Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,326 --> 00:00:04,006
Unele femei ar face orice
ca să apară în Playboy.
2
00:00:05,045 --> 00:00:07,885
Jill Ann Spaulding era o tânără
care aspira să fie în Playboy.
3
00:00:07,966 --> 00:00:11,125
Era blondă,
avea ochi albaştri şi sâni mari.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,405
Jill Ann era concentrată
asupra obiectivului ei:
5
00:00:15,485 --> 00:00:18,045
"O să apar în Playboy."
6
00:00:21,125 --> 00:00:23,765
Vila Playboy are o latură întunecată.
7
00:00:24,326 --> 00:00:28,765
Nu ştiu dacă altcineva
a făcut ce a făcut Jill,
8
00:00:28,845 --> 00:00:33,525
să spună tot ce se petrece acolo.
9
00:00:35,326 --> 00:00:40,165
Nu cred că ştia în ce se bagă
când şi-a urmat visul.
10
00:00:41,525 --> 00:00:44,405
Atunci a văzut care e realitatea.
11
00:00:45,366 --> 00:00:49,805
Asta se întâmplă
când petrecerea se termină.
12
00:00:54,646 --> 00:00:58,286
CRIMELE DIN LUMEA PLAYBOY
13
00:00:59,925 --> 00:01:04,525
23 DECEMBRIE 2017
MESA, ARIZONA
14
00:01:07,525 --> 00:01:10,765
Am fost repartizată
la Omoruri, în Mesa.
15
00:01:13,765 --> 00:01:17,966
Ne-a sunat sergentul.
Aveam de anchetat o crimă.
16
00:01:19,646 --> 00:01:22,125
Mesa e o comunitate unită.
17
00:01:22,326 --> 00:01:27,006
Toţi se cunosc între ei. Ştiu cine
ar trebui să fie acolo şi cine nu.
18
00:01:29,205 --> 00:01:31,885
În maşină mă gândeam:
19
00:01:31,966 --> 00:01:35,605
"E imposibil
să fi avut loc un omor aici."
20
00:01:36,286 --> 00:01:42,686
"Sigur a fost o moarte accidentală."
Era un loc prea frumos.
21
00:01:46,006 --> 00:01:49,686
Când am ajuns,
locul era izolat cu bandă.
22
00:01:52,245 --> 00:01:54,485
Când intri pe uşă...
23
00:01:55,565 --> 00:02:00,686
Ajungi într-o bucătărie
din care vezi în sufragerie.
24
00:02:00,765 --> 00:02:04,366
Când eşti la masa din sufragerie,
25
00:02:04,445 --> 00:02:08,326
vezi un bărbat pe jos,
cu faţa în jos.
26
00:02:09,405 --> 00:02:12,326
Alt bărbat era întins pe spate.
27
00:02:14,045 --> 00:02:16,245
Când verificau locuinţa,
28
00:02:16,326 --> 00:02:18,885
după ce au străbătut holul,
29
00:02:19,725 --> 00:02:25,125
au mai găsit o femeie în baie,
împuşcată.
30
00:02:29,845 --> 00:02:34,366
Se pare că se uita în oglindă
când fusese împuşcată.
31
00:02:34,445 --> 00:02:39,045
A căzut într-un unghi nefiresc,
dar era pe spate.
32
00:02:39,125 --> 00:02:40,925
I se vedea faţa.
33
00:02:41,045 --> 00:02:43,646
Era minionă, frumoasă.
34
00:02:45,125 --> 00:02:50,286
Am vorbit cu familia
şi am aflat că era model Playboy.
35
00:02:50,805 --> 00:02:53,165
Trebuia să aflăm
de ce s-a întâmplat.
36
00:02:57,725 --> 00:03:01,326
ÎNCEPUTUL ANILOR 2000
LOS ANGELES, CALIFORNIA
37
00:03:01,686 --> 00:03:05,646
Playboy era pe val la sfârşitul
anilor '90, începutul anilor 2000.
38
00:03:06,165 --> 00:03:09,006
Hef tocmai încheiase
o căsnicie lungă,
39
00:03:09,085 --> 00:03:13,125
umbla cu multe femei, ieşea des,
avea parte de publicitate.
40
00:03:13,205 --> 00:03:15,485
Eram una dintre iubitele lui Hef
atunci.
41
00:03:16,045 --> 00:03:20,765
Nu eram acolo de un an întreg,
eram nouă.
42
00:03:20,845 --> 00:03:23,805
Bridget, prietena mea,
tocmai începuse să iasă cu noi.
43
00:03:23,925 --> 00:03:28,885
Nu ne ştiam bine.
Eram încă ameţită.
44
00:03:31,366 --> 00:03:34,686
Când Hef a început să aibă relaţii,
ieşea cu trei fete,
45
00:03:35,006 --> 00:03:37,326
apoi au devenit şapte.
46
00:03:37,405 --> 00:03:43,445
Făceam parte dintre cele şapte,
apoi au rămas trei.
47
00:03:44,125 --> 00:03:47,646
Noi trei am apărut în emisiunea
"The Girls Next Door".
48
00:03:49,205 --> 00:03:52,006
- Bridget ?
- Bridget e prietena mea bună.
49
00:03:52,085 --> 00:03:56,565
Îmi place că e entuziastă
şi asemenea oameni sunt simpatici.
50
00:03:56,845 --> 00:03:59,405
Mereu am vrut să apar în Playboy,
51
00:03:59,485 --> 00:04:02,205
tata cumpăra revista,
iar eu o frunzăream.
52
00:04:02,286 --> 00:04:04,366
"Vreau să arăt ca fetele astea."
53
00:04:07,045 --> 00:04:10,565
Hef era special pentru ce realizase,
54
00:04:10,646 --> 00:04:13,445
pentru imperiul pe care-l clădise,
pentru revistă.
55
00:04:13,885 --> 00:04:17,286
Să fii model Playboy
era un titlu râvnit.
56
00:04:18,485 --> 00:04:22,366
Era strălucitor, era frumos...
57
00:04:22,485 --> 00:04:27,485
Era un titlu care-ţi permitea
să faci lucruri mai importante.
58
00:04:27,686 --> 00:04:30,966
Sunt două categorii de femei
care deveneau Playmate-uri.
59
00:04:31,045 --> 00:04:36,646
Unele erau descoperite, cineva
spunea: "Ai arăta grozav în revistă."
60
00:04:36,765 --> 00:04:40,205
Altele erau admiratoare ale revistei
şi voiau să apară în ea.
61
00:04:40,485 --> 00:04:43,445
Nu exista admiratoare Playboy
mai mare decât Jill Ann Spaulding.
62
00:04:43,525 --> 00:04:46,245
Era nebună după revistă
şi după Playmate-uri.
63
00:04:46,326 --> 00:04:48,125
Voia să fie una dintre ele.
64
00:04:55,565 --> 00:04:59,606
Jill Ann Spaulding s-a născut
în aprilie 1970, în Phoenix, Arizona.
65
00:05:02,366 --> 00:05:04,966
Părinţii ei erau foarte liberali.
