Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,968 --> 00:05:49,454
Your symptoms appeared after she left?
2
00:05:51,737 --> 00:05:54,379
I think so.
3
00:05:59,825 --> 00:06:01,306
You weren't getting on well?
4
00:06:02,387 --> 00:06:07,873
We sometimes argued.
5
00:06:14,239 --> 00:06:16,081
Well, your symptoms suggest...
6
00:06:17,883 --> 00:06:20,165
mental dissociation.
7
00:06:22,808 --> 00:06:24,289
Mental dissociation?
8
00:06:26,331 --> 00:06:27,292
Let me explain.
9
00:06:28,173 --> 00:06:31,696
Say you're very attached to someone
and you separate.
10
00:06:31,697 --> 00:06:34,780
It may not be a real breakup.
11
00:06:35,620 --> 00:06:38,102
But when your loved one isn't there,
12
00:06:38,103 --> 00:06:41,106
this disorder makes you rather unstable.
13
00:06:44,309 --> 00:06:48,794
Is memory loss one of the symptoms?
14
00:06:50,836 --> 00:06:53,038
What can't you remember?
15
00:06:56,842 --> 00:06:59,284
What she was wearing at the time,
16
00:07:00,686 --> 00:07:02,167
why she left...
17
00:07:03,288 --> 00:07:04,770
That's what I can't remember.
18
00:07:06,531 --> 00:07:10,175
It's a mental blockage.
19
00:07:10,896 --> 00:07:15,300
It's not uncommon.
20
00:07:17,182 --> 00:07:19,504
We'll keep an eye on you.
21
00:07:27,192 --> 00:07:32,918
Actually, I'm also seeing strange things.
22
00:07:40,125 --> 00:07:46,211
I'm afraid something bad
has happened to my wife.
23
00:08:12,798 --> 00:08:19,564
{\an8}WELCOME TO NEW TOWN
WHERE DREAMS COME TRUE
24
00:10:03,508 --> 00:10:05,630
DRY CLEANING RECEIPT
25
00:10:07,112 --> 00:10:09,234
HOME PHONE NO.
26
00:11:55,781 --> 00:11:57,943
Back early today?
27
00:11:59,584 --> 00:12:02,227
Still no news?
28
00:12:04,109 --> 00:12:05,030
No.
29
00:12:06,912 --> 00:12:09,755
You know, there's something
strange about this place.
30
00:12:11,076 --> 00:12:14,679
Back when there were still
workmen on the site
31
00:12:14,680 --> 00:12:18,563
and hardly anyone had moved in yet,
32
00:12:19,164 --> 00:12:22,567
I had a real weird experience.
33
00:12:39,584 --> 00:12:40,666
Who's there?
34
00:13:18,230 --> 00:13:21,312
And that wasn't the only weird thing.
35
00:13:21,313 --> 00:13:24,836
This place must be cursed!
36
00:13:25,357 --> 00:13:27,959
You know what once happened here?
37
00:13:28,560 --> 00:13:31,682
My daughter should be home by now.
38
00:13:31,683 --> 00:13:33,365
I should go up.
39
00:13:35,687 --> 00:13:37,209
Oh, right.
40
00:13:38,009 --> 00:13:39,531
You go ahead.
41
00:16:00,272 --> 00:16:01,112
{\an8}EUNBIT KINDERGARTEN
42
00:16:43,114 --> 00:16:48,760
CHILD PROTECTION VEHICLE
43
00:18:08,600 --> 00:18:09,881
Message playing.
44
00:18:10,282 --> 00:18:13,925
You have one new message.
45
00:19:00,532 --> 00:19:02,854
...can't take your call...
46
00:19:20,752 --> 00:19:21,753
Say something.
47
00:19:24,676 --> 00:19:25,597
About what?
48
00:19:25,877 --> 00:19:27,399
About what happened.
49
00:19:28,960 --> 00:19:31,403
If I knew that,
I wouldn't feel so frustrated.
50
00:19:36,768 --> 00:19:40,372
Are you sure she hasn't called you?
51
00:19:42,494 --> 00:19:43,575
What do you mean?
52
00:19:44,216 --> 00:19:47,539
You think I'm in touch with my sister
without telling you?
53
00:19:56,428 --> 00:19:57,509
There was no message.
54
00:19:59,911 --> 00:20:01,633
I told you, she didn't call!
55
00:20:35,547 --> 00:20:36,468
You know...
56
00:20:38,750 --> 00:20:40,752
I can't shake this bad feeling.
57
00:20:47,078 --> 00:20:51,963
I passed a car crash on the way home.
58
00:20:59,531 --> 00:21:00,692
A woman in the car...
59
00:21:04,576 --> 00:21:08,300
had her face smashed.
60
00:21:22,073 --> 00:21:23,275
I have the feeling...
61
00:21:28,240 --> 00:21:30,162
something bad has happened to my wife.
62
00:22:08,920 --> 00:22:11,683
SUJI APARTMENTS
63
00:22:30,182 --> 00:22:31,663
To Suji, please.
64
00:24:24,496 --> 00:24:26,778
Be a good girl now, Eun-ji.
