Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,785 --> 00:00:57,721
Muito bem. A sessão de hoje consiste em:
2
00:00:57,754 --> 00:01:00,124
as dez coisas que apreciam um no outro.
3
00:01:00,892 --> 00:01:02,059
Theo, comece, por favor.
4
00:01:03,327 --> 00:01:04,628
Claro, um...
5
00:01:04,661 --> 00:01:07,764
Primeiro: Prefiro viver com ela do que com um lobo.
6
00:01:10,301 --> 00:01:11,801
Disse um lobo?
7
00:01:12,370 --> 00:01:14,305
-Sim. -Espantoso.
8
00:01:14,338 --> 00:01:16,740
-Bem... -Primeiro: Ele tem braços.
9
00:01:19,010 --> 00:01:21,678
Vi um documentário sobre um homem sem braços,
10
00:01:21,711 --> 00:01:23,180
e pareceu-me uma vida difícil,
11
00:01:23,214 --> 00:01:25,349
sobretudo para o parceiro, portanto...
12
00:01:25,383 --> 00:01:26,549
Aprecio que ele tenha braços.
13
00:01:26,583 --> 00:01:28,052
Sim, é justo.
14
00:01:30,420 --> 00:01:32,056
Braços.
15
00:01:32,089 --> 00:01:35,359
Segundo: A forma da sua cabeça é relativamente agradável...
16
00:01:35,393 --> 00:01:36,994
...à distância.
17
00:01:37,028 --> 00:01:40,331
Terceiro: Recordo-me dela ser espirituosa.
18
00:01:40,364 --> 00:01:42,934
Quarto: Tem um aroma agradável... por vezes.
19
00:01:42,967 --> 00:01:45,336
Na verdade, tive dificuldade em escrever mais.
20
00:01:45,369 --> 00:01:46,770
Segundo: O seu hálito assemelha-se ao de uma anchova
21
00:01:46,803 --> 00:01:48,973
que esteve em álcool a noite inteira.
22
00:01:49,006 --> 00:01:50,274
Terceiro: A forma como ri
23
00:01:50,308 --> 00:01:52,276
é semelhante ao estertor de um cão doente.
24
00:01:52,310 --> 00:01:54,278
Quarto: É um mau pai.
25
00:01:54,312 --> 00:01:56,314
Um amante deplorável. Um completo inútil.
26
00:01:56,347 --> 00:01:58,382
Uma vítima. Um fracassado. Um idiota.
27
00:01:58,416 --> 00:02:00,851
Décimo: "Theo, que canalha."
28
00:02:04,554 --> 00:02:05,957
Essa não era a tarefa.
29
00:02:05,990 --> 00:02:09,193
Essas são coisas que detesta. Não tem graça.
30
00:02:09,226 --> 00:02:11,661
Isso é... Na verdade, é bastante engraçado.
31
00:02:11,695 --> 00:02:14,899
Vejo tanta mágoa e defensividade.
32
00:02:14,932 --> 00:02:17,234
Uma incapacidade de pedir desculpa...
33
00:02:17,268 --> 00:02:19,437
...de partilhar a sua vulnerabilidade.
34
00:02:19,469 --> 00:02:21,205
Em sua defesa, ele é um bebé chorão,
35
00:02:21,238 --> 00:02:22,373
portanto, isso é vulnerabilidade.
36
00:02:22,406 --> 00:02:24,208
Crueldade verbal.
37
00:02:24,241 --> 00:02:25,977
Em Inglaterra, chamamos a isso réplica espirituosa.
38
00:02:26,010 --> 00:02:29,847
Autojustificação. Escárnio. Incapacidade de admitir erros.
39
00:02:29,880 --> 00:02:31,614
Não creio que tenham capacidade
40
00:02:31,648 --> 00:02:33,384
para resolver os vossos problemas.
41
00:02:37,021 --> 00:02:39,924
É assustador quão perto estivemos de nos perdermos.
42
00:02:40,992 --> 00:02:42,460
Que sorte a nossa.
43
00:02:42,492 --> 00:02:44,362
Que sorte a nossa.
44
00:02:44,395 --> 00:02:46,330
Sempre foi assim. -THEO: Hum.
45
00:02:46,364 --> 00:02:48,132
Recorda-se de quando nos conhecemos?
46
00:02:48,165 --> 00:02:49,233
Bom dia.
47
00:02:51,969 --> 00:02:54,071
Creio que este é um momento de celebração
48
00:02:54,105 --> 00:02:55,272
para todos nós.
49
00:02:56,474 --> 00:02:58,209
Acho que podemos sentir-nos muito orgulhosos deste edifício.
50
00:02:58,242 --> 00:03:00,277
Parabéns, Darren. HOMEM: Parabéns, Darren.
51
00:03:00,311 --> 00:03:01,511
Saúde a todos.
52
00:03:01,544 --> 00:03:03,481
Meu Deus. Ele fala a sério.
53
00:03:03,513 --> 00:03:04,714
Theo, o que disseste?
54
00:03:06,417 --> 00:03:07,684
Desculpem. Estava...
55
00:03:07,717 --> 00:03:09,353
...apenas a recordar como eliminámos
56
00:03:09,387 --> 00:03:10,855
as varandas ajardinadas em cascata
57
00:03:10,888 --> 00:03:12,990
para que negássemos aos futuros residentes
58
00:03:13,024 --> 00:03:15,658
destas 700 caixas sem graça
59
00:03:15,692 --> 00:03:18,029
a oportunidade de respirar ar puro, ver o horizonte,
60
00:03:18,062 --> 00:03:19,930
ou talvez abraçar decisivamente o momento
61
00:03:19,964 --> 00:03:21,966
em que viver nos seus apartamentos os leve a querer saltar.
62
00:03:21,999 --> 00:03:24,468
Portanto, na verdade, quando pensam bem,
63
00:03:24,502 --> 00:03:26,203
salvámos vidas.
64
00:03:26,237 --> 00:03:27,471
À nossa!
65
00:03:27,505 --> 00:03:28,772
Pois. Quero dizer, a questão das varandas
66
00:03:28,805 --> 00:03:30,441
é, de facto, um bom exemplo, Theo.
67
00:03:30,474 --> 00:03:32,709
Deteto uma nota de amargura nisso.
68
00:03:32,742 --> 00:03:34,445
- Mas todos temos de... - Oh, raios.
69
00:03:34,478 --> 00:03:36,280
...moldar-nos e abdicar dos nossos caprichos como arquitetos
70
00:03:36,313 --> 00:03:38,082
em função das necessidades do mercado...
71
00:03:42,353 --> 00:03:43,820
Desculpem. Hum...
72
00:03:45,456 --> 00:03:46,823
Preciso de um momento para não me suicidar
73
00:03:46,857 --> 00:03:48,392
à frente dos meus colegas.
74
00:03:48,426 --> 00:03:50,027
Interessante. Como o faria?
75
00:03:50,995 --> 00:03:53,931
Tem por aí uma faca muito grande?
76
00:03:53,964 --> 00:03:55,499
Tenho.
77
00:03:55,533 --> 00:03:57,201
Mas preciso dela para terminar isto.
78
00:03:58,369 --> 00:03:59,736
Espero com todo o gosto.
79
00:04:05,642 --> 00:04:07,078
O que é isto?
80
00:04:07,111 --> 00:04:08,711
Carpaccio de truta.
81
00:04:10,414 --> 00:04:12,149
Ah, espere. Prove com um pouco disto.
82
00:04:21,892 --> 00:04:22,893
Hum.
83
00:04:23,527 --> 00:04:24,895
Jesus!
84
00:04:24,929 --> 00:04:26,897
Bem, não atribua mérito a Ele. É tudo obra minha.
85
00:04:26,931 --> 00:04:28,698
Amora desidratada e anchova.
86
00:04:28,731 --> 00:04:31,135
Quero colocá-la aí, mas o chefe não permite.
87
00:04:31,168 --> 00:04:32,403
Como podemos viver assim?
88
00:04:32,436 --> 00:04:34,338
Eu, sem varandas ajardinadas em cascata.
89
00:04:34,371 --> 00:04:36,874
Tu, sem a coisa desidratada.
90
00:04:38,142 --> 00:04:39,844
Pessoalmente, mudo-me para a América na próxima semana
91
00:04:39,877 --> 00:04:41,979
para viver em liberdade e tornar-me chefe de cozinha.
92
00:04:42,645 --> 00:04:44,081
Bem, talvez devesse juntar-me a ti.
93
00:04:45,682 --> 00:04:47,384
Ainda nem tivemos relações.
94
00:04:49,719 --> 00:04:51,688
Mas isso está a minutos de acontecer.
95
00:04:54,325 --> 00:04:55,359
Muito verdade.
96
00:05:06,337 --> 00:05:07,872
Serviço!
97
00:05:07,905 --> 00:05:10,241
Junta-te a mim na câmara fria. Hum...
98
00:05:10,274 --> 00:05:11,475
Hum... Theo.
99
00:05:11,509 --> 00:05:12,709
Ivy.
100
00:05:32,630 --> 00:05:34,764
Imagina eu e tu
101
00:05:34,797 --> 00:05:36,233
Imagino
102
00:05:36,267 --> 00:05:38,701
Penso em ti dia e noite
103
00:05:38,735 --> 00:05:40,204
É o mais correto
104
00:05:40,237 --> 00:05:42,772
Pensar no rapaz que amas
105
00:05:42,805 --> 00:05:44,341
E abraçá-lo com força
106
00:05:44,375 --> 00:05:48,612
Tão felizes juntos
107
00:05:48,646 --> 00:05:50,548
Se eu te ligar
108
00:05:50,581 --> 00:05:52,116
Investir uma moeda
109
00:05:52,149 --> 00:05:54,485
E disseres que me pertences
110
00:05:54,518 --> 00:05:56,053
E acalmares a minha mente
111
00:05:56,086 --> 00:05:58,556
Imagina como o mundo poderia ser
112
00:05:58,589 --> 00:05:59,890
Tão perfeito
113
00:05:59,924 --> 00:06:04,228
Tão felizes juntos
114
00:06:05,496 --> 00:06:07,031
Não consigo imaginar-me
115
00:06:07,064 --> 00:06:09,900
A amar mais ninguém senão a ti
116
00:06:09,934 --> 00:06:13,037
Por toda a minha vida
117
00:06:13,070 --> 00:06:15,072
Quando estás comigo
118
00:06:15,105 --> 00:06:17,875
Querida, os céus serão azuis
119
00:06:17,908 --> 00:06:21,045
Por toda a minha vida
120
00:06:21,078 --> 00:06:23,746
Eu e tu, e tu e eu
121
00:06:23,780 --> 00:06:26,417
Não importa como o destino jogue os dados
122
00:06:26,450 --> 00:06:27,817
Tem de ser assim
123
00:06:27,851 --> 00:06:30,287
A única pessoa para mim és tu
124
00:06:30,321 --> 00:06:31,821
E tu para mim
125
00:06:31,855 --> 00:06:35,993
Tão felizes juntos
126
00:06:36,927 --> 00:06:38,896
Não consigo imaginar-me
127
00:06:38,929 --> 00:06:41,731
A amar ninguém além de ti
128
00:06:41,764 --> 00:06:44,935
Por toda a minha vida
129
00:06:44,969 --> 00:06:46,904
Quando estás comigo
130
00:06:46,937 --> 00:06:49,707
Querida, os céus serão azuis
131
00:06:49,739 --> 00:06:52,809
Por toda a minha vida
132
00:06:52,843 --> 00:06:55,646
Eu e tu, e tu e eu
133
00:06:55,679 --> 00:06:58,015
Não importa como lancem os dados
134
00:06:58,048 --> 00:06:59,617
Tem de ser assim
135
00:06:59,650 --> 00:07:01,952
A única pessoa para mim és tu
136
00:07:01,986 --> 00:07:03,654
E tu para mim
137
00:07:03,687 --> 00:07:07,157
Tão felizes juntos
138
00:07:17,067 --> 00:07:18,669
Quem quer comer o motorista do autocarro?
139
00:07:18,702 --> 00:07:20,404
Eu!
140
00:07:20,437 --> 00:07:21,771
Tão estranhos, os autocarros altos.
141
00:07:21,804 --> 00:07:23,207
E por que são vermelhos?
142
00:07:23,240 --> 00:07:24,774
Para que os vejas, porque há muito nevoeiro.
143
00:07:24,807 --> 00:07:26,477
Bem, já não está tão enevoado lá.
144
00:07:26,510 --> 00:07:28,712
Não desde que Jack, o Estripador, morreu.
145
00:07:28,746 --> 00:07:31,515
Veja. Experimente a Tower Bridge. Isto é alcaçuz.
146
00:07:31,548 --> 00:07:34,685
Adicione este chocolate negro, esta framboesa e isto--
147
00:07:34,718 --> 00:07:36,786
não conte a ninguém-- pó de camarão.
148
00:07:36,819 --> 00:07:38,255
Um peixe?
149
00:07:38,289 --> 00:07:39,556
Profundidade de sabor sem gosto a peixe.
150
00:07:39,590 --> 00:07:40,790
Feche os olhos.
151
00:07:42,693 --> 00:07:44,595
Meu Deus! De facto!
152
00:07:44,628 --> 00:07:46,063
Veja, sei que é um museu.
153
00:07:46,096 --> 00:07:48,732
Mas deve representar uma vela de navio,
154
00:07:48,766 --> 00:07:50,334
deve transmitir essa sensação.
155
00:07:50,367 --> 00:07:51,669
Deve esperar que piratas
156
00:07:51,702 --> 00:07:53,570
apareçam a qualquer momento.
157
00:07:54,705 --> 00:07:56,640
Não. Estou a brincar.
158
00:07:56,674 --> 00:07:58,242
Veja, quero a vela.
159
00:07:58,275 --> 00:07:59,843
A questão que deve colocar a si próprio é: como quer
160
00:07:59,877 --> 00:08:01,178
viver a sua vida?
161
00:08:01,211 --> 00:08:02,880
Com coragem ou sem ela?
162
00:08:02,913 --> 00:08:04,915
Obrigado. Então enviar-lhe-ei os números.
163
00:08:04,948 --> 00:08:07,184
Pai!
164
00:08:07,217 --> 00:08:08,986
Estamos a comer ícones britânicos.
165
00:08:09,019 --> 00:08:10,254
Caramelo miso Palácio de Buckingham.
166
00:08:10,287 --> 00:08:12,022
Sim. Claro que estão.
167
00:08:12,056 --> 00:08:14,558
Veja. Bolacha Big Ben com bourbon e shiso.
168
00:08:14,591 --> 00:08:16,727
Parece ótimo.
169
00:08:16,760 --> 00:08:19,263
Sinto-me tonto e a minha língua está a formigar.
170
00:08:19,296 --> 00:08:20,364
Sim.
171
00:08:20,397 --> 00:08:22,232
Incrível. Sem dúvida.
172
00:08:22,266 --> 00:08:23,734
Mas não acha que pode ser um problema
173
00:08:23,767 --> 00:08:25,903
transformar o sangue deles em sacarose a 40 graus?
174
00:08:25,936 --> 00:08:27,237
Não os envergonhe pelo açúcar.
175
00:08:27,271 --> 00:08:28,505
Mas é prejudicial para a saúde a longo prazo.
176
00:08:28,539 --> 00:08:29,573
E vão engordar.
177
00:08:29,606 --> 00:08:30,641
Buda era gordo.
178
00:08:30,674 --> 00:08:31,775
E era grandioso.
179
00:08:31,809 --> 00:08:33,110
Era grandioso.
180
00:08:33,143 --> 00:08:34,945
Eles aprenderão a gerir-se sozinhos.
181
00:08:34,978 --> 00:08:36,714
Se restringir, isso leva a obsessões estranhas.
182
00:08:36,747 --> 00:08:38,182
Sinto-me mal-disposta.
183
00:08:38,215 --> 00:08:40,951
Ah. Vejo uma rapariga a aprender os seus limites.
184
00:08:40,984 --> 00:08:42,553
Uau.
185
00:08:42,586 --> 00:08:44,722
Lição aprendida. Limite atingido. Ponto para a mamã.
186
00:08:44,755 --> 00:08:45,989
Ugh.
187
00:08:46,023 --> 00:08:48,726
Oh, querida. Está tudo bem.
188
00:08:48,759 --> 00:08:50,694
Não podes simplesmente admitir que estás errada?
189
00:08:50,728 --> 00:08:52,329
No dia em que eu estiver, admitirei.
190
00:08:52,363 --> 00:08:54,498
Mas não no dia em que construí o teu edifício,
191
00:08:54,531 --> 00:08:55,834
que em breve será a oitava maravilha do mundo,
192
00:08:55,866 --> 00:08:57,334
aqui no Norte da Califórnia,
193
00:08:57,368 --> 00:08:59,803
em bolo de framboesa!
194
00:08:59,838 --> 00:09:01,872
Oh, meu Deus.
195
00:09:01,905 --> 00:09:03,307
Como fizeste isso, mãe?
196
00:09:03,340 --> 00:09:04,843
Sabes como agradar ao meu ego.
197
00:09:04,875 --> 00:09:06,543
Não é brilhante a tua mamã?
198
00:09:06,577 --> 00:09:08,445
Claro que é. Pergunta retórica.
199
00:09:08,479 --> 00:09:10,481
És um génio. — Concordo.
200
00:09:10,514 --> 00:09:11,648
Sinto-me pronta para recomeçar.
201
00:09:11,682 --> 00:09:12,950
Estômago de Calígula.
202
00:09:12,983 --> 00:09:14,818
Sabes como deixar o teu pai orgulhoso.
203
00:09:14,853 --> 00:09:15,919
Estamos prontos? — RAPARIGA: Sim.
204
00:09:15,953 --> 00:09:17,354
Espera por isso.
205
00:09:17,654 --> 00:09:18,722
Ooh.
206
00:09:20,724 --> 00:09:21,759
Oh, meu Deus. — Está delicioso.
207
00:09:21,792 --> 00:09:23,260
Tenho de provar.
208
00:09:23,293 --> 00:09:24,795
Framboesas. Espera, espera. Framboesas.
209
00:09:24,828 --> 00:09:26,830
Vou provar! — RAPARIGA: Mamã, és alérgica.
210
00:09:26,865 --> 00:09:28,065
Pronta? — Mm-hmm.
211
00:09:28,732 --> 00:09:30,267
- Oh, não. -
212
00:09:31,034 --> 00:09:33,103
Sou um génio.
213
00:09:34,505 --> 00:09:36,507
Isto... é...
214
00:09:41,578 --> 00:09:43,280
Mmm.
215
00:09:43,313 --> 00:09:44,515
Divinal.
216
00:09:44,548 --> 00:09:45,749
Maníaca.
217
00:09:49,520 --> 00:09:51,588
- Vamos à praia! - Muito bem.
218
00:09:51,622 --> 00:09:53,457
Não se afoguem.
219
00:09:54,591 --> 00:09:55,894
Então, o que fazemos aqui?
220
00:09:55,926 --> 00:09:57,294
Lembras-te quando tivemos os miúdos,
221
00:09:57,327 --> 00:09:59,463
e o patriarcado enviou aquela nota a dizer,
222
00:09:59,496 --> 00:10:00,832
"Abandona os teus sonhos
223
00:10:00,865 --> 00:10:02,433
e dedica-te aos filhos e ao marido"?
224
00:10:02,466 --> 00:10:04,034
Ah, sim. Essa nota. Lembro-me bem.
225
00:10:04,067 --> 00:10:05,837
Um pouco seca. Bastante destruidora da alma.
226
00:10:05,870 --> 00:10:07,004
Concordo.
227
00:10:07,037 --> 00:10:08,705
Bem, olha para este lugar.
228
00:10:08,739 --> 00:10:10,007
Está fechado há um ano.
229
00:10:10,040 --> 00:10:11,809
Talvez um pouco afastado.
230
00:10:11,843 --> 00:10:13,977
Mas acho interessante, e tenho aquele dinheiro do projeto.
231
00:10:14,011 --> 00:10:16,213
Para a entrada da nossa casa de sonho.
232
00:10:16,246 --> 00:10:17,948
Não.
233
00:10:17,981 --> 00:10:20,284
Meu amor, na maioria dos dias preparas sete
234
00:10:20,317 --> 00:10:23,220
desserts icónicos para três pessoas.
235
00:10:23,253 --> 00:10:25,189
A chef incrível que és
236
00:10:25,222 --> 00:10:27,191
e sempre quiseste ser
237
00:10:27,224 --> 00:10:30,227
não deve ver o seu sonho morrer na cruz da vida familiar.
238
00:10:30,260 --> 00:10:32,129
O que estás a olhar?
239
00:10:32,162 --> 00:10:33,664
Adoro tudo isso, no entanto.
240
00:10:37,334 --> 00:10:40,771
Talvez por algumas noites por semana.
241
00:10:40,804 --> 00:10:42,072
Oh, meu Deus. Obrigada.
242
00:10:42,105 --> 00:10:44,041
- Acho que isso é um sim. -
243
00:10:44,074 --> 00:10:45,375
Ah, e sei como vamos chamar isto.
244
00:10:45,409 --> 00:10:46,477
Sabes?
245
00:10:53,350 --> 00:10:55,786
Continuo a correr por aí
246
00:10:55,819 --> 00:10:58,088
A tentar encontrar o chão
247
00:10:58,121 --> 00:10:59,423
Mas a minha cabeça está nas estrelas
248
00:10:59,456 --> 00:11:02,759
- Olá, cavalheiros elegantes. - Uau. Muito bem.
249
00:11:02,793 --> 00:11:05,128
Bem, não pertenço a ninguém
250
00:11:05,162 --> 00:11:07,264
Sou a rapariga de todos
251
00:11:07,297 --> 00:11:09,533
Sou a rainha de nada
252
00:11:09,566 --> 00:11:11,970
Sou o rei
253
00:11:12,002 --> 00:11:14,071
- Excelente! - Obrigada!
254
00:11:14,104 --> 00:11:16,006
do mundo
255
00:11:20,244 --> 00:11:22,813
Senhor. Não aceitamos cupões.
256
00:11:22,847 --> 00:11:24,047
Sim, aceitamos.
257
00:11:28,218 --> 00:11:30,320
É para a Bed Bath & Beyond.
258
00:11:30,922 --> 00:11:32,222
Aceitamos.
259
00:11:32,256 --> 00:11:33,323
Oh, Jeff. Vamos encerrar na quarta-feira à noite
260
00:11:33,357 --> 00:11:35,092
para o jogo de futebol da Hattie.
261
00:11:35,125 --> 00:11:37,227
Certo. Claro que sim.
262
00:11:37,261 --> 00:11:39,730
Adeus, Jeffrey! Lembra-te de que me amas.
263
00:11:39,763 --> 00:11:41,131
Mm-hmm.
264
00:11:42,165 --> 00:11:43,500
Almoço movimentado?
265
00:11:43,534 --> 00:11:45,235
Sem incómodos humanos. - THEO: Hmm.
266
00:11:45,269 --> 00:11:46,370
Talvez seja o nome.
267
00:11:46,403 --> 00:11:48,572
Que tal "Temos Clamídia"?
268
00:11:48,605 --> 00:11:49,640
É cativante.
269
00:11:50,807 --> 00:11:53,845
Então, onde vamos encontrar os nossos maravilhosos amigos americanos?
270
00:12:00,617 --> 00:12:02,786
- Barry. - Aí estão eles.
271
00:12:02,819 --> 00:12:04,354
Como estás, amigo? Estava preocupado.
272
00:12:04,388 --> 00:12:06,189
- Estão atrasados. - Desculpem.
273
00:12:06,223 --> 00:12:07,824
Foi assim que perderam a Guerra da Independência, certo?
274
00:12:09,359 --> 00:12:11,029
- Finalmente, chegaram. - Sim.