66
00:05:05,366 --> 00:05:08,085
Bunicul ei colecţiona Playboy
67
00:05:08,165 --> 00:05:09,606
şi a crescut
68
00:05:09,725 --> 00:05:14,085
ştiind că nu trebuie să-i fie ruşine
cu corpul ei.
69
00:05:14,165 --> 00:05:18,045
Jill Ann a vrut să aibă
propria colecţie Playboy.
70
00:05:19,045 --> 00:05:24,405
Acele femei erau idolii ei,
erau simbolul strălucirii.
71
00:05:27,205 --> 00:05:32,125
Jill adora revista Playboy
pentru că i se părea elegantă,
72
00:05:32,205 --> 00:05:35,445
prezenta frumuseţea
corpului feminin.
73
00:05:40,286 --> 00:05:43,686
După liceu, Jill s-a mutat de acasă
74
00:05:43,805 --> 00:05:46,805
şi s-a apucat de modelling.
75
00:05:47,966 --> 00:05:50,165
Voia să fie model Playboy.
76
00:05:50,686 --> 00:05:54,926
Era foarte frumoasă.
Slabă, cu sâni mari.
77
00:05:55,045 --> 00:05:57,125
Trebuie să ai aşa ceva
pentru Playboy.
78
00:05:57,885 --> 00:06:02,366
Râsul ei mă făcea mereu
să zâmbesc.
79
00:06:03,845 --> 00:06:07,326
E clar că voia mai mult.
80
00:06:08,006 --> 00:06:10,525
Voia strălucire, celebritate.
81
00:06:11,205 --> 00:06:16,966
Voia s-o cunoască lumea.
82
00:06:20,045 --> 00:06:24,045
La scurt timp după ce s-a mutat,
l-a cunoscut pe Bruce Gifford.
83
00:06:24,125 --> 00:06:26,205
Ea avea 21 de ani.
84
00:06:27,845 --> 00:06:30,765
S-au cunoscut într-un bar,
de Ziua Îndrăgostiţilor,
85
00:06:30,845 --> 00:06:33,485
el avea cu 22 de ani mai mult.
86
00:06:35,125 --> 00:06:38,725
Jill mi-a vorbit despre Bruce
la telefon.
87
00:06:38,805 --> 00:06:41,125
Spunea că a cunoscut pe cineva.
88
00:06:41,205 --> 00:06:44,805
Abia mai târziu mi-am dat seama
cât de bătrân e.
89
00:06:46,405 --> 00:06:48,805
Bruce era fantastic.
90
00:06:49,565 --> 00:06:51,525
Era foarte calm, echilibrat.
91
00:06:51,606 --> 00:06:53,565
Nu l-am văzut
pierzându-şi cumpătul.
92
00:06:53,646 --> 00:06:57,485
Era chipeş. Îi era alături.
93
00:06:58,885 --> 00:07:03,006
Bruce a încurajat-o pe Jill
să facă operaţii estetice,
94
00:07:03,085 --> 00:07:05,485
lipoaspiraţie, implant mamar.
95
00:07:07,686 --> 00:07:11,445
Evident, asta a stârnit probleme
în familia lui Jill.
96
00:07:11,565 --> 00:07:13,725
Tatăl ei nu era încântat.
97
00:07:14,966 --> 00:07:18,966
Dar asta i-a apropiat pe ei.
98
00:07:19,165 --> 00:07:24,606
Jill Ann îşi amintea deseori
că Bruce o numea "prinţesa lui".
99
00:07:25,445 --> 00:07:30,205
Era susţinătorul ei
sau voia s-o controleze ?
100
00:07:30,326 --> 00:07:32,165
Să fie umbra ei.
101
00:07:37,765 --> 00:07:40,085
Am cunoscut-o pe Jill Ann
la începutul anilor 2000.
102
00:07:40,765 --> 00:07:43,765
M-a sunat ca s-o antrenez.
103
00:07:43,845 --> 00:07:46,845
Voia să se pregătească
pentru o posibilă şedinţă foto.
104
00:07:46,966 --> 00:07:49,045
Voia să fie în formă.
105
00:07:51,606 --> 00:07:55,165
Jill Ann era foarte concentrată
asupra obiectivului ei,
106
00:07:55,245 --> 00:07:58,405
să apară în Playboy.
107
00:07:59,366 --> 00:08:05,045
Nu spunea "vreau asta",
spunea: "O să apar în Playboy."
108
00:08:05,286 --> 00:08:07,205
N-am uitat cuvintele ei.
109
00:08:07,286 --> 00:08:12,926
În mintea ei,
îşi împlinise deja visul.
110
00:08:14,085 --> 00:08:19,045
M-am dus la ea.
M-am simţit foarte prost.
111
00:08:19,125 --> 00:08:25,445
Purta un şort foarte scurt
şi un tricou minuscul, fără sutien.
112
00:08:25,725 --> 00:08:28,885
Apoi, a zis:
"Hai în dormitor !"
113
00:08:30,525 --> 00:08:32,525
Mi-am spus: "E stânjenitor."
114
00:08:33,966 --> 00:08:37,366
Bruce era cu noi.
Lucram în dormitor.
115
00:08:37,445 --> 00:08:41,085
E ciudat.
Prima lună a fost o nebunie.
116
00:08:41,165 --> 00:08:44,845
O antrenam pe Jill Ann
în dormitor,
117
00:08:44,925 --> 00:08:47,485
cu iubitul ei pe pat.
118
00:08:51,245 --> 00:08:55,006
Bruce era sprijinul
lui Jill Ann.
119
00:08:56,006 --> 00:08:58,565
Cred că el şi-a dat seama:
120
00:08:58,646 --> 00:09:02,845
"Trebuie s-o las să-şi facă treaba
şi o să avem succes."
121
00:09:10,205 --> 00:09:14,845
În următorii ani, Jill a pozat
pe plan local, ca să facă bani.
122
00:09:14,925 --> 00:09:17,125
A devenit jucătoare profesionistă
de poker.
123
00:09:17,205 --> 00:09:20,725
Ea şi Bruce au început să investească
în proprietăţi din Arizona.
124
00:09:20,805 --> 00:09:26,205
În acest timp, avea un singur
obiectiv, să devină Playmate.
125
00:09:27,045 --> 00:09:31,006
Hotărârea îi venea din suflet,
din pasiuni, din tot.
126
00:09:31,085 --> 00:09:34,286
Avea să facă tot ce-şi dorea.
127
00:09:34,366 --> 00:09:36,885
Aşa şi-a atins obiectivele.
128
00:09:44,966 --> 00:09:49,765
La 30 de ani, Jill Ann se dedică
cu totul planului cu Playboy.
129
00:09:50,565 --> 00:09:53,966
Era încrezătoare,
130
00:09:54,405 --> 00:10:00,765
avea o echipă
care ştia că poate s-o facă.
131
00:10:05,646 --> 00:10:09,725
Pe 7 decembrie 2000, Jill Ann
dă primele teste pentru Playboy.
132
00:10:11,485 --> 00:10:15,245
Sunt mai multe feluri
de a da teste.
133
00:10:15,326 --> 00:10:18,845
Uneori, foloseau
un studio foto mobil.
134
00:10:18,926 --> 00:10:24,286
Puteai să te duci în Santa Monica
şi să faci poze nud rapid.
