Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:02,620
_
2
00:00:06,363 --> 00:00:07,363
_
3
00:00:07,364 --> 00:00:08,364
_
4
00:00:15,647 --> 00:00:18,320
America's only true safe space:
5
00:00:18,420 --> 00:00:20,757
network television.
6
00:00:20,758 --> 00:00:21,758
_
7
00:00:22,140 --> 00:00:24,431
- _
- Yes.
8
00:00:24,464 --> 00:00:26,402
Yes!
9
00:00:26,403 --> 00:00:28,669
_
10
00:00:29,110 --> 00:00:30,868
_
11
00:00:38,793 --> 00:00:40,464
I don't understand it.
12
00:00:40,564 --> 00:00:42,334
Whoever broke in here only took
13
00:00:42,435 --> 00:00:44,438
the grease we fry the doughnuts in.
14
00:00:44,538 --> 00:00:46,809
Lard have mercy.
15
00:00:47,678 --> 00:00:48,680
Mm.
16
00:00:52,588 --> 00:00:53,757
Ah, yeah. Ah. Oh, yeah.
17
00:00:53,858 --> 00:00:55,494
This is the primo stuff, all right.
18
00:00:55,594 --> 00:00:58,366
100% all-American grease.
19
00:00:58,466 --> 00:01:01,940
Lady Lipid. Goopy Gold. Texas Ghee.
20
00:01:04,378 --> 00:01:06,783
Oh, okay. Crisis over.
21
00:01:09,555 --> 00:01:11,860
We are devastated by the tragic loss
22
00:01:11,960 --> 00:01:14,732
of the irreplaceable Chief Wiggum.
23
00:01:14,832 --> 00:01:16,702
We're replacing him with Lou.
24
00:01:16,769 --> 00:01:19,208
Uh, thank you, Mr. Mayor.
25
00:01:19,308 --> 00:01:21,479
As my first official act,
26
00:01:21,579 --> 00:01:23,616
I will launch a full investigation
27
00:01:23,649 --> 00:01:26,255
into what came up out of that pipe
28
00:01:26,355 --> 00:01:28,326
and did this to our chief.
29
00:01:28,393 --> 00:01:29,930
_
30
00:01:30,030 --> 00:01:32,501
To that end,
I've brought in a local expert
31
00:01:32,601 --> 00:01:34,671
in all things having to do with sewers,
32
00:01:34,771 --> 00:01:37,111
sewage and human waste.
33
00:01:37,144 --> 00:01:38,146
Yeah, how you doing?
34
00:01:38,246 --> 00:01:39,815
I've spent my life in them pipes,
35
00:01:39,916 --> 00:01:42,588
panning for subway tokens
and loose fillings.
36
00:01:42,655 --> 00:01:44,058
And over the years, youse people
37
00:01:44,158 --> 00:01:47,631
have turned my beautiful
sewer into a cesspool.
38
00:01:47,665 --> 00:01:48,901
You pour your cooking grease
39
00:01:49,001 --> 00:01:50,938
and your animal fat down the drain.
40
00:01:51,038 --> 00:01:53,944
And over time,
all that gloppy gunk stuck together
41
00:01:54,044 --> 00:01:58,753
and coagulated into what
the legends call a Fatberg.
42
00:02:00,623 --> 00:02:02,427
Now, I'm just a simple turd-monger,
43
00:02:02,527 --> 00:02:04,065
but there's only one explanation...
44
00:02:04,165 --> 00:02:07,637
that Fatberg got so big
that it's got to feed,
45
00:02:07,704 --> 00:02:10,077
and it's on the hunt for more grease.
46
00:02:10,110 --> 00:02:13,449
And it's going to eat this
whole lard-loving city
47
00:02:13,549 --> 00:02:14,986
if youse don't do something.
48
00:02:15,086 --> 00:02:17,524
Mr. Mayor, this is a serious threat.
49
00:02:17,624 --> 00:02:19,495
Until we find that Fatberg,
50
00:02:19,562 --> 00:02:21,432
we need to outlaw deep fryers
51
00:02:21,532 --> 00:02:23,436
and cancel the state fair.
52
00:02:23,536 --> 00:02:25,139
Cancel the state fair?
53
00:02:25,240 --> 00:02:26,675
You got no cherce.
54
00:02:26,709 --> 00:02:29,248
The state fair is
greasier than Lardi Gras
55
00:02:29,314 --> 00:02:30,784
and Crisco-mas combined.
56
00:02:30,852 --> 00:02:34,258
Well, I suppose
the safety of our citizens
57
00:02:34,324 --> 00:02:35,560
is the most important...
58
00:02:35,660 --> 00:02:38,800
Now, just hold on
one artery-clogging minute.
59
00:02:38,868 --> 00:02:41,706
As the largest employer in town,
60
00:02:41,739 --> 00:02:44,711
- I object to this addlepated idea.
- _
61
00:02:44,745 --> 00:02:46,715
You can't shut down the state fair.
62
00:02:46,749 --> 00:02:49,288
It'll ruin our fat-forward economy.
63
00:02:49,321 --> 00:02:50,657
You tell 'em, Daddy.
64
00:02:50,723 --> 00:02:53,262
Don't interrupt me after
I'm done talking, boy.
65
00:02:54,832 --> 00:02:56,001
Great hat-smacking, Daddy.
66
00:02:56,101 --> 00:03:00,576
Don't compliment my punishments,
you idjit!
67
00:03:00,677 --> 00:03:03,015
Now, Mr. Mayor, if you cancel the fair,
68
00:03:03,116 --> 00:03:06,857
you won't have Simpson and Son
greasing your palms anymore.