65
00:24:30,862 --> 00:24:32,304
Don't let it get to you.
66
00:24:33,064 --> 00:24:34,986
- Okay, thanks.
- Take care.
67
00:25:50,141 --> 00:25:52,224
Hey! Where are you going?
68
00:26:06,718 --> 00:26:09,321
Mister! Mister!
69
00:28:01,673 --> 00:28:02,834
Honey?
70
00:31:19,110 --> 00:31:21,952
HYUNDAI GAS STATION
71
00:31:21,953 --> 00:31:29,040
RESTROOM
72
00:36:03,835 --> 00:36:04,916
Darling...
73
00:42:06,037 --> 00:42:13,044
These puppets are imbued
with my life and soul.
74
00:42:14,726 --> 00:42:21,092
When my time comes,
they should pass on with me.
75
00:42:22,774 --> 00:42:26,136
Any person who dares to resist
or disobey these words
76
00:42:26,137 --> 00:42:31,863
will know disaster and an agonizing death!
77
00:42:52,164 --> 00:42:54,766
- Please, no. I'm scared.
- Master.
78
00:42:56,368 --> 00:42:57,769
Master.
79
00:42:58,650 --> 00:43:01,733
- Let go of me!
- Master! It's me, Gaan!
80
00:43:01,853 --> 00:43:05,016
- Let go of me!
- Master.
81
00:43:08,260 --> 00:43:10,422
I'm scared! Don't hurt me!
82
00:43:22,194 --> 00:43:24,075
Don't be too sad, Nian.
83
00:43:24,756 --> 00:43:29,040
Death comes to all of us.
84
00:43:29,641 --> 00:43:32,564
My sister was too young to die.
85
00:44:35,547 --> 00:44:37,908
What happened, Gaan?
86
00:44:37,909 --> 00:44:41,753
Why did Master Tao send his wife and son
out on the boat at night?
87
00:44:43,715 --> 00:44:47,679
I overheard Master Tao
88
00:44:48,119 --> 00:44:51,081
telling his wife to drown the puppets.
89
00:44:51,082 --> 00:44:52,444
Drown the puppets?
90
00:44:55,367 --> 00:44:57,849
Why would he want to get rid of them?
91
00:44:58,770 --> 00:45:00,172
He loved his puppets.
92
00:45:02,174 --> 00:45:04,816
Was he afraid that someone
would steal them?
93
00:45:05,457 --> 00:45:07,259
So he'd rather destroy them?
94
00:45:08,660 --> 00:45:13,144
There's a curse on those puppets,
Master Tong.
95
00:45:13,985 --> 00:45:15,707
A curse?
96
00:45:18,710 --> 00:45:20,871
Since Master Tao fell ill,
97
00:45:20,872 --> 00:45:24,876
he's often raved about the curse
in his sleep.
98
00:45:25,637 --> 00:45:27,719
I took no notice at first,
99
00:45:28,520 --> 00:45:31,883
but then bad things began happening
to members of our troupe.
100
00:45:32,604 --> 00:45:34,166
Several people ran away.
101
00:45:35,607 --> 00:45:37,969
So I began to believe in the curse.
102
00:45:38,330 --> 00:45:43,895
You think the curse caused
Nuan and Little Dang to drown?
103
00:45:48,740 --> 00:45:50,981
Master Tao knew something bad was coming.
104
00:45:50,982 --> 00:45:53,945
Why else did he want
the puppets destroyed?
105
00:45:54,986 --> 00:45:56,468
Maybe he made up the story
106
00:45:57,108 --> 00:45:59,871
so that no one would dare
steal his treasured puppets.
107
00:46:01,713 --> 00:46:04,476
Please excuse me,
I must go back to look after Master Tao.
108
00:46:37,709 --> 00:46:39,351
Be comforted, Nian.
109
00:47:42,214 --> 00:47:43,134
No.
110
00:47:55,747 --> 00:47:56,948
Master!
111
00:48:00,031 --> 00:48:01,032
Master!
112
00:48:20,292 --> 00:48:23,093
Help!
113
00:48:23,094 --> 00:48:26,057
- Master Tao's house caught fire.
- His house is on fire?
114
00:48:30,262 --> 00:48:31,343
Quick!
115
00:48:32,184 --> 00:48:33,265
Hurry!
116
00:48:40,031 --> 00:48:40,952
Quick!
117
00:49:17,749 --> 00:49:19,551
May he rest in peace.
118
00:49:22,154 --> 00:49:24,476
I don't like this.
119
00:49:25,277 --> 00:49:29,201
Nian, don't take
what Gaan said too seriously.
120
00:49:30,442 --> 00:49:33,525
I don't believe in the curse.
121
00:49:37,128 --> 00:49:40,691
Then how do you explain what happened?
122
00:49:40,692 --> 00:49:42,774
It was his karma.
123
00:49:43,935 --> 00:49:47,097
Now that it's over,
we should leave, shouldn't we?
124
00:49:47,098 --> 00:49:48,540
Please?
125
00:49:51,303 --> 00:49:52,744
Please!
126
00:49:53,785 --> 00:49:54,666
No.
127
00:49:57,869 --> 00:49:59,711
I'm staying.