135
00:10:24,366 --> 00:10:26,565
Jill spunea că a făcut asta.
136
00:10:28,125 --> 00:10:32,525
Ţin minte că Jill Ann a dat testele.
Rezultatele n-au fost grozave.
137
00:10:34,565 --> 00:10:38,366
A fost respinsă de Playboy:
"Nu e momentul tău."
138
00:10:38,565 --> 00:10:44,045
Asta i-a demonstrat că celebritatea
nu vine peste noapte.
139
00:10:44,765 --> 00:10:49,006
Dând mereu totul,
140
00:10:49,085 --> 00:10:52,366
suferă un pic, apoi se hotărăşte:
"Nu mă dau bătută."
141
00:11:03,525 --> 00:11:06,525
E interesant la Jill Ann
că era jucătoare de poker.
142
00:11:06,805 --> 00:11:13,286
Când o antrenam,
vedeam că are cărţi despre poker.
143
00:11:14,326 --> 00:11:18,445
În mai 2001, Jill Ann apare
pe coperta lui "Poker Digest"
144
00:11:18,525 --> 00:11:21,366
şi titlul e
"Fata-minune a pokerului".
145
00:11:25,926 --> 00:11:29,926
Jill Ann hotărăşte să trimită
poze la playboy.com,
146
00:11:30,006 --> 00:11:33,045
după apariţia
pe coperta lui "Poker Digest".
147
00:11:34,646 --> 00:11:39,686
În anii 2000 erau trei pictoriale
în fiecare număr al revistei Playboy.
148
00:11:39,805 --> 00:11:42,686
Era "Playmate of the Month",
fata cu afişul,
149
00:11:42,765 --> 00:11:46,646
era un pictorial cu o vedetă,
care apărea pe copertă.
150
00:11:46,725 --> 00:11:53,845
Dar mai era un pictorial
cu femei interesante.
151
00:11:53,926 --> 00:12:00,006
Femei cu un serviciu deosebit,
cineva din armată sau poliţie...
152
00:12:02,205 --> 00:12:06,286
Jill şi-a dat seama
că, dacă nu e făcută pentru afiş,
153
00:12:06,366 --> 00:12:09,405
poate ajunge în revistă
cu o poveste interesantă.
154
00:12:09,485 --> 00:12:13,006
Pokerul era la modă
la începutul anilor 2000.
155
00:12:13,085 --> 00:12:15,525
Au profitat de ocazie.
156
00:12:29,966 --> 00:12:34,485
Jill Ann Spaulding era făcută
pentru Playboy.
157
00:12:34,565 --> 00:12:38,006
Avea corpul potrivit
pentru revistă.
158
00:12:44,845 --> 00:12:47,686
Pentru Jill Ann,
Playboy era o utopie
159
00:12:47,765 --> 00:12:50,805
unde femeile puteau obţine
ce-şi doreau.
160
00:12:50,885 --> 00:12:55,405
Dar visul şi realitatea
sunt complet diferite.
161
00:13:03,845 --> 00:13:07,086
Playboy s-a extins la sfârşitul
anilor '90 pe internet
162
00:13:07,165 --> 00:13:10,885
şi aveau nevoie de mai multe
materiale pentru site.
163
00:13:10,966 --> 00:13:15,006
Jill a făcut un pictorial
pentru site.
164
00:13:15,485 --> 00:13:19,646
Dar ea voia mai multe,
voia să ajungă la vilă.
165
00:13:21,286 --> 00:13:23,286
N-avea să se oprească.
166
00:13:31,845 --> 00:13:35,485
Hugh Hefner era un simbol
pentru mulţi.
167
00:13:35,565 --> 00:13:42,445
Când îl cunoşti pe Hef în halat,
pare ireal.
168
00:13:44,525 --> 00:13:48,525
Pentru mulţi bărbaţi, e unul dintre
cei mai puternici oameni din lume.
169
00:13:48,646 --> 00:13:52,406
Are bani, are o casă frumoasă,
e înconjurat de femei frumoase.
170
00:13:52,686 --> 00:13:56,006
Cred că e visul
oricărui puşti.
171
00:14:03,845 --> 00:14:07,606
Jill Ann hotărăşte să-i scrie
lui Hugh Hefner.
172
00:14:08,606 --> 00:14:13,686
Jill i-a trimis o scrisoare
şi o fotografie nud.
173
00:14:14,445 --> 00:14:19,326
El i-a răspuns.
I-a spus să vină la vilă.
174
00:14:20,606 --> 00:14:26,525
Am ştiut că Jill o să vină
fiindcă Hef avea o cutie de lemn
175
00:14:26,606 --> 00:14:31,086
în care erau fotografiile
femeilor care veneau la vilă.
176
00:14:31,966 --> 00:14:38,565
Erau o poză şi un bileţel
cu numele şi locul de baştină.
177
00:14:42,326 --> 00:14:46,086
În aprilie 2002,
Jill Ann soseşte la vilă.
178
00:14:47,366 --> 00:14:54,245
E încântată, dar află că soţii
şi iubiţii n-aveau voie acolo.
179
00:14:56,406 --> 00:15:02,245
Playmate-urile şi modelele n-aveau
voie să vină cu iubiţi sau soţi
180
00:15:02,326 --> 00:15:06,165
decât dacă soţul era cineva celebru
sau Hef îl cunoştea bine.
181
00:15:07,845 --> 00:15:10,606
Bruce a adus-o la vilă.
182
00:15:11,525 --> 00:15:15,046
Sigur se gândea: "De ce e cu mine ?
Sunt cu 22 de ani mai bătrân."
183
00:15:15,125 --> 00:15:17,926
"Sunt oameni frumoşi
în vila Playboy."
184
00:15:18,006 --> 00:15:21,565
Asta ar afecta pe oricine.
185
00:15:21,646 --> 00:15:25,086
În mod sigur, Bruce era stresat.
186
00:15:29,646 --> 00:15:33,726
Jill Ann e copleşită de emoţii.
187
00:15:34,125 --> 00:15:38,485
Muncea de mult timp
să ajungă aici.
188
00:15:38,565 --> 00:15:44,086
Voia să fie acolo şi reuşise,
dar era singură.
189
00:15:44,525 --> 00:15:48,245
Jill era mare admiratoare Playboy,
avea o colecţie uriaşă.
190
00:15:48,726 --> 00:15:50,926
Sunt o admiratoare a revistei.
191
00:15:51,006 --> 00:15:56,646
E senzaţional să vezi Playmate-urile
şi să-l cunoşti pe Hef.
192
00:15:58,726 --> 00:16:03,485
Petrecerile Playboy de la începutul
anilor 2000 erau incredibile.
193
00:16:03,766 --> 00:16:05,525
Erau exclusiviste.
194
00:16:08,366 --> 00:16:10,525
Erau multe vedete.
195
00:16:10,885 --> 00:16:17,525
Toată lumea era atentă la ţinute,
la decoraţiuni, la ambianţă.
196
00:16:18,366 --> 00:16:22,646
Nu poţi să crezi că eşti acolo,
parcă e o lume de basm.
