting. 272 00:09:28,150 --> 00:09:30,150 Yes... 273 00:09:30,150 --> 00:09:32,150 yes! 274 00:09:32,150 --> 00:09:34,660 Oh, this is going to be fun. 275 00:09:34,660 --> 00:09:37,660 I am so glad that we are simpatico. 276 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 All right. 277 00:09:39,160 --> 00:09:40,660 (hushed): Be right back. 278 00:09:40,660 --> 00:09:43,170 What is wrong with you? 279 00:09:43,170 --> 00:09:46,170 Geometric free-standing space? 280 00:09:46,170 --> 00:09:49,170 Maraschino cherry-o lighting? 281 00:09:49,170 --> 00:09:51,670 Joe, why aren't you telling him what we want? 282 00:09:51,670 --> 00:09:53,180 Look, Helen, you don't tell Rembrandt 283 00:09:53,180 --> 00:09:55,180 how to paint a portrait 284 00:09:55,180 --> 00:09:57,180 and you don't tell Y.M. Burg 285 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 how to design a house. 286 00:09:58,180 --> 00:10:00,180 Now, if you were just a little more open-minded, 287 00:10:00,180 --> 00:10:01,680 you would be simpatico, too. 288 00:10:02,690 --> 00:10:04,190 I will say this though-- 289 00:10:04,190 --> 00:10:06,690 he could use some fresher snacks. 290 00:10:06,690 --> 00:10:08,190 That's potpourri. 291 00:10:18,700 --> 00:10:20,200 Oh, hey, Budd, Budd. 292 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Hey, got to take off now. 293 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Have you done the... 294 00:10:22,200 --> 00:10:23,710 Pre-flight's done, sir! 295 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Oh. Great, great. 296 00:10:24,710 --> 00:10:26,710 Listen, man, I just want to tell you 297 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 that I think you're doing one hell of a job. 298 00:10:29,210 --> 00:10:30,710 Happy to be working here, sir. 299 00:10:30,710 --> 00:10:33,720 Happy to be working anywhere since the incident. 300 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Uh, what... 301 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 what incident? 302 00:10:39,720 --> 00:10:40,720 Nothing. 303 00:10:40,720 --> 00:10:42,730 Have a nice flight, sir! 304 00:10:45,230 --> 00:10:46,730 (sighs) 305 00:10:48,730 --> 00:10:51,230 Helen, you ready? 306 00:10:51,230 --> 00:10:53,740 We're supposed to be at Y.M.'s office at 3:30. 307 00:10:53,740 --> 00:10:54,740 Ready. 308 00:10:54,740 --> 00:10:56,240 We're going to see our plans. 309 00:10:56,240 --> 00:10:57,740 I'm really getting excited. 310 00:10:57,740 --> 00:10:59,740 Hey, hey, are you going to see that Burg guy? 311 00:10:59,740 --> 00:11:00,240 Mm-hmm. 312 00:11:00,240 --> 00:11:01,740 Do me a favor. 313 00:11:01,740 --> 00:11:04,250 Ask him what he charges to do a rumpus room. 314 00:11:04,250 --> 00:11:05,750 I'm thinking of 315 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 busting out a wall and putting in a foosball table. 316 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Yeah, right, Roy. 317 00:11:09,750 --> 00:11:11,250 Y.M. Burg is going to give up 318 00:11:11,250 --> 00:11:14,260 a wing of the Smithsonian to panel your rumpus room. 319 00:11:14,260 --> 00:11:16,260 Not if he don't come in with the lowest bid, he won't. 320 00:11:23,270 --> 00:11:24,270 Mr. Burg? 321 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 Helen, Joe. 322 00:11:25,270 --> 00:11:26,770 I'm so glad to see you. 323 00:11:26,770 --> 00:11:28,270 We are so excited. 324 00:11:28,770 --> 00:11:30,270 We are, too. 325 00:11:32,270 --> 00:11:33,280 Oh. 326 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 Listen, this is, uh... 327 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 this is a little embarrassing, but, uh... 328 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 I was lunching with a friend from Architecture Monthly 329 00:11:40,280 --> 00:11:43,290 and I happened to mention my new residential project 330 00:11:43,290 --> 00:11:46,790 and, uh, well, they want to document the Hackett house 331 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 from start to finish. 332 00:11:47,790 --> 00:11:49,290 I hope a little publicity 333 00:11:49,290 --> 00:11:51,790 won't be too much of an imposition. 334 00:11:51,790 --> 00:11:55,300 Well, guess a little press goes with the territory. 