275
00:12:11,061 --> 00:12:12,596
- Claro. - Vejam isto.
276
00:12:13,263 --> 00:12:15,265
Vamos a isto, maldito seja.
277
00:12:15,299 --> 00:12:17,234
Na verdade, não devia fazer isso.
278
00:12:17,267 --> 00:12:18,870
- Vamos lá. -
279
00:12:18,903 --> 00:12:20,905
Certo. Nunca me habituarei a isto aqui.
280
00:12:20,939 --> 00:12:22,306
Está bem. Vai ser divertido.
281
00:12:22,339 --> 00:12:24,174
Oh, raios!
282
00:12:24,207 --> 00:12:26,076
Vamos registar-vos, sim? -
283
00:12:26,109 --> 00:12:27,845
As águias aterram.
284
00:12:27,879 --> 00:12:29,146
- Olá. - Olá.
285
00:12:29,179 --> 00:12:30,681
- Olá! - Olá, Sally.
286
00:12:32,149 --> 00:12:33,383
Todos têm as suas próprias armas.
287
00:12:33,417 --> 00:12:35,987
Sim, têm.
288
00:12:36,020 --> 00:12:38,056
Olá, pessoal. Como estão?
289
00:12:38,088 --> 00:12:39,790
Preciso que saibam.
290
00:12:39,823 --> 00:12:41,592
Sou contra armas.
291
00:12:41,625 --> 00:12:43,327
Estou aqui ironicamente.
292
00:12:43,360 --> 00:12:47,097
Faço isto como protesto contra armas.
293
00:12:47,130 --> 00:12:48,699
Quer uma Glock?
294
00:12:48,732 --> 00:12:51,702
O meu pai matou um intruso com esta.
295
00:12:51,735 --> 00:12:53,004
Ou tenho uma bela
296
00:12:53,037 --> 00:12:54,571
Smith & Wesson que pode usar.
297
00:12:54,605 --> 00:12:56,807
Sim. Acho que vou levar esta beleza negra
298
00:12:56,841 --> 00:12:58,175
que já matou alguém.
299
00:12:58,208 --> 00:12:59,978
Na verdade, trouxe-lhe algo.
300
00:13:00,011 --> 00:13:02,412
Está aqui há dez anos. Era altura.
301
00:13:04,181 --> 00:13:06,216
Estou... Uau.
302
00:13:06,249 --> 00:13:08,987
- Uau. Barry. - Sim.
303
00:13:09,020 --> 00:13:10,420
Isso é muito gentil.
304
00:13:10,454 --> 00:13:12,322
Não me disseste que ias fazer isso.
305
00:13:12,356 --> 00:13:14,157
- Disse, sim. Algumas vezes. - Tens de parar de murmurar, querida.
306
00:13:14,191 --> 00:13:16,526
De qualquer forma, todos detestamos armas.
307
00:13:16,560 --> 00:13:17,929
Todos as têm, então o que fazer?
308
00:13:17,962 --> 00:13:19,262
Temos de nos defender.
309
00:13:19,296 --> 00:13:21,431
Certo. Cuidado. Tem gatilho sensível.
310
00:13:29,406 --> 00:13:31,408
Pronto, uma imobilização perfeita
311
00:13:31,441 --> 00:13:35,278
É virilha, cotovelo, olho direito, por esta ordem.
312
00:13:37,915 --> 00:13:39,282
— Apoie-se bem. — Sim.
313
00:13:43,620 --> 00:13:46,057
Veja só! Cinco disparos. Todos na laringe.
314
00:13:46,090 --> 00:13:47,591
Isso deixa-o tão feliz.
315
00:13:47,624 --> 00:13:50,160
Sim. Mas não era esse o jogo. Eu disse virilha primeiro.
316
00:13:50,193 --> 00:13:52,229
Pois, mas mudei para laringe e venci.
317
00:13:52,262 --> 00:13:55,198
Vamos lá, Theo e Ivy! Uhul!
318
00:13:55,232 --> 00:13:56,299
— Está bem. — Sim.
319
00:13:56,333 --> 00:13:57,567
Ah! Esta é a minha distância.
320
00:13:57,601 --> 00:13:59,137
Sim, depressa! Ele está a fugir!
321
00:14:01,405 --> 00:14:04,608
Mal posso esperar para ver este edifício, Theo.
322
00:14:04,641 --> 00:14:05,877
Sally. Obrigado.
323
00:14:05,910 --> 00:14:07,310
É o assunto da cidade.
324
00:14:07,344 --> 00:14:10,948
Será que Theo Rose conseguirá encapsular a nossa história marítima
325
00:14:10,982 --> 00:14:12,649
em aço, betão e madeira?
326
00:14:12,683 --> 00:14:15,153
— Sabem que mais? Talvez consiga. —
327
00:14:15,185 --> 00:14:16,988
Sabem que essa ilha é um local histórico?
328
00:14:17,021 --> 00:14:18,288
Já foi mencionado.
329
00:14:18,321 --> 00:14:19,589
Não estragues tudo. Já te disseram isso?
330
00:14:21,358 --> 00:14:22,960
Na verdade, sim, um homem gritou-nos isso na rua.
331
00:14:22,994 --> 00:14:24,461
Sim.
332
00:14:24,494 --> 00:14:26,898
Achei que parecia incrivelmente belo nos projetos.
333
00:14:26,931 --> 00:14:28,565
Oh, obrigada, Amy.
334
00:14:28,598 --> 00:14:31,401
O quê? Achei que parecia um pouco simplista e sem esforço
335
00:14:31,435 --> 00:14:33,737
na tentativa de representar a história da Califórnia
336
00:14:33,770 --> 00:14:36,941
de forma divertida.
337
00:14:36,974 --> 00:14:38,375
Sem ofensa.
338
00:14:38,408 --> 00:14:39,977
— Mais alguém sente isso? — Rory.
339
00:14:40,011 --> 00:14:41,478
Não levo a mal, porque
340
00:14:41,511 --> 00:14:44,414
estás completamente enganado.
341
00:14:44,448 --> 00:14:46,951
Acredito que os edifícios devem ser divertidos
342
00:14:46,984 --> 00:14:51,354
e transmitir uma sensação de algo temporário, caótico, vivo e belo.
343
00:14:51,388 --> 00:14:53,457
E lembrar-nos de tudo o que os seres humanos podem
344
00:14:53,490 --> 00:14:56,526
e devem ser no seu melhor.
345
00:14:56,560 --> 00:14:57,828
Oh, meu Deus.
346
00:14:57,862 --> 00:15:00,164
Discordo de tudo isso. Mas, enfim, boa sorte.
347
00:15:00,198 --> 00:15:01,598
Estou entusiasmado por ti, Theodore.
348
00:15:01,631 --> 00:15:03,400
Jesus. Rory, o que se passa contigo?
349
00:15:03,433 --> 00:15:04,768
Está tudo bem. — É nosso convidado.
350
00:15:04,801 --> 00:15:06,070
— Qual é o problema? — Achei que podia ser honesto.
351
00:15:06,104 --> 00:15:07,437
De arquiteto para arquiteto.
352
00:15:07,471 --> 00:15:09,107
Este homem é uma estrela!
353
00:15:09,140 --> 00:15:10,540
Desculpa. Tenho esta mania.
354
00:15:10,574 --> 00:15:12,176
Sim. Estamos entusiasmados por ti, Theo.
355
00:15:12,210 --> 00:15:13,276
Sabes, quando trabalhámos juntos,
356
00:15:13,310 --> 00:15:14,411
pensei: “Este homem...
357
00:15:14,444 --> 00:15:16,413
vai fazer algo especial.”
358
00:15:16,446 --> 00:15:17,915
Como? Como soubeste?
359
00:15:17,949 --> 00:15:19,083
Talvez depois disto, saibas.
360
00:15:19,117 --> 00:15:20,852
Ao Theo. Viva!
361
00:15:20,885 --> 00:15:22,120
Sim. Ao Theo.
362
00:15:22,153 --> 00:15:23,286
Obrigado. Obrigado.
363
00:15:23,320 --> 00:15:24,588
Oh.
364
00:15:24,621 --> 00:15:26,289
Isto é estranho.
365
00:15:27,992 --> 00:15:29,927
Ah, devo atender isto.
366
00:15:30,694 --> 00:15:31,695
O quê?
367
00:15:31,728 --> 00:15:32,964
Vamos sair daqui.
368
00:15:32,997 --> 00:15:34,031
Ah...
369
00:15:34,065 --> 00:15:35,099
Está bem.
370
00:15:35,133 --> 00:15:37,068
Oh. Meu Deus.
371
00:15:37,101 --> 00:15:38,702
Hum...
372
00:15:38,735 --> 00:15:40,838
Santo Deus. Isto é grave.
373
00:15:40,872 --> 00:15:42,339
Não, vamos sim. Sim.
374
00:15:42,372 --> 00:15:43,807
Temos de ir.
375
00:15:43,841 --> 00:15:45,243
— Está tudo bem? — O quê?
376
00:15:45,275 --> 00:15:47,577
Bem, há uns anos, em Inglaterra...
377
00:15:47,611 --> 00:15:51,082
ajudámos um fugitivo que se escondia nos pântanos.
378
00:15:51,115 --> 00:15:52,549
Demos-lhe comida,
379
00:15:52,582 --> 00:15:54,751
lemos-lhe sonetos e depois desapareceu. Puff.
380
00:15:54,785 --> 00:15:56,888
Mas, aparentemente, apareceu agora em nossa casa,
381
00:15:56,921 --> 00:16:01,324
e traz uma mochila cheia de cocaína e uma espada.
382
00:16:02,659 --> 00:16:05,295
— Então... ligamos-vos. — Oh...
383
00:16:05,328 --> 00:16:08,398
Avisem-nos se precisarem de ajuda com a cocaína.
384
00:16:08,431 --> 00:16:11,235
A sério? Uma mochila cheia de cocaína e uma espada?
385
00:16:14,504 --> 00:16:16,240
Obrigado por mentires tão mal por mim.
386
00:16:16,274 --> 00:16:18,575
Por ti, querida, tudo.
387
00:16:18,608 --> 00:16:20,443
Acredito mesmo nisso.
388
00:16:21,078 --> 00:16:22,512
É verdade.
389
00:16:25,049 --> 00:16:27,684
No Museu Marítimo da Baía Leste,
390
00:16:27,717 --> 00:16:31,588
O arquiteto Theo Rose criou uma nova forma,
391
00:16:31,621 --> 00:16:35,325
um design inovador que celebra os marinheiros
392
00:16:35,358 --> 00:16:37,661
que se aventuraram no desconhecido.
393
00:16:37,694 --> 00:16:41,431
E, ao navegarem da Califórnia para o mar aberto,
394
00:16:41,464 --> 00:16:45,735
com coragem e curiosidade sobre o que era possível...
395
00:16:45,769 --> 00:16:50,640
Bem, senti que o edifício tinha de fazer o mesmo.
396
00:16:52,310 --> 00:16:53,777
Aí está ele.
397
00:16:53,810 --> 00:16:55,279
Theo!
398
00:16:55,313 --> 00:16:57,614
Edifício impressionante, meu amigo.
399
00:16:57,647 --> 00:17:00,450
Está prestes a deixar uma marca indelével no mundo.
400
00:17:00,483 --> 00:17:01,751
Oh, muito obrigado.
401
00:17:01,785 --> 00:17:03,988
Nem todos conseguem, sabe?
402
00:17:04,021 --> 00:17:08,326
A maioria limita-se a preencher papéis, conversar, ter relações banais.
403
00:17:08,358 --> 00:17:11,295
Sem deixar qualquer rasto.
404
00:17:11,329 --> 00:17:13,931
Faz-nos pensar: qual é o propósito?
405
00:17:15,967 --> 00:17:17,601
— Está bem? — Hmm?
406
00:17:17,634 --> 00:17:19,203
Sim, ótimo. Ótimo.
407
00:17:19,237 --> 00:17:21,172
Ouvi isso num podcast ou algo do género.
408
00:17:21,205 --> 00:17:22,572
Está bem.
409
00:17:22,606 --> 00:17:24,708
Pensei: “Graças a Deus não sou eu!”
410
00:17:45,246 --> 00:17:47,049
Última hora: Uma tempestade histórica
411
00:17:47,182 --> 00:17:48,583
atinge o Norte da Califórnia.
412
00:17:48,616 --> 00:17:50,786
As principais autoestradas estão encerradas
413
00:17:50,819 --> 00:17:53,122
devido a ventos fortes e chuvas torrenciais.
414
00:17:56,225 --> 00:17:57,325
Oh, raios.
415
00:17:57,358 --> 00:17:58,559
Um momento.
416
00:17:59,928 --> 00:18:01,395
Encerraram a autoestrada,
417
00:18:01,429 --> 00:18:03,364
estão a desviar o trânsito para esta estrada.
418
00:18:03,397 --> 00:18:05,500
Clientes de verdade, imagine.
419
00:18:05,533 --> 00:18:06,634
Raios.
420
00:18:09,905 --> 00:18:11,606
É ela.
421
00:18:11,639 --> 00:18:14,076
Perdoe-me a expressão, mas a forma como o vento apanha a vela
422
00:18:14,109 --> 00:18:15,744
é absolutamente encantadora.
423
00:18:16,945 --> 00:18:18,679
— Sim. —
424
00:18:18,714 --> 00:18:19,782
Oh, é a Ivy.
425
00:18:20,548 --> 00:18:22,583
— Olá. — Já temos pessoas aqui.
426
00:18:22,617 --> 00:18:26,088
A crítica gastronómica do San Francisco Chronicle está aqui.
427
00:18:26,121 --> 00:18:27,288
Isso é incrível.
428
00:18:27,321 --> 00:18:29,224
Não. Nada disso é incrível.
429
00:18:29,258 --> 00:18:31,026
Pessoas aqui é mau.
430
00:18:31,059 --> 00:18:33,327
Ela aqui é ainda pior.
431
00:18:33,361 --> 00:18:34,897
Estás sob efeito?
432
00:18:35,697 --> 00:18:37,132
Sim.
433
00:18:37,166 --> 00:18:39,400
Está a ver aquilo?
434
00:18:39,433 --> 00:18:40,769
Olhe. Consegue fazê-lo.
435
00:18:40,803 --> 00:18:43,304
Não, discordo. Acho que talvez...
436
00:18:43,337 --> 00:18:44,639
Talvez ateie fogo à cozinha
437
00:18:44,672 --> 00:18:46,440
e deixe que se propague à sala,
438
00:18:46,474 --> 00:18:47,776
e assim todos sairão.
439
00:18:47,810 --> 00:18:49,410
Está tudo bem. Eu trato disto.
440
00:18:49,443 --> 00:18:51,079
Meu amor, nenhuma crítica prejudica um negócio
441
00:18:51,113 --> 00:18:52,981
que só serve 30 clientes por semana.
442
00:18:53,015 --> 00:18:54,448
Na verdade, é um bom ponto.
443
00:18:54,482 --> 00:18:55,918
Cozinha como cozinhas para mim.
444
00:18:55,951 --> 00:18:57,219
Oh.
445
00:18:57,252 --> 00:18:58,887
Como se eu estivesse a tentar seduzi-la.
446
00:18:58,921 --> 00:18:59,922
Sim!
447
00:19:00,789 --> 00:19:01,957
Sim, está bem.
448
00:19:02,791 --> 00:19:04,193
Amo-te.
449
00:19:04,226 --> 00:19:07,196
Nunca me deixes, mas quando o fizeres, matar-me-ás antes de partir?
450
00:19:07,229 --> 00:19:08,362
Farei isso.
451
00:19:08,396 --> 00:19:10,199
Está bem, obrigado. Adeus.
452
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
Não.
453
00:19:23,377 --> 00:19:24,713
Oh, meu Deus!
454
00:19:26,081 --> 00:19:27,615
Oh, isto está a desabar.
455
00:19:27,648 --> 00:19:29,450
Vai correr tudo bem. Vai ficar tudo bem.
456
00:19:29,483 --> 00:19:31,920
É uma vela. Foi construída para se mover.
457
00:19:31,954 --> 00:19:34,223
-Não vai cair. -Acho que pode cair.
458
00:19:34,256 --> 00:19:35,623
Não... Não vai cair.
459
00:19:35,656 --> 00:19:37,226
Não, não. Parem de filmar, por favor!
460
00:19:39,228 --> 00:19:40,428
Local agradável.
461
00:19:41,562 --> 00:19:43,065
Coma isso primeiro e depois aquilo.
462
00:19:43,098 --> 00:19:46,768
Esprema isso sobre aquilo. E esse é sal que eu fiz.
463
00:19:46,802 --> 00:19:49,570
Tive um êxtase quando o provei pela primeira vez. Não prometo o mesmo para si.
464
00:19:49,604 --> 00:19:52,941
A sexualidade é vasta e idiossincrática, mas...
465
00:19:55,244 --> 00:19:58,013
Coma e vá. Está bem, adeus.
466
00:19:58,046 --> 00:19:59,547
Vai correr tudo bem.
467
00:19:59,580 --> 00:20:00,849
- Não vai cair. -
468
00:20:00,883 --> 00:20:02,351
-Parem! Parem! -Não filmem a minha amiga!
469
00:20:02,383 --> 00:20:04,585
Não filmem! A sério. Não filmem!
470
00:20:04,619 --> 00:20:06,487
Vamos! Parem com isso!
471
00:20:16,064 --> 00:20:17,132
Oh, meu Deus!
472
00:20:17,165 --> 00:20:19,567
Oh, não!
473
00:20:20,102 --> 00:20:21,402
Oh!
474
00:20:49,664 --> 00:20:50,665
Theo!
475
00:20:51,867 --> 00:20:53,869
Theo?
476
00:20:53,902 --> 00:20:55,170
-Vamos, não filmem! -Não vai cair.
477
00:20:55,203 --> 00:20:56,371
Está bem? Parem!
478
00:20:56,405 --> 00:20:57,873
Não vai cair.
479
00:20:57,906 --> 00:20:59,841
Meu Deus! Alguém! Por favor!
480
00:20:59,875 --> 00:21:01,009
Parem.
481
00:21:01,043 --> 00:21:03,178
Vamos, isto não tem graça.
482
00:21:05,314 --> 00:21:06,447
Olá!
483
00:21:06,480 --> 00:21:08,050
Raios! Não, não, não!
484
00:21:08,083 --> 00:21:10,886
Ainda estás a ver isso? Estiveste acordado a noite toda.
485
00:21:10,919 --> 00:21:12,955
-Ajudem-me! Não me filmem! -Hum, talvez.
486
00:21:12,988 --> 00:21:14,289
Isto está a desabar.
487
00:21:14,323 --> 00:21:15,724
Tens de parar de ver isso.
488
00:21:15,757 --> 00:21:18,659
Não compreendo. Devia ter aguentado.
489
00:21:18,694 --> 00:21:20,128
Foi apenas uma tempestade anómala.
490
00:21:20,162 --> 00:21:23,631
Aposto que foi aço barato ou... algo assim?
491
00:21:23,664 --> 00:21:25,566
Queria que tivesse movimento,
492
00:21:25,599 --> 00:21:27,601
mas não que içasse velas.
493
00:21:28,502 --> 00:21:30,806
Eu sei. Tens a certeza de que estás bem?
494
00:21:30,839 --> 00:21:32,040
Hum?
495
00:21:32,074 --> 00:21:33,574
Sim, sim. Vou ficar bem.
496
00:21:33,607 --> 00:21:35,643
Sabes, como água nas costas de um pato.
497
00:21:35,676 --> 00:21:38,479
Apenas um contratempo no caminho.
498
00:21:38,512 --> 00:21:40,082
Desculpa. Querias dizer-me algo.
499
00:21:40,115 --> 00:21:41,683
Ouvi-te a gritar.
500
00:21:41,717 --> 00:21:43,719
- Nada. Não me recordo. -
501
00:21:43,752 --> 00:21:45,754
A tua crítica. Como está?
502
00:21:45,787 --> 00:21:47,356
Não vale realmente a pena ler.
503
00:21:47,389 --> 00:21:48,924
Não enquanto passas por isto.
504
00:21:48,957 --> 00:21:49,958
Ivy.
505
00:21:56,365 --> 00:21:58,700
-Isto é incrível. -É apenas uma crítica tola.
506
00:21:58,734 --> 00:22:00,736
É o mesmo que o teu caso, meu amor.
507
00:22:00,769 --> 00:22:02,437
Amanhã será esquecido.
508
00:22:02,471 --> 00:22:04,806
Notícia de hoje, embrulho de peixe amanhã.
509
00:22:06,008 --> 00:22:08,043
Eh...
510
00:22:09,845 --> 00:22:12,447
Ele está bem? Quero dizer, o que diz?
511
00:22:12,481 --> 00:22:15,384
Não diz, na verdade. E parece indelicado perguntar.
512
00:22:15,417 --> 00:22:16,685
És a esposa dele.
513
00:22:16,718 --> 00:22:18,586
E normalmente não te importas de ser franca.
514
00:22:18,619 --> 00:22:20,322
Está destroçado e envergonhado,
515
00:22:20,355 --> 00:22:23,591
e não quero piorar obrigando-o a falar sobre isso.
516
00:22:27,729 --> 00:22:29,563
Não vai cair.
517
00:22:29,597 --> 00:22:31,033
Não vai cair.
518
00:22:31,066 --> 00:22:33,101
Acho que pode.
519
00:22:33,135 --> 00:22:34,568
Não vai cair.
520
00:22:35,137 --> 00:22:36,705
Não vai cair.
521
00:22:36,738 --> 00:22:38,206
Aquilo está mesmo a desabar.
522
00:22:40,742 --> 00:22:42,978
Disseste que podíamos almoçar na cabana.
523
00:22:43,011 --> 00:22:44,513
Vamos, pai.
524
00:22:44,545 --> 00:22:45,847
Acho que pode.
525
00:22:47,115 --> 00:22:49,684
Está bem. Vou vestir-me.
526
00:22:50,986 --> 00:22:52,087
Meu Deus.
527
00:22:53,422 --> 00:22:55,690
Tens de vir cá fora.
528
00:23:00,162 --> 00:23:01,930
Oh, meu Deus! Olá!
529
00:23:01,963 --> 00:23:03,932
-O que querem? -Comida.
530
00:23:05,434 --> 00:23:06,768
A tua comida.
531
00:23:11,572 --> 00:23:15,510
Anular
532
00:23:15,544 --> 00:23:17,179
Quero-te
533
00:23:28,523 --> 00:23:29,791
Sabes o que devíamos fazer?
534
00:23:29,825 --> 00:23:31,093
Devíamos cantar um pouco.
535
00:23:31,126 --> 00:23:32,593
Claro.
536
00:23:32,626 --> 00:23:34,830
Vamos... Vamos cantar, hum, hum, "Bananas"?
537
00:23:34,863 --> 00:23:36,531
-Sim. -Sem dúvida.
538
00:23:38,400 --> 00:23:41,570
Sim, não temos bananas
539
00:23:41,602 --> 00:23:44,406
Não temos bananas hoje
540
00:23:44,439 --> 00:23:46,007
Oh, já sei. Que tal ópera?
541
00:23:46,041 --> 00:23:49,677
Sim, não temos bananas
542
00:23:49,711 --> 00:23:51,113
— Não. Lamento imenso. — É a mesa nove?
543
00:23:51,146 --> 00:23:52,380
O site foi abaixo.
544
00:23:52,414 --> 00:23:53,482
Reserva para quando?
545
00:23:53,515 --> 00:23:54,583
Estamos esgotados por dois meses.
546
00:23:54,615 --> 00:23:56,017
Não, lamento imenso.
547
00:23:56,051 --> 00:23:57,686
Podíamos abrir mais de três dias por semana.
548
00:23:57,719 --> 00:23:59,754
Certo. Está bem. Uau.