197
00:16:25,885 --> 00:16:29,885
Dacă nu erai Playmate sau vedetă
şi voiai să vii la petrecere,
198
00:16:29,966 --> 00:16:31,525
trebuia să fii femeie,
199
00:16:31,606 --> 00:16:35,326
iar ca să ajungi pe listă,
trebuia să trimiţi poze.
200
00:16:35,686 --> 00:16:39,046
Acestea erau aprobate de Hef.
201
00:16:39,885 --> 00:16:44,566
Dacă erai aprobată,
la sosire erai din nou fotografiată,
202
00:16:44,646 --> 00:16:47,286
iar pozele erau evaluate ulterior.
203
00:16:47,686 --> 00:16:50,926
Pe baza lor erai invitată iar.
204
00:16:51,366 --> 00:16:57,006
Dacă trimiteai poze retuşate,
dar nu arătai aşa când soseai,
205
00:16:57,086 --> 00:17:02,406
erai reevaluată şi aşa se stabilea
dacă mai erai chemată
206
00:17:02,486 --> 00:17:05,566
şi la ce tip de petrecere.
207
00:17:11,286 --> 00:17:15,406
Jill Ann intră în vorbă
cu câteva modele.
208
00:17:15,526 --> 00:17:18,646
Arată clar că vrea
să facă parte din acel spaţiu.
209
00:17:22,206 --> 00:17:24,446
La câteva luni după petrecere,
în iunie,
210
00:17:24,526 --> 00:17:27,406
Jill Ann e invitată la vilă
câteva zile.
211
00:17:29,846 --> 00:17:34,166
Relaţia specială dintre Bruce şi Jill
Ann necesita prezenţa lui permanentă.
212
00:17:35,246 --> 00:17:41,766
Mi-o puteam imagina la vilă,
cu bărbaţi...
213
00:17:41,846 --> 00:17:44,046
Înainte erau tot timpul împreună,
214
00:17:44,646 --> 00:17:48,806
pentru ca apoi
Jill să fie singură la vilă...
215
00:17:49,326 --> 00:17:54,166
Nu cred că i-a convenit,
fiindcă ei aveau altă viaţă.
216
00:18:03,246 --> 00:18:08,446
Jill era foarte încrezătoare,
ştia ce vrea,
217
00:18:08,526 --> 00:18:12,726
era prietenoasă şi vorbăreaţă,
făcea complimente.
218
00:18:14,286 --> 00:18:19,206
Era atât de extrovertită,
încât într-o seară, când făceam duş,
219
00:18:19,366 --> 00:18:22,206
se deschide uşa,
iar ea bagă capul:
220
00:18:22,286 --> 00:18:24,446
"Eşti foarte frumoasă."
221
00:18:24,526 --> 00:18:27,886
A fost drăguţă,
dar eu sunt foarte introvertită.
222
00:18:27,966 --> 00:18:29,966
"Ce se întâmplă ?"
223
00:18:33,206 --> 00:18:37,406
Din păcate, Jill Ann a picat
în cel mai prost moment,
224
00:18:37,486 --> 00:18:41,486
era multă ostilitate,
multă concurenţă între femei.
225
00:18:43,246 --> 00:18:46,646
Erau şapte iubite
care nu se înţelegeau.
226
00:18:46,726 --> 00:18:49,766
Erau mai multe facţiuni.
227
00:18:49,846 --> 00:18:54,046
Eram eu, Holly şi alte două fete,
iar celelalte erau "fetele rele".
228
00:18:55,046 --> 00:18:58,526
Cât am stat acolo mi-am făcut
multe prietene bune,
229
00:18:58,606 --> 00:19:01,446
m-am înţeles bine cu alte femei.
230
00:19:01,526 --> 00:19:07,286
Dar în 2002 şi 2003,
după ce m-am mutat,
231
00:19:07,366 --> 00:19:09,966
atmosfera era extrem de nocivă.
232
00:19:11,566 --> 00:19:16,926
Am cunoscut-o pe Jill Ann
la vila Playboy, în sala mare.
233
00:19:19,206 --> 00:19:22,206
Toată lumea e curioasă
când ajunge acolo,
234
00:19:22,286 --> 00:19:26,366
dar Jill Ann avea mai multe întrebări
decât un om obişnuit.
235
00:19:26,966 --> 00:19:33,406
Întreba despre tot, de la mese,
la relaţiile cu angajaţii.
236
00:19:33,766 --> 00:19:37,926
Multe întrebări ! Te simţeai prost.
237
00:19:38,006 --> 00:19:40,406
"De ce pune atâtea întrebări ?"
238
00:19:42,486 --> 00:19:48,566
Avea mereu aparatul foto,
fotografia tot.
239
00:19:48,646 --> 00:19:51,566
Chiar şi în momente
în care ne deranja.
240
00:19:54,326 --> 00:19:56,726
Parcă era reprezentanta presei.
241
00:19:58,206 --> 00:20:02,726
Am ieşit cu Jill de vreo trei ori
când era în oraş.
242
00:20:02,806 --> 00:20:05,806
Avea un aparat foto,
făcea multe poze.
243
00:20:06,046 --> 00:20:08,126
Ştiam că e admiratoare Playboy.
244
00:20:08,206 --> 00:20:12,606
Era important pentru ea
să imortalizeze excursia,
245
00:20:12,686 --> 00:20:15,726
să aibă amintiri şi suveniruri.
246
00:20:16,566 --> 00:20:20,126
Jill punea întrebări
şi făcea poze.
247
00:20:20,206 --> 00:20:25,526
Nu ştiam de ce,
credeam că e încântată şi curioasă.
248
00:20:26,006 --> 00:20:28,086
Jill Ann avea o personalitate
puternică,
249
00:20:28,166 --> 00:20:30,486
era ceva mai în vârstă
decât celelalte.
250
00:20:30,566 --> 00:20:32,846
Era ambiţioasă, ştia ce vrea.
251
00:20:33,006 --> 00:20:37,566
Probabil că dinamica vilei
a derutat-o.
252
00:20:38,126 --> 00:20:41,206
Nimeni nu mai fusese aşa de direct
în acea situaţie.
253
00:20:41,326 --> 00:20:45,806
Toate celelalte erau secretoase,
era o concurenţă aprigă.
254
00:20:46,046 --> 00:20:48,686
Probabil că a fost derutant
pentru ea.
255
00:20:49,966 --> 00:20:54,166
Era vorbăreaţă, de treabă,
punea multe întrebări.
256
00:20:54,286 --> 00:20:59,046
Unele fete din grup erau deranjate
de întrebările ei.
257
00:21:04,206 --> 00:21:10,886
Când Jill Ann a stat la vilă,
toate fetele ieşeau împreună.
258
00:21:12,686 --> 00:21:16,326
Venea limuzina,
aveau şampanie acolo...
259
00:21:16,406 --> 00:21:22,246
E exact cum se aştepta ea,
până ajung la club.
260
00:21:25,886 --> 00:21:28,926
Jill Ann află rapid că n-ai voie
261
00:21:29,006 --> 00:21:32,006
nici măcar să priveşti un bărbat
din afara cercului.
262
00:21:32,206 --> 00:21:34,766
Trebuia să-i acorzi lui Hef
toată atenţia.
263
00:21:36,446 --> 00:21:41,126
Era obsedat de control,
avea multe aşteptări de la femei.