128
00:50:25,737 --> 00:50:28,380
Bua, don't go in there!
129
00:51:38,250 --> 00:51:41,213
Now my fortunes turn, Tao, you bastard.
130
00:52:03,835 --> 00:52:04,796
No!
131
00:53:01,413 --> 00:53:02,574
What is that?
132
00:53:07,779 --> 00:53:09,341
It's a piece of net, Master.
133
00:53:19,391 --> 00:53:21,112
Are you all right, Master?
134
00:53:22,794 --> 00:53:24,115
I'm fine.
135
00:53:25,957 --> 00:53:27,759
You can go now.
136
00:54:23,815 --> 00:54:25,257
Come here, Gaan.
137
00:54:34,145 --> 00:54:35,867
Have you ever performed Khon, Gaan?
138
00:54:36,988 --> 00:54:38,150
Never, Master.
139
00:54:38,430 --> 00:54:40,551
Master Tao only taught me puppetry.
140
00:54:40,552 --> 00:54:44,596
I was still learning from him
when he fell ill.
141
00:54:45,237 --> 00:54:46,558
If you want to learn Khon,
142
00:54:47,679 --> 00:54:49,200
I can teach you.
143
00:54:49,201 --> 00:54:51,242
Really?
144
00:54:51,243 --> 00:54:54,885
What if he dances like a wooden puppet?
145
00:54:54,886 --> 00:54:57,128
That would be embarrassing.
146
00:56:02,634 --> 00:56:05,437
Help. Help me.
147
00:56:09,401 --> 00:56:11,243
Help.
148
00:56:34,746 --> 00:56:37,869
Are you hurt?
149
00:56:38,550 --> 00:56:39,711
Bua.
150
00:56:42,274 --> 00:56:46,116
Where did you get that?
Give it to Grandma!
151
00:56:46,117 --> 00:56:48,199
Give it to me now!
152
00:56:48,200 --> 00:56:49,481
Give it to Grandma now!
153
00:57:45,337 --> 00:57:48,219
- Mom, calm down.
- Please, no.
154
00:57:48,220 --> 00:57:51,061
- Tell me. What is it?
- I'm scared.
155
00:57:51,062 --> 00:57:54,586
- No, please. No!
- Mom.
156
00:57:58,069 --> 00:58:01,552
Master, I mean no disrespect,
157
00:58:01,553 --> 00:58:03,395
but please be wary of the curse.
158
00:58:04,556 --> 00:58:07,639
You think it was caused by the curse?
159
00:58:11,683 --> 00:58:12,604
Fine.
160
00:58:14,326 --> 00:58:15,447
Well then...
161
00:58:16,528 --> 00:58:17,929
I'll undo the curse myself.
162
00:59:35,875 --> 00:59:38,156
Now my fortunes turn, Tao, you bastard.
163
00:59:38,157 --> 00:59:40,199
Your puppet is in pieces.
164
00:59:41,240 --> 00:59:47,767
We'll see what the damn curse
can do to me.
165
01:00:22,001 --> 01:00:23,563
Bua, no.
166
01:00:24,964 --> 01:00:25,965
No.
167
01:03:03,683 --> 01:03:05,525
Listen up, all of you.
168
01:03:06,966 --> 01:03:13,653
These are new puppets
and I'm the one who animates them.
169
01:03:14,534 --> 01:03:20,059
You too will have a fresh start
and lead better lives than before.
170
01:03:22,662 --> 01:03:26,665
Now I, Master Tong,
171
01:03:26,666 --> 01:03:29,789
I alone control the spirit and destiny
of these new puppets.
172
01:03:30,950 --> 01:03:35,755
May all that is sacred be my witness.
173
01:04:51,471 --> 01:04:53,032
Master? What's wrong?
174
01:04:55,475 --> 01:04:56,796
I don't know.
175
01:04:58,157 --> 01:05:00,079
There's a sudden pain in my leg.
176
01:05:31,190 --> 01:05:32,151
Dad.
177
01:05:32,912 --> 01:05:35,955
Is it true that Gaan is
going to handle the hero puppet?
178
01:05:37,276 --> 01:05:38,357
Yes, I've decided.
179
01:05:38,358 --> 01:05:42,481
Why the hell should Gaan come before me?
180
01:05:42,482 --> 01:05:44,724
Stop being foolish.
181
01:05:45,324 --> 01:05:47,607
I only judged by the performance.
182
01:05:48,448 --> 01:05:52,532
What about me? How am I inferior to him?
183
01:05:53,493 --> 01:05:57,817
Like this. You're disrespectful,
like the demon Ravana!
184
01:06:12,311 --> 01:06:13,192
Dad...
185
01:06:14,193 --> 01:06:16,195
Am I so much like a demon, Dad?
186
01:06:39,379 --> 01:06:40,860
Good luck to you all.
187
01:07:14,053 --> 01:07:16,336
Im, help me back to the boat.
188
01:08:28,408 --> 01:08:31,691
These puppets are imbued
with my life and soul.
189
01:08:32,412 --> 01:08:36,655
When my time comes,
they should pass on with me.