549
00:23:59,788 --> 00:24:01,356
Só vejo gorjetas por todo o lado,
550
00:24:01,389 --> 00:24:02,457
como se fosse uma stripper
551
00:24:02,491 --> 00:24:04,025
e houvesse uma convenção na cidade.
552
00:24:04,625 --> 00:24:06,328
Serviço, Jeffrey.
553
00:24:06,361 --> 00:24:07,996
A caminho!
554
00:24:08,029 --> 00:24:11,733
Não temos bananas hoje
555
00:24:11,766 --> 00:24:14,569
Olá
556
00:24:14,603 --> 00:24:15,871
Olá, Theo.
557
00:24:15,904 --> 00:24:16,972
Olá, Dave.
558
00:24:17,005 --> 00:24:19,107
Olá, chefe. Como está?
559
00:24:19,141 --> 00:24:22,310
Graças a Deus ninguém se magoou. Está bem?
560
00:24:22,344 --> 00:24:25,614
Não, estou... estou bem. Vou recuperar.
561
00:24:25,646 --> 00:24:27,048
Connosco não vai.
562
00:24:27,082 --> 00:24:28,750
Eu avisei que aquela vela estúpida
563
00:24:28,783 --> 00:24:30,852
no topo do edifício era perigosa.
564
00:24:30,886 --> 00:24:32,888
Os engenheiros estão a culpá-lo.
565
00:24:32,921 --> 00:24:34,789
Alguém tem de assumir a responsabilidade.
566
00:24:34,823 --> 00:24:36,825
Olhe, pessoalmente, tenho pena de si.
567
00:24:36,858 --> 00:24:39,494
Quer dizer, algumas pessoas ficariam suicidas.
568
00:24:39,528 --> 00:24:40,595
Está, pai?
569
00:24:40,629 --> 00:24:42,030
O quê? Não!
570
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
O que é suicida?
571
00:24:43,265 --> 00:24:44,432
Que ele se vai matar.
572
00:24:44,466 --> 00:24:45,967
Por causa do edifício?
573
00:24:46,001 --> 00:24:47,969
Oh, bolas. Está com os seus filhos?
574
00:24:50,205 --> 00:24:51,540
Olhe...
575
00:24:51,573 --> 00:24:52,774
Não ligue ao que ele disse, está bem?
576
00:24:52,807 --> 00:24:54,576
Está tudo bem. Estou bem.
577
00:24:54,609 --> 00:24:57,245
É apenas um edifício.
578
00:24:57,279 --> 00:24:58,679
Eu nem sequer me importo.
579
00:24:58,713 --> 00:25:01,149
Foi por isso que caiu? Porque não se importou?
580
00:25:01,183 --> 00:25:02,617
Não, eu dediquei a minha vida a isso.
581
00:25:02,651 --> 00:25:04,119
Era tudo para mim.
582
00:25:19,568 --> 00:25:21,303
Porra.
583
00:25:24,606 --> 00:25:28,076
Jesus. Aquela maldita vela!
584
00:25:29,377 --> 00:25:30,545
Ele está a matar-se?
585
00:25:32,247 --> 00:25:33,381
Não consigo ver.
586
00:25:39,955 --> 00:25:41,156
Crianças.
587
00:25:43,325 --> 00:25:45,393
-Olá, Mãe! -Olá!
588
00:25:45,427 --> 00:25:47,395
Uau! Veja este lugar!
589
00:25:47,429 --> 00:25:49,364
Porque está suja e com falhas de cabelo?
590
00:25:49,397 --> 00:25:50,799
Estou? Que estranho.
591
00:25:50,832 --> 00:25:52,801
Ah, tinha a janela do carro aberta. Muito vento.
592
00:25:52,834 --> 00:25:54,269
Fui despedido, na verdade.
593
00:25:54,302 --> 00:25:56,671
E ele está com tendências suicidas. Isso tornar-nos-ia órfãos?
594
00:25:56,706 --> 00:25:58,139
Não, continuariam a ter-me a mim.
595
00:25:58,173 --> 00:25:59,941
-Despedido? -Sai daqui.
596
00:25:59,975 --> 00:26:01,543
Veja, está muito ocupado.
597
00:26:01,576 --> 00:26:03,645
Vamos sentar-nos e comer, e eu procurarei um novo emprego.
598
00:26:03,678 --> 00:26:05,046
Está tudo bem consigo?
599
00:26:05,080 --> 00:26:06,548
Sim, sim, sim. Estou bem.
600
00:26:06,581 --> 00:26:08,183
Quer dizer, é como a minha avó dizia,
601
00:26:08,216 --> 00:26:10,085
"A vida é cruel, ninguém o quer realmente pelo que é,
602
00:26:10,118 --> 00:26:12,153
e depois morre em sofrimento à procura de consolo que nunca virá."
603
00:26:12,187 --> 00:26:15,423
Portanto... talvez as minhas expectativas fossem demasiado elevadas.
604
00:26:16,658 --> 00:26:17,892
Oh, Deus.
605
00:26:19,094 --> 00:26:20,762
Vendemos negronis, e existe algum limite
606
00:26:20,795 --> 00:26:22,597
para quantos se podem beber?
607
00:26:22,631 --> 00:26:24,966
Vá sentar-se. Vá sentar-se.
608
00:26:29,037 --> 00:26:30,372
-Estou a ganhar. -Não estás.
609
00:26:30,405 --> 00:26:31,406
Estou sim.
610
00:26:32,040 --> 00:26:33,275
Eu disse-lhe.
611
00:26:38,680 --> 00:26:40,882
-Olá. Oh, pessoal. -Bravo!
612
00:26:43,318 --> 00:26:44,687
Está bem. Obrigado.
613
00:26:44,720 --> 00:26:45,820
Muito obrigado. Obrigado por terem vindo.
614
00:26:45,854 --> 00:26:47,222
Obrigado.
615
00:26:47,255 --> 00:26:48,323
Eles adoram-no.
616
00:26:48,691 --> 00:26:49,759
Constrangedor.
617
00:26:49,791 --> 00:26:51,793
Não. Acho ótimo.
618
00:26:53,328 --> 00:26:54,596
Está bem?
619
00:26:54,629 --> 00:26:56,064
-Foi mesmo despedido? -Sim.
620
00:26:56,097 --> 00:26:58,466
Oh, Theo. Lamento imenso.
621
00:26:59,334 --> 00:27:00,869
Sim, bem...
622
00:27:00,902 --> 00:27:04,740
Não vale a pena insistir nisso quando é um grande sucesso.
623
00:27:04,774 --> 00:27:06,474
Devíamos concentrar-nos nisso.
624
00:27:07,642 --> 00:27:08,877
Precisava de descansar, de qualquer forma.
625
00:27:08,910 --> 00:27:10,312
E vou conseguir um porque
626
00:27:10,345 --> 00:27:12,447
ninguém me vai contratar durante muito tempo.
627
00:27:15,817 --> 00:27:17,152
Bem, talvez eu possa abrir mais vezes,
628
00:27:17,185 --> 00:27:19,888
porque os telefones não param de tocar.
629
00:27:19,921 --> 00:27:22,223
Eu podia fazer isto e pagar as contas durante algum tempo.
630
00:27:22,257 --> 00:27:25,660
Só um pouco. E poderia... poderia tomar conta das crianças.
631
00:27:25,695 --> 00:27:27,195
Oh...
632
00:27:27,228 --> 00:27:30,965
Eu... eu poderia construir crianças em vez de casas.
633
00:27:30,999 --> 00:27:33,535
Adoro a forma como são livres.
634
00:27:33,568 --> 00:27:35,705
Sim, aproveite. Vão ser presos em breve.
635
00:27:38,173 --> 00:27:40,308
E fazemos isto apenas por algum tempo.
636
00:27:40,342 --> 00:27:42,210
Não é para sempre.
637
00:27:42,243 --> 00:27:44,579
Talvez eu tenha resistido ao meu génio durante demasiado tempo.
638
00:27:44,612 --> 00:27:46,348
-Sempre disse isso. -Sim.
639
00:27:47,615 --> 00:27:49,951
Ninguém nos pode derrotar, Theo.
640
00:27:49,984 --> 00:27:51,853
Sempre disse isso também.
641
00:28:08,804 --> 00:28:09,904
Boa sorte.
642
00:28:18,346 --> 00:28:20,081
Empregado. Empregado.
643
00:28:21,684 --> 00:28:23,151
Chefe.
644
00:28:26,588 --> 00:28:28,423
-Porque não faz você? -Acho que tem de ser você.
645
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
-Você é o responsável. -Sim. Eles querem...
646
00:28:30,658 --> 00:28:31,960
Eles querem ouvir de si.
647
00:28:33,328 --> 00:28:35,897
Olá. Sou a Ivy, e vocês são a equipa.
648
00:28:35,930 --> 00:28:39,267
Não sou uma pessoa muito hierárquica.
649
00:28:39,300 --> 00:28:40,502
Portanto, sabem.
650
00:28:42,504 --> 00:28:43,505
Portem-se bem.
651
00:28:44,840 --> 00:28:46,341
Está bem. Dispensados. Brilhante.
652
00:28:47,575 --> 00:28:48,878
Achei inspirador.
653
00:28:48,910 --> 00:28:50,612
Como se o Obama estivesse na sala.
654
00:29:01,891 --> 00:29:03,091
Olá, crianças.
655
00:29:04,460 --> 00:29:05,461
O papá está aqui.
656
00:29:08,063 --> 00:29:09,632
Estou a facilitar pessoas,
657
00:29:09,665 --> 00:29:11,801
e isso é um serviço, e há alegria no serviço.
658
00:29:11,835 --> 00:29:13,302
Não há alegria
659
00:29:13,335 --> 00:29:14,838
na pesada rocha da expectativa sobre mim próprio.
660
00:29:14,871 --> 00:29:16,338
A necessidade interminável
661
00:29:16,372 --> 00:29:17,807
de estar no centro narcisista do meu próprio umbigo.
662
00:29:17,841 --> 00:29:19,308
O eu, eu, eu ponto com de tudo isto.
663
00:29:19,341 --> 00:29:22,044
O meu edifício, o meu génio, a minha carreira, a minha autoestima.
664
00:29:22,077 --> 00:29:23,245
Quero dizer, o que é esta sede de realização
665
00:29:23,279 --> 00:29:24,647
e onde nos levou?
666
00:29:24,680 --> 00:29:26,248
É um gigante cego a dançar, é isso que é.
667
00:29:26,282 --> 00:29:28,250
Por causa da crise climática, de uma Terra moribunda e violada,
668
00:29:28,284 --> 00:29:30,854
desigualdade, urbanizações em massa, crescimento incessante,
669
00:29:30,887 --> 00:29:32,488
e máquinas automáticas de cupcakes.
670
00:29:32,521 --> 00:29:34,456
Quer fazer parte disso, seu homem tóxico,
671
00:29:34,490 --> 00:29:36,960
com a sua... a sua testosterona carregada
672
00:29:36,993 --> 00:29:38,895
de ambição envenenada,
673
00:29:38,929 --> 00:29:40,563
ejaculando na face da humanidade?
674
00:29:40,596 --> 00:29:42,131
Não, não quero.
675
00:29:42,164 --> 00:29:43,232
Ele está bem?
676
00:29:43,265 --> 00:29:44,767
Acho que isso o ajuda.
677
00:29:44,801 --> 00:29:48,237
Quero fazer parte da mudança.
678
00:29:50,139 --> 00:29:51,640
Venham cá, meus queridos.
679
00:29:54,410 --> 00:29:57,047
Vamos ficar bem.
680
00:29:57,079 --> 00:29:59,682
Não. Mais do que bem.
681
00:30:00,549 --> 00:30:02,184
Corridas rápidas. Vamos!
682
00:30:06,088 --> 00:30:07,824
Virem à esquerda, meus pequenos vermes!
683
00:30:10,192 --> 00:30:11,727
Preciso de limões.
684
00:30:11,760 --> 00:30:13,195
Alguém pode trazer-me alguns limões?
685
00:30:13,228 --> 00:30:14,597
Tem reserva?
686
00:30:14,630 --> 00:30:15,999
E ainda há pratos na bancada.
687
00:30:16,032 --> 00:30:18,068
E estou a suar para dentro dos olhos.
688
00:30:18,100 --> 00:30:19,335
Jane!
689
00:30:21,905 --> 00:30:23,439
Oh! -
690
00:30:23,739 --> 00:30:25,107
Desculpe.
691
00:30:25,140 --> 00:30:26,943
Obviamente, aplaudo a sua paixão.
692
00:30:26,977 --> 00:30:29,345
Deve saber que isso pode levar a casamento e filhos.
693
00:30:29,378 --> 00:30:32,048
Provavelmente há alguma norma de higiene sobre isto.
694
00:30:32,082 --> 00:30:34,784
Não toquem em mais nada além um do outro.
695
00:30:34,818 --> 00:30:37,053
Está bem. Continuem.
696
00:30:37,087 --> 00:30:38,788
Continuem. Muito bem.
697
00:30:38,822 --> 00:30:41,057
Sente-se ao meu lado
698
00:30:41,091 --> 00:30:43,692
Veja o mundo arder
699
00:30:44,393 --> 00:30:46,128
Nunca aprenderemos
700
00:30:46,161 --> 00:30:51,166
Não merecemos coisas boas
701
00:30:51,200 --> 00:30:54,503
E gritaremos com falsa moralidade
702
00:30:54,536 --> 00:30:56,072
Sim!
703
00:30:56,106 --> 00:30:59,475
A mamã teve um bom almoço.
704
00:30:59,508 --> 00:31:01,343
134 refeições.
705
00:31:01,377 --> 00:31:03,445
É um enorme sucesso.
706
00:31:03,479 --> 00:31:04,981
-De facto, sou. -É sim.
707
00:31:05,015 --> 00:31:06,816
Vou precisar de calções maiores.
708
00:31:06,850 --> 00:31:08,317
Mais pessoas, mais dinheiro.
709
00:31:10,854 --> 00:31:13,222
Com a cabeça baixa
710
00:31:13,255 --> 00:31:15,524
A cabeça baixa
711
00:31:17,226 --> 00:31:19,428
E estou a afastar-me
712
00:31:19,461 --> 00:31:22,765
A afastar-me
713
00:31:22,799 --> 00:31:26,002
Sim, estou a afastar-me A afastar-me
714
00:31:26,036 --> 00:31:28,737
- Que noite. -Sim.
715
00:31:28,771 --> 00:31:30,572
-Obrigado. -Sim.
716
00:31:30,606 --> 00:31:32,608
Pode, por favor, manter-se na linha?
717
00:31:32,641 --> 00:31:34,978
Faria uma sessão fotográfica para a New York Magazine?
718
00:31:35,011 --> 00:31:36,946
-Nude? -Acho que não.
719
00:31:36,980 --> 00:31:38,048
Farei de qualquer forma.
720
00:31:38,081 --> 00:31:39,314
Agora preciso de ir descansar.
721
00:31:39,348 --> 00:31:40,917
- Vá descansar, mamãe. -
722
00:31:57,967 --> 00:31:59,435
Olá, pessoal!
723
00:32:01,270 --> 00:32:04,107
Ah, senti a vossa falta.
724
00:32:04,140 --> 00:32:06,810
Olá. Vejam o que trouxe.
725
00:32:06,843 --> 00:32:11,747
Sandes de gelado de chocolate e merengue de amora!
726
00:32:13,149 --> 00:32:14,383
Não podemos.
727
00:32:16,251 --> 00:32:17,453
De modo algum.
728
00:32:17,854 --> 00:32:18,855
O quê?
729
00:32:20,023 --> 00:32:22,458
Assinámos um contrato com o pai.
730
00:32:22,491 --> 00:32:25,260
É mais um compromisso do que um contrato.
731
00:32:25,294 --> 00:32:26,495
É verdade.
732
00:32:26,963 --> 00:32:28,697
Certo.
733
00:32:28,731 --> 00:32:31,366
Vamos comer isto enquanto discutimos o quão ridículo isso é.
734
00:32:33,302 --> 00:32:35,437
Ele disse que ela faria isto.
735
00:32:35,471 --> 00:32:37,706
Recusamos educadamente.
736
00:32:38,208 --> 00:32:40,275
Recusamos educadamente.
737
00:32:44,513 --> 00:32:46,415
Fez com que assinassem um contrato?
738
00:32:47,050 --> 00:32:48,684
É mais um compromisso.
739
00:32:48,717 --> 00:32:50,419
São crianças. Deviam estar a divertir-se.
740
00:32:50,452 --> 00:32:52,755
Bem, trabalhar para um objetivo é divertido.
741
00:32:52,789 --> 00:32:56,192
Não. Sandes de gelado à meia-noite é divertido.
742
00:32:56,226 --> 00:32:57,861
Não quando é inimigo do objetivo.
743
00:32:57,894 --> 00:32:59,896
Não pode forçá-los “à submissão total”,
744
00:32:59,929 --> 00:33:00,964
citando Bukowski.
745
00:33:00,997 --> 00:33:02,031
Está a ler Bukowski para eles,
746
00:33:02,065 --> 00:33:03,432
-por acaso? -Bem...
747
00:33:03,465 --> 00:33:04,733
Eles nem sabem o que isso significa.
748
00:33:04,767 --> 00:33:06,035
Deviam estar a ler Harry Potter
749
00:33:06,069 --> 00:33:07,137
ou o maldito Dr. Seuss.
750
00:33:07,170 --> 00:33:08,938
Parece um pouco exaltado.
751
00:33:08,972 --> 00:33:10,206
Não pensei que teria de lutar
752
00:33:10,240 --> 00:33:11,306
pelo bem-estar dos meus filhos.
753
00:33:11,340 --> 00:33:12,842
Achei que podia confiar em si
754
00:33:12,876 --> 00:33:15,444
para os educar de forma gentil e cuidadosa.
755
00:33:15,477 --> 00:33:18,380
Uh... Está bem. Crianças!
756
00:33:20,415 --> 00:33:22,986
Olá. Não precisam mesmo de continuar a fazer isto.
757
00:33:23,019 --> 00:33:24,553
Está tudo bem, meninos.
758
00:33:24,586 --> 00:33:26,990
-Assinámos um contrato. -É mais um compromisso.
759
00:33:27,023 --> 00:33:28,390
Sim, mas não têm de o cumprir.
760
00:33:28,423 --> 00:33:30,059
Mas então qual é o objetivo de o fazer?
761
00:33:30,093 --> 00:33:31,593
O que é que isso nos ensina?
762
00:33:31,627 --> 00:33:33,362
Quer dizer, isso é uma lição péssima.
763
00:33:33,395 --> 00:33:34,696
-Uau! -Uau!
764
00:33:34,730 --> 00:33:36,232
De onde vem essa linguagem?
765
00:33:36,266 --> 00:33:37,399
Acabei de ouvir-te a usá-la com o pai e,
766
00:33:37,432 --> 00:33:39,135
Sinceramente, parecia muito fixe.
767
00:33:39,169 --> 00:33:40,736
Não, não parecia nada... Não, não parecia.
768
00:33:40,769 --> 00:33:42,671
Está bem. Voltem para a cama, vocês dois.
769
00:33:46,708 --> 00:33:48,812
Muito bem, Ivy.
770
00:33:49,611 --> 00:33:51,247
— Vou-me deitar. — Ah.
771
00:33:51,281 --> 00:33:53,448
E se a questão do sexo estiver fora de questão?
772
00:33:53,482 --> 00:33:55,517
Sim. Muito perspicaz.
773
00:33:55,551 --> 00:33:59,755
Que tal uma discussão circular de três horas
774
00:33:59,789 --> 00:34:01,723
que não leva a lado nenhum?
775
00:34:02,324 --> 00:34:03,525
Engraçado.
776
00:34:05,494 --> 00:34:07,729
Olha, peço desculpa. Devia ter-te dito.
777
00:34:09,498 --> 00:34:11,901
Temos apenas maneiras diferentes com eles.
778
00:34:11,935 --> 00:34:13,535
Tenho saudades deles.
779
00:34:13,569 --> 00:34:15,205
Bem, posso levá-los a correr até à cabana amanhã.
780
00:34:15,238 --> 00:34:16,873
Fazia-lhes bem uma corrida de 12 milhas.
781
00:34:16,906 --> 00:34:19,075
Oh, meu Deus.
782
00:34:19,108 --> 00:34:21,343
Eles, estranhamente, até gostam.
783
00:34:22,744 --> 00:34:23,913
Está bem. Sexo.
784
00:34:23,947 --> 00:34:26,548
Mas satisfaz-me primeiro para eu poder dormir.
785
00:34:26,582 --> 00:34:29,618
Ah, tu e as tuas palavras melosas.
786
00:34:32,188 --> 00:34:33,256
Sabe bem, não é?
787
00:34:33,289 --> 00:34:34,590
— Não! — Não!
788
00:34:34,623 --> 00:34:37,126
A dor é apenas fraqueza a deixar o corpo.
789
00:34:37,160 --> 00:34:38,294
Anda. Vamos lá.
790
00:34:38,328 --> 00:34:39,361
Estamos quase lá?
791
00:34:39,394 --> 00:34:40,830
Sim. Duas crianças.
792
00:34:40,864 --> 00:34:42,497
São criaturas celestiais, de facto.
793
00:34:42,531 --> 00:34:43,833
Às vezes penso que podem ganhar asas
794
00:34:43,867 --> 00:34:45,168
e revelar-se como anjos,
795
00:34:45,201 --> 00:34:46,602
e depois voar de volta para o céu.
796
00:34:46,635 --> 00:34:47,804
O David Chang vem mesmo?
797
00:34:47,837 --> 00:34:49,738
Acho que sim, sim. — Uau.
798
00:34:49,771 --> 00:34:52,407
Podes só inclinar isso um pouco para mim?
799
00:34:52,708 --> 00:34:53,709
Ótimo.
800
00:34:54,409 --> 00:34:57,146
Oh, Deus. Parece uma praga.
801
00:34:57,180 --> 00:34:58,714
Consegues mostrar-me quando encontrares alguns?
802
00:34:58,747 --> 00:34:59,983
Mm.
803
00:35:00,016 --> 00:35:01,284
Como é que eles morrem?
804
00:35:01,317 --> 00:35:02,551
Bem, o condicionador atordoa-os,
805
00:35:02,584 --> 00:35:04,320
e depois tiro-os do pente
806
00:35:04,354 --> 00:35:06,956
e quebro-lhes as costas.
807
00:35:06,990 --> 00:35:08,224
Isso é simplesmente incrível.
808
00:35:11,426 --> 00:35:13,695
Olá? -IVY: Olá! Adivinha onde estou?
809
00:35:13,729 --> 00:35:15,298
Hum, lá fora porque é a tua vez
810
00:35:15,331 --> 00:35:16,900
de tomar conta das crianças
811
00:35:16,933 --> 00:35:18,700
e ajudá-las com os trabalhos de casa daqui a meia hora?
812
00:35:18,734 --> 00:35:21,804
Nem por isso. Estou num jato para Los Angeles com David Chang.
813
00:35:21,838 --> 00:35:23,605
Fizemos a sessão fotográfica e ele disse:
814
00:35:23,639 --> 00:35:24,974
«Que se lixe! Vamos para Los Angeles.
815
00:35:25,008 --> 00:35:26,876
e jantar com a Nancy Silverton."
816
00:35:26,910 --> 00:35:29,245
-Pois, incrível. -Não é? E depois--
817
00:35:29,279 --> 00:35:32,547
Hum, só um pouco de presunto e mais champanhe para mim, por favor?
818
00:35:32,581 --> 00:35:33,983
De manhã vamos a Malibu
819
00:35:34,017 --> 00:35:35,251
apanhar peixe e grelhar na praia.
820
00:35:35,285 --> 00:35:36,352
Vai estar no meu Instagram.