264
00:21:41,206 --> 00:21:46,886
O altă cerinţă era ca acasă
să vină în dormitorul lui,
265
00:21:46,966 --> 00:21:48,886
să facă sex.
266
00:21:51,246 --> 00:21:54,286
Se poate spune că exista
o latură întunecată a vilei Playboy.
267
00:21:55,206 --> 00:21:57,366
E treaba cu dormitorul.
268
00:21:57,446 --> 00:22:01,766
Nu-i pentru oricine,
poţi fi deranjat.
269
00:22:03,166 --> 00:22:08,366
Hef se aştepta ca iubitele lui
şi fetele luate de prin cluburi
270
00:22:08,446 --> 00:22:11,006
să vină în dormitor
de vreo două ori pe săptămână.
271
00:22:11,086 --> 00:22:15,806
Dacă eşti nouă, în caz
că vrei să-i fii iubită sau Playmate,
272
00:22:15,886 --> 00:22:21,166
nu ştii ce se întâmplă în dormitor,
ce aşteptări sunt. Nu ţi se spune.
273
00:22:22,486 --> 00:22:27,766
Jill Ann nu ştia în ce se bagă
când lupta pentru visul ei.
274
00:22:27,846 --> 00:22:31,646
Jill Ann nu era proastă.
275
00:22:32,526 --> 00:22:34,086
Problema era
276
00:22:34,166 --> 00:22:38,166
că Playboy se descria drept o marcă
pozitivă pentru femei,
277
00:22:38,246 --> 00:22:43,846
un mod prin care femeile să obţină
ce voia Jill:
278
00:22:43,926 --> 00:22:46,806
independenţă financiară,
279
00:22:46,886 --> 00:22:51,246
un loc unde să se distreze,
să-şi trăiască viaţa,
280
00:22:51,326 --> 00:22:53,166
să se simtă frumoasă.
281
00:22:55,486 --> 00:22:59,286
Atunci a văzut care e realitatea.
282
00:22:59,446 --> 00:23:04,126
Asta se întâmplă
când petrecerea se termină.
283
00:23:14,126 --> 00:23:17,446
Aveam un program strict
la vilă,
284
00:23:17,526 --> 00:23:19,646
totul era la fel
în fiecare săptămână.
285
00:23:20,406 --> 00:23:24,726
Duminica, înainte de cină
şi de film, ne distram la soare.
286
00:23:24,806 --> 00:23:27,086
Ieşeam la piscină.
287
00:23:27,886 --> 00:23:30,446
Miercurea, mergeam la club.
288
00:23:30,526 --> 00:23:33,166
Joia seara, ieşeam la restaurant.
289
00:23:33,926 --> 00:23:36,126
Vinerea, mergeam la club.
290
00:23:44,806 --> 00:23:48,206
După seara la club,
dacă mergeai în dormitor,
291
00:23:48,286 --> 00:23:52,286
aşteptările sunt
să te implici.
292
00:23:53,766 --> 00:23:56,846
Nu eşti obligată.
293
00:24:00,166 --> 00:24:03,766
Dar nu eşti privită cu ochi buni
dacă doar priveşti.
294
00:24:11,606 --> 00:24:15,446
Hefner începe să-i dea atenţie
lui Jill Ann
295
00:24:15,526 --> 00:24:18,206
şi le spune celorlalte femei
din grup:
296
00:24:18,286 --> 00:24:21,166
"Vreau să fac sex cu Jill Ann
azi."
297
00:24:21,246 --> 00:24:23,486
Există aşteptarea asta.
298
00:24:25,806 --> 00:24:29,406
Jill Ann îşi face griji
299
00:24:29,486 --> 00:24:35,566
că o să-l refuze pe Hefner,
iar el o s-o oblige.
300
00:24:35,646 --> 00:24:37,926
Că va fi violată,
301
00:24:38,686 --> 00:24:42,286
iar celelalte femei vor lua parte.
302
00:24:43,406 --> 00:24:47,446
Jill Ann îşi făcuse
o imagine idealizată.
303
00:24:47,646 --> 00:24:52,126
"E vila Playboy, asta e tot ce ştiu
despre companie."
304
00:24:52,406 --> 00:24:55,246
"Sunt cea mai bună revistă
din lume, sunt profesionişti,"
305
00:24:55,326 --> 00:24:58,006
"au cei mai buni fotografi,
cele mai bune modele,"
306
00:24:58,086 --> 00:25:01,766
"totul e la superlativ,
sigur nu e nimic rău aici."
307
00:25:01,846 --> 00:25:05,846
Apoi, te uiţi dincolo de cortină
308
00:25:05,926 --> 00:25:10,406
şi constaţi că nu e chiar aşa
grozav.
309
00:25:10,486 --> 00:25:12,726
Există o faţetă întunecată.
310
00:25:13,486 --> 00:25:17,246
Când ai o imagine idealizată
311
00:25:17,366 --> 00:25:24,206
şi descoperi
care e realitatea...
312
00:25:24,446 --> 00:25:27,446
Poate că eşti unul
dintre multele modele,
313
00:25:27,526 --> 00:25:30,686
eşti un obiect.
314
00:25:31,166 --> 00:25:36,366
Când nu mai poţi fi model,
când nu te mai încadrezi
315
00:25:36,446 --> 00:25:39,846
în imaginea lor ideală,
s-a zis cu tine.
316
00:25:40,686 --> 00:25:42,686
"Nu mai avem nevoie de tine."
317
00:25:46,126 --> 00:25:51,566
Nu asta îşi închipuise.
Se gândea la reacţia lui Bruce.
318
00:25:55,246 --> 00:25:59,486
A pus piciorul în prag şi a spus:
"Nu fac asta."
319
00:26:01,366 --> 00:26:05,326
I-au zis: "Dacă vrei să stai aici,
trebuie s-o faci."
320
00:26:05,726 --> 00:26:07,406
Dar ea nu era dispusă.
321
00:26:10,486 --> 00:26:14,326
Jill m-a sunat pentru că fusese
alungată de la vilă.
322
00:26:14,406 --> 00:26:19,046
Hugh Hefner face sex
cu Iepuraşii Playboy,
323
00:26:19,886 --> 00:26:21,686
iar ea a refuzat.
324
00:26:25,566 --> 00:26:28,806
Uneori, cunoşti un om
pe care-l venerezi
325
00:26:28,886 --> 00:26:31,166
şi nu ştii nimic despre el.
326
00:26:35,206 --> 00:26:40,486
Nu mă mir că a plecat.
Jill nu fuma, nu bea alcool.
327
00:26:41,206 --> 00:26:43,766
Avea o relaţie.
328
00:26:46,286 --> 00:26:49,486
Jill Ann se aştepta
ca relaţia cu Hefner
329
00:26:49,566 --> 00:26:52,046
să fie precum cea cu Bruce,
330
00:26:52,286 --> 00:26:55,766
cu interes şi sprijin reciproc,
331
00:26:56,086 --> 00:26:59,806
fără afecţiune fizică.
332
00:27:00,886 --> 00:27:06,806
Când a văzut că nu e aşa,
ci e ceva tulburător,
333
00:27:06,886 --> 00:27:09,286
a fost şocată.