335 00:11:55,300 --> 00:11:56,800 (Burg chuckles) 336 00:11:56,800 --> 00:11:59,800 Yeah, Joe, you're a real media magnet, 337 00:11:59,800 --> 00:12:01,300 aren't you? 338 00:12:01,300 --> 00:12:02,810 Well, are you ready to see your house? 339 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 Yes. Yes, we are! 340 00:12:03,810 --> 00:12:05,310 Well, all right, then! 341 00:12:05,310 --> 00:12:06,310 Here it is. 342 00:12:06,310 --> 00:12:08,310 The Hackett house. 343 00:12:15,320 --> 00:12:17,320 Th-that's it, that's our house? 344 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 Extraordinary, isn't it? 345 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 It's... 346 00:12:21,320 --> 00:12:24,830 it's a seven. 347 00:12:24,830 --> 00:12:26,830 It's pure form. 348 00:12:26,830 --> 00:12:28,330 What do you think? 349 00:12:28,830 --> 00:12:30,330 Oh, well, Joe, go ahead 350 00:12:30,330 --> 00:12:32,330 and tell him what you think. 351 00:12:32,840 --> 00:12:35,340 I love this! 352 00:12:42,850 --> 00:12:45,850 I am trying to understand 353 00:12:45,850 --> 00:12:48,850 how you can love a house like that. 354 00:12:48,850 --> 00:12:51,850 Okay, I admit it is a somewhat unorthodox design. 355 00:12:51,850 --> 00:12:53,860 It's a seven. 356 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 Look, Joe, I could not have married a man 357 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 who wants to live in a number. 358 00:13:02,360 --> 00:13:05,870 I could not have made that big of a mistake. 359 00:13:05,870 --> 00:13:07,370 Admit it, you hate it. 360 00:13:08,370 --> 00:13:09,870 I don't hate it. 361 00:13:09,870 --> 00:13:11,370 Oh... you got to hate it. 362 00:13:11,870 --> 00:13:14,380 Of course I hate it, it's a freaking seven! 363 00:13:15,880 --> 00:13:18,380 But he's Y.M. Burg and what do we know? 364 00:13:18,380 --> 00:13:20,880 What if we're wrong and it turns out great? 365 00:13:20,880 --> 00:13:22,890 I don't want to be known as the idiot 366 00:13:22,890 --> 00:13:24,890 that turned down the Y.M. Burg house. 367 00:13:25,390 --> 00:13:29,390 This is just one of those real bad lose-lose things. 368 00:13:29,390 --> 00:13:30,890 So what are you saying? 369 00:13:30,890 --> 00:13:33,900 I'm saying we bite the bullet and live in the seven. 370 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Okay. 371 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 All right. 372 00:13:40,900 --> 00:13:42,910 All right, how does this work again? 373 00:13:42,910 --> 00:13:44,910 The master bedroom is on top 374 00:13:44,910 --> 00:13:47,910 and, in the morning, we just slide down to the kitchen? 375 00:13:50,910 --> 00:13:53,420 Helen... 376 00:13:53,420 --> 00:13:57,420 Helen, he already explained why there can't be stairs. 377 00:13:57,420 --> 00:13:59,420 Oh... 378 00:14:00,920 --> 00:14:02,930 Oh, Joe, this is all out of control. 379 00:14:03,930 --> 00:14:05,430 All I wanted 380 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 was a little house 381 00:14:06,930 --> 00:14:09,430 with a nice little white picket fence. 382 00:14:09,430 --> 00:14:11,930 A little garden... a place 383 00:14:11,930 --> 00:14:13,940 where we could have a family. 384 00:14:13,940 --> 00:14:15,440 And be together. 385 00:14:15,940 --> 00:14:17,440 A place... 386 00:14:17,440 --> 00:14:20,940 that someday might have an ounce of resale value. 387 00:14:21,940 --> 00:14:23,950 What am I doing? 388 00:14:23,950 --> 00:14:24,950 I... 389 00:14:24,950 --> 00:14:26,450 Oh, honey, I'm sorry. 390 00:14:26,450 --> 00:14:29,450 Why do we care what anyone else thinks? 391 00:14:29,450 --> 00:14:30,450 You know what? 392 00:14:30,450 --> 00:14:32,450 You are going to have that house that you want. 393 00:14:32,450 --> 00:14:33,460 Come on. Where we going? 394 00:14:33,460 --> 00:14:34,960 We're gonna go to Boston 395 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 and tell Y.M. Burg 396 00:14:36,460 --> 00:14:37,960 there's no way we're gonna live in a number. 397 00:14:37,960 --> 00:14:40,460 Oh, thank you. 398 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 Now, we're sure about this, right? 399 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Maybe that seven 400 00:14:42,970 --> 00:14:44,470 will just blend right into the neighborhood. 