190
01:08:36,656 --> 01:08:39,338
Any person who dares to resist
or disobey these words
191
01:08:39,339 --> 01:08:44,063
will know disaster and an agonizing death!
192
01:08:55,995 --> 01:08:58,518
My puppet.
193
01:09:01,920 --> 01:09:04,163
No! No!
194
01:09:19,138 --> 01:09:23,623
Come on, Master Tao. You don't scare me.
195
01:09:26,426 --> 01:09:29,749
Die, you accursed thing!
196
01:09:34,313 --> 01:09:38,478
Where the hell are you? Come on.
197
01:09:41,160 --> 01:09:45,765
- You two deserve to die!
- ...will know disaster and an agonizing...
198
01:09:46,805 --> 01:09:48,006
Scum of the earth!
199
01:10:01,220 --> 01:10:02,141
Ghosts!
200
01:10:03,222 --> 01:10:07,305
Ghosts!
201
01:10:07,306 --> 01:10:09,789
Help!
202
01:10:10,950 --> 01:10:12,592
Help! Fire!
203
01:10:15,194 --> 01:10:17,957
Help! Fire!
204
01:10:34,734 --> 01:10:35,735
Bua...
205
01:11:16,656 --> 01:11:19,298
No! Don't pull it up.
206
01:11:21,020 --> 01:11:22,622
What are you doing?
207
01:11:25,905 --> 01:11:27,387
Bua, don't.
208
01:11:28,668 --> 01:11:30,430
Bua! No!
209
01:12:54,474 --> 01:12:55,675
Bua.
210
01:13:35,995 --> 01:13:37,156
What is that?
211
01:13:41,521 --> 01:13:43,363
It's a piece of net, Master.
212
01:13:47,447 --> 01:13:52,772
Gaan, you think these puppets are cursed?
213
01:13:54,734 --> 01:13:56,815
Yes, Master.
214
01:13:56,816 --> 01:13:57,897
What is it?
215
01:13:58,898 --> 01:14:02,020
Nothing.
216
01:14:02,021 --> 01:14:03,743
You can go now.
217
01:15:48,986 --> 01:15:52,109
One, two, three.
218
01:15:56,594 --> 01:15:59,475
Young man,
I said not to blink on the count of three.
219
01:15:59,476 --> 01:16:03,160
If you can't manage that,
let someone else go first.
220
01:16:04,562 --> 01:16:07,244
One, two, three.
221
01:16:14,772 --> 01:16:16,894
So, do you want your picture taken or not?
222
01:16:19,376 --> 01:16:21,859
Why don't you ever answer me?
223
01:18:10,888 --> 01:18:12,770
Where can I find Management?
224
01:19:11,829 --> 01:19:12,990
Anyone in?
225
01:19:15,272 --> 01:19:16,433
I'm here.
226
01:19:20,277 --> 01:19:22,238
I know who you are...
227
01:19:22,239 --> 01:19:23,641
Follow me.
228
01:19:28,566 --> 01:19:30,968
Cheung. Where are you?
229
01:19:33,771 --> 01:19:37,413
Everyone has moved out
and then you two move in,
230
01:19:37,414 --> 01:19:40,336
and they're tearing
the place down in a month!
231
01:19:40,337 --> 01:19:44,180
A man of my age can't be expected
to climb these stairs.
232
01:19:44,181 --> 01:19:45,502
What do you do?
233
01:19:47,184 --> 01:19:49,106
Police officer?
234
01:19:49,867 --> 01:19:52,469
Good, that's impressive.
235
01:20:01,919 --> 01:20:03,801
The toilet's out here.
236
01:20:06,123 --> 01:20:08,045
The cooking area's over there.
237
01:21:30,087 --> 01:21:31,248
Dad.
238
01:21:42,059 --> 01:21:46,423
That's just Mr. Yu.
His wife is paralyzed from the waist down.
239
01:22:01,198 --> 01:22:02,399
Cheung.
240
01:22:14,211 --> 01:22:15,613
Dad.
241
01:22:18,535 --> 01:22:19,777
What?
242
01:22:20,217 --> 01:22:22,019
When are you coming home?
243
01:22:22,539 --> 01:22:24,181
After work in the morning.
244
01:22:25,703 --> 01:22:26,744
What's wrong?
245
01:22:27,064 --> 01:22:28,985
There's no toilet.
246
01:22:28,986 --> 01:22:30,467
The toilet is out there.
247
01:22:31,028 --> 01:22:32,869
I'm scared.
248
01:22:32,870 --> 01:22:34,712
Look, you're a boy.
249
01:22:35,472 --> 01:22:37,314
You can't be such a coward.
250
01:24:03,881 --> 01:24:05,402
I told you many times.
251
01:24:06,003 --> 01:24:07,244
You're a boy.
252
01:24:07,925 --> 01:24:11,367
Boys are brave. Don't be scared.
253
01:24:11,368 --> 01:24:15,532
Dad, what if someone keeps staring at me?
254
01:24:16,053 --> 01:24:17,695
Then stare right back at them.
255
01:24:20,818 --> 01:24:25,421
- Who stares at you, anyway?
- The little girl who lives opposite.