334
00:27:09,606 --> 00:27:15,046
Când a plecat de la vilă,
se gândea:
335
00:27:15,126 --> 00:27:19,606
"Nu e de mine
şi o să spun povestea asta."
336
00:27:29,606 --> 00:27:34,446
Am fost agenta ei de presă pentru
cartea ei, "Jill Ann: Upstairs".
337
00:27:34,526 --> 00:27:36,806
Era o dezvăluire
despre Hugh Hefner.
338
00:27:37,806 --> 00:27:40,486
Nu ştiu dacă a mai fost cineva
339
00:27:40,566 --> 00:27:47,046
care să spună totul
despre ce se petrecea acolo.
340
00:27:48,566 --> 00:27:54,366
A fost una dintre primele cărţi
care dezvăluia adevărul
341
00:27:54,446 --> 00:27:57,286
şi era scrisă de cineva
care fusese acolo,
342
00:27:57,366 --> 00:28:01,926
care luase parte la petreceri
şi stătuse la vilă.
343
00:28:02,006 --> 00:28:08,126
Ca întotdeauna,
Bruce a susţinut-o.
344
00:28:08,206 --> 00:28:10,686
Voia să fie implicat.
345
00:28:10,766 --> 00:28:13,246
A ajutat-o s-o publice.
346
00:28:13,686 --> 00:28:20,526
Desigur, Jill Ann îi dedică
întreaga carte lui Bruce
347
00:28:20,606 --> 00:28:22,606
pentru susţinerea lui.
348
00:28:25,886 --> 00:28:29,886
Am cunoscut-o pe Jill
la o şedinţă foto
349
00:28:30,006 --> 00:28:32,206
pentru New York Post.
350
00:28:32,566 --> 00:28:39,806
Trebuia s-o fotografiez
pentru articolul despre carte.
351
00:28:40,966 --> 00:28:43,326
Am fotografiat-o cu căţelul ei.
352
00:28:44,726 --> 00:28:50,206
În 2004 nu mai atacase nimeni
Playboy
353
00:28:51,206 --> 00:28:53,686
sau pe Hugh Hefner.
354
00:28:53,886 --> 00:29:00,246
Am fost furioasă când am aflat
că cineva care pusese multe întrebări
355
00:29:00,326 --> 00:29:03,206
şi era foarte băgăcioasă,
făcuse multe poze,
356
00:29:03,286 --> 00:29:05,646
acum scrisese o carte de dezvăluiri.
357
00:29:06,446 --> 00:29:08,166
Eram furioasă.
358
00:29:09,966 --> 00:29:12,766
Cartea mi s-a părut o violare.
359
00:29:12,966 --> 00:29:16,846
Venise în dormitor,
nu făcuse sex cu Hef,
360
00:29:16,926 --> 00:29:19,926
dar le privise pe celelalte
şi a scris tot.
361
00:29:20,526 --> 00:29:25,446
Mi s-a părut un fel de pornografie
scrisă ca răzbunare.
362
00:29:26,646 --> 00:29:31,646
Nu am fost de acord să fie acolo,
nu voiam să fie prezentă.
363
00:29:31,726 --> 00:29:34,006
Hef s-a simţit trădat.
364
00:29:34,086 --> 00:29:37,806
A considerat că o ajută
primind-o la vilă,
365
00:29:37,886 --> 00:29:40,206
împlinindu-i visurile.
366
00:29:40,286 --> 00:29:42,006
Iar ea a profitat.
367
00:29:42,486 --> 00:29:47,286
Nu ştiu cum a reacţionat Hef
în particular, când a aflat.
368
00:29:47,486 --> 00:29:54,166
Dar mie mi-a spus:
"Cel mai bine e să nu spunem nimic."
369
00:29:56,286 --> 00:30:00,086
Cred că imperiul Playboy
s-a simţit ofensat
370
00:30:00,166 --> 00:30:04,846
că o persoană care cerşise
să fie primită în circuit
371
00:30:04,926 --> 00:30:10,726
a îndrăznit să vorbească în termeni
negativi despre acea experienţă.
372
00:30:12,166 --> 00:30:16,006
Afirmaţiile din cartea ei,
373
00:30:16,086 --> 00:30:19,526
descrierea unor evenimente
374
00:30:19,606 --> 00:30:23,566
au implicaţii juridice.
375
00:30:24,486 --> 00:30:28,846
Lumea se temea
pentru că Jill spunea aşa ceva.
376
00:30:29,646 --> 00:30:34,526
"Ce o să păţească ?
Se teme că ar putea păţi ceva."
377
00:30:37,486 --> 00:30:41,926
A fost finalul relaţiei
lui Jill Ann cu Playboy.
378
00:30:50,006 --> 00:30:51,966
27 SEPTEMBRIE 2017
379
00:30:52,046 --> 00:30:55,286
Fondatorul Hugh Hefner a murit
la 91 de ani.
380
00:30:55,806 --> 00:30:57,806
Era cunoscut drept un hedonist
381
00:30:57,886 --> 00:31:00,846
care a accelerat revoluţia sexuală
în anii '50
382
00:31:00,926 --> 00:31:03,246
şi a construit un imperiu multimedia
383
00:31:03,326 --> 00:31:06,526
simbolizat de femei
cu papioane şi costume de iepuraşi.
384
00:31:08,646 --> 00:31:10,966
Hef a murit la 91 de ani.
385
00:31:11,046 --> 00:31:15,966
Am auzit că nu se simţea
prea bine în ultimii ani.
386
00:31:16,206 --> 00:31:21,206
Se retrăgea mai repede
de la petreceri sau nu venea deloc.
387
00:31:25,526 --> 00:31:28,166
În 2017, după moartea lui Hefner,
388
00:31:28,246 --> 00:31:32,446
Jill Ann profită de ocazie
ca să relanseze cartea.
389
00:31:33,846 --> 00:31:38,766
Asta a enervat Playboy şi pe unele
femei care lucraseră acolo.
390
00:31:38,846 --> 00:31:45,006
N-a fost o decizie primită
cu căldură sau înţelegere.
391
00:31:46,406 --> 00:31:50,246
Profita de moartea lui Hugh Hefner
ca să-şi promoveze cartea.
392
00:31:50,326 --> 00:31:52,446
Mi se pare mizerabil.
393
00:31:54,326 --> 00:31:58,486
Am verificat când a apărut
ultima oară în presă.
394
00:31:58,566 --> 00:32:01,926
Exact când murise el.
M-am gândit: "A fost o greşeală."
395
00:32:03,846 --> 00:32:07,166
Te întrebi, mai ales
când e vorba de cineva ca Jill,
396
00:32:07,246 --> 00:32:10,566
ce a obţinut cu cartea...
397
00:32:11,686 --> 00:32:14,126
Cartea i-a atras mulţi duşmani.
398
00:32:16,206 --> 00:32:17,606
Mulţi.
399
00:32:25,006 --> 00:32:27,886
LA TREI LUNI DE LA MOARTEA LUI HEF
400
00:32:28,806 --> 00:32:30,766
Pe 23 decembrie 2017,
401
00:32:30,846 --> 00:32:33,166
poliţia din Mesa a fost chemată
402
00:32:33,246 --> 00:32:35,086
pe o stradă liniştită.