401 00:14:44,470 --> 00:14:46,470 Only if our neighbors build an eight. 402 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Did it. 403 00:14:50,970 --> 00:14:52,480 Did it. 404 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 Oh, my God. 405 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Oh, no... 406 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 No, I did that. 407 00:15:03,490 --> 00:15:05,490 Hey, Roy, let me ask you something. 408 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 Hmm? 409 00:15:08,490 --> 00:15:10,990 If you knew somebody who had... 410 00:15:10,990 --> 00:15:13,000 something like... 411 00:15:13,000 --> 00:15:17,500 I don't know, some sort of incident in their past, 412 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 what would you... 413 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 What are you looking at me like that for? 414 00:15:22,500 --> 00:15:23,510 What did you find out? 415 00:15:25,010 --> 00:15:28,510 Damn it, those records were supposed to be sealed! 416 00:15:29,010 --> 00:15:31,510 Don't you believe in a fresh start? 417 00:15:36,020 --> 00:15:38,020 BUDD: Oh, my God! 418 00:15:38,020 --> 00:15:41,520 What, wh-wh-wh... what's the matter? 419 00:15:41,520 --> 00:15:44,030 Nothing. 420 00:15:44,030 --> 00:15:47,030 Oh, uh, by the way, um, that plane... 421 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 where is it? 422 00:15:48,530 --> 00:15:50,530 Uh, well... 423 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 if it's not here, 424 00:15:51,530 --> 00:15:53,540 then, then Joe must have taken it. 425 00:15:53,540 --> 00:15:56,040 Oh, so he might still be out on the runway? 426 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 I'm going to go for a walk. 427 00:16:04,550 --> 00:16:06,050 Not to worry. 428 00:16:06,050 --> 00:16:07,550 Already took off. 429 00:16:10,550 --> 00:16:13,060 God in Heaven, not again! 430 00:16:15,560 --> 00:16:18,060 Okay, Budd, Budd! 431 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 Budd, what's going on? What's going on? 432 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Joe and Helen in danger? 433 00:16:21,060 --> 00:16:22,570 Is there something wrong with the plane? Come on! 434 00:16:22,560 --> 00:16:24,570 All right, all right, I'll tell you. 435 00:16:24,570 --> 00:16:27,570 I forgot to double-check the windshield wiper fluid. 436 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 God! 437 00:16:30,070 --> 00:16:32,070 That's it? 438 00:16:32,070 --> 00:16:34,080 I, I think, uh, it's about time 439 00:16:34,080 --> 00:16:35,580 you and I had a, a little talk. 440 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 About what? 441 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 The incident. 442 00:16:39,080 --> 00:16:41,580 Oh, come on, come on. 443 00:16:41,580 --> 00:16:44,090 Whatever it is that happened 444 00:16:44,090 --> 00:16:46,590 I mean, can't be that bad, right? 445 00:16:46,590 --> 00:16:50,590 I mean, it's not as if you, you downed a plane, right? 446 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 Huh? 447 00:16:56,100 --> 00:16:57,100 Right? 448 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 Huh? 449 00:17:00,100 --> 00:17:01,600 Oh, God... 450 00:17:01,600 --> 00:17:04,610 I hired a mechanic that downed a plane. 451 00:17:04,610 --> 00:17:06,110 Oh, God. 452 00:17:06,110 --> 00:17:09,110 There's probably a perfectly good explanation, huh? 453 00:17:09,110 --> 00:17:12,620 My kitty was sick. 454 00:17:13,120 --> 00:17:14,620 Sick kitty. 455 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 I'd been up three straight nights 456 00:17:17,120 --> 00:17:18,620 and Sergeant Whiskers, 457 00:17:18,620 --> 00:17:20,120 he-he just couldn't pee! 458 00:17:23,630 --> 00:17:27,130 Please tell me that's your cat. 459 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 Yes. 460 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 Okay. 461 00:17:29,130 --> 00:17:30,630 Budd, Budd, Budd, 462 00:17:30,630 --> 00:17:32,630 focus now, focus, okay? 463 00:17:32,630 --> 00:17:34,140 The incident. 464 00:17:34,140 --> 00:17:35,640 There any casualties? 