256
01:24:25,422 --> 01:24:28,065
You're scared of a little girl?
Come on, eat up.
257
01:24:30,267 --> 01:24:31,669
Don't you worry.
258
01:26:40,163 --> 01:26:45,368
Your hair is just as childish as you are.
259
01:26:45,808 --> 01:26:51,574
I've told it to stop the split ends,
but it just doesn't listen.
260
01:26:54,978 --> 01:26:58,942
Whatever I say, it does the opposite,
same as you!
261
01:27:00,503 --> 01:27:03,786
And you know I won't mind,
because I love you.
262
01:27:04,427 --> 01:27:08,471
Father and Mother can't wait to see us
for Chinese New Year.
263
01:27:09,032 --> 01:27:10,954
Just four more days,
264
01:27:12,355 --> 01:27:15,758
then we can go home.
265
01:27:18,201 --> 01:27:20,003
I'll buy the train tickets tomorrow.
266
01:27:21,524 --> 01:27:23,526
We should get them some gifts too.
267
01:27:24,607 --> 01:27:27,410
Hey, what do you think
they'd like to have?
268
01:27:32,015 --> 01:27:33,296
Chocolate.
269
01:28:44,207 --> 01:28:46,649
Will you play with me?
270
01:29:13,957 --> 01:29:17,240
BIG TIME PHOTO STUDIO
271
01:29:53,877 --> 01:29:55,118
Eleven o'clock.
272
01:29:58,121 --> 01:29:59,762
11:00 in the evening?
273
01:30:10,493 --> 01:30:12,735
- Have you seen my son?
- No.
274
01:30:13,376 --> 01:30:16,940
You'd better find him quick
before it's too late.
275
01:30:19,342 --> 01:30:20,583
Cheung.
276
01:30:23,226 --> 01:30:24,547
Cheung.
277
01:30:25,068 --> 01:30:26,309
Cheung.
278
01:30:28,671 --> 01:30:29,592
Cheung.
279
01:30:32,235 --> 01:30:33,316
Cheung.
280
01:30:35,558 --> 01:30:36,799
Cheung.
281
01:30:39,722 --> 01:30:40,803
Mr. Yu?
282
01:30:41,164 --> 01:30:44,928
My name is Chan,
I've just moved in opposite.
283
01:30:45,688 --> 01:30:46,850
Yes?
284
01:30:47,530 --> 01:30:49,932
- What a strong herbal smell!
- What do you want?
285
01:30:49,933 --> 01:30:53,176
I can't find my son.
Just checking if he's hanging around here.
286
01:30:53,816 --> 01:30:57,820
My wife isn't well.
We don't like interlopers.
287
01:30:59,542 --> 01:31:01,904
My son mentions your daughter a lot.
288
01:31:01,905 --> 01:31:05,827
- Maybe he's hanging with your daughter?
- I don't have a daughter.
289
01:31:05,828 --> 01:31:07,270
We don't have children.
290
01:32:56,860 --> 01:32:58,181
I'm sorry.
291
01:34:11,014 --> 01:34:12,255
Where's my son?
292
01:34:35,879 --> 01:34:37,400
Where's my son?
293
01:35:04,667 --> 01:35:08,230
On the second day at university,
294
01:35:08,231 --> 01:35:11,033
when Miss Zhang
introduced our new classmate,
295
01:35:11,034 --> 01:35:15,478
she called your name
and you stood up and shouted "Here."
296
01:35:16,119 --> 01:35:17,839
Everyone burst out laughing.
297
01:35:17,841 --> 01:35:20,843
Miss Zhang said "It's not high school,
298
01:35:20,844 --> 01:35:23,726
you don't need to stand up
to answer questions."
299
01:35:24,567 --> 01:35:26,689
And everyone laughed even harder.
300
01:35:30,974 --> 01:35:32,535
You know,
301
01:35:33,977 --> 01:35:35,778
I was so happy that they...
302
01:35:38,341 --> 01:35:43,626
put us in the same study group.
303
01:35:44,507 --> 01:35:49,993
I went outside and danced around
like a man possessed.
304
01:35:52,555 --> 01:35:54,597
I held your hand for the first time.
305
01:35:55,318 --> 01:35:58,761
when I learn how to take a pulse.
306
01:36:00,964 --> 01:36:04,888
You look just the same now
as you did back then.
307
01:36:10,733 --> 01:36:14,016
Your pulse was racing,
your head was bowed low.
308
01:36:14,017 --> 01:36:18,701
You didn't dare look up at me.
309
01:36:19,622 --> 01:36:22,425
I won't let you take my pulse ever again.
310
01:36:23,907 --> 01:36:25,708
I bathe you every day
311
01:36:26,789 --> 01:36:28,351
and you're still embarrassed?
312
01:36:28,992 --> 01:36:30,473
Your wife is dead!
313
01:36:33,756 --> 01:36:36,439
Western medical science
would agree with you.
314
01:36:37,160 --> 01:36:40,402
But immersing her
in Chinese herb every day
315
01:36:40,403 --> 01:36:42,444
drives out her tumors.
316
01:36:42,445 --> 01:36:44,526
She'll revive when she's well.