403
00:32:39,446 --> 00:32:41,126
Au găsit trei cadavre.
404
00:32:43,486 --> 00:32:46,166
Când am ajuns acolo,
405
00:32:46,566 --> 00:32:49,526
ştiam de al treilea cadavru.
406
00:32:49,886 --> 00:32:53,166
Un cadavru putea fi Jill.
407
00:32:54,646 --> 00:32:56,206
Unul putea fi Bruce.
408
00:32:57,526 --> 00:33:00,446
Nu se ştia cine e a treia persoană.
409
00:33:05,646 --> 00:33:08,606
Am aflat că Jill
fusese model Playboy
410
00:33:09,166 --> 00:33:15,086
şi câştigase bani ca model,
411
00:33:15,366 --> 00:33:20,046
iar acum deţinea afaceri,
reuşise în viaţă.
412
00:33:21,246 --> 00:33:24,206
Felul în care a murit e şocant.
413
00:33:24,846 --> 00:33:27,806
Indiferent ce relaţie aveam cu ea
414
00:33:27,886 --> 00:33:29,686
sau ce părere
aveam despre ea,
415
00:33:29,766 --> 00:33:33,086
nu e plăcut când auzi aşa ceva
despre un cunoscut.
416
00:33:34,646 --> 00:33:39,646
M-am gândit că e cineva apropiat,
417
00:33:39,726 --> 00:33:42,926
am petrecut clipe plăcute
cu Jill Ann.
418
00:33:43,006 --> 00:33:47,206
O admiram foarte mult.
419
00:33:49,966 --> 00:33:55,326
Într-un caz de omor, trebuie
să te întrebi pe cine a deranjat.
420
00:33:58,566 --> 00:34:02,126
Când am auzit că scrisese
o carte de dezvăluiri,
421
00:34:02,246 --> 00:34:06,646
am început să mă întreb
dacă avea duşmani care-i voiau răul.
422
00:34:07,326 --> 00:34:12,326
Erau capabili să omoare mai mulţi
oameni ca s-o omoare pe ea ?
423
00:34:13,126 --> 00:34:17,686
Mă gândeam la dată.
Când murise Hugh ?
424
00:34:17,766 --> 00:34:22,086
Când a început să discute
despre el ? A doua zi ?
425
00:34:22,566 --> 00:34:26,726
Nu-l înfrunţi pe Hugh Hefner,
el e mort.
426
00:34:26,966 --> 00:34:31,806
Îi înfrunţi moştenitorii
şi stârneşti probleme.
427
00:34:32,646 --> 00:34:34,966
Poate cineva a vrut
să elimine problema.
428
00:34:35,286 --> 00:34:39,646
Jill Ann putea fi asasinată
pentru că a spus adevărul
429
00:34:39,766 --> 00:34:44,366
despre o marcă extrem de cunoscută
în toată lumea.
430
00:34:52,126 --> 00:34:56,326
Când am ajuns,
copiii lui Bruce erau prezenţi.
431
00:34:56,406 --> 00:34:58,366
Trebuia să ia cina împreună.
432
00:34:59,126 --> 00:35:03,846
N-au dat de el
şi au venit să vadă ce se petrece.
433
00:35:03,926 --> 00:35:06,006
Poliţia era acolo...
434
00:35:06,886 --> 00:35:09,646
Bruce Gifford avea 70 de ani.
435
00:35:10,086 --> 00:35:13,526
Se pare că era foarte simpatic.
436
00:35:14,006 --> 00:35:20,606
Bruce şi Jill se despărţiseră
cu puţin înainte de incident.
437
00:35:21,006 --> 00:35:26,726
El stătea în casa bunicului ei,
cu Jill,
438
00:35:26,806 --> 00:35:29,526
până hotăra ce să facă.
439
00:35:29,606 --> 00:35:31,606
După faza cu Playboy,
440
00:35:31,686 --> 00:35:35,446
după ce Jill Ann a ajuns celebră
în alte moduri,
441
00:35:35,526 --> 00:35:37,606
avea multe afaceri de succes.
442
00:35:37,686 --> 00:35:43,006
Era o femeie pe picioarele ei.
443
00:35:43,086 --> 00:35:48,286
A hotărât că Bruce nu e partenerul
cu care-şi va petrece restul vieţii.
444
00:35:53,246 --> 00:35:57,886
În august 2017,
Jill m-a sunat.
445
00:35:58,366 --> 00:36:02,046
Ea şi Bruce voiau să mă scoată
la cină.
446
00:36:02,486 --> 00:36:04,806
Păreau fericiţi.
447
00:36:04,886 --> 00:36:07,126
Nu ştiam că se despărţiseră.
448
00:36:08,286 --> 00:36:11,646
Despărţirea fusese amiabilă.
449
00:36:11,726 --> 00:36:16,366
El stătea în casa bunicului ei.
Asta înseamnă că nu erau probleme.
450
00:36:22,366 --> 00:36:26,846
Patrula vorbise deja
cu un vecin de vizavi.
451
00:36:28,326 --> 00:36:31,846
Venise de la jogging.
452
00:36:31,926 --> 00:36:36,526
Jill şi un necunoscut
au coborât din maşină.
453
00:36:37,846 --> 00:36:40,646
Ea a intrat în casă cu bărbatul.
454
00:36:43,526 --> 00:36:49,166
Acel bărbat nu era un necunoscut,
ci noul ei iubit.
455
00:36:52,486 --> 00:36:56,926
Ben Childs era noul iubit
al lui Jill.
456
00:36:57,006 --> 00:37:00,526
Bruce şi Jill deschiseseră
o afacere în California.
457
00:37:00,606 --> 00:37:06,486
Ben era acolo
şi lucra pentru ei.
458
00:37:08,646 --> 00:37:13,326
Cred că a fost prima ei relaţie
adevărată după Bruce.
459
00:37:13,886 --> 00:37:18,246
Era un tip obişnuit,
fără legătură cu Playboy
460
00:37:18,326 --> 00:37:20,166
sau cu acea perioadă din viaţa ei.
461
00:37:20,686 --> 00:37:27,086
Era un om neinteresat
de acel stil de viaţă.
462
00:37:27,166 --> 00:37:29,046
Era mulţumit cu ce avea.
463
00:37:29,126 --> 00:37:34,446
Era bărbatul ideal pentru Jill Ann
în acea perioadă a vieţii.
464
00:37:39,886 --> 00:37:44,526
Având acea informaţie şi ştiind că
erau doi bărbaţi şi o femeie acolo,
465
00:37:44,606 --> 00:37:50,526
ne-am gândit că probabil sunt
Jill, Bruce şi Ben.
466
00:37:51,006 --> 00:37:55,246
Trebuia să stabilim
ce făcuse fiecare.
467
00:37:57,486 --> 00:38:01,126
Poliţia se întreba dacă fusese
o ceartă între îndrăgostiţi.
468
00:38:01,366 --> 00:38:05,726
Era Ben supărat
din cauza serviciului ?
469
00:38:05,966 --> 00:38:10,686
Se întâmplase ceva
între Bruce şi Jill Ann ?
470
00:38:10,766 --> 00:38:13,366
Ben i-a apărat onoarea ?