821
00:35:36,386 --> 00:35:37,653
Vou ter atenção a isso.
822
00:35:37,686 --> 00:35:40,589
Então, voltas para casa quando? Amanhã?
823
00:35:40,622 --> 00:35:42,491
Sim. Sei que devia ter ligado e perguntado.
824
00:35:42,524 --> 00:35:43,993
Isso teria sido simpático.
825
00:35:44,027 --> 00:35:45,862
Depois pensei, perguntar o quê? Pedir permissão?
826
00:35:45,895 --> 00:35:47,629
Porque só queremos ser o casal que se ama.
827
00:35:47,663 --> 00:35:50,766
e permitir que cada um aproveite as oportunidades que a vida nos dá.
828
00:35:50,800 --> 00:35:51,801
Não é verdade?
829
00:35:51,834 --> 00:35:53,669
Sim. Retórica e armadilha.
830
00:35:53,702 --> 00:35:56,272
Mas sim, sim, sim, sim. Não, não, claro que sim.
831
00:35:56,306 --> 00:35:57,472
Diz-me, querido. Como foi o teu dia?
832
00:35:57,506 --> 00:35:58,942
E como estão as crianças?
833
00:35:58,975 --> 00:36:00,209
Bem, o cão do vizinho fez necessidades na lavandaria.
834
00:36:00,243 --> 00:36:01,978
As crianças têm piolhos.
835
00:36:02,011 --> 00:36:03,645
E o meu olho esquerdo está a tremer porque estou exausta,
836
00:36:03,679 --> 00:36:04,881
Estou constipada, mas sabes--
837
00:36:04,914 --> 00:36:06,382
Desculpa, querida. O que disseste?
838
00:36:06,416 --> 00:36:08,483
Oh, nada. Nada. Diverte-te.
839
00:36:08,517 --> 00:36:10,954
Amo-te e o teu coração grande e generoso.
840
00:36:10,987 --> 00:36:12,355
Obrigado.
841
00:36:12,388 --> 00:36:14,223
Amo-vos, crianças! Ligo-vos à hora de dormir--
842
00:36:17,093 --> 00:36:18,727
Porque estou irritado com ela?
843
00:36:21,297 --> 00:36:22,698
Porque fui parvo.
844
00:36:30,039 --> 00:36:31,540
-Obrigado, Leon. Adeus. -De nada.
845
00:36:31,573 --> 00:36:33,076
Não sejas parvo. Não sejas parvo.
846
00:36:33,109 --> 00:36:34,310
Não sejas parvo.
847
00:36:34,344 --> 00:36:35,411
Fica feliz por ela.
848
00:36:35,445 --> 00:36:36,511
Olá, meu querido.
849
00:36:36,545 --> 00:36:38,381
-Olá, tudo bem? -Olá.
850
00:36:38,414 --> 00:36:39,781
Que noite! Diverti-me imenso.
851
00:36:39,816 --> 00:36:42,551
Já nem me lembro da última vez que me diverti assim.
852
00:36:42,584 --> 00:36:44,519
Pois, foi incrível. Mesmo divertido.
853
00:36:44,553 --> 00:36:46,456
E pessoas fantásticas para conversar.
854
00:36:46,488 --> 00:36:48,157
Pessoas que fazem coisas, sabes?
855
00:36:48,191 --> 00:36:50,226
Que pensam em coisas. Coisas incríveis.
856
00:36:50,259 --> 00:36:54,097
Só lá fora, a fazer coisas.
857
00:36:56,498 --> 00:36:58,167
A sério?
858
00:36:58,201 --> 00:36:59,634
-Foi um tom? -Ah...
859
00:36:59,668 --> 00:37:02,205
Não, é só a roupa que estive a lavar durante uma hora.
860
00:37:02,238 --> 00:37:03,373
Estive a pensar em ti
861
00:37:03,406 --> 00:37:05,108
desde que saí do aeroporto.
862
00:37:05,141 --> 00:37:07,076
Boa. Mesmo bom.
863
00:37:07,110 --> 00:37:09,445
É só que, hum...
864
00:37:09,479 --> 00:37:11,180
Tenho trabalhado imenso.
865
00:37:11,214 --> 00:37:13,349
Ah, é? Preferes isso a estar comigo?
866
00:37:13,383 --> 00:37:14,484
Porque eu também trabalho muito.
867
00:37:14,516 --> 00:37:16,285
E eu agradeço.
868
00:37:16,319 --> 00:37:18,287
-A sério? -Sim, a sério.
869
00:37:18,321 --> 00:37:19,721
Disseste “agradeço”
870
00:37:19,755 --> 00:37:21,491
quando eu disse que tenho trabalhado imenso?
871
00:37:21,523 --> 00:37:25,428
Não. Então, a questão é: aprecias?
872
00:37:25,461 --> 00:37:27,562
Sim, agradeço, querida.
873
00:37:27,596 --> 00:37:29,065
Pareceu um pouco sem entusiasmo, como...
874
00:37:29,098 --> 00:37:30,766
Não sei, talvez tenha sido forçado.
875
00:37:30,800 --> 00:37:33,302
Diverti-me, só isso. Tens algo contra isso?
876
00:37:33,336 --> 00:37:35,537
Ainda bem que te divertiste. Incrível.
877
00:37:37,572 --> 00:37:38,841
Trouxe-te isto.
878
00:37:41,344 --> 00:37:43,012
Foste ao Bob's.
879
00:37:43,046 --> 00:37:45,214
Uma hora e meia fora do meu caminho pelo trânsito de LA
880
00:37:45,248 --> 00:37:47,116
para te trazer donuts do Bob's.
881
00:37:47,150 --> 00:37:48,617
Oh, merda.
882
00:37:48,650 --> 00:37:50,219
Foi irrefletido da minha parte, eu sei.
883
00:37:50,253 --> 00:37:53,122
Isto é uma grande vitória para ti, não é?
884
00:37:53,156 --> 00:37:54,290
Oh, eu sei disso, porra.
885
00:37:56,492 --> 00:37:58,261
Peço imensa desculpa. Peço imensa desculpa.
886
00:37:58,294 --> 00:38:00,729
Foi porque estava com ciúmes e a invejar a tua diversão,
887
00:38:00,762 --> 00:38:02,498
o que não é correto.
888
00:38:02,532 --> 00:38:04,400
- Eu sei. Está tudo bem. -
889
00:38:04,434 --> 00:38:06,002
Come, por favor.
890
00:38:09,072 --> 00:38:11,706
É meu? Não, é teu. É da Jane.
891
00:38:11,740 --> 00:38:13,376
Ela disse: "Conseguiste os Donuts do Bob?"
892
00:38:13,409 --> 00:38:16,212
Essa ideia do gelado com donut é brilhante.
893
00:38:16,245 --> 00:38:19,348
"Vamos testar na cozinha às dez da manhã. Beijinhos."
894
00:38:19,382 --> 00:38:20,582
Sim.
895
00:38:20,615 --> 00:38:21,984
Bem, não, porque são para ti,
896
00:38:22,018 --> 00:38:23,652
mas a primeira ideia foi tua,
897
00:38:23,685 --> 00:38:24,854
e depois a segunda ideia foi a--
898
00:38:24,887 --> 00:38:27,023
foi a ideia do gelado, mas--
899
00:38:28,157 --> 00:38:29,225
Com certeza.
900
00:38:29,258 --> 00:38:30,993
42, 43,
901
00:38:31,027 --> 00:38:34,363
44, 45, 46, 47,
902
00:38:34,397 --> 00:38:36,665
48, 49, 50.
903
00:38:37,800 --> 00:38:39,102
Gosto do brilho deles.
904
00:38:39,135 --> 00:38:40,970
Eles literalmente nunca os tiram.
905
00:38:41,003 --> 00:38:43,605
Por que haveriam de tirar, sendo campeões estaduais?
906
00:38:43,638 --> 00:38:45,408
Celebrem a glória, digo eu.
907
00:38:45,441 --> 00:38:46,909
Nós celebramos!
908
00:38:46,943 --> 00:38:49,178
Embora um dia a glória acabe...
909
00:38:49,212 --> 00:38:50,947
O trabalho continua!
910
00:38:54,917 --> 00:38:56,786
Tenho de dizer, vocês não parecem bem.
911
00:38:56,819 --> 00:38:59,654
Sim. Energias muito discordantes aqui.
912
00:38:59,688 --> 00:39:01,424
-Certo? -Sim. Certo.
913
00:39:01,457 --> 00:39:02,657
Isso foi intuitivo, Barry.
914
00:39:02,691 --> 00:39:03,860
-Obrigado. -Foi bom.
915
00:39:03,893 --> 00:39:06,129
Então, quão mau é, Theo?
916
00:39:06,395 --> 00:39:07,530
O quê?
917
00:39:07,563 --> 00:39:10,133
Está... Está tudo ótimo.
918
00:39:10,166 --> 00:39:12,767
Sabes, a cabana é um sucesso enorme,
919
00:39:12,802 --> 00:39:14,370
e as crianças estão a dar-se muito bem.
920
00:39:14,403 --> 00:39:16,139
Eles não param o treino
921
00:39:16,172 --> 00:39:17,974
até ficarem tontos e vomitarem.
922
00:39:18,007 --> 00:39:19,575
-Isso é compromisso. -Sim.
923
00:39:19,609 --> 00:39:24,147
E estou mesmo a gostar.
924
00:39:24,180 --> 00:39:25,481
Sim.
925
00:39:25,515 --> 00:39:26,748
Mas continuas a ser um fracasso.
926
00:39:26,781 --> 00:39:28,851
- As mulheres não gostam disso. -
927
00:39:30,987 --> 00:39:32,687
-Sinto problemas. -Eu também.
928
00:39:32,721 --> 00:39:35,191
Sim. Sim.
929
00:39:35,224 --> 00:39:39,095
Se precisares de um ombro para apoiar...
930
00:39:39,128 --> 00:39:40,163
Sim.
931
00:39:40,463 --> 00:39:42,231
O quê?
932
00:39:42,265 --> 00:39:43,466
-Barr, estou a brincar. -Ah.
933
00:39:45,334 --> 00:39:47,170
Vou foder-te.
934
00:39:54,443 --> 00:39:56,345
A Ivy e eu estamos bem.
935
00:39:56,379 --> 00:39:57,413
Oh...
936
00:39:58,381 --> 00:39:59,649
É intenso, não é?
937
00:39:59,681 --> 00:40:01,250
-Como é que eles-- -Não sei.
938
00:40:01,284 --> 00:40:02,885
Como?
939
00:40:02,919 --> 00:40:04,954
Então, está tudo bem?
940
00:40:05,354 --> 00:40:06,889
O quê? Sim, porquê?
941
00:40:06,923 --> 00:40:08,391
Eh...
942
00:40:08,424 --> 00:40:11,594
Parece haver uma corrente de descontentamento entre vocês.
943
00:40:11,627 --> 00:40:14,330
Oh, podia flutuar um barco nessa corrente.
944
00:40:14,363 --> 00:40:17,066
O quê? A sério? Bem, tenho estado tão ocupado que não reparei.
945
00:40:17,099 --> 00:40:20,469
Ivy. Deve-se valorizar e cuidar de uma relação.
946
00:40:20,503 --> 00:40:23,506
Não fazes sexo oral em camionistas aleatórios no nosso parque de estacionamento?
947
00:40:23,539 --> 00:40:25,774
E durante esses dez minutos...
948
00:40:25,808 --> 00:40:28,477
...eu aprecio-os e nutro-os.
949
00:40:29,744 --> 00:40:30,947
Estamos bem.
950
00:40:34,884 --> 00:40:37,486
-Toda a gente parece pensar-- -Que nos odiamos?
951
00:40:37,520 --> 00:40:38,888
Bem, "corrente de descontentamento"
952
00:40:38,921 --> 00:40:41,924
foi a expressão, mas sim. Loucura.
953
00:40:41,958 --> 00:40:43,793
Acho que às vezes eu odeio-te mesmo.
954
00:40:43,826 --> 00:40:45,161
Engraçado.
955
00:40:45,194 --> 00:40:46,562
Não, a sério.
956
00:40:46,596 --> 00:40:47,964
-O quê? -Não tens isso?
957
00:40:47,997 --> 00:40:49,632
Quando todo o corpo é tomado
958
00:40:49,665 --> 00:40:52,568
por ondas de ódio avassalador?
959
00:40:52,602 --> 00:40:53,703
Jesus!
960
00:40:53,768 --> 00:40:55,538
A sério? Não tens isso?
961
00:40:55,571 --> 00:40:56,973
Achei que todos tínhamos, os casados.
962
00:40:57,006 --> 00:40:59,175
E sabes, tens de deixar passar.
963
00:40:59,208 --> 00:41:01,776
E passa como uma onda que rebenta
964
00:41:01,811 --> 00:41:04,647
algures numa praia do Pacífico.
965
00:41:04,680 --> 00:41:06,115
Quero dizer, não levar a peito.
966
00:41:06,148 --> 00:41:08,017
Pôr de lado o ódio avassalador que tens por mim?
967
00:41:08,050 --> 00:41:11,320
Ódio avassalador esporádico.
968
00:41:11,354 --> 00:41:13,122
Não sentes isso por mim de todo?
969
00:41:13,155 --> 00:41:14,890
Bem, eu... Outro dia pensei
970
00:41:14,924 --> 00:41:16,792
que se Charles Manson me convidasse para um piquenique
971
00:41:16,826 --> 00:41:18,427
e tu também convidasses,
972
00:41:18,461 --> 00:41:19,862
eu iria com o Charlie.
973
00:41:19,895 --> 00:41:21,564
Charles Manson.
974
00:41:21,597 --> 00:41:23,199
Sim, Charles Manson num bom dia.
975
00:41:23,232 --> 00:41:25,067
Um dia a tocar com os Beach Boys,
976
00:41:25,101 --> 00:41:28,037
em vez de um dia a planear uma matança?
977
00:41:28,070 --> 00:41:29,939
Não leves a peito.
978
00:41:32,241 --> 00:41:33,709
Manson.
979
00:41:33,743 --> 00:41:35,244
Sim, tens razão. Acho que ambos temos isso.
980
00:41:35,511 --> 00:41:37,280
Pois.
981
00:41:37,313 --> 00:41:42,285
Achamos que devemos tentar perceber porquê?
982
00:41:42,318 --> 00:41:45,087
Bem, não, se é normal, não.
983
00:41:45,121 --> 00:41:46,188
Pois. Está bem.
984
00:41:47,023 --> 00:41:48,958
É trabalho. É demasiado trabalho.
985
00:41:48,991 --> 00:41:50,493
E as crianças. Quer dizer, adoro-as,
986
00:41:50,526 --> 00:41:52,995
mas estão a esgotar-me.
987
00:41:53,029 --> 00:41:55,898
E ainda amo o que somos.
988
00:41:55,931 --> 00:41:57,800
Oh, odeio todos menos nós.
989
00:41:57,833 --> 00:42:00,303
Eu também. Tenho saudades tuas.
990
00:42:00,336 --> 00:42:01,737
Tenho saudades tuas.
991
00:42:01,771 --> 00:42:02,938
Devíamos fazer algo.
992
00:42:02,972 --> 00:42:04,073
Fugir?
993
00:42:08,411 --> 00:42:10,313
-Sem crianças. -Mm.
994
00:42:10,346 --> 00:42:12,281
-Sem trabalho. -Não.
995
00:42:12,315 --> 00:42:13,149
Nova Iorque.
996
00:42:13,182 --> 00:42:14,450
Só tu e eu.
997
00:42:15,786 --> 00:42:18,087
Sinto-me eufórico só de pensar nisso.
998
00:42:18,120 --> 00:42:19,255
À nossa.
999
00:42:19,722 --> 00:42:20,856
Estou tão cansado.
1000
00:42:20,890 --> 00:42:22,291
Mm!
1001
00:42:23,225 --> 00:42:24,260
Dormir.
1002
00:42:24,960 --> 00:42:26,729
Não, quero estar contigo.
1003
00:42:26,762 --> 00:42:28,864
Dorme.
1004
00:42:30,566 --> 00:42:32,034
Estou contigo.
1005
00:42:49,786 --> 00:42:50,986
Theo.
1006
00:42:52,355 --> 00:42:53,422
Olá!
1007
00:42:53,456 --> 00:42:55,391
Oh, Sally.
1008
00:42:55,424 --> 00:42:56,692
-Olá. -Como estás?
1009
00:42:56,726 --> 00:42:59,061
Estou muito bem, obrigado, sim.
1010
00:42:59,095 --> 00:43:01,197
-E tu, como estás? -Ótimo.
1011
00:43:01,230 --> 00:43:03,733
Estou apenas a projetar este novo campus arrojado
1012
00:43:03,766 --> 00:43:05,468
para uma das empresas tecnológicas em Silicon Valley.
1013
00:43:05,501 --> 00:43:06,569
-Uau. -Sim.
1014
00:43:06,602 --> 00:43:07,903
Isso é excelente.
1015
00:43:07,937 --> 00:43:10,473
Sim. E tu?
1016
00:43:11,907 --> 00:43:13,609
Trabalho como freelancer.
1017
00:43:13,642 --> 00:43:15,544
Isso é interessante.
1018
00:43:15,578 --> 00:43:18,481
**Oh, meu Deus. Aquele maldito vídeo.**
1019
00:43:18,514 --> 00:43:19,648
"Não vai cair."
1020
00:43:19,682 --> 00:43:21,150
"Não vai cair."
1021
00:43:21,183 --> 00:43:22,853
Tão, tão, tão engraçado.
1022
00:43:22,885 --> 00:43:24,653
Foi há tanto tempo que já me tinha esquecido.
1023
00:43:24,687 --> 00:43:25,955
Acho que a maioria das pessoas também.
1024
00:43:25,988 --> 00:43:27,957
Ninguém se esqueceu, amigo.
1025
00:43:27,990 --> 00:43:30,292
-Quer dizer, não no nosso setor. -Eu--
1026
00:43:30,326 --> 00:43:32,461
Chega de falar de si. Veja isto.
1027
00:43:34,296 --> 00:43:36,332
Oh. -Quer saber o orçamento?
1028
00:43:36,365 --> 00:43:38,501
-Claro. Claro. -Não posso dizer-lhe.
1029
00:43:44,173 --> 00:43:45,876
Porra.
1030
00:43:45,908 --> 00:43:48,377
Porra!
1031
00:43:49,645 --> 00:43:51,013
Está tudo bem aí dentro?
1032
00:43:52,014 --> 00:43:54,150
Olá! Queria dois uísques, se faz favor.
1033
00:43:54,183 --> 00:43:55,819
Eh, ouvi um barulho.
1034
00:43:55,852 --> 00:43:57,653
Houve barulho? Estamos em perigo?
1035
00:43:57,686 --> 00:43:59,021
-Não, eu... -Ah, que alívio.
1036
00:43:59,054 --> 00:44:00,623
Então, dois uísques?
1037
00:44:05,094 --> 00:44:06,295
Devo acordá-la?
1038
00:44:07,957 --> 00:44:09,759
Num casamento com atenção,
1039
00:44:09,792 --> 00:44:13,763
o bom parceiro bebe a bebida do outro enquanto ele dorme.
1040
00:44:18,067 --> 00:44:19,836
Acho que ela vai querer outro.
1041
00:44:20,703 --> 00:44:21,938
Eu também.
1042
00:44:29,779 --> 00:44:32,081
Senhor, por favor! -THEO: Devolva... já!
1043
00:44:32,115 --> 00:44:34,918
Não! Vou pedir-lhe mais uma vez.
1044
00:44:34,951 --> 00:44:37,153
-Devolva! -Senhor, por favor!
1045
00:44:37,186 --> 00:44:40,257
-Ela roubou os meus desenhos. -O que se passa? Theo?
1046
00:44:40,291 --> 00:44:43,327
Ela roubou os meus desenhos e depois atirou-os para o lixo.
1047
00:44:43,360 --> 00:44:44,694
Só estava a fazer o meu trabalho.
1048
00:44:44,727 --> 00:44:47,597
O teu trabalho não é fazer as coisas desaparecerem.
1049
00:44:47,630 --> 00:44:49,699
Jesus, Theo, quão bêbado estás?
1050
00:44:49,732 --> 00:44:52,635
Jesus tu, bêbado, na verdade.
1051
00:44:53,136 --> 00:44:54,604
-O quê? -Ah-ha!
1052
00:44:54,637 --> 00:44:56,205
Vês? Eu disse-te.
1053
00:44:57,573 --> 00:45:00,076
Graças a Deus. Tens um taser?
1054
00:45:02,512 --> 00:45:03,780
Como está a ressaca?
1055
00:45:06,649 --> 00:45:09,118
A distrair-me da humilhação.
1056
00:45:10,019 --> 00:45:11,788
Desculpa por aquilo tudo.
1057
00:45:11,821 --> 00:45:12,822
Está tudo bem.
1058
00:45:14,425 --> 00:45:15,925
O jantar ainda falta umas horas.
1059
00:45:18,194 --> 00:45:19,595
Ollie Dabbous viu o meu Instagram
1060
00:45:19,629 --> 00:45:21,230
e convidou-me para o pop-up dele
1061
00:45:21,265 --> 00:45:22,699
e depois o jantar só é às oito.
1062
00:45:22,732 --> 00:45:24,233
Oh, não.
1063
00:45:24,268 --> 00:45:25,969
Adorava que viesses.
1064
00:45:26,002 --> 00:45:27,770
Vai tu, amor.
1065
00:45:27,804 --> 00:45:30,907
É super divertido, ia ser diversão, não trabalho.
1066
00:45:30,940 --> 00:45:32,842
Eu... eu acho...
1067
00:45:32,875 --> 00:45:35,945
Acho que vou só, sabes...
1068
00:45:35,979 --> 00:45:39,682
...acompanhar um resultado de golfe que não me interessa muito.
1069
00:45:42,752 --> 00:45:46,489
Olha, vai lá curtir, diverte-te. Vemo-nos ao jantar.
1070
00:45:48,658 --> 00:45:51,627
Está bem. De volta para o jantar.
1071
00:45:56,300 --> 00:45:57,667
Ah...
1072
00:46:00,803 --> 00:46:01,871
Oh...
1073
00:46:03,307 --> 00:46:05,641
Tenho o coração cheio de redenção.
1074
00:46:05,675 --> 00:46:07,411
Ok, hoje não vai haver beijinhos.
1075
00:46:08,544 --> 00:46:09,712
Corre, amor, corre.
1076
00:46:09,746 --> 00:46:11,014
Foge desse mau amor.
1077
00:46:11,047 --> 00:46:12,849
Isso é mesmo bonito.
1078
00:46:12,882 --> 00:46:14,717
Anda lá, querida, dá-me um pouco.
1079
00:46:14,751 --> 00:46:15,718
Oh...
1080
00:46:15,752 --> 00:46:16,819
Foge desse mau amor.
1081
00:46:16,853 --> 00:46:18,521
Oh, oh, oh. Isso é incrível.
1082
00:46:23,693 --> 00:46:25,561
Sim, sim, sim.
1083
00:46:25,595 --> 00:46:28,265
Construíste uns prédios do caraças.
1084
00:46:28,298 --> 00:46:29,732
Boa para ti.
1085
00:46:30,066 --> 00:46:31,200
Boop!
1086
00:46:37,307 --> 00:46:39,709
Hoje não se passa grande coisa por aqui.
1087
00:46:42,078 --> 00:46:43,813
Obrigado!
1088
00:46:53,756 --> 00:46:55,426
Obrigado - Adeus Senhora.
1089
00:46:57,294 --> 00:46:58,561
Theo!
1090
00:46:58,594 --> 00:46:59,962
Theony.
1091
00:46:59,996 --> 00:47:02,299
Theodorus. Theo.
1092
00:47:03,500 --> 00:47:04,700
Olá.