317
01:36:44,527 --> 01:36:46,329
Are you insane?
318
01:36:47,770 --> 01:36:49,172
Tumors?
319
01:36:49,732 --> 01:36:51,174
Revive?
320
01:36:52,415 --> 01:36:53,857
You've strangled her!
321
01:36:55,258 --> 01:36:56,539
Look at the bruises on her neck!
322
01:36:59,062 --> 01:37:03,586
Hai'er told me to do so herself.
323
01:37:04,547 --> 01:37:06,629
It's the only way she can be cured.
324
01:37:10,753 --> 01:37:14,197
Hai'er, I had to kill you to cure you.
325
01:37:14,717 --> 01:37:16,679
You must revive.
326
01:37:18,241 --> 01:37:22,605
How could I live without you?
327
01:37:25,408 --> 01:37:29,452
We've managed to get through
the worst of it, haven't we?
328
01:37:30,693 --> 01:37:33,857
Soon. Just three more days.
329
01:37:34,457 --> 01:37:36,419
We will be together again.
330
01:37:45,989 --> 01:37:47,710
We're in the same boat.
331
01:37:50,033 --> 01:37:51,754
My son is all I have left.
332
01:37:53,836 --> 01:37:55,158
Please give him back.
333
01:37:55,959 --> 01:37:57,480
He's not here!
334
01:38:00,964 --> 01:38:02,725
I didn't take him.
335
01:38:05,808 --> 01:38:07,450
Then let me go!
336
01:38:08,451 --> 01:38:10,173
Let me go and look for him!
337
01:38:12,375 --> 01:38:15,698
You have to wait three days,
until my wife revives.
338
01:38:17,340 --> 01:38:19,102
I can let you go then.
339
01:38:21,624 --> 01:38:23,266
She's revived already!
340
01:38:24,187 --> 01:38:25,869
You're just talking to her!
341
01:38:26,509 --> 01:38:28,191
No need to wait three days.
342
01:38:29,712 --> 01:38:31,394
Let me go now!
343
01:38:36,159 --> 01:38:37,480
You think I'm crazy?
344
01:40:03,486 --> 01:40:06,369
Your asthma is bad.
How can you be a policeman?
345
01:40:09,973 --> 01:40:11,294
Stick out your tongue.
346
01:40:15,939 --> 01:40:17,180
Stick it out further.
347
01:40:19,382 --> 01:40:21,865
Exhaustion, bad digestion.
348
01:40:22,745 --> 01:40:25,068
You should avoid greasy and oily food.
349
01:40:25,588 --> 01:40:29,431
Don't eat cabbage, bok choy, bean sprouts,
350
01:40:29,432 --> 01:40:31,514
pears, oranges or mangosteens.
351
01:40:33,116 --> 01:40:35,758
At least not until your remission.
352
01:40:37,400 --> 01:40:38,721
And get more exercise.
353
01:40:39,242 --> 01:40:41,524
Western medicine can harm you.
354
01:40:52,255 --> 01:40:55,458
I'll write you a prescription
for this medicine.
355
01:40:55,979 --> 01:40:58,061
Then you can get it yourself.
356
01:40:59,222 --> 01:41:01,104
Take it for three months,
357
01:41:01,664 --> 01:41:03,987
then you can eat whatever you like.
358
01:41:04,707 --> 01:41:07,710
My wife and I studied
Chinese medicine together.
359
01:41:09,112 --> 01:41:11,274
We're both qualified doctors now.
360
01:41:12,275 --> 01:41:14,557
But we couldn't heal ourselves.
361
01:41:16,519 --> 01:41:19,602
Is that why you strangled her to death?
362
01:41:20,443 --> 01:41:23,285
She asked me to talk to her everyday.
363
01:41:23,286 --> 01:41:27,290
Her soul will stay in her body
if she knows that I'm beside her.
364
01:41:28,491 --> 01:41:31,494
And when her body has healed itself,
she'll revive.
365
01:42:07,250 --> 01:42:08,651
When you're healed,
366
01:42:09,772 --> 01:42:11,614
I'll take your pulse every day.
367
01:42:13,336 --> 01:42:15,218
I won't let you leave me again.
368
01:42:17,180 --> 01:42:20,503
If only I'd been more thorough,
369
01:42:21,784 --> 01:42:23,947
I'd have known that you were sick.
370
01:42:24,908 --> 01:42:26,950
I could have treated you earlier.
371
01:42:29,112 --> 01:42:31,754
We could have avoided these
three painful years.
372
01:42:33,516 --> 01:42:35,598
We wouldn't have needed
to abort our child.
373
01:42:40,723 --> 01:42:44,327
This painful time is almost over.
374
01:42:46,890 --> 01:42:51,374
When I'm well, we can have another child.
375
01:43:44,227 --> 01:43:45,268
You need to pee?
376
01:44:11,774 --> 01:44:13,296
I tried to find your son,
377
01:44:15,378 --> 01:44:18,101
but no one's seen him anywhere.
378
01:44:38,361 --> 01:44:39,923
You really didn't take him?
379
01:44:40,964 --> 01:44:44,207
Why didn't you take
better care of him to begin with?