471
00:38:14,406 --> 00:38:17,086
Poliţia lua în calcul
toate variantele.
472
00:38:17,806 --> 00:38:19,966
Ben a făcut asta ?
473
00:38:21,566 --> 00:38:24,686
I-a împuşcat pe toţi
şi s-a sinucis ?
474
00:38:32,686 --> 00:38:38,606
L-am ridicat primul pe Ben,
crezând că arma e sub el.
475
00:38:39,046 --> 00:38:45,006
Dar arma nu era acolo, deci
trebuie să mai fi fost cineva acolo,
476
00:38:45,686 --> 00:38:47,686
iar suspectul lipsea.
477
00:38:48,326 --> 00:38:51,166
N-ar fi trebuit să ne pripim.
478
00:38:51,246 --> 00:38:55,926
Ne-am dus la Bruce,
iar arma era sub el.
479
00:38:57,206 --> 00:38:59,846
Nu ne aşteptam la asta.
480
00:39:00,526 --> 00:39:04,286
Credeam că o să vedem arma
dacă era la el.
481
00:39:04,366 --> 00:39:08,326
Dar a căzut înaintea lui.
Era un tip înalt.
482
00:39:08,406 --> 00:39:11,046
Arma a căzut pe jos,
iar el, deasupra ei.
483
00:39:15,326 --> 00:39:19,886
Rana lui Bruce
fusese autoprovocată.
484
00:39:19,966 --> 00:39:25,166
Era în dreapta, el era dreptaci,
era în partea superioară a capului,
485
00:39:25,246 --> 00:39:29,366
îndreptată în jos,
aşa cum se întâmplă când te împuşti.
486
00:39:31,046 --> 00:39:34,966
Legiştii au tras concluzia
că Bruce a intrat în casă,
487
00:39:35,046 --> 00:39:38,846
i-a împuşcat pe Jill Ann şi pe Ben,
apoi s-a sinucis.
488
00:39:47,766 --> 00:39:52,206
Am aflat că toate afacerile,
489
00:39:52,286 --> 00:39:55,726
toate proprietăţile
erau pe numele lui Jill.
490
00:39:55,806 --> 00:39:58,926
Era prea mult pentru Bruce.
491
00:39:59,246 --> 00:40:02,326
Probabil, şi-a spus:
"Nu mai am bani,"
492
00:40:02,406 --> 00:40:06,646
"n-o am pe Jill, nu am modelul
Playboy . Pentru ce să mai trăiesc ?"
493
00:40:14,926 --> 00:40:19,606
Bruce o considera pe Jill Ann trofeu,
pentru că era model Playboy,
494
00:40:19,966 --> 00:40:26,086
un premiu, aşa că a reacţionat
negativ când i-a fost luată.
495
00:40:28,046 --> 00:40:32,686
Trebuie să fi fost foarte furios
când ea a plecat.
496
00:40:32,766 --> 00:40:35,926
Gelozia era uriaşă.
497
00:40:36,086 --> 00:40:39,606
Dacă el nu putea fi cu ea,
nimeni nu avea să fie.
498
00:40:40,166 --> 00:40:44,206
Bruce îi vede pe Ben şi Jill
intrând în casă.
499
00:40:44,286 --> 00:40:46,646
A fost o crimă pasională.
500
00:40:46,726 --> 00:40:49,166
L-a făcut să clacheze.
501
00:40:52,286 --> 00:40:55,926
Cred că mai întâi
i-a ucis partenerul.
502
00:40:58,046 --> 00:41:01,046
Ca să sufere şi ea:
"Ţi-am ucis partenerul."
503
00:41:04,086 --> 00:41:09,406
Nu cred că Jill se aştepta.
I-a oferit o falsă siguranţă.
504
00:41:09,486 --> 00:41:12,486
"Nu mi-ar face asta.
Nu e Hugh Hefner."
505
00:41:13,206 --> 00:41:16,926
"El arăta clar ce fel de om e."
506
00:41:17,566 --> 00:41:21,166
"Bruce nu e aşa,
el are grijă de mine."
507
00:41:42,766 --> 00:41:47,006
Când e o crimă-sinucidere,
nu se poate face dreptate.
508
00:41:47,926 --> 00:41:53,166
Familia lui Ben era distrusă.
Copilul lui vor creşte fără tată.
509
00:41:54,206 --> 00:41:56,926
Ben n-avea nicio legătură,
510
00:41:57,006 --> 00:41:59,806
era la locul nepotrivit,
în momentul nepotrivit.
511
00:42:01,046 --> 00:42:03,806
Şi a plătit cu viaţa.
512
00:42:05,846 --> 00:42:11,606
Jill Ann Spaulding a fost
o femeie progresistă, avangardistă.
513
00:42:12,166 --> 00:42:17,166
A fost printre primele care au vorbit
despre deziluzia resimţită
514
00:42:17,246 --> 00:42:19,526
în legătură cu Playboy şi Hefner.
515
00:42:21,766 --> 00:42:26,006
Misiunea lui Jill era să le spună
oamenilor adevărul despre Playboy
516
00:42:26,086 --> 00:42:27,606
prin cartea ei.
517
00:42:28,166 --> 00:42:31,726
Era un mod creativ
de a-şi spune povestea.
518
00:42:34,286 --> 00:42:37,446
Când i-am citit cartea,
am fost surprinsă
519
00:42:37,526 --> 00:42:41,366
ce plan metodic a conceput
pentru a ajunge la Playboy.
520
00:42:41,446 --> 00:42:43,806
Îmi place ambiţia.
521
00:42:45,366 --> 00:42:51,086
Bănuiam că e aşa când am cunoscut-o,
dar nu cunoşteam detaliile.
522
00:42:53,046 --> 00:42:56,926
După ce am recitit cartea,
după ce a trecut timpul,
523
00:42:57,006 --> 00:43:01,126
îi înţeleg pasiunea şi hotărârea.
524
00:43:01,246 --> 00:43:04,806
Îi înţeleg chiar şi obsesia,
într-o anumită măsură.
525
00:43:05,006 --> 00:43:08,686
Am fost acolo, mi-am dorit-o şi eu,
am făcut multe sacrificii.
526
00:43:09,046 --> 00:43:12,326
Am avut drumuri similare.
527
00:43:14,526 --> 00:43:21,086
Femeile asociate cu Playboy
sunt urmărite deseori de tragedii.
528
00:43:22,086 --> 00:43:26,326
Mai multe au comis
infracţiuni incredibile.
529
00:43:26,686 --> 00:43:32,206
Mai multe au murit după ce
au fost asociate cu Playboy.
530
00:43:32,286 --> 00:43:36,286
Marca aceasta ascunde
lucruri sordide.
531
00:43:37,206 --> 00:43:39,326
Dacă Jill ar mai trăi,
532
00:43:39,406 --> 00:43:42,606
ar fi incredibilă.
533
00:43:43,526 --> 00:43:47,646
Ar avea propriul serial,
un podcast...
534
00:43:48,606 --> 00:43:50,566
Nu ştiu, ar face ceva.
535
00:43:50,646 --> 00:43:54,006
S-ar mediatiza, aşa a făcut mereu.
42677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.