1093
00:47:05,536 --> 00:47:07,170
A vida dá umas pancadas.
1094
00:47:07,203 --> 00:47:08,871
As pessoas caem.
1095
00:47:08,905 --> 00:47:11,275
Alguns levantam-se, outros não, e aí pensas:
1096
00:47:11,308 --> 00:47:14,511
"Oh, merda. Apanhei um daqueles que não se levantam."
1097
00:47:14,545 --> 00:47:17,580
Não, eu levanto-me pelos nossos filhos.
1098
00:47:17,613 --> 00:47:19,550
A meio da noite e de manhã
1099
00:47:19,582 --> 00:47:20,783
Não sejas mariquinhas com isso.
1100
00:47:20,817 --> 00:47:22,386
Foi só um comentário.
1101
00:47:22,419 --> 00:47:23,820
Vou vomitar.
1102
00:47:30,126 --> 00:47:31,328
Lindo.
1103
00:47:34,130 --> 00:47:37,200
Enfim... não quero fazer disso um drama.
1104
00:47:38,167 --> 00:47:39,470
Mas estou farto disto.
1105
00:47:39,503 --> 00:47:42,038
Não quero isto a correr em pano de fundo na nossa vida.
1106
00:47:42,071 --> 00:47:45,842
Falhaste, por isso ou ultrapassa ou resolve.
1107
00:47:45,875 --> 00:47:47,910
Está bem, vou tratar disso.
1108
00:47:52,148 --> 00:47:53,716
Vou só deitar-me aqui.
1109
00:47:54,251 --> 00:47:55,885
Sim, faz isso.
1110
00:47:55,918 --> 00:47:58,888
Vou tentar não largar nada pesado em cima de ti.
1111
00:48:20,776 --> 00:48:22,745
Idiota de merda, Ivy.
1112
00:48:22,778 --> 00:48:24,213
Vai lá pedir desculpa.
1113
00:48:26,149 --> 00:48:27,251
Bêbado idiota.
1114
00:48:29,051 --> 00:48:30,052
Jesus.
1115
00:48:47,371 --> 00:48:51,140
É muita pressão e um bocado irrealista
1116
00:48:51,174 --> 00:48:54,645
esperar que alguém articule perfeitamente os pensamentos
1117
00:48:54,677 --> 00:48:56,679
de forma medida num casamento longo.
1118
00:48:57,481 --> 00:48:59,749
Isso... Isso é um "desculpa"?
1119
00:48:59,782 --> 00:49:02,785
Sim, e também uma reflexão filosófica.
1120
00:49:04,854 --> 00:49:07,324
Desculpa, não quero falar mais.
1121
00:49:08,824 --> 00:49:10,159
Parece maduro.
1122
00:49:33,550 --> 00:49:36,118
Estas crianças têm roupa decente?
1123
00:49:43,460 --> 00:49:44,894
Adoro isto.
1124
00:49:45,329 --> 00:49:46,630
Casa de sonho.
1125
00:49:46,663 --> 00:49:48,064
Obrigado.
1126
00:49:49,399 --> 00:49:51,301
Se calhar devíamos voltar atrás.
1127
00:49:51,335 --> 00:49:52,669
Sempre foi a ideia.
1128
00:49:52,703 --> 00:49:54,237
Sabes, eu... eu volto a trabalhar,
1129
00:49:54,271 --> 00:49:55,771
e tu voltas ao que sempre adoraste fazer,
1130
00:49:55,805 --> 00:49:57,840
cozinhar para onze pessoas à noite
1131
00:49:57,873 --> 00:50:00,277
e fumar umas ganzas à beira-mar.
1132
00:50:02,178 --> 00:50:03,614
Consegues arranjar emprego?
1133
00:50:03,647 --> 00:50:05,114
Uau.
1134
00:50:05,147 --> 00:50:08,150
Digo isto de forma neutra, só para saber.
1135
00:50:08,184 --> 00:50:11,588
Bem, teria de começar do zero outra vez, acho eu.
1136
00:50:11,622 --> 00:50:13,155
Sabes?
1137
00:50:13,189 --> 00:50:14,890
Detesto a ideia, mas vou fazê-lo, tenho de fazê-lo,
1138
00:50:14,924 --> 00:50:18,194
porque é isso que devia fazer.
1139
00:50:18,227 --> 00:50:20,129
Por falar nisso, conheci alguém em Nova Iorque
1140
00:50:20,162 --> 00:50:21,831
que quer ser sócio
1141
00:50:21,864 --> 00:50:24,468
e abrir mais restaurantes como o David Chang.
1142
00:50:24,501 --> 00:50:26,403
Ah... Pois.
1143
00:50:27,236 --> 00:50:30,741
Então, não queres trocar de volta.
1144
00:50:30,773 --> 00:50:32,576
Como feminista, não posso.
1145
00:50:32,609 --> 00:50:34,210
E como alguém que adora o que faz
1146
00:50:34,244 --> 00:50:37,880
e é viciado em adoração pública, não posso.
1147
00:50:37,913 --> 00:50:42,286
Certo. Então eu preciso disto, e tu precisas daquilo.
1148
00:50:42,319 --> 00:50:43,654
Mm-hmm.
1149
00:50:43,687 --> 00:50:46,856
Então alguém tem de se sacrificar
1150
00:50:46,889 --> 00:50:49,058
no altar do casamento, mas...
1151
00:50:49,925 --> 00:50:51,994
...quem vai ser?
1152
00:50:52,462 --> 00:50:53,929
Ah...
1153
00:50:58,402 --> 00:50:59,802
A menos que--
1154
00:50:59,835 --> 00:51:01,538
Meu Deus, adoraste essa pausa dramática?
1155
00:51:01,571 --> 00:51:03,039
Não sabia se ias ceder. Ias ceder?
1156
00:51:03,072 --> 00:51:04,907
-Eu-- -Bem, melhor não responder.
1157
00:51:04,940 --> 00:51:07,910
Então, vi algo que acho que pode ajudar-nos.
1158
00:51:08,545 --> 00:51:09,680
Anda.
1159
00:51:10,880 --> 00:51:12,549
-Quase lá. -Ok.
1160
00:51:13,149 --> 00:51:14,651
Está bem.
1161
00:51:14,685 --> 00:51:16,453
-Ok, pára aí. -Está bem.
1162
00:51:18,187 --> 00:51:19,188
Olha.
1163
00:51:24,093 --> 00:51:25,595
Uau.
1164
00:51:25,629 --> 00:51:28,864
Quero que nos construas a casa mais incrível de sempre.
1165
00:51:28,898 --> 00:51:30,500
Aqui? Agora?
1166
00:51:33,069 --> 00:51:34,837
E a minha crise de ego e o meu trabalho de porcaria?
1167
00:51:34,870 --> 00:51:37,973
E ir recuperando aos poucos e ter a minha redenção?
1168
00:51:38,007 --> 00:51:40,109
E mostrar ao mundo que és um génio?
1169
00:51:40,142 --> 00:51:42,579
E tu que eu não sou um falhado.
1170
00:51:42,612 --> 00:51:44,146
Tu nasceste para construir coisas.
1171
00:51:45,515 --> 00:51:46,683
Conseguimos pagar isto?
1172
00:51:46,717 --> 00:51:48,352
Se eu fizer a expansão, conseguimos.
1173
00:51:48,385 --> 00:51:50,119
Ivy, isto é...
1174
00:51:51,722 --> 00:51:53,089
Anda lá, diz. Acho que mereço.
1175
00:51:53,122 --> 00:51:54,524
Uau!
1176
00:52:17,146 --> 00:52:19,816
E devíamos conseguir ver o mar sempre.
1177
00:52:19,850 --> 00:52:21,551
Claro.
1178
00:52:24,588 --> 00:52:25,888
3 ANOS DEPOIS
1179
00:52:25,921 --> 00:52:29,326
Um, dois, três, quatro.
1180
00:52:29,359 --> 00:52:30,861
Um, dois...
1181
00:52:30,893 --> 00:52:32,796
Continua! -...três, quatro.
1182
00:52:35,931 --> 00:52:37,434
-Theo!
1183
00:52:39,235 --> 00:52:40,804
-Eu-- Sim! -Isto vai ser incrível.
1184
00:52:41,904 --> 00:52:42,938
Está mesmo bonito, não está?
1185
00:52:42,972 --> 00:52:44,408
Estás a gozar?
1186
00:52:44,441 --> 00:52:46,643
A Ivy devolveu-te a coragem.
1187
00:52:46,676 --> 00:52:48,612
Parece mesmo uma segunda oportunidade.
1188
00:52:48,645 --> 00:52:51,213
-Pois. -Sabes, quando eu tinha 29 anos,
1189
00:52:51,248 --> 00:52:53,717
Fui diagnosticado com uma doença autoimune.
1190
00:52:53,750 --> 00:52:55,017
-Oh. -Pois.
1191
00:52:55,050 --> 00:52:57,854
Foi horrível. Fiquei fora de mim.
1192
00:52:57,888 --> 00:52:59,689
Andava a fazer disparates sexuais, foi...
1193
00:52:59,723 --> 00:53:01,291
Amor, já falámos sobre isso.
1194
00:53:01,324 --> 00:53:04,026
Infeções crónicas não são uma doença autoimune.
1195
00:53:04,059 --> 00:53:05,227
Bem, ainda assim custou, Barr.
1196
00:53:05,262 --> 00:53:06,863
A questão é, Theo, é agora.
1197
00:53:06,897 --> 00:53:08,197
Vais recomeçar tudo,
1198
00:53:08,230 --> 00:53:09,599
acertar em cheio e viver feliz para sempre.
1199
00:53:09,633 --> 00:53:12,269
Só quero fazer algo à altura da Ivy, percebes,
1200
00:53:12,302 --> 00:53:16,773
para ela saber que eu não fui um erro gigante, caramba.
1201
00:53:16,807 --> 00:53:18,040
-Pois. -Que querido.
1202
00:53:18,073 --> 00:53:19,309
Deixa-me dar-te um abraço.
1203
00:53:19,342 --> 00:53:22,077
Anda cá, fofinho.
1204
00:53:22,111 --> 00:53:24,980
-Alguém precisa de um abraço. -Obrigado.
1205
00:53:25,014 --> 00:53:26,716
Ah...
1206
00:53:26,750 --> 00:53:31,755
Sim, isto... Parece que estamos a sair da zona dos abraços.
1207
00:53:31,788 --> 00:53:33,723
Estamos a abrir o casamento.
1208
00:53:33,757 --> 00:53:35,191
Ei!
1209
00:53:35,224 --> 00:53:37,627
Isso ainda está em negociação, cabeça dura.
1210
00:53:37,661 --> 00:53:39,061
Amor?
1211
00:53:39,094 --> 00:53:40,664
Amor?
1212
00:53:41,264 --> 00:53:42,699
Amor?
1213
00:53:42,732 --> 00:53:46,101
Estou só em casa. Quando é que reabrimos Chicago?
1214
00:53:46,135 --> 00:53:47,671
Tens uma chamada com eles às quatro.
1215
00:53:47,704 --> 00:53:50,072
Também estou a enviar-te as contas da casa desta semana,
1216
00:53:50,105 --> 00:53:53,209
e se me permites um comentário pessoal...
1217
00:53:53,242 --> 00:53:55,211
Porra, pá. Tens de o controlar.
1218
00:53:55,245 --> 00:53:56,847
Mas quero que ele tenha a oportunidade. Quer dizer--
1219
00:53:59,014 --> 00:54:01,551
Porra! -JANE: Exato.
1220
00:54:02,519 --> 00:54:04,421
Vinte e oito mil por musgo irlandês, Theo?
1221
00:54:04,454 --> 00:54:06,055
Sim, é para o telhado do lado oeste.
1222
00:54:06,088 --> 00:54:07,724
A América não tem musgo?
1223
00:54:07,757 --> 00:54:10,059
Bem, o verde do musgo irlandês é qualquer coisa.
1224
00:54:10,092 --> 00:54:11,994
Olha, o verde que é preciso para pagar o musgo irlandês
1225
00:54:12,027 --> 00:54:13,430
também é qualquer coisa.
1226
00:54:13,463 --> 00:54:17,199
Precisamos disso. É essencial para a visão.
1227
00:54:17,233 --> 00:54:20,871
Percebes que não temos dinheiro ilimitado?
1228
00:54:22,439 --> 00:54:24,073
Mostrei-te a árvore dentro de uma caixa de vidro
1229
00:54:24,106 --> 00:54:25,709
ao lado da cozinha?
1230
00:54:26,797 --> 00:54:28,132
Isso é mau.
1231
00:54:28,165 --> 00:54:29,365
Meu Deus.
1232
00:54:29,900 --> 00:54:30,901
Idiota!
1233
00:54:38,075 --> 00:54:39,375
Ivy, um...
1234
00:54:39,409 --> 00:54:41,377
qual destas três peças tu--
1235
00:54:41,411 --> 00:54:43,313
gostas mais?
1236
00:54:43,346 --> 00:54:46,617
É para pôr atrás do recuperador, portanto...
1237
00:54:46,650 --> 00:54:47,885
Adoro.
1238
00:54:47,918 --> 00:54:49,653
Mas são três. Qual "isso"?
1239
00:54:49,687 --> 00:54:51,421
- Sim, vou enviá-los agora. - Há três «its»...
1240
00:54:51,454 --> 00:54:53,423
- Nem sequer olhaste para eles. -
1241
00:54:53,456 --> 00:54:55,526
- O quê? - E estou a tentar falar contigo,
1242
00:54:55,559 --> 00:54:57,161
- e tu estás a atender o telefone... - Olá.
1243
00:54:57,194 --> 00:54:59,130
Sim, acabei de dizer à Flora, os números do orçamento chegaram.
1244
00:54:59,163 --> 00:55:00,464
Ah, números do orçamento, pois. Enquanto estás
1245
00:55:00,498 --> 00:55:01,966
- sobre os números do orçamentais... - Ligo-lhe de volta.
1246
00:55:01,999 --> 00:55:05,069
por favor, acrescenta que comprei uma mesa para nós
1247
00:55:05,102 --> 00:55:06,771
de um mosteiro espanhol do século XV?
1248
00:55:06,804 --> 00:55:08,472
Tem mesmo uma adaga cravada nela
1249
00:55:08,506 --> 00:55:09,740
da Inquisição Espanhola.
1250
00:55:09,774 --> 00:55:11,307
É cara, mas acho essencial.
1251
00:55:11,341 --> 00:55:12,576
Vais gostar do asp...
1252
00:55:12,610 --> 00:55:13,611
Ivy!
1253
00:55:25,790 --> 00:55:27,158
Só a confirmar.
1254
00:55:27,191 --> 00:55:29,359
Jesus Cristo, Ivy.
1255
00:55:29,392 --> 00:55:32,897
És uma criança do caraças às vezes.
1256
00:55:33,564 --> 00:55:34,765
Mãe? Pai?
1257
00:55:36,299 --> 00:55:37,968
Temos leite?
1258
00:55:38,002 --> 00:55:39,369
Sim, querido.
1259
00:55:39,402 --> 00:55:40,436
-Claro que temos leite. -Sim, claro, querida. Sim.
1260
00:55:40,471 --> 00:55:41,672
-Sim. -Sim.
1261
00:55:42,006 --> 00:55:43,007
Sim.
1262
00:55:47,443 --> 00:55:51,081
E um, e dois, e três, quatro.
1263
00:55:51,115 --> 00:55:52,483
Olá!
1264
00:55:52,950 --> 00:55:54,018
Mãe?
1265
00:55:54,051 --> 00:55:55,653
Eu também vou.
1266
00:55:55,686 --> 00:55:57,855
Está bem. Ótimo.
1267
00:55:57,888 --> 00:56:00,124
Mãe, estamos a fazer sprints de 2 km.
1268
00:56:00,157 --> 00:56:01,357
Ah.
1269
00:56:02,660 --> 00:56:03,894
E tenho novidades.
1270
00:56:05,029 --> 00:56:07,565
Tive a minha primeira menstruação ontem.
1271
00:56:07,598 --> 00:56:09,567
Oh, querida. Estavas bem?
1272
00:56:09,600 --> 00:56:12,136
Estava com um fato de banho branco numa festa na piscina.
1273
00:56:12,169 --> 00:56:13,571
Foi horrível.
1274
00:56:13,604 --> 00:56:15,940
As pessoas olharam, eu chorei.
1275
00:56:15,973 --> 00:56:18,542
Oh. Porque não me ligaste?
1276
00:56:18,576 --> 00:56:20,878
Liguei ao pai. Ele foi incrível.
1277
00:56:20,911 --> 00:56:22,079
Oh.
1278
00:56:22,112 --> 00:56:23,514
O melhor.
1279
00:56:23,547 --> 00:56:24,949
Como soubeste o que fazer?
1280
00:56:24,982 --> 00:56:27,318
Ah, instinto parental.
1281
00:56:27,818 --> 00:56:28,953
Ele pesquisou no Google.
1282
00:56:28,986 --> 00:56:31,555
Pronto, vocês os dois. Força!
1283
00:56:37,661 --> 00:56:39,597
Não acredito nisso da menstruação.
1284
00:56:39,630 --> 00:56:41,131
Sim, foi intenso.
1285
00:56:41,966 --> 00:56:43,399
Ela estava de rastos, coitadinha.
1286
00:56:43,433 --> 00:56:45,502
Ah. Quem me dera ter estado lá.
1287
00:56:45,536 --> 00:56:47,905
Mas tu nunca estás, pois não?
1288
00:56:49,607 --> 00:56:52,576
Cala essa boca estúpida.
1289
00:56:56,981 --> 00:56:58,249
Pai!
1290
00:56:58,282 --> 00:56:59,550
Vens?
1291
00:57:03,587 --> 00:57:04,588
Sim.
1292
00:57:19,670 --> 00:57:22,072
-Olá, mãe. -Olá, querida.
1293
00:57:22,106 --> 00:57:23,874
Estás linda.
1294
00:57:25,142 --> 00:57:27,878
-Radiante. -Suor.
1295
00:57:27,912 --> 00:57:30,014
-O que estavas a fazer? -A escalar vedações sem equipamento
1296
00:57:30,047 --> 00:57:32,850
para trabalhar os dorsais e a concentração.
1297
00:57:34,752 --> 00:57:35,753
Fixe.
1298
00:57:36,987 --> 00:57:38,454
Estás a evitar o pai?
1299
00:57:38,489 --> 00:57:41,058
Não, claro que não. Só estou a ter um momento.
1300
00:57:41,091 --> 00:57:42,626
Vocês os dois precisam de ajuda.
1301
00:57:43,127 --> 00:57:44,395
Ridículo.
1302
00:57:46,664 --> 00:57:49,500
Hattie, está na hora do teu batido de proteína.
1303
00:57:49,533 --> 00:57:51,502
Não lhe digas que estou-- Não digas que estou aqui.
1304
00:57:51,936 --> 00:57:53,436
A mãe está aqui em baixo.
1305
00:57:53,871 --> 00:57:54,972
Traidor.
1306
00:57:56,173 --> 00:57:57,174
Desculpa.
1307
00:57:58,542 --> 00:58:00,110
Ainda te adoro.
1308
00:58:00,144 --> 00:58:01,178
Também te adoro.
1309
00:58:12,089 --> 00:58:14,425
Alguma vez sentes que estamos presos a isto?
1310
00:58:14,457 --> 00:58:16,727
Que criámos esta coisa demasiado complicada,
1311
00:58:16,760 --> 00:58:19,997
uma máquina que não para e da qual não conseguimos sair?
1312
00:58:20,030 --> 00:58:21,765
E se largássemos tudo, comprássemos uma carrinha,
1313
00:58:21,799 --> 00:58:23,534
e fôssemos dar a volta à América do Sul?
1314
00:58:23,567 --> 00:58:27,104
Pois, vai ser difícil convencê-los.
1315
00:58:27,137 --> 00:58:29,340
Eles estão de olho nessas bolsas em Miami.
1316
00:58:29,373 --> 00:58:30,741
Mas é isso que eu quero dizer.
1317
00:58:30,774 --> 00:58:33,944
Têm 13 anos e, de repente, querem sair de casa.
1318
00:58:33,978 --> 00:58:36,013
Da última vez que reparei tinham seis.
1319
00:58:36,714 --> 00:58:38,482
Olha, estás só cansado.
1320
00:58:40,985 --> 00:58:42,486
Estamos na parte difícil.
1321
00:58:42,519 --> 00:58:44,088
Ainda bem, porque se isto é a parte fácil,
1322
00:58:44,121 --> 00:58:45,189
abafa-me com uma almofada.
1323
00:58:45,222 --> 00:58:46,991
Combinado.
1324
00:58:47,024 --> 00:58:49,259
Disseste isso rápido demais pro meu gosto.
1325
00:58:50,761 --> 00:58:53,664
...um completo idiota. Uma vítima. Um falhado. Um imbecil.
1326
00:58:53,697 --> 00:58:56,166
Número dez. «Theo. Que cabrão.»
1327
00:58:57,868 --> 00:58:59,536
Não era essa a tarefa.
1328
00:58:59,570 --> 00:59:02,139
Vejo tanto ressentimento,
1329
00:59:02,172 --> 00:59:06,243
arrogância, gozo, incapacidade de admitir erros.
1330
00:59:06,276 --> 00:59:09,813
Não acho que tenhas capacidade para resolver os teus problemas.
1331
00:59:12,916 --> 00:59:15,719
Podes mesmo dizer isso?
1332
00:59:15,753 --> 00:59:17,287
Isso parece pouco profissional.
1333
00:59:17,321 --> 00:59:19,223
Sim. Parece negligência.
1334
00:59:19,256 --> 00:59:20,457
O quê? Não, uh... Uh...
1335
00:59:20,492 --> 00:59:21,725
Vamos esperar um bom desconto.
1336
00:59:21,759 --> 00:59:22,760
Mm-hm.
1337
00:59:22,793 --> 00:59:24,528
-O tempo acabou. -Oh. A sério?
1338
00:59:24,561 --> 00:59:26,296
Uh, bem, foi... foi divertido enquanto durou.
1339
00:59:26,330 --> 00:59:27,698
Foi mesmo divertido.
1340
00:59:27,731 --> 00:59:29,501
Espero que validem o meu estacionamento.
1341
00:59:33,037 --> 00:59:36,140
-Uau. Escandaloso. -Fraude absoluta.
1342
00:59:36,173 --> 00:59:38,108
-A tua lista era a melhor, já agora. -Obrigado, querida.
1343
00:59:38,142 --> 00:59:39,643
A tua era a segunda melhor.
1344
00:59:40,244 --> 00:59:42,046
Podíamos ser mais simpáticos.
1345
00:59:42,646 --> 00:59:44,181
Eu podia.
1346
00:59:44,214 --> 00:59:45,517
Eu também.
1347
00:59:45,549 --> 00:59:46,784
Vamos tentar.
1348
00:59:51,021 --> 00:59:52,089
Pai! Conseguimos!
1349
00:59:52,122 --> 00:59:53,824
Miami! Os dois conseguimos!
1350
00:59:53,857 --> 00:59:55,527
-Conseguimos as nossas bolsas de estudo! -Sim!
1351
00:59:55,559 --> 00:59:57,961
Os meus génios. Sim! Sim!
1352
00:59:57,995 --> 01:00:00,364
Vamos comer umas panquecas para celebrar. Conseguimos.
1353
01:00:00,397 --> 01:00:02,066
O trabalho continua.
1354
01:00:02,099 --> 01:00:03,567
- Sim.
1355
01:00:04,868 --> 01:00:06,170
Já tenho saudades.
1356
01:00:06,203 --> 01:00:07,271
Vem cá, campeão.
1357
01:00:07,304 --> 01:00:08,806
-Adeus. -Adeus, querido.
1358
01:00:08,839 --> 01:00:10,475
Amo-te.