465 00:17:35,640 --> 00:17:36,140 No. 466 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 Thank God. 467 00:17:38,140 --> 00:17:41,640 But two joint chiefs and a senator had to bail. 468 00:17:41,640 --> 00:17:45,150 And, uh, there's no longer a town in Iowa 469 00:17:45,150 --> 00:17:46,650 called Taterville. 470 00:17:46,650 --> 00:17:49,150 Just tell me what happened. 471 00:17:49,150 --> 00:17:53,160 I have been over that in my mind a thousand times. 472 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 Did I tighten the bolt? 473 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 Did I tighten that bolt? 474 00:17:57,160 --> 00:17:58,660 Did I tighten the bolt?! 475 00:17:58,660 --> 00:18:01,160 Okay, and... Budd? Budd? 476 00:18:01,160 --> 00:18:03,170 Did, did you? 477 00:18:03,170 --> 00:18:05,170 Oh, man, I've been asking myself that. 478 00:18:05,170 --> 00:18:07,170 Did I tighten the bolt? 479 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 All right, well... 480 00:18:08,170 --> 00:18:12,170 Obviously you just have a loose bolt somewhere. 481 00:18:12,170 --> 00:18:15,680 But, uh, I mean, there must have been an investigation. 482 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 Yes, and the board of inquiry cleared me. 483 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 Oh, well, so? Let it go. 484 00:18:20,180 --> 00:18:21,680 I keep trying, but... 485 00:18:21,680 --> 00:18:23,690 I can't shake the feeling 486 00:18:23,690 --> 00:18:26,190 that it might have been my fault. 487 00:18:27,690 --> 00:18:29,190 All right. 488 00:18:29,190 --> 00:18:32,190 Listen, Budd, uh... 489 00:18:32,190 --> 00:18:35,200 I've been screwing up most of my adult life 490 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 and generally it is my fault. 491 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 All right? 492 00:18:38,200 --> 00:18:42,710 But I just try to live by this simple creed: 493 00:18:44,710 --> 00:18:46,210 "So sue me." 494 00:18:49,210 --> 00:18:50,210 So sue me. 495 00:18:52,210 --> 00:18:53,720 I like it. 496 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 Budd, you're a great mechanic. 497 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 You're a nice guy. 498 00:18:57,220 --> 00:19:01,220 You just got to learn to stay cool and, uh, 499 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 and not panic. 500 00:19:02,220 --> 00:19:03,730 I believe I can do that, sir. 501 00:19:03,730 --> 00:19:05,230 Good. 502 00:19:05,230 --> 00:19:07,730 Uh, my 2:30 from Boston's about ready to take off 503 00:19:07,730 --> 00:19:09,730 and the pilot wants to be sure 504 00:19:09,730 --> 00:19:11,730 you checked the latch on the cargo door. 505 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 Sure did. 506 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 Or did I? 507 00:19:17,740 --> 00:19:20,240 Did I check the latch? 508 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 Did I check the latch? Did I... 509 00:19:22,740 --> 00:19:23,750 Mother of God! 510 00:19:31,250 --> 00:19:34,760 Helen, the more I think about this, the madder I get. 511 00:19:35,260 --> 00:19:36,760 I cannot believe that that guy 512 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 almost talked me into building a seven. 513 00:19:38,760 --> 00:19:41,260 Not only am I going to go in there and fire him, 514 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 I am going to tell him off. 515 00:19:43,270 --> 00:19:44,770 No, now, Joe, let's not make this any worse. 516 00:19:44,770 --> 00:19:47,770 Why don't you let me go in there and handle it? 517 00:19:47,770 --> 00:19:49,270 Well, all right, Helen, 518 00:19:49,270 --> 00:19:50,770 but don't let him talk you into anything. 519 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 He can be very persuasive. 520 00:19:52,270 --> 00:19:53,780 No, not with me. I'm just going 521 00:19:53,780 --> 00:19:55,280 to go in there and calmly tell him 522 00:19:55,280 --> 00:19:56,780 that we'd like to live in a house 523 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 that's actually house-shaped. 