380
01:44:49,812 --> 01:44:50,894
I'm sorry.
381
01:44:51,574 --> 01:44:56,779
You must have problems yourself,
otherwise you wouldn't have moved in here.
382
01:45:01,784 --> 01:45:02,705
Where's your wife?
383
01:45:49,072 --> 01:45:50,353
You're a good man.
384
01:45:50,465 --> 01:45:54,389
Why don't you just let me go?
385
01:45:57,312 --> 01:45:59,353
I won't give you any trouble.
386
01:45:59,354 --> 01:46:01,396
I just want to find my boy.
387
01:46:11,486 --> 01:46:12,487
Never mind.
388
01:46:14,169 --> 01:46:15,530
If you won't let me go,
389
01:46:17,172 --> 01:46:19,133
will you at least buy me some beer?
390
01:46:19,134 --> 01:46:23,498
I can't live without beer.
391
01:46:27,862 --> 01:46:29,063
Okay?
392
01:46:44,119 --> 01:46:45,800
You're from mainland China?
393
01:46:47,802 --> 01:46:48,763
Yes, Changsha.
394
01:46:50,525 --> 01:46:54,488
You came all this way
and have to face all this.
395
01:46:54,489 --> 01:46:55,890
Any regrets?
396
01:46:59,854 --> 01:47:02,177
My wife will revive tomorrow.
397
01:47:03,218 --> 01:47:05,180
We'll move home and start afresh.
398
01:47:05,780 --> 01:47:08,223
I've already bought our train tickets.
399
01:47:09,944 --> 01:47:11,746
Will she really revive tomorrow?
400
01:47:13,308 --> 01:47:14,309
Definitely.
401
01:47:18,993 --> 01:47:20,755
How long does she have to sleep?
402
01:47:21,916 --> 01:47:24,319
- Until tomorrow, I told you!
- No, I mean,
403
01:47:25,280 --> 01:47:29,164
how long does she need to sleep?
404
01:47:32,727 --> 01:47:33,888
Three years.
405
01:47:34,529 --> 01:47:38,933
And you've talked to her every day
for three years?
406
01:47:44,339 --> 01:47:46,140
Has she ever answered you?
407
01:47:46,141 --> 01:47:47,942
Not only does she answer me,
408
01:47:48,623 --> 01:47:50,145
she reacts very strongly.
409
01:47:51,025 --> 01:47:53,988
Once I annoyed her
and she sulked for a whole week.
410
01:47:56,191 --> 01:47:58,953
She wouldn't let me open her eyes,
411
01:47:59,754 --> 01:48:02,076
- kept shedding hair...
- You're a liar!
412
01:48:05,200 --> 01:48:07,522
- A liar?
- You said you didn't see my son?
413
01:48:08,203 --> 01:48:10,364
That's right. I hadn't seen your son.
414
01:48:10,365 --> 01:48:13,407
I asked your wife about it
while you were out buying the beer.
415
01:48:13,408 --> 01:48:15,770
She told me she saw you kidnap him!
416
01:48:19,654 --> 01:48:21,015
You're mad!
417
01:48:21,536 --> 01:48:22,657
You're lying!
418
01:48:24,259 --> 01:48:25,820
My wife can't talk.
419
01:48:27,021 --> 01:48:29,584
- How could she tell you anything?
- Exactly.
420
01:48:30,985 --> 01:48:32,267
Your wife is dead.
421
01:48:33,828 --> 01:48:35,270
How could she talk?
422
01:48:39,834 --> 01:48:41,396
Stop lying to yourself!
423
01:48:47,562 --> 01:48:49,244
You're mad!
424
01:49:08,463 --> 01:49:12,065
Hai'er, this is the last bath
I'll give you.
425
01:49:12,066 --> 01:49:13,747
When you revive tomorrow,
426
01:49:13,748 --> 01:49:15,989
you'll have to bathe yourself.
427
01:49:15,990 --> 01:49:18,993
You won't need me to help you
anymore, will you?
428
01:49:24,239 --> 01:49:27,041
I'll get you a pretty dress to wear.
429
01:49:28,082 --> 01:49:29,644
What color would you like?
430
01:49:33,128 --> 01:49:36,971
Tell me, what color would you like?
431
01:49:41,055 --> 01:49:42,337
Can you hear me?
432
01:49:44,659 --> 01:49:46,141
You must revive, please.
433
01:51:16,391 --> 01:51:17,632
Hai'er.
434
01:51:20,595 --> 01:51:21,476
Hai'er.
435
01:51:27,882 --> 01:51:28,803
Hai'er.
436
01:52:15,490 --> 01:52:16,611
Who are you?
437
01:52:20,575 --> 01:52:21,735
What do you want?
438
01:52:21,736 --> 01:52:24,659
Have you seen
your neighbor Chan Kwok-Wai ?
439
01:52:32,507 --> 01:52:35,590
He said he was going to gamble in Macau.
440
01:52:36,991 --> 01:52:38,313
I see.
441
01:52:46,241 --> 01:52:49,803
Hai'er, hurry now. You have to revive.