1359
01:00:10,508 --> 01:00:11,975
Ligamos quando chegarmos.
1360
01:00:12,009 --> 01:00:13,077
Sim, por favor.
1361
01:00:13,110 --> 01:00:14,745
-Está bem. -Sim, por favor.
1362
01:00:14,778 --> 01:00:17,915
Agora, não te esqueças de fazer aqueles alongamentos que te disse
1363
01:00:17,948 --> 01:00:19,917
quando saíres do avião, está bem?
1364
01:00:20,717 --> 01:00:21,985
-Adeus. -Adeus.
1365
01:00:22,019 --> 01:00:23,287
-Adeus. -Adeus.
1366
01:00:23,320 --> 01:00:24,588
-Amo-te. Amo-te. -Adeus.
1367
01:00:24,621 --> 01:00:26,190
-Amo-te. -Amo-te.
1368
01:00:32,863 --> 01:00:34,031
Adeus.
1369
01:00:37,535 --> 01:00:39,136
Graças a Deus que já foram.
1370
01:00:40,704 --> 01:00:42,574
Theo, estou a brincar.
1371
01:00:45,642 --> 01:00:47,545
Oh, é a Hattie. Sim?
1372
01:00:47,579 --> 01:00:49,113
Esqueci-me, podes explicar-me
1373
01:00:49,146 --> 01:00:50,814
aquela coisa da nutrição outra vez?
1374
01:00:50,848 --> 01:00:52,584
Sim, sim, nutrição, claro.
1375
01:00:52,616 --> 01:00:53,917
Hum, bem,tu sabes,
1376
01:00:53,951 --> 01:00:55,319
é um bocado como ser um coelho
1377
01:00:55,352 --> 01:00:57,154
num buffet em Las Vegas.
1378
01:00:57,187 --> 01:01:00,224
Queres começar pela salada, certo?
1379
01:01:02,059 --> 01:01:03,561
Sim, e depois--
1380
01:01:03,595 --> 01:01:05,929
Pensa como um coelho, come muitos legumes e depois...
1381
01:01:05,963 --> 01:01:08,799
Tens de ter cuidado com os picos de açúcar no sangue.
1382
01:01:08,832 --> 01:01:11,368
Come a proteína primeiro e depois os hidratos.
1383
01:01:11,401 --> 01:01:12,803
Como um camionista em viagem.
1384
01:01:12,836 --> 01:01:15,172
Sim, Jane, vamos abrir outro restaurante.
1385
01:01:26,150 --> 01:01:29,219
O amor dói
1386
01:01:29,253 --> 01:01:31,955
O amor deixa marcas
1387
01:01:31,989 --> 01:01:33,924
Acende a lareira, Hal.
1388
01:01:33,957 --> 01:01:36,360
E aumenta a música uns cinco por cento.
1389
01:01:44,935 --> 01:01:46,970
Uau, isso parece ótimo. Queres champanhe?
1390
01:01:47,004 --> 01:01:49,507
Não, obrigado, estou agarrado ao meu negroni.
1391
01:01:51,708 --> 01:01:54,878
Carro a chegar. Audi prateado. Dois convidados.
1392
01:01:54,912 --> 01:01:56,481
Ainda é estranho como ele faz isso.
1393
01:01:56,514 --> 01:01:57,714
Obrigado, Hal.
1394
01:01:57,748 --> 01:01:59,484
Hal, queres um negroni?
1395
01:01:59,517 --> 01:02:01,619
Não tenho desejos nem necessidades.
1396
01:02:01,653 --> 01:02:03,020
Casa comigo.
1397
01:02:03,588 --> 01:02:04,988
Engraçado.
1398
01:02:09,760 --> 01:02:12,462
Uau, mesmo.
1399
01:02:13,730 --> 01:02:15,265
O musgo verde no telhado,
1400
01:02:15,299 --> 01:02:17,901
o azul da casa a encontrar o oceano selvagem.
1401
01:02:17,935 --> 01:02:20,938
Adoro como a sala cria
1402
01:02:20,971 --> 01:02:23,840
este centro gravitacional do conjunto.
1403
01:02:23,874 --> 01:02:25,643
Vocês estão a dizer palavras,
1404
01:02:25,677 --> 01:02:27,211
mas sabem que não significam nada, certo?
1405
01:02:27,244 --> 01:02:30,582
Conseguiste concretizar a tua visão, Theo, e arrasaste.
1406
01:02:30,615 --> 01:02:32,082
Nunca pensei ver um homem branco
1407
01:02:32,115 --> 01:02:35,118
a recuperar o poder fosse tão emocionante.
1408
01:02:44,394 --> 01:02:45,429
Como estás?
1409
01:02:46,430 --> 01:02:49,166
Ótima.
1410
01:02:49,199 --> 01:02:50,968
A casa está--
1411
01:02:51,001 --> 01:02:53,770
É tão bonita.
1412
01:02:53,804 --> 01:02:55,372
Ele é um génio do caraças.
1413
01:02:55,405 --> 01:02:56,907
Oh!
1414
01:02:56,940 --> 01:03:00,077
Porque é que este fogão parece velho e manhoso?
1415
01:03:00,645 --> 01:03:02,212
Não parece.
1416
01:03:02,246 --> 01:03:04,716
É o fogão original da Julia Child, vindo de França.
1417
01:03:04,748 --> 01:03:05,816
Comprei-o num leilão.
1418
01:03:05,849 --> 01:03:07,317
Não digas isso. -Eu sei.
1419
01:03:08,686 --> 01:03:09,786
É uma beleza frágil.
1420
01:03:09,820 --> 01:03:11,656
Uau. Isso é incrível.
1421
01:03:11,689 --> 01:03:13,725
-Julia Child. -Sim.
1422
01:03:13,757 --> 01:03:15,425
-Ela está morta, certo? -Mmm.
1423
01:03:15,459 --> 01:03:17,361
E era um bocado antipática?
1424
01:03:17,394 --> 01:03:19,564
Não. Devias ir juntar-te aos outros.
1425
01:03:19,597 --> 01:03:20,931
Porque estou a cortar funcho.
1426
01:03:20,964 --> 01:03:22,399
E isto requer muita concentração.
1427
01:03:22,432 --> 01:03:24,334
Para não me cortar todo em vez do funcho.
1428
01:03:24,368 --> 01:03:25,503
Mm.
1429
01:03:28,338 --> 01:03:29,439
Oh.
1430
01:03:32,876 --> 01:03:35,045
Nunca tens vontade de simplesmente largar tudo?
1431
01:03:35,078 --> 01:03:36,648
Bem, foi por isso que os ingleses inventaram
1432
01:03:36,681 --> 01:03:38,415
reprimir sentimentos.
1433
01:03:38,448 --> 01:03:40,117
És tão seca.
1434
01:03:40,150 --> 01:03:42,953
Só quando o meu marido olha para mim.
1435
01:03:42,986 --> 01:03:44,489
-Lá vem tu outra vez. -Oh, sim.
1436
01:03:46,223 --> 01:03:48,058
Fecha os olhos. Fecha os olhos.
1437
01:03:49,560 --> 01:03:50,927
Oh.
1438
01:03:55,032 --> 01:03:56,366
Adoro-te, querida.
1439
01:03:56,400 --> 01:03:59,470
Este sítio dava para pensar na vida...
1440
01:03:59,803 --> 01:04:01,405
Tão bonito.
1441
01:04:01,438 --> 01:04:02,806
Vou voltar para dentro.
1442
01:04:02,839 --> 01:04:04,041
Quero ver como a parede se impõe
1443
01:04:04,074 --> 01:04:05,476
com tanta clareza no espaço.
1444
01:04:05,510 --> 01:04:07,044
Eu também quero ver.
1445
01:04:07,077 --> 01:04:08,646
Meu amigo, fizeste aquilo a que eu chamo
1446
01:04:08,680 --> 01:04:10,981
uma casa bem aceitável.
1447
01:04:11,014 --> 01:04:13,116
- Sinto-me lisonjeado. - Desculpa o entusiasmo.
1448
01:04:13,150 --> 01:04:14,686
O facto de agora ficares triste
1449
01:04:14,719 --> 01:04:16,019
sempre que entras na tua própria casa
1450
01:04:16,053 --> 01:04:17,454
- é o suficiente para mim. -Oh...
1451
01:04:17,488 --> 01:04:19,990
Isso já acontecia antes de construíres isto.
1452
01:04:20,023 --> 01:04:21,793
Falando nisso, como vai a vida de casado?
1453
01:04:21,825 --> 01:04:25,462
Ah, está... está bem.
1454
01:04:25,496 --> 01:04:26,798
Uau, assim tão mau?
1455
01:04:26,830 --> 01:04:28,165
Esperava que a casa ajudasse a curar
1456
01:04:28,198 --> 01:04:30,100
-à sua maneira discreta e adequada. -Sim.
1457
01:04:30,133 --> 01:04:32,670
Quantos anos tem esse maldito fogão, Theo?
1458
01:04:32,704 --> 01:04:34,772
Ignora o maldito fogão.
1459
01:04:34,806 --> 01:04:37,040
Parece um pouco passivo-agressivo, não?
1460
01:04:37,074 --> 01:04:38,408
Com tanta beleza, ela fica com
1461
01:04:38,442 --> 01:04:40,977
o fogão da Julia Child lá dentro?
1462
01:04:41,011 --> 01:04:43,715
Não, às vezes um fogão é só um fogão.
1463
01:04:43,748 --> 01:04:45,282
Esse fogão soa mal, Theo.
1464
01:04:45,817 --> 01:04:47,150
Está... está bem.
1465
01:04:47,184 --> 01:04:49,787
Querida, podes trazer-me um negroni?
1466
01:04:49,821 --> 01:04:51,589
Já tens um negroni.
1467
01:04:51,622 --> 01:04:53,123
Por isso é que Deus me deu duas mãos.
1468
01:04:53,156 --> 01:04:54,625
Achei que era para me dares uma ajuda extra
1469
01:04:54,659 --> 01:04:56,059
enquanto desfruto do negroni.
1470
01:04:56,093 --> 01:04:57,829
- Oh. - Obviamente, estou a brincar.
1471
01:04:57,861 --> 01:04:59,564
Ela fica incomodada só de me ver nu.
1472
01:05:01,466 --> 01:05:02,633
Adoro-te imenso.
1473
01:05:02,667 --> 01:05:04,935
Barr.
1474
01:05:06,537 --> 01:05:07,772
Oh.
1475
01:05:07,805 --> 01:05:09,439
Estas pessoas.
1476
01:05:09,474 --> 01:05:10,941
Espera...
1477
01:05:10,974 --> 01:05:12,477
- Ok, diz isso outra vez. -
1478
01:05:12,510 --> 01:05:14,077
Todas as manhãs pedia um copo de uísque
1479
01:05:14,111 --> 01:05:15,780
e quatro kippers e era horrível para o pessoal.
1480
01:05:15,813 --> 01:05:17,582
Meu Deus, adoro isso.
1481
01:05:17,615 --> 01:05:19,817
Kipper é algum prato estranho?
1482
01:05:19,851 --> 01:05:21,985
Se fores um político, talvez.
1483
01:05:22,018 --> 01:05:23,488
Mas não sei bem o que significa.
1484
01:05:23,521 --> 01:05:26,657
Quem se importa, Sal? Soa tão bem.
1485
01:05:26,691 --> 01:05:29,893
Ainda hoje me derreto com esse sotaque.
1486
01:05:30,561 --> 01:05:32,329
Faz-me sentir coisas...
1487
01:05:32,663 --> 01:05:33,664
Sabes, emoções fortes.
1488
01:05:35,232 --> 01:05:37,468
Desculpa, não era isso que ias dizer?
1489
01:05:37,502 --> 01:05:38,603
Enganei-me. Enfim...
1490
01:05:38,636 --> 01:05:40,003
Jantar! Vamos comer.
1491
01:05:40,036 --> 01:05:41,138
Outro negroni?
1492
01:05:41,171 --> 01:05:42,439
Não, obrigado, já tenho um.
1493
01:05:42,473 --> 01:05:43,875
Era essa a ideia.
1494
01:05:43,907 --> 01:05:45,676
Subtil demais para quem já bebeu quatro.
1495
01:05:47,010 --> 01:05:48,178
Posso falar do lindo
1496
01:05:48,211 --> 01:05:49,580
elefante de madeira na sala?
1497
01:05:49,614 --> 01:05:52,249
Adoro esta mesa. A sério.
1498
01:05:52,282 --> 01:05:54,786
Ah, sim. Século XV, de um mosteiro espanhol.
1499
01:05:54,819 --> 01:05:57,988
Aquela adaga foi usada na Inquisição Espanhola.
1500
01:05:58,021 --> 01:05:59,624
Que incrível, não?
1501
01:05:59,657 --> 01:06:02,894
Provavelmente coberta de sangue de um herege.
1502
01:06:02,926 --> 01:06:05,696
Acordas sempre com esse sorriso, Ivy?
1503
01:06:05,730 --> 01:06:07,765
- Sempre. -Somos muito sortudos.
1504
01:06:07,799 --> 01:06:09,366
Tanto por agradecer.
1505
01:06:09,399 --> 01:06:12,035
Um brinde a esta casa incrível e a ti, meu amor.
1506
01:06:12,068 --> 01:06:13,704
-Não, a ti. -Não, a ti.
1507
01:06:13,738 --> 01:06:16,039
-Não. A ti. -Ah.
1508
01:06:17,174 --> 01:06:19,510
Vocês são tão fofos.
1509
01:06:19,544 --> 01:06:21,278
Como um saco de gatinhos.
1510
01:06:21,311 --> 01:06:23,447
- Perto de um rio. -
1511
01:06:23,481 --> 01:06:24,916
Não percebo.
1512
01:06:24,948 --> 01:06:28,619
Obrigado, Ivy, por tornar isto possível.
1513
01:06:28,653 --> 01:06:30,922
Parece sarcástico, mas é sincero.
1514
01:06:30,954 --> 01:06:32,022
É só o sotaque.
1515
01:06:32,055 --> 01:06:34,224
O sotaque confunde.
1516
01:06:34,257 --> 01:06:36,527
Às vezes Ivy está chateada e nem percebo.
1517
01:06:38,361 --> 01:06:39,931
Às vezes é difícil perceber o que sente.
1518
01:06:39,963 --> 01:06:41,632
Oh.
1519
01:06:51,208 --> 01:06:54,044
Ok, agora o jantar está animado.
1520
01:06:54,077 --> 01:06:55,445
Então, Ives, queres que eu faça o quê,
1521
01:06:55,480 --> 01:06:57,247
beber isto com a vieira?
1522
01:06:57,280 --> 01:07:00,083
Sim, é vodka japonesa com estragão,
1523
01:07:00,116 --> 01:07:02,052
dá um toque amargo.
1524
01:07:02,085 --> 01:07:03,588
Ivy gosta de deixar a sua marca
1525
01:07:03,621 --> 01:07:05,355
em tudo o que faz.
1526
01:07:08,526 --> 01:07:10,761
Adoro esta troca divertida entre vocês.
1527
01:07:10,795 --> 01:07:12,295
Devíamos tentar, Sally, anda lá.
1528
01:07:12,329 --> 01:07:14,264
Ok.
1529
01:07:14,297 --> 01:07:16,032
Porque não tentamos ser mais criativos nas conversas?
1530
01:07:16,066 --> 01:07:18,068
Com humor, sem exageros.
1531
01:07:20,571 --> 01:07:21,639
A tua vez.
1532
01:07:21,672 --> 01:07:23,073
Brinca comigo, vai.
1533
01:07:23,875 --> 01:07:25,610
-Mmm! -Assim está bem?
1534
01:07:25,643 --> 01:07:28,479
Isso é tão fixe.
1535
01:07:28,513 --> 01:07:30,046
É isso que vocês
1536
01:07:30,080 --> 01:07:31,147
costumam fazer, não é?
1537
01:07:31,181 --> 01:07:33,618
Não sou especialista. Ivy?
1538
01:07:36,621 --> 01:07:38,723
É por isso que não tenho amigos.
1539
01:07:38,756 --> 01:07:40,123
Sabes, devias pôr
1540
01:07:40,156 --> 01:07:41,592
a Architectural Digest aqui, certo?
1541
01:07:41,626 --> 01:07:43,059
Obrigado, Sally, só que--
1542
01:07:43,093 --> 01:07:45,530
Não sei se gosto muito de atenção pública.
1543
01:07:48,031 --> 01:07:49,232
Já não.
1544
01:07:51,034 --> 01:07:53,136
Claro.
1545
01:07:53,169 --> 01:07:55,506
Os miúdos já estão fora há algum tempo, não é?
1546
01:07:55,540 --> 01:07:56,807
Como tem sido?
1547
01:07:57,942 --> 01:08:00,443
Difícil? Brutal? Libertador?
1548
01:08:00,478 --> 01:08:02,112
Os teus filhos já estão na universidade?
1549
01:08:02,145 --> 01:08:03,548
Oh, não, não.
1550
01:08:03,581 --> 01:08:05,415
São apenas muito talentosos fisicamente,
1551
01:08:05,448 --> 01:08:07,018
e ganharam bolsas para uma escola em Miami
1552
01:08:07,050 --> 01:08:08,619
para atletas de alta performance.
1553
01:08:08,653 --> 01:08:09,987
Com 13 anos. -AMY: Uau.
1554
01:08:10,021 --> 01:08:12,557
Incrível. -Sim, é o sonho deles.
1555
01:08:12,590 --> 01:08:13,658
Será?
1556
01:08:14,859 --> 01:08:16,192
Acho que sei como te sentes,
1557
01:08:16,226 --> 01:08:17,929
porque quando contratámos a substituta,
1558
01:08:17,962 --> 01:08:20,330
e ela ficou grávida, depois comeu sushi num aeroporto,
1559
01:08:20,363 --> 01:08:22,299
tivemos de cancelar tudo. -Lá vamos nós.
1560
01:08:22,332 --> 01:08:24,334
Foi muito difícil. Fiquei doente.
1561
01:08:24,367 --> 01:08:28,204
Foi um luto enorme.
1562
01:08:29,507 --> 01:08:33,044
Ainda é um assunto sensível para mim.
1563
01:08:33,076 --> 01:08:34,545
Percebo-te, querida.
1564
01:08:34,579 --> 01:08:37,949
Então já têm nove restaurantes?
1565
01:08:37,982 --> 01:08:39,282
Somos um império.
1566
01:08:39,316 --> 01:08:41,418
E ela ganhou o prémio James Beard...
1567
01:08:41,451 --> 01:08:43,353
Sim! -...que é como um Óscar da gastronomia.
1568
01:08:43,386 --> 01:08:45,221
É verdade. -RORY: Eu sei o que é.
1569
01:08:45,255 --> 01:08:47,758
Tivemos sorte. Encontrámos um nicho no mercado.
1570
01:08:47,792 --> 01:08:49,326
Sofisticado, mas acessível.
1571
01:08:49,359 --> 01:08:51,762
Assim, abrange vários públicos.
1572
01:08:51,796 --> 01:08:53,598
Queremos expandir para o Sul.
1573
01:08:53,631 --> 01:08:56,534
Como uma marcha gastronómica.
1574
01:08:56,567 --> 01:08:58,769
Desculpa, amor, estiveste sem atenção por um minuto?
1575
01:08:58,803 --> 01:09:00,170
Começaste a ficar nervosa?
1576
01:09:00,203 --> 01:09:01,739
Acho que os convidados estão a ficar cansados, querida,
1577
01:09:01,772 --> 01:09:07,210
com a tua conversa interminável.
1578
01:09:07,243 --> 01:09:11,247
Estão a fazer outra vez, adoro isto.
1579
01:09:10,531 --> 01:09:12,734
Ei, cabra idiota, enche o meu copo!
1580
01:09:12,767 --> 01:09:15,871
da mesma forma que não consegues encher a minha rata com o teu pénis minúsculo.
1581
01:09:18,405 --> 01:09:20,374
Isso já não parece brincadeira.
1582
01:09:20,407 --> 01:09:22,043
Parece só mau.
1583
01:09:22,077 --> 01:09:25,814
Chora como quando o nosso cão morreu.
1584
01:09:25,847 --> 01:09:28,216
O quê?
1585
01:09:28,250 --> 01:09:33,621
Sou sensível e está a ser difícil para mim nesta mesa.
1586
01:09:44,733 --> 01:09:47,568
Não faças isso, a Amy é alérgica a erva.
1587
01:09:47,601 --> 01:09:49,570
Eu sou alérgico à Amy, literalmente.
1588
01:09:49,603 --> 01:09:50,872
Tenho uma borbulha no dedo.
1589
01:09:50,906 --> 01:09:53,407
Engraçado. Podemos ser simpáticos, por favor?
1590
01:09:53,440 --> 01:09:55,810
Estás bêbado e a ser desagradável.
1591
01:09:55,844 --> 01:09:58,847
Se tivesse de resumir numa palavra: chato.
1592
01:09:58,880 --> 01:09:59,881
Claro, querida.
1593
01:10:01,515 --> 01:10:03,484
Fizemos algo incrível aqui.
1594
01:10:03,517 --> 01:10:05,619
Vamos celebrar.
1595
01:10:05,653 --> 01:10:09,157
Alguma sobremesa? IVY: Hal, põe música pesada.
1596
01:10:11,393 --> 01:10:13,694
Ivy, está um pouco alto.
1597
01:10:19,500 --> 01:10:21,702
-Uau. -Uau.
1598
01:10:24,339 --> 01:10:26,374
É a casa.
1599
01:10:26,408 --> 01:10:27,876
Meu Deus. -RORY: O que se passa?
1600
01:10:27,909 --> 01:10:29,677
- Para ti. Para ti. Para ti. -
1601
01:10:29,710 --> 01:10:31,445
Querida, dose dupla.
1602
01:10:47,762 --> 01:10:50,597
Vou deixar umas pausas longas na conversa,
1603
01:10:50,631 --> 01:10:53,034
para inserires um pedido de desculpas.
1604
01:10:53,068 --> 01:10:54,235
Porquê, querida?
1605
01:10:55,437 --> 01:10:57,571
Ficaste mal vista.
1606
01:10:57,604 --> 01:11:00,241
Lamento que sintas isso. Fiz por ti, querida.
1607
01:11:00,275 --> 01:11:02,010
Foste tão carente que criei uma distração
1608
01:11:02,043 --> 01:11:05,546
para não pensarem mal de ti.
1609
01:11:05,579 --> 01:11:08,615
Vou deixar umas pausas para me agradeceres.
1610
01:11:10,385 --> 01:11:12,787
Não consegues dizer desculpa, pois não?
1611
01:11:12,821 --> 01:11:14,889
Eu disse: 'Lamento que sintas isso'.
1612
01:11:14,923 --> 01:11:16,657
Isso não é desculpa.
1613
01:11:16,690 --> 01:11:19,127
A frase tem a palavra 'lamento'.
1614
01:11:20,395 --> 01:11:23,564
Não consegues dizer com sentimento,
1615
01:11:23,597 --> 01:11:27,668
com reconhecimento pelo que causaste.
1616
01:11:27,701 --> 01:11:29,804
Por favor, não sou ator de teatro.
1617
01:11:29,838 --> 01:11:33,574
Peço desculpa. Os meus mais sinceros lamentos.
1618
01:11:37,078 --> 01:11:38,747
Pois, estou comovida.
1619
01:11:39,414 --> 01:11:41,850
Provaste o bolo?
1620
01:11:41,883 --> 01:11:44,719
Não é nada de grave. Fiquei bêbada ao jantar.
1621
01:11:44,753 --> 01:11:47,455
Levaste os miúdos e agora foram-se.
1622
01:11:47,489 --> 01:11:49,224
Queres que eu fique feliz com isso?
1623
01:11:49,257 --> 01:11:52,227
Não levei os nossos filhos.