524 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 (knocking) 525 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 Excuse me, Mr. Burg? 526 00:20:02,780 --> 00:20:05,290 Helen, I didn't expect to see you. 527 00:20:05,290 --> 00:20:08,290 Listen, um, we have talked it over 528 00:20:08,290 --> 00:20:10,290 and, well, frankly, 529 00:20:10,790 --> 00:20:12,790 we're a little disappointed 530 00:20:12,790 --> 00:20:13,800 about the house. 531 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Disappointed? 532 00:20:15,800 --> 00:20:18,300 I am furious! 533 00:20:18,300 --> 00:20:19,800 Those fussy tradition-bound oafs 534 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 on the Nantucket Architecture Board 535 00:20:21,800 --> 00:20:23,310 didn't approve our plans. 536 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 Can you believe it? 537 00:20:24,310 --> 00:20:28,310 (flatly): Oh, what an outrage. 538 00:20:28,310 --> 00:20:30,310 Well... 539 00:20:30,310 --> 00:20:31,810 you sure tried. 540 00:20:31,810 --> 00:20:33,320 Thank you, I'll see you later. 541 00:20:33,320 --> 00:20:35,320 No, no, no, no, no. 542 00:20:35,320 --> 00:20:37,820 Now, I promised you a Y.M. Burg house 543 00:20:37,820 --> 00:20:39,820 and, by Godfrey, you're going to get one. 544 00:20:40,320 --> 00:20:41,820 Well, you know, really, you don't have to. 545 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 We're just not worthy. 546 00:20:42,820 --> 00:20:44,830 Well, that notwithstanding, 547 00:20:44,830 --> 00:20:46,830 um, the board wants traditional, 548 00:20:46,830 --> 00:20:49,330 so I'm working up a little sketch. 549 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 That's fantastic. 550 00:20:55,840 --> 00:20:58,840 Well, yes, for a Cape Cod, it is quite wonderful. 551 00:20:58,840 --> 00:21:01,840 Oh, look, it's got a window box for every window. 552 00:21:01,840 --> 00:21:03,850 (gasping) 553 00:21:03,850 --> 00:21:05,350 Stairs. 554 00:21:08,350 --> 00:21:10,350 Oh, God, I love it. 555 00:21:10,350 --> 00:21:11,850 I just love it. It's beautiful. 556 00:21:13,360 --> 00:21:15,860 Oh, my God, it's happening again. 557 00:21:15,860 --> 00:21:17,360 What is going on in here? 558 00:21:17,860 --> 00:21:18,860 Joe, I love the house now. 559 00:21:18,860 --> 00:21:20,860 I told you not to let that big phony 560 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 talk you into anything. 561 00:21:22,360 --> 00:21:23,370 Joe, shut up. 562 00:21:23,870 --> 00:21:25,370 Oh, no, no, no, no, I want to hear this. 563 00:21:25,370 --> 00:21:26,870 You want to hear this? Okay. 564 00:21:26,870 --> 00:21:29,370 It's a seven and it's goofy. 565 00:21:29,370 --> 00:21:31,370 Joe, please... No, Helen, let me finish. 566 00:21:31,870 --> 00:21:34,380 I think you're pretentious, your buildings are weird, 567 00:21:34,380 --> 00:21:36,380 and your potpourri tastes like crap. 568 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 And if you think 569 00:21:38,380 --> 00:21:42,380 for one minute that we are going to raise our family in this... 570 00:21:42,380 --> 00:21:43,390 this... 571 00:21:43,390 --> 00:21:46,390 incredibly beautiful, tasteful home 572 00:21:46,390 --> 00:21:48,890 you are absolutely right. 573 00:21:48,890 --> 00:21:50,890 Wow! Is this ours? 574 00:21:50,890 --> 00:21:52,390 Not anymore. 575 00:21:52,390 --> 00:21:53,400 No! No! 576 00:21:53,400 --> 00:21:54,900 (phone rings) 577 00:21:54,900 --> 00:21:56,900 WOMAN: Hello, Pre-fabulous Housing. 578 00:21:56,900 --> 00:21:58,400 Hi, this is Joe Hackett. 579 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 I'd like a quote on the Nor'easter. 580 00:22:04,410 --> 00:22:05,910 Hey, Antonio, thanks for lunch. 581 00:22:05,910 --> 00:22:08,410 I hope I didn't bore you with that story about my neck. 582 00:22:08,410 --> 00:22:11,410 Uh, no, no, no, no. It was fascinating. 583 00:22:11,410 --> 00:22:14,420 Listen, you know, I really don't want you to think 584 00:22:14,420 --> 00:22:16,420 this is going to be a regular thing. 585 00:22:16,420 --> 00:22:19,920 I'm just not looking to replace my good friend Lowell. 586 00:22:20,420 --> 00:22:21,420 I understand. 587 00:22:21,420 --> 00:22:23,430 So, do you have any plans for Thanksgiving? 588 00:22:25,430 --> 00:22:26,430 Um, nope. 589 00:22:26,430 --> 00:22:28,430 You do now. 39464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.