442
01:52:49,804 --> 01:52:52,166
You promised you'd revive today!
443
01:52:52,167 --> 01:52:54,848
Hai'er, can you hear me?
444
01:52:54,849 --> 01:52:57,851
Didn't you say you'd revive today?
Why don't you?
445
01:52:57,852 --> 01:53:02,736
You remember the second day at university,
Miss Zhang called your name and you
446
01:53:02,737 --> 01:53:05,939
stood up and shouted, "Here."
447
01:53:05,940 --> 01:53:10,825
Everyone in class burst out laughing!
448
01:53:11,666 --> 01:53:12,827
Hai'er,
449
01:53:14,989 --> 01:53:18,313
I can feel your body getting warm.
450
01:53:23,918 --> 01:53:27,562
I can let you go now.
My wife's body is getting warm.
451
01:53:29,804 --> 01:53:31,765
You can go look for your son now.
452
01:53:31,766 --> 01:53:33,287
Thank you.
453
01:53:33,288 --> 01:53:35,370
My colleagues know I never gamble.
454
01:53:56,030 --> 01:53:57,511
- Arrest him!
- Arrest him!
455
01:53:57,512 --> 01:53:59,553
- Take him!
- Let me go!
456
01:53:59,554 --> 01:54:01,875
- I'm not crazy!
- Hurry.
457
01:54:01,876 --> 01:54:03,637
- Go!
- Tell them! Please!
458
01:54:03,638 --> 01:54:05,239
- Quick!
- I'm a good man!
459
01:54:05,240 --> 01:54:07,921
Please tell them to let me go.
460
01:54:07,922 --> 01:54:09,124
Let me go.
461
01:54:10,285 --> 01:54:11,486
Please!
462
01:54:17,252 --> 01:54:18,293
Hurry.
463
01:54:19,774 --> 01:54:21,296
Take him.
464
01:54:24,699 --> 01:54:25,620
Hurry.
465
01:55:20,155 --> 01:55:21,156
Get him.
466
01:55:21,916 --> 01:55:22,797
Get back here!
467
01:55:54,149 --> 01:55:56,109
The woman has been dead
for at least two years.
468
01:55:56,110 --> 01:56:01,315
It's strange that her skin, and even
her tongue haven't lost their elasticity.
469
01:56:01,316 --> 01:56:04,759
Even her hair and nails are still growing
470
01:58:40,115 --> 01:58:44,118
The deceased couple came to me
three years ago for a pregnancy checkup.
471
01:58:44,119 --> 01:58:47,201
But we found out
that the woman had liver cancer.
472
01:58:47,202 --> 01:58:52,005
I advised them to abort the baby,
but the man was strongly against it.
473
01:58:52,006 --> 01:58:54,888
He said he didn't trust Western medicine.
474
01:58:54,889 --> 01:58:58,812
Actually, the man himself
was also treated by me
475
01:58:58,813 --> 01:59:01,176
for liver cancer six years ago.
476
01:59:01,576 --> 01:59:04,858
He had chemotherapy once
and went missing afterwards.
477
01:59:04,859 --> 01:59:07,020
When I saw him again
with his wife that day,
478
01:59:07,021 --> 01:59:09,464
he said that Chinese medicine
had cured him.
479
01:59:13,828 --> 01:59:18,472
They say a weak woman is luckier
480
01:59:18,473 --> 01:59:22,957
than a strong, independent woman.
481
01:59:24,479 --> 01:59:29,524
And I was very lucky indeed
because I had you to rely on.
482
01:59:33,288 --> 01:59:38,413
In the three years I had been without you,
483
01:59:42,457 --> 01:59:45,300
I was facing everything by myself.
484
01:59:48,503 --> 01:59:53,628
Everyone thought I was mad.
485
01:59:57,071 --> 01:59:58,593
Slowly,
486
02:00:00,155 --> 02:00:04,639
I've learned to become
strong and independent.
487
02:00:10,205 --> 02:00:15,009
But I'm not lucky anymore.
488
02:00:16,411 --> 02:00:18,933
Now we'll be apart
for another three years.
489
02:00:19,774 --> 02:00:21,856
If I could choose,
490
02:00:22,897 --> 02:00:27,782
I'd prefer that I lived and you died.
491
02:00:31,025 --> 02:00:33,908
For the dead one,
492
02:00:36,871 --> 02:00:40,074
it's just like being in a long sleep.
493
02:00:41,276 --> 02:00:42,877
For the living one,
494
02:00:44,679 --> 02:00:47,041
it's a daily nightmare.
495
02:00:50,365 --> 02:00:57,372
Maybe God is testing
496
02:00:58,573 --> 02:01:01,536
our commitment to each other.
497
02:01:04,659 --> 02:01:11,666
That's why we have
the same illness and the same pain.
498
02:01:18,273 --> 02:01:20,475
I'll go to sleep soon.
499
02:01:24,759 --> 02:01:29,043
Please let my soul remain in my body.
500
02:01:30,805 --> 02:01:32,327
I promise...
501
02:01:34,329 --> 02:01:36,451
I'll be just as you are.
502
02:01:38,893 --> 02:01:40,495
Resurrected.
34590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.