1624
01:11:52,260 --> 01:11:53,560
Mas fui eu que os criei.
1625
01:11:53,594 --> 01:11:55,296
Ensinaste-os a ser máquinas de treino.
1626
01:11:55,330 --> 01:11:57,499
Só falam de repetições ou níveis de sódio,
1627
01:11:57,531 --> 01:11:58,767
e agora foram-se.
1628
01:11:58,800 --> 01:12:00,068
Devias ter pensado nisso
1629
01:12:00,101 --> 01:12:01,770
quando estavas sempre a trabalhar
1630
01:12:01,803 --> 01:12:04,205
a construir o teu império, um altar a ti própria.
1631
01:12:04,239 --> 01:12:06,875
Fiz isso para pagar isto, o teu altar.
1632
01:12:06,908 --> 01:12:08,609
Era para ser nosso, mas tornou-se teu.
1633
01:12:08,642 --> 01:12:09,978
Isso não é verdade.
1634
01:12:10,011 --> 01:12:11,246
Eu estava pronta para recomeçar,
1635
01:12:11,279 --> 01:12:12,713
mas tu convenceste-me
1636
01:12:12,747 --> 01:12:14,282
com esta casa para servir o teu espetáculo.
1637
01:12:14,315 --> 01:12:17,285
E nem vês o que fiz pelos miúdos.
1638
01:12:17,318 --> 01:12:18,787
Consultas médicas,
1639
01:12:18,820 --> 01:12:20,522
dentista, dermatologista.
1640
01:12:20,554 --> 01:12:22,290
Quem foi ao dermatologista?
1641
01:12:22,323 --> 01:12:24,259
A sério?
1642
01:12:25,493 --> 01:12:27,594
Sim, lembro-me da coisa.
1643
01:12:27,628 --> 01:12:29,330
Que coisa? De quem?
1644
01:12:29,364 --> 01:12:31,900
A coisa da pele que...
1645
01:12:32,734 --> 01:12:33,935
De quem era, Ivy?
1646
01:12:33,968 --> 01:12:35,270
Só há dois.
1647
01:12:35,303 --> 01:12:36,637
Tens 50-50 de hipótese.
1648
01:12:36,670 --> 01:12:38,006
Roy!
1649
01:12:38,039 --> 01:12:39,741
Estás fora do jogo, senhora.
1650
01:12:39,774 --> 01:12:42,110
Hattie, eczema nos dedos dos pés.
1651
01:12:42,143 --> 01:12:43,644
Pois...
1652
01:12:45,146 --> 01:12:46,748
O que se passa?
1653
01:12:46,781 --> 01:12:49,517
Perdeste o pé na encosta do ressentimento
1654
01:12:49,551 --> 01:12:52,619
ao perceberes que não há base para isso?
1655
01:12:52,653 --> 01:12:53,922
Gostava de ter estado lá.
1656
01:12:53,955 --> 01:12:56,391
Quem fez isso, é o que quero dizer.
1657
01:12:57,624 --> 01:12:59,693
Sabes porque não consigo pedir desculpa?
1658
01:12:59,727 --> 01:13:01,096
Esclarece-me.
1659
01:13:01,129 --> 01:13:02,730
Porque precisas demasiado disso.
1660
01:13:02,764 --> 01:13:04,766
Precisas de desculpas, elogios e atenção,
1661
01:13:04,799 --> 01:13:06,667
e broches, e móveis italianos,
1662
01:13:06,700 --> 01:13:08,736
e musgo irlandês na porra do telhado!
1663
01:13:08,770 --> 01:13:11,172
És um poço sem fundo de necessidades!
1664
01:13:17,579 --> 01:13:19,114
Sim, tens razão.
1665
01:13:20,882 --> 01:13:21,916
Tenho?
1666
01:13:22,217 --> 01:13:23,218
Sim.
1667
01:13:24,385 --> 01:13:26,121
O que queres dizer com isso?
1668
01:13:26,154 --> 01:13:28,957
Eu preciso de ligação
1669
01:13:28,990 --> 01:13:31,559
e de troca de intimidade
1670
01:13:31,593 --> 01:13:34,628
e que aceitem as minhas imperfeições
1671
01:13:34,661 --> 01:13:36,965
enquanto sigo nesta vida a esperar
1672
01:13:36,998 --> 01:13:41,369
que alguém me veja, me ame e me abrace.
1673
01:13:46,541 --> 01:13:48,009
Ah, percebo.
1674
01:13:48,042 --> 01:13:50,378
Tu és o filósofo sábio e eu a má da fita.
1675
01:13:50,411 --> 01:13:52,213
Exato. E eu vou-me embora.
1676
01:13:52,247 --> 01:13:53,848
O vencedor.
1677
01:14:15,170 --> 01:14:16,971
Theo, desculpa.
1678
01:14:20,542 --> 01:14:23,845
Estou tão triste, sinto-me vazia.
1679
01:14:23,878 --> 01:14:26,781
Sinto que perdi metade da vida deles.
1680
01:14:26,814 --> 01:14:29,651
E não sei o que fazer sem eles.
1681
01:14:33,922 --> 01:14:36,591
Só queria que me desses um abraço
1682
01:14:36,624 --> 01:14:38,426
ou algo simples assim.
1683
01:14:52,173 --> 01:14:53,608
Bom dia.
1684
01:14:53,641 --> 01:14:56,044
Acho que vou dar uma corrida.
1685
01:15:23,037 --> 01:15:24,305
Bolas.
1686
01:15:27,976 --> 01:15:30,478
Estás no sítio errado, amigo.
1687
01:15:34,349 --> 01:15:35,483
Estás morto?
1688
01:15:55,303 --> 01:15:56,471
Espera aí.
1689
01:15:57,372 --> 01:15:59,540
Para. Podes parar, por favor?
1690
01:15:59,574 --> 01:16:01,276
Por favor, para, para, para.
1691
01:16:03,544 --> 01:16:05,146
Para!
1692
01:16:08,616 --> 01:16:09,817
Boa corrida?
1693
01:16:14,723 --> 01:16:15,923
Sim.
1694
01:16:16,691 --> 01:16:18,126
Sim, tudo bem.
1695
01:16:20,495 --> 01:16:22,397
Vou tomar banho.
1696
01:16:25,566 --> 01:16:26,567
Olá, Jane.
1697
01:16:29,570 --> 01:16:30,638
Ele fez o quê?
1698
01:16:34,942 --> 01:16:36,544
Salvaste uma baleia?
1699
01:16:37,979 --> 01:16:39,614
Não estava sozinho.
1700
01:16:39,647 --> 01:16:41,616
Estás a brincar comigo?
1701
01:16:41,649 --> 01:16:43,951
Estás chateado porque não gostas de baleias?
1702
01:16:43,985 --> 01:16:46,020
Não me disseste.
1703
01:16:46,789 --> 01:16:48,489
-Não. -Porquê?
1704
01:16:49,490 --> 01:16:51,125
Parecias ocupada.
1705
01:16:51,159 --> 01:16:52,927
Oh, não jogues essa carta. Perguntei como foi a corrida,
1706
01:16:52,960 --> 01:16:56,097
e disseste 'Tudo bem', não 'Tudo bem, salvei uma baleia'.
1707
01:16:56,130 --> 01:16:57,332
Eu
1708
01:16:57,365 --> 01:16:59,100
Só diz porque não me contaste.
1709
01:17:02,003 --> 01:17:03,838
Não queria que estragasses o momento.
1710
01:17:04,639 --> 01:17:06,374
Como é que eu ia estragar?
1711
01:17:06,407 --> 01:17:09,711
Porque não levas nada a sério, e isto foi sério.
1712
01:17:09,745 --> 01:17:12,880
E até bastante espiritual.
1713
01:17:12,914 --> 01:17:15,216
Testa-me. Eu consigo ser espiritual.
1714
01:17:15,249 --> 01:17:17,885
Adoro meditações profundas.
1715
01:17:17,919 --> 01:17:20,221
-Acho que provaste o meu ponto. -Oh, por favor.
1716
01:17:20,254 --> 01:17:21,757
Eu sei que posso ser um bocado chato,
1717
01:17:21,790 --> 01:17:23,858
mas dá-me uma oportunidade.
1718
01:17:30,932 --> 01:17:34,102
Bem...
1719
01:17:37,505 --> 01:17:40,708
Tinha as mãos sobre esta criatura linda,
1720
01:17:40,743 --> 01:17:43,878
e parecia que estávamos a comunicar.
1721
01:17:46,280 --> 01:17:48,883
Enquanto estava na água com a baleia,
1722
01:17:48,916 --> 01:17:51,252
rodeado por aquelas pessoas, e...
1723
01:17:54,455 --> 01:17:57,258
Parecia que tudo era um só.
1724
01:17:58,526 --> 01:18:00,962
Nós, a baleia, o mar.
1725
01:18:02,063 --> 01:18:04,632
E algo aconteceu...
1726
01:18:06,534 --> 01:18:08,469
...lá no fundo.
1727
01:18:10,605 --> 01:18:12,507
E foi lindo.
1728
01:18:14,008 --> 01:18:17,245
E depois fiquei ali,
1729
01:18:17,278 --> 01:18:20,716
com água pela cintura, a vê-lo nadar para longe.
1730
01:18:23,918 --> 01:18:25,153
E...
1731
01:18:26,421 --> 01:18:29,157
Comecei a chorar, só porque foi...
1732
01:18:34,216 --> 01:18:35,217
Eu só...
1733
01:18:36,218 --> 01:18:37,486
estava feliz.
1734
01:18:40,522 --> 01:18:42,424
Choraste? Isso é lindo.
1735
01:18:44,326 --> 01:18:48,364
E depois surgiu uma pergunta cá dentro.
1736
01:18:48,397 --> 01:18:49,733
Qual foi? Isto é incrível.
1737
01:18:49,765 --> 01:18:52,569
Isto é tão tu. É como o teu eu antigo.
1738
01:18:52,602 --> 01:18:56,305
Foi: 'Só tens uma vida.'
1739
01:18:57,206 --> 01:19:01,110
Então porque raio estás com a Ivy?
1740
01:19:04,780 --> 01:19:06,115
Jesus.
1741
01:19:06,949 --> 01:19:08,652
Não quero ser mau.
1742
01:19:08,685 --> 01:19:10,185
Tenho tentado afastar isso,
1743
01:19:10,219 --> 01:19:12,021
porque não quero fazer a pergunta,
1744
01:19:12,054 --> 01:19:13,355
mas sei a resposta.
1745
01:19:13,389 --> 01:19:14,223
Tenho de ir.
1746
01:19:14,256 --> 01:19:15,824
Para um sítio onde não estejas a falar.
1747
01:19:15,858 --> 01:19:17,860
Acabou, Ivy.
1748
01:19:17,893 --> 01:19:19,361
Eu é que digo quando acaba!
1749
01:19:19,395 --> 01:19:22,732
Não aguento mais esta situação!
1750
01:19:22,766 --> 01:19:25,234
Estou a falar a sério. Acabou.
1751
01:19:25,267 --> 01:19:26,368
Olha para nós.
1752
01:19:26,402 --> 01:19:29,171
Está bem. Acabou. Mas porque eu decidi!
1753
01:19:29,204 --> 01:19:30,306
Não tu.
1754
01:19:45,220 --> 01:19:47,624
És boa advogada, certo?
1755
01:19:47,657 --> 01:19:50,326
Sim. Quer dizer, mais imobiliário,
1756
01:19:50,359 --> 01:19:53,062
mas divórcios são quase tudo imobiliário.
1757
01:19:53,095 --> 01:19:54,564
Então nunca fizeste isto?
1758
01:19:54,597 --> 01:19:58,233
Não exatamente, mas são quase todos iguais. Relaxa.
1759
01:20:00,737 --> 01:20:03,172
-É um dia triste. -Pois é.
1760
01:20:03,205 --> 01:20:05,307
Como é que tu e a Amy fazem resultar?
1761
01:20:05,341 --> 01:20:07,042
Não sei. Inércia.
1762
01:20:07,076 --> 01:20:09,612
O quê? Pensei que vocês estavam bem.
1763
01:20:09,646 --> 01:20:11,480
Estamos. Estamos bem.
1764
01:20:12,247 --> 01:20:15,250
É como quando éramos jovens,
1765
01:20:15,284 --> 01:20:16,686
Foi como se eu soubesse o que ela ia dizer
1766
01:20:16,720 --> 01:20:17,754
antes mesmo de ela falar.
1767
01:20:17,787 --> 01:20:19,321
Pois.
1768
01:20:19,355 --> 01:20:21,390
E agora, às vezes nem sei o que ela disse
1769
01:20:21,423 --> 01:20:23,225
mesmo depois de falar.
1770
01:20:23,693 --> 01:20:24,761
Certo.
1771
01:20:24,794 --> 01:20:27,630
Mas, sabes, eu gosto dela.
1772
01:20:27,664 --> 01:20:30,933
Por isso, é isso.
1773
01:20:30,966 --> 01:20:33,268
Vamos lá ganhar isto.
1774
01:20:33,302 --> 01:20:34,303
Sim.
1775
01:20:39,776 --> 01:20:41,410
Não fales.
1776
01:20:44,913 --> 01:20:47,116
-Bruno, senta. -Desculpa, o que se passa?
1777
01:20:47,149 --> 01:20:48,785
Eleanor, não podes trazer o cão.
1778
01:20:48,818 --> 01:20:50,587
É o meu animal de apoio emocional.
1779
01:20:50,620 --> 01:20:52,921
- É um cão perigoso. -
1780
01:20:52,955 --> 01:20:54,256
Só quando sente que estou em perigo.
1781
01:20:54,289 --> 01:20:56,492
Isso é uma tática ridícula, e tu sabes.
1782
01:20:57,827 --> 01:21:00,262
Não é um bocado cliché?
1783
01:21:00,295 --> 01:21:03,465
Sabes, aquela coisa do advogado feroz no divórcio.
1784
01:21:03,499 --> 01:21:04,533
Sim, mas pronto...
1785
01:21:05,702 --> 01:21:07,804
Ivy, é ele?
1786
01:21:07,837 --> 01:21:10,172
Sim, é ele. Chamo-me Theo.
1787
01:21:10,874 --> 01:21:12,274
Bem, isto é só um comentário pessoal,
1788
01:21:12,307 --> 01:21:14,844
mas o facto de ela alguma vez ter estado contigo
1789
01:21:14,878 --> 01:21:17,446
já devia chegar para ela ficar com tudo.
1790
01:21:17,479 --> 01:21:19,148
-Uau. -Credo.
1791
01:21:19,181 --> 01:21:21,885
Ok, deixa-me explicar antes que isto se arraste.
1792
01:21:21,917 --> 01:21:23,185
Ela tem vivido e apoiado
1793
01:21:23,218 --> 01:21:24,821
este tipo sem rumo,
1794
01:21:24,854 --> 01:21:27,089
a carregar os seus fracassos constantes
1795
01:21:27,122 --> 01:21:30,058
e dramas durante 15 anos.
1796
01:21:30,092 --> 01:21:31,628
Por isso, aceita sair agora,
1797
01:21:31,661 --> 01:21:33,028
não voltamos a ver-te, e ela dá-te
1798
01:21:33,061 --> 01:21:34,597
cem mil.
1799
01:21:34,631 --> 01:21:36,999
Ok. Hum...
1800
01:21:37,032 --> 01:21:40,637
A minha ideia: ficamos com 25% dos restaurantes
1801
01:21:40,670 --> 01:21:42,971
e a casa, e está feito.
1802
01:21:43,005 --> 01:21:45,374
Ok, eu só quero a casa.
1803
01:21:45,407 --> 01:21:47,009
-Não fales. -Não vais ter a casa.
1804
01:21:47,042 --> 01:21:48,912
Não fales. Ok, isso parece
1805
01:21:48,944 --> 01:21:50,312
estar dentro do que queremos, por isso vamos--
1806
01:21:50,345 --> 01:21:52,782
Espera, a minha cliente desenhou e construiu
1807
01:21:52,816 --> 01:21:55,284
essa casa premiada,
1808
01:21:55,317 --> 01:21:59,988
que agora a tua cliente reclama como dela.
1809
01:22:00,022 --> 01:22:02,124
-Barry! -Barry! O quê?
1810
01:22:02,157 --> 01:22:03,726
Achei que os advogados estavam a ser duros.
1811
01:22:03,760 --> 01:22:04,993
Não? Não é isso?
1812
01:22:05,027 --> 01:22:06,161
Faz parte do espetáculo.
1813
01:22:06,195 --> 01:22:08,096
Por favor, não fales, é muito desestabilizador.
1814
01:22:08,130 --> 01:22:09,198
Vamos ser um pouco mais britânicos nisto.
1815
01:22:09,231 --> 01:22:10,600
Educados, cordiais, racionais.
1816
01:22:10,633 --> 01:22:12,067
Sim, porque não é como se tivéssemos no sangue
1817
01:22:12,100 --> 01:22:13,736
saquear, matar e escravizar
1818
01:22:13,770 --> 01:22:15,003
outras culturas para conseguir o que queremos.
1819
01:22:15,037 --> 01:22:16,472
-Não fales. -Não fales.
1820
01:22:17,707 --> 01:22:19,843
Ok, queremos tudo. Ponto final.
1821
01:22:19,876 --> 01:22:21,009
Isso não é negociar.
1822
01:22:21,043 --> 01:22:22,077
Não, é ganhar.
1823
01:22:22,110 --> 01:22:23,613
Cem mil, e ele sai daqui
1824
01:22:23,646 --> 01:22:24,814
com a cara intacta.
1825
01:22:24,848 --> 01:22:26,583
Certo, Bruno? -
1826
01:22:28,283 --> 01:22:29,853
Não podes ficar com a casa, Ivy.
1827
01:22:29,886 --> 01:22:31,554
Eu desenhei-a. Eu construí-a.
1828
01:22:31,588 --> 01:22:34,056
É tudo o que quero. Ficas com o resto. Tudo o resto.
1829
01:22:34,089 --> 01:22:36,191
Eu fico com a casa. Saímos daqui, aperto de mão,
1830
01:22:36,225 --> 01:22:38,060
-e seguimos com a vida. -Aceitamos.
1831
01:22:38,093 --> 01:22:39,394
-Não. -Não?
1832
01:22:39,428 --> 01:22:42,297
Queres o divórcio, eu quero a casa.
1833
01:22:47,169 --> 01:22:48,370
Estamos a ganhar isto.
1834
01:22:48,403 --> 01:22:50,506
Ficas com a empresa, compras outra casa.
1835
01:22:50,540 --> 01:22:51,741
Não.
1836
01:22:51,774 --> 01:22:53,008
Estou a ouvir o que eles dizem.
1837
01:22:53,041 --> 01:22:55,143
Ok, ficamos também com a casa. Ponto final.
1838
01:22:55,177 --> 01:22:57,012
- Não! Sem acordo. -
1839
01:22:57,045 --> 01:22:59,515
Bruno, senta e cala-te.
1840
01:23:04,787 --> 01:23:05,855
Então? Estamos no zero.
1841
01:23:05,889 --> 01:23:07,222
Parece que sim.
1842
01:23:09,491 --> 01:23:11,794
Barry, tu e a Amy vão ao Festival da Lua Cheia?
1843
01:23:11,828 --> 01:23:12,962
Ah, sim, a Amy adora.
1844
01:23:12,996 --> 01:23:14,229
Eu também.
1845
01:23:14,263 --> 01:23:15,598
É um bocado de tambores tribais a mais para mim
1846
01:23:15,632 --> 01:23:16,866
porque tenho zumbido nos ouvidos, mas vamos.
1847
01:23:16,900 --> 01:23:18,233
Boa.
1848
01:23:18,267 --> 01:23:20,703
Desculpem, podemos focar-nos em nós?
1849
01:23:21,370 --> 01:23:22,437
Ah.
1850
01:23:23,105 --> 01:23:25,008
Está bem. Sim.
1851
01:23:25,040 --> 01:23:27,242
Mas agora falo como amigo.
1852
01:23:29,144 --> 01:23:30,780
Talvez repensem isto, malta.
1853
01:23:31,480 --> 01:23:33,282
Quer dizer...
1854
01:23:33,315 --> 01:23:37,620
Eu sei que muita coisa aconteceu, mas vocês são ótimos.
1855
01:23:37,654 --> 01:23:39,556
E são ótimos juntos.
1856
01:23:39,589 --> 01:23:41,256
Claro, há dias que são horríveis,
1857
01:23:41,290 --> 01:23:42,659
e apetece arrancar a pele um ao outro,
1858
01:23:42,692 --> 01:23:45,227
mas há dias que não, certo?
1859
01:23:45,260 --> 01:23:47,062
É bom ter alguém.
1860
01:23:47,697 --> 01:23:49,064
O meu conselho é...
1861
01:23:49,999 --> 01:23:51,466
tentem focar-se nesses dias,
1862
01:23:51,500 --> 01:23:53,101
acenar quando querem abanar a cabeça,
1863
01:23:53,135 --> 01:23:54,737
e dizer: "Que se lixe".
1864
01:23:55,838 --> 01:23:58,841
E pensem sempre noutras pessoas quando tiverem intimidade.
1865
01:24:00,175 --> 01:24:01,711
É básico.
1866
01:24:04,681 --> 01:24:05,815
Vocês conseguem.
1867
01:24:08,551 --> 01:24:12,021
Bem, isso foi bonito, Barry.
1868
01:24:12,055 --> 01:24:13,990
Mas vamos ficar com a casa.
1869
01:24:14,023 --> 01:24:15,424
Vamos, Ivy.
1870
01:24:17,994 --> 01:24:19,596
Ela é mesmo boa...
1871
01:24:20,462 --> 01:24:21,496
...a advog.
1872
01:24:30,673 --> 01:24:33,543
Vou desmontar-te até implorares para eu ficar com a casa.
1873
01:24:33,576 --> 01:24:36,511
Bem, eu aguento muita chatice. Está provado.
1874
01:24:36,546 --> 01:24:39,247
Não fazes ideia de como tenho sido simpática contigo.
1875
01:24:39,281 --> 01:24:41,050
Eu vou ficar com a casa, Ivy.
1876
01:24:41,084 --> 01:24:43,086
Eu desenhei-a e construí-a.
1877
01:24:43,118 --> 01:24:44,854
E paguei por ela.
1878
01:25:10,278 --> 01:25:12,180
-O que estás a queimar? -Os teus livros de cozinha.
1879
01:25:12,214 --> 01:25:15,652
Ui, esta é uma primeira edição de 1907 do Escoffier,
1880
01:25:15,685 --> 01:25:17,987
livro francês de culinária.
1881
01:25:18,021 --> 01:25:19,454
Este cobri com brandy,
1882
01:25:19,488 --> 01:25:22,025
Por isso acho que o termo certo é "flambé".
1883
01:25:23,559 --> 01:25:25,527
Chamada a entrar de Hattie e Roy.
1884
01:25:25,561 --> 01:25:27,195
-Já lhes disseste? -Não tive coragem.
1885
01:25:27,229 --> 01:25:28,931
Nem eu.
1886
01:25:28,965 --> 01:25:30,833
- Atende. -
1887
01:25:30,867 --> 01:25:32,434
Olá, mãe. Olá, pai.
1888
01:25:32,467 --> 01:25:33,636
Olá!
1889
01:25:33,670 --> 01:25:36,673
Então. Ouvimos dizer que se vão divorciar.
1890
01:25:37,607 --> 01:25:38,841
Como?
1891
01:25:38,875 --> 01:25:40,208
Instagram do Barry.
1892
01:25:42,879 --> 01:25:44,312
Estamos tão felizes por vocês.
1893
01:25:44,847 --> 01:25:46,049
-Vocês... -O quê?
1894
01:25:46,082 --> 01:25:47,750
Sonhámos com isto.
1895
01:25:47,784 --> 01:25:49,719
Só queremos dizer que admiramos a vossa coragem
1896
01:25:49,752 --> 01:25:52,822
para se libertarem dessa espiral horrível
1897
01:25:52,855 --> 01:25:55,424
em que andaram na última década.
1898
01:25:55,457 --> 01:25:58,027
Ah. Tenho de ir. Literalmente. 32 km.
1899
01:25:58,061 --> 01:25:59,461
-Adoramos-vos! Tchau! -Falamos depois.
1900
01:26:04,901 --> 01:26:06,201
O que é isso?
1901
01:26:06,234 --> 01:26:08,671
Ah. Estou a queimar o teu musgo verde.
1902
01:26:08,705 --> 01:26:10,106
Faz uma fumaça com uma cor linda.
1903
01:26:10,139 --> 01:26:12,474
Não conseguias isso com musgo americano.
1904
01:26:16,244 --> 01:26:18,748
Mm.
1905
01:26:18,781 --> 01:26:22,250
Hal, põe polca no volume máximo em loop no quarto 14.
1906
01:26:22,284 --> 01:26:23,820
Sem override da Ivy.
1907
01:26:25,520 --> 01:26:29,826
Hal! Desliga isso!
1908
01:26:29,859 --> 01:26:32,227
-Tranca a porta do quarto 14. -Hal! Desliga!
1909
01:26:32,260 --> 01:26:34,396
-Por cinco horas. -Theo!
1910
01:26:34,997 --> 01:26:37,700
És um idiota! Theo!
1911
01:26:37,734 --> 01:26:39,501
Baixa o volume, Hal. -IVY: Meu Deus!
1912
01:26:39,534 --> 01:26:41,938
Ivy, aqui está um acordo a dar-me a casa.
1913
01:26:41,971 --> 01:26:43,539
- Assina, por favor. -
1914
01:26:43,573 --> 01:26:45,440
Volume máximo, Hal. Desculpa, querida. Não te oiço.
1915
01:26:45,474 --> 01:26:47,577
Vou fazer cocó na tua almofada!
1916
01:26:47,610 --> 01:26:48,745
Vai-te lixar!
1917
01:26:49,444 --> 01:26:51,480
-Amy? -Olá. Estás bem?
1918
01:26:51,513 --> 01:26:53,149
Hum...
1919
01:26:53,182 --> 01:26:55,184
O Barry estava preocupado que se estivessem a destruir.
1920
01:26:55,218 --> 01:26:56,853
Só se for preciso.
1921
01:26:56,886 --> 01:27:00,056
Espero que ela ceda quando os ouvidos começarem a sangrar.
1922
01:27:01,190 --> 01:27:02,424
Tenho de ver a tua energia.
1923
01:27:02,457 --> 01:27:03,760
Com licença. -Mm-hmm.
1924
01:27:03,793 --> 01:27:05,494
Desculpa.
1925
01:27:05,527 --> 01:27:08,731
Oh. Isso é muito sombrio, Theo. Muito sombrio.
1926
01:27:08,765 --> 01:27:11,734
Preciso disto, Amy. Vou ficar com a casa.
1927
01:27:11,768 --> 01:27:16,606
Mas o que é uma casa comparado com a casa que é o nosso corpo?
1928
01:27:16,639 --> 01:27:20,643
Talvez tenhas de ir até ao México com uma amiga.
1929
01:27:20,676 --> 01:27:24,747
Tomamos peyote. Bebemos tequila.
1930
01:27:24,781 --> 01:27:26,883
E dançamos, e dançamos.
1931
01:27:26,916 --> 01:27:31,520
E depois comemos taco atrás de taco atrás de taco.
1932
01:27:32,021 --> 01:27:33,656
Muito picante.
1933
01:27:33,689 --> 01:27:37,325
Ok. Obrigado pela oferta, embora seja uma metáfora estranha.
1934
01:27:37,359 --> 01:27:39,796
mas eu não vou sair da minha casa.
1935
01:27:45,868 --> 01:27:50,273
Deixavas mesmo o Barry assim de repente?
1936
01:27:50,305 --> 01:27:53,142
Deixar o Barry? O quê? Não, nada disso.
1937
01:27:53,176 --> 01:27:55,878
Só quero uma noite diferente, está bem?
1938
01:27:55,912 --> 01:27:58,581
Para esquecer que tenho 40 e tal anos
1939
01:27:58,614 --> 01:28:00,850
e que a minha cara já não é a mesma.
1940
01:28:00,883 --> 01:28:03,019
E que o meu corpo provavelmente já anda
1941
01:28:03,052 --> 01:28:05,688
a pregar-me umas partidas.
1942
01:28:05,721 --> 01:28:08,724
Mas sei quem quero ao meu lado se ficar doente,
1943
01:28:08,758 --> 01:28:11,861
e é o meu grande e querido marido, o Barry.
1944
01:28:13,796 --> 01:28:16,098
Liga-me quando voltares a ser racional.
1945
01:28:20,837 --> 01:28:23,873
Quem roubou a keeshka? Quem roubou a keeshka?
1946
01:28:23,906 --> 01:28:27,577
Quem roubou a keeshka? Tragam-na de volta!
1947
01:28:29,579 --> 01:28:30,980
THEO, A IMITAR IVY: Hal, sou a Ivy.
1948
01:28:31,013 --> 01:28:32,615
Sim, Ivy.
1949
01:28:33,850 --> 01:28:35,985
Podes abrir a minha agenda, por favor?
1950
01:28:36,018 --> 01:28:37,286
Oh, não.
1951
01:28:37,320 --> 01:28:38,688
Todas as encomendas de peixe foram canceladas
1952
01:28:38,721 --> 01:28:41,356
para toda a cadeia no país?
1953
01:28:41,389 --> 01:28:42,625
A minha agenda está vazia.
1954
01:28:42,658 --> 01:28:44,026
Para hoje? -IVY: Para todos os dias.
1955
01:28:44,060 --> 01:28:45,628
Porque é que encomendámos
1956
01:28:45,661 --> 01:28:48,297
2 toneladas de Cheez Whiz e 4 de marshmallow?
1957
01:28:48,331 --> 01:28:49,665
Que disparate. -JEFFREY: É entusiasmante.
1958
01:28:49,699 --> 01:28:51,934
Seja o que for, és um génio.
1959
01:28:56,105 --> 01:28:57,240
Ai!
1960
01:28:57,273 --> 01:28:58,774
Ah, bom. Estás acordado.
1961
01:28:58,808 --> 01:29:01,210
Olha, tenho andado a aprender IA.
1962
01:29:01,244 --> 01:29:02,712
És tu.
1963
01:29:02,745 --> 01:29:06,983
Deixa-me contar-te um segredo engraçado. Shh.
1964
01:29:07,016 --> 01:29:10,720
Sabes que estraguei o edifício de propósito?
1965
01:29:10,753 --> 01:29:14,522
Sim. Planeei para se desmontar, como peças de Lego.
1966
01:29:14,557 --> 01:29:16,592
As pessoas têm de aprender que nada é eterno.
1967
01:29:16,626 --> 01:29:18,661
- Tirando esta pedra. -
1968
01:29:18,694 --> 01:29:21,030
Isso é... um cachimbo?
1969
01:29:21,063 --> 01:29:24,166
Chama-se deepfake. Não é divertido?
1970
01:29:24,200 --> 01:29:25,635
Também é o fim da civilização ocidental.
1971
01:29:25,668 --> 01:29:27,270
Ivy, o que estás a fazer com... É o meu--
1972
01:29:27,303 --> 01:29:28,871
O teu telemóvel? Sim.
1973
01:29:28,905 --> 01:29:32,041
Vou enviar isto a todos os teus clientes com a legenda:
1974
01:29:32,074 --> 01:29:33,408
"Assina já ou vai tudo para o ar."
1975
01:29:33,441 --> 01:29:35,177
A não ser que passes a casa para mim agora.
1976
01:29:35,211 --> 01:29:36,846
- Engraçado. Tu-- -Ah!
1977
01:29:36,879 --> 01:29:38,948
Demasiado lenta! -
1978
01:29:39,682 --> 01:29:40,549
Oh, não.
1979
01:29:40,583 --> 01:29:42,251
Ficas giro quando perdes.
1980
01:29:42,285 --> 01:29:44,854
Olá, tudo bem? Come mais qualquer coisa.
1981
01:29:44,887 --> 01:29:47,123
Olá. Obrigado. É bom ver-te.
1982
01:29:49,926 --> 01:29:51,661
Olá, Ivy.
1983
01:29:51,694 --> 01:29:55,231
Todos os invernos tenho uma verruga entre os dedos do pé.
1984
01:29:55,264 --> 01:29:59,769
Fica ótima ralada no teu molho.
1985
01:29:59,802 --> 01:30:03,105
Depois junta uns cogumelos. Muitos cogumelos!
1986
01:30:03,139 --> 01:30:06,842
Assina os papéis, Ivy, ou isto nunca acaba.
1987
01:30:06,876 --> 01:30:08,344
Credo, não!
1988
01:30:08,377 --> 01:30:10,413
E o molho. Bem, é castanho.
1989
01:30:10,445 --> 01:30:13,616
-O molho está pronto. -Não! Nada disso.
1990
01:30:13,649 --> 01:30:15,718
-O que estás a fazer? -Quem comeu os cogumelos?
1991
01:30:16,819 --> 01:30:17,687
Toda a gente.
1992
01:30:23,326 --> 01:30:25,628
Não, não! Não comam isso.
1993
01:30:25,661 --> 01:30:26,929
Não, não. Dá-me isso!
1994
01:30:26,963 --> 01:30:28,530
Desculpa. Não comas isso!
1995
01:30:28,564 --> 01:30:30,366
Não, não, não.
1996
01:30:30,399 --> 01:30:32,034
Volta a vestir a roupa!
1997
01:30:33,336 --> 01:30:35,972
Parem com isso!
1998
01:30:36,005 --> 01:30:38,040
Não comam!
1999
01:30:41,811 --> 01:30:43,446
Não funcionou?
2000
01:30:43,478 --> 01:30:46,015
Restaurante fechado por ordem sanitária, noite livre.
2001
01:30:46,048 --> 01:30:47,049
Que pena.
2002
01:30:47,383 --> 01:30:48,751
E tu?
2003
01:30:48,784 --> 01:30:51,120
-Fui despedido por todos os clientes. -Boa.
2004
01:30:51,153 --> 01:30:52,221
Isso parece ótimo.
2005
01:30:52,254 --> 01:30:53,789
Risoto de urtigas
2006
01:30:53,823 --> 01:30:55,424
igual ao daquele sítio em Itália.
2007
01:30:55,458 --> 01:30:56,659
Aqui.
2008
01:31:00,096 --> 01:31:01,897
-Mm. Lindo. -Esse?
2009
01:31:01,931 --> 01:31:04,734
Floresta Negra do Dennings. Sim, podes.
2010
01:31:14,443 --> 01:31:15,811
Deixa-me desenhar-te uma casa incrível
2011
01:31:15,845 --> 01:31:17,880
bem longe daqui,
2012
01:31:17,913 --> 01:31:20,216
e depois dás-me a escritura desta casa.
2013
01:31:20,249 --> 01:31:23,853
Podemos até despedir-nos de forma amigável,
2014
01:31:23,886 --> 01:31:26,822
e admitir que tivemos bons momentos antes de tudo descambar,
2015
01:31:26,856 --> 01:31:30,059
o que nos desgastou e acabou com o amor.
2016
01:31:30,092 --> 01:31:33,229
Mas agora, entramos numa nova fase.
2017
01:31:33,262 --> 01:31:35,164
Uma vida mais feliz.
2018
01:31:35,197 --> 01:31:36,465
O que tem isso? É...
2019
01:31:36,499 --> 01:31:38,801
Framboesas? Sim. Misturei.
2020
01:31:38,834 --> 01:31:40,736
Mas o sabor das cerejas disfarça bem,
2021
01:31:40,770 --> 01:31:43,606
embora tu tenhas um paladar apurado.
2022
01:31:45,641 --> 01:31:49,045
Oh, bolas. És alérgico, não és?
2023
01:31:49,078 --> 01:31:52,014
Não entres em pânico. Está tudo controlado.
2024
01:31:52,048 --> 01:31:56,118
Aqui está a solução para o teu problema.
2025
01:31:56,152 --> 01:31:57,420
O que estás...
2026
01:31:57,453 --> 01:31:59,655
E aqui está um novo contrato,
2027
01:31:59,688 --> 01:32:01,624
a passar a casa para mim.
2028
01:32:01,657 --> 01:32:03,726
Não acredito nisto...
2029
01:32:03,759 --> 01:32:06,495
Temos mesmo de nos separar. Isto é insuportável.
2030
01:32:06,529 --> 01:32:09,398
É simples. Assinas e seguimos com a vida.
2031
01:32:09,432 --> 01:32:11,067
-Nunca. -A sério, é o melhor para nós.
2032
01:32:11,100 --> 01:32:13,402
Se acontecer alguma coisa, fico com a casa na mesma.
2033
01:32:13,436 --> 01:32:15,137
Por isso, para mim é ganhar de qualquer forma.
2034
01:32:15,171 --> 01:32:19,141
Ivy. Por favor. Assina o papel.
2035
01:32:19,175 --> 01:32:23,112
Não sejas teimosa. Assina!
2036
01:32:24,847 --> 01:32:27,883
Ainda bem.
2037
01:32:29,485 --> 01:32:30,853
Ias mesmo deixar-me mal.
2038
01:32:30,886 --> 01:32:33,165
Não. Sabia que ias assinar.
2039
01:32:33,199 --> 01:32:34,667
E agradeço-te.
2040
01:32:34,700 --> 01:32:36,635
-A quem? -O quê?
2041
01:32:36,669 --> 01:32:38,137
A quem agradeces?
2042
01:32:51,107 --> 01:32:52,108
Zendaya?
2043
01:33:01,383 --> 01:33:04,653
Sabes que nunca te ia deixar mal, Ivy. Eu...
2044
01:33:08,791 --> 01:33:10,159
Se procuras bandeiras brancas,
2045
01:33:10,192 --> 01:33:12,161
acho que estão no camarim.
2046
01:33:20,202 --> 01:33:21,670
Estou a começar a achar
2047
01:33:21,704 --> 01:33:22,972
que isto está a sair do controlo.
2048
01:33:23,005 --> 01:33:24,541
-Achas? -Só um palpite.
2049
01:33:24,574 --> 01:33:26,175
Larga isso, Ivy.
2050
01:33:26,208 --> 01:33:27,443
Tens de sair, Theo.
2051
01:33:27,476 --> 01:33:28,612
Ou quê? Vais disparar?
2052
01:33:28,644 --> 01:33:29,812
Não, se fores embora.
2053
01:33:29,845 --> 01:33:31,380
Acho que nem está carregada--
2054
01:33:32,681 --> 01:33:34,750
-Acho que está. -Credo! Ivy!
2055
01:33:34,783 --> 01:33:36,620
-Sai, Theo! -O que é feito de ti?
2056
01:33:36,652 --> 01:33:38,254
Olha para ti!
2057
01:33:38,287 --> 01:33:39,321
Achas que não sei? Achas que eu não sei?
2058
01:33:39,355 --> 01:33:41,757
Tentar amar-te deixou-me confuso e desgastado
2059
01:33:41,790 --> 01:33:43,759
porque és uma pessoa impossível!
2060
01:33:43,792 --> 01:33:45,094
Claro que tens uma arma
2061
01:33:45,127 --> 01:33:46,596
porque és completamente irresponsável, Ivy!
2062
01:33:46,630 --> 01:33:48,898
Foi isso que nos destruiu. O teu egoísmo.
2063
01:33:48,931 --> 01:33:50,966
Noitadas intermináveis a beber com a equipa.
2064
01:33:51,000 --> 01:33:53,637
Milhares de escolhas que não éramos nós!
2065
01:33:53,669 --> 01:33:55,605
Quando eu devia estar aqui
2066
01:33:55,639 --> 01:33:57,473
ver-te a masturbar-te sobre azulejos franceses
2067
01:33:57,506 --> 01:33:59,041
enquanto melhoravas a tua imagem pessoal
2068
01:33:59,074 --> 01:34:01,310
reconstruindo os nossos filhos e esta maldita casa!
2069
01:34:02,678 --> 01:34:04,680
Abandonaste-me. Eu precisava de algo!
2070
01:34:04,713 --> 01:34:06,882
Nunca olhaste para mim, Theo.
2071
01:34:06,916 --> 01:34:09,285
Havia noites em que esperava horas a pensar,
2072
01:34:09,318 --> 01:34:11,854
"Será que ele vai olhar para mim? Quer saber quem eu sou?"
2073
01:34:11,887 --> 01:34:13,289
Eu sabia quem eras.
2074
01:34:13,322 --> 01:34:16,926
Só que já não queria saber.
2075
01:34:16,959 --> 01:34:19,295
Eu nem sequer fiz isso, mas achei que era o momento certo.
2076
01:34:20,996 --> 01:34:22,364
Lembra-te, isto é um gatilho sensível.
2077
01:34:22,398 --> 01:34:23,699
É muito arriscado!
2078
01:34:23,732 --> 01:34:26,235
- Eu iria embora se fosse a ti, Theo.
2079
01:34:26,268 --> 01:34:28,837
Estás só a deixar-me mais irritado!
2080
01:34:28,871 --> 01:34:30,706
Ivy. Ambos dissemos coisas que não queríamos.
2081
01:34:30,739 --> 01:34:32,708
-Eu queria! -Eu também!
2082
01:34:34,243 --> 01:34:35,579
Meu Deus! Não te importas se eu morrer!
2083
01:34:35,612 --> 01:34:37,614
Tens uma arma, Ivy!
2084
01:34:37,647 --> 01:34:39,583
Eu só tenho fruta e talheres.
2085
01:34:39,616 --> 01:34:41,450
Sim, obrigado por me lembrares!
2086
01:34:41,483 --> 01:34:43,986
O fogão antigo da Julia Child!
2087
01:34:44,019 --> 01:34:46,590
Não o fogão! Não isso! Não!
2088
01:34:46,623 --> 01:34:47,823
Larga a arma!
2089
01:34:48,824 --> 01:34:52,194
Está bem! Estás a perder a cabeça?
2090
01:34:52,228 --> 01:34:53,429
Hal, apaga as luzes.
2091
01:34:58,834 --> 01:35:00,402
Hal, acende as luzes.
2092
01:35:00,670 --> 01:35:01,870
Uau!
2093
01:35:12,549 --> 01:35:14,016
Oh!
2094
01:35:14,049 --> 01:35:16,185
Acertei! Acertei no alvo!
2095
01:35:16,218 --> 01:35:18,187
Ivy. Isto está a ser ridículo.
2096
01:35:18,220 --> 01:35:20,690
Dá-me a casa. Ficas com o negócio.
2097
01:35:20,724 --> 01:35:22,191
Assim os dois ficamos com algo que gostamos.
2098
01:35:22,224 --> 01:35:24,460
Eu devia ser esse algo que gostas!
2099
01:35:24,493 --> 01:35:25,894
Já foste.
2100
01:35:25,928 --> 01:35:28,097
Foste tudo para mim.
2101
01:35:28,130 --> 01:35:29,932
Paraste. Não devias ter parado.
2102
01:35:29,965 --> 01:35:31,533
-Tu paraste. -Tu primeiro!
2103
01:35:31,568 --> 01:35:33,102
-Eu nunca parei! -Mentira!
2104
01:35:33,135 --> 01:35:35,037
Acalma-te!
2105
01:35:35,070 --> 01:35:36,740
Hal, tranca a porta. -Hal, destranca.
2106
01:35:36,772 --> 01:35:39,408
Hal, tranca a porta. -Destranca!
2107
01:35:40,644 --> 01:35:41,877
Hal, tranca a porta.
2108
01:35:48,551 --> 01:35:51,554
Disseste mesmo isso, que nunca paraste?
2109
01:35:51,588 --> 01:35:54,356
Ou foi só porque eu estava atrás de ti com uma arma?
2110
01:35:54,390 --> 01:35:57,092
Não. Disse a sério.
2111
01:35:58,628 --> 01:36:00,963
Então porque me deixaste?
2112
01:36:00,996 --> 01:36:03,733
Porque pensei que me odiavas e não aguentei.
2113
01:36:03,767 --> 01:36:05,834
Não te odiava.
2114
01:36:05,868 --> 01:36:07,737
Parecia que não estavas a sofrer
2115
01:36:07,771 --> 01:36:09,138
pelo que nos aconteceu.
2116
01:36:09,539 --> 01:36:10,540
Eu estava.
2117
01:36:11,507 --> 01:36:12,508
Ainda estou.
2118
01:36:13,142 --> 01:36:14,143
Só que...
2119
01:36:15,311 --> 01:36:18,514
É difícil mostrar, percebes?
2120
01:36:18,548 --> 01:36:19,982
Difícil de ver também.
2121
01:36:21,183 --> 01:36:23,852
- Hal, destranca a porta. -
2122
01:36:33,929 --> 01:36:36,932
A verdade é que duvido que conseguisse viver sem ti.
2123
01:36:38,601 --> 01:36:39,602
E eu sem ti.
2124
01:36:40,770 --> 01:36:43,405
Então, fazemos um pacto de nunca nos separar?
2125
01:36:46,743 --> 01:36:49,878
Somos tão bons com palavras.
2126
01:36:49,912 --> 01:36:52,348
E mesmo assim nunca encontrámos as certas.
2127
01:36:54,516 --> 01:36:56,820
Fui descuidado contigo.
2128
01:36:56,852 --> 01:36:59,622
Estavas magoada e eu tão perdido na minha dor
2129
01:36:59,656 --> 01:37:01,390
que não consegui chegar até ti.
2130
01:37:01,423 --> 01:37:03,626
Fui cruel.
2131
01:37:03,660 --> 01:37:04,960
Achei que éramos inquebráveis,
2132
01:37:04,993 --> 01:37:06,328
e tu eras a minha pessoa no mundo.
2133
01:37:06,362 --> 01:37:07,630
Desculpa.
2134
01:37:13,570 --> 01:37:14,637
Oh, céus.
2135
01:37:14,671 --> 01:37:16,305
Pois é.
2136
01:37:18,842 --> 01:37:21,076
Quer dizer, quase...
2137
01:37:21,110 --> 01:37:23,847
Eu sei.
2138
01:37:27,916 --> 01:37:31,153
Caramba!
2139
01:37:31,186 --> 01:37:33,122
Se não atirasses como uma criança cansada.
2140
01:37:33,155 --> 01:37:35,924
Ou tu disparasses como um toupeira confusa.
2141
01:37:37,426 --> 01:37:39,228
Corajoso da tua parte aparecer assim.
2142
01:37:39,261 --> 01:37:43,566
Queria tentar uma última vez.
2143
01:37:45,568 --> 01:37:47,903
Assusta pensar como estivemos perto de nos perder.
2144
01:37:58,681 --> 01:37:59,915
Que dia.
2145
01:37:59,948 --> 01:38:02,184
Que dia.
2146
01:38:02,585 --> 01:38:03,887
Somos sortudos.
2147
01:38:03,919 --> 01:38:05,555
Somos sortudos.
2148
01:38:05,695 --> 01:38:07,763
Sempre fomos.
2149
01:38:08,407 --> 01:38:09,160
Lembras-te quando nos conhecemos?
2150
01:38:09,184 --> 01:38:11,286
- Lembro. -
2151
01:38:11,227 --> 01:38:12,262
Bom dia.
2152
01:38:22,573 --> 01:38:24,007
Até que a morte nos separe.
2153
01:38:26,009 --> 01:38:27,510
Até que a morte nos separe.
2154
01:38:37,555 --> 01:38:41,357
Hal... põe a nossa música e acende a lareira.
149688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.