69
00:03:06,957 --> 00:03:11,365
And I'm sure you don't want dry hands.
70
00:03:11,465 --> 00:03:12,567
This is madness.
71
00:03:12,634 --> 00:03:14,505
If this walking port-a-potty is right
72
00:03:14,605 --> 00:03:16,041
and there is a monster down there,
73
00:03:16,142 --> 00:03:18,646
we can't risk our citizens' safety.
74
00:03:18,746 --> 00:03:20,050
I'm canceling the state fair
75
00:03:20,150 --> 00:03:22,721
under my authority as chief of police.
76
00:03:22,754 --> 00:03:25,493
Congratulations, Police Chief Eddie.
77
00:03:25,593 --> 00:03:27,597
I hereby declare the state fair open
78
00:03:27,698 --> 00:03:29,635
with the lighting of the first fryer.
79
00:03:38,987 --> 00:03:41,192
These fools,
filling themselves with fried grease
80
00:03:41,292 --> 00:03:43,763
while there's a monster
lurking underground.
81
00:03:43,797 --> 00:03:45,801
Don't they know they're tempting fat?
82
00:03:45,902 --> 00:03:48,806
Aw, honey, you're a civilian now.
83
00:03:48,907 --> 00:03:51,145
Try to enjoy the fair.
84
00:03:54,919 --> 00:03:56,857
The ice cream is so cold.
85
00:04:00,932 --> 00:04:03,402
Now comes ze innocent frolicking.
86
00:04:03,503 --> 00:04:05,540
Frolic, frolic, frolic, frolic, froli...
87
00:04:09,148 --> 00:04:11,385
Dolly zoom? That's bad.
88
00:04:14,491 --> 00:04:17,263
Fatberg! Run!
89
00:04:20,303 --> 00:04:22,140
Ah! Lard!
90
00:04:28,051 --> 00:04:30,289
_
91
00:04:31,961 --> 00:04:32,961
_
92
00:04:35,200 --> 00:04:38,039
Daddy,
the fat monster's coming right for us!
93
00:04:38,233 --> 00:04:40,677
Oh, you think I can't see that,
94
00:04:40,777 --> 00:04:42,514
you pint-sized popinjay?!
95
00:04:43,810 --> 00:04:46,422
It's sucking out all my fat, Daddy!
96
00:04:49,927 --> 00:04:52,200
Don't die on me, son!
97
00:04:52,300 --> 00:04:55,440
Live, you dimwitted dimwit!
98
00:04:56,809 --> 00:05:00,316
My beautiful bumbling boy!
99
00:05:01,352 --> 00:05:03,589
We warned 'em. They wouldn't listen.
100
00:05:03,689 --> 00:05:04,691
Oh, honey.
101
00:05:04,791 --> 00:05:07,063
Just try to enjoy the fair.
102
00:05:07,130 --> 00:05:09,668
Lou, I was a fool not to believe you
103
00:05:09,735 --> 00:05:12,006
and this sewer-squatting
human hemorrhoid.
104
00:05:12,107 --> 00:05:14,879
Time to teach that monster a lesson,
105
00:05:14,979 --> 00:05:17,852
the only way I know how.
106
00:05:17,952 --> 00:05:20,590
This here contraption
will smack some sense
107
00:05:20,623 --> 00:05:22,127
into that mass of goo
108
00:05:22,227 --> 00:05:25,968
with the power of 50,000 mega-swats!
109
00:05:26,970 --> 00:05:29,241
Come and get it, Fatberg!
110
00:05:31,112 --> 00:05:33,516
It's working.
The monster's taking the bait!
111
00:05:40,496 --> 00:05:42,434
Release the smackin'!
112
00:05:45,337 --> 00:05:46,342
Huh?
113
00:05:46,375 --> 00:05:47,644
Mmm, mmm.
114
00:05:47,704 --> 00:05:48,713
Oh, good God.
115
00:05:48,779 --> 00:05:49,882
It's rakish!
116
00:05:54,525 --> 00:05:55,660
Hidey-ho! Hey! Ha!
117
00:05:59,635 --> 00:06:01,672
This is the end for Citizen Lou!
118
00:06:01,772 --> 00:06:02,807
Aw, honey!
119
00:06:02,908 --> 00:06:05,046
Just try to enjoy the fair!
120
00:06:05,080 --> 00:06:07,550
You ain't dying on my watch...
121
00:06:07,650 --> 00:06:09,121
Chief.
122
00:06:09,788 --> 00:06:12,394
Hasta la grease-ta!
123
00:06:17,371 --> 00:06:18,405
No.
124
00:06:18,505 --> 00:06:20,377
No...!
125
00:06:24,284 --> 00:06:26,355
_
126
00:06:28,960 --> 00:06:30,564
The Fatberg had a heart attack.
127
00:06:30,664 --> 00:06:32,568
But how? It didn't have a heart.
128
00:06:32,668 --> 00:06:35,207
Not even a creature of pure fat
129
00:06:35,307 --> 00:06:38,580
could handle what Homer
Simpson was made of.
130
00:06:38,680 --> 00:06:40,516
So, what are you gonna do now?
131
00:06:40,583 --> 00:06:41,585
What else?
132
00:06:42,687 --> 00:06:44,992
I'm going to enjoy the fair.
133
00:06:54,237 --> 00:06:56,575
_
134
00:06:56,576 --> 00:06:58,467
_
135
00:06:58,468 --> 00:07:00,481
_
136
00:07:00,516 --> 00:07:03,151
- _
- _
137
00:07:03,362 --> 00:07:06,569
It's The Krusty Halloween Special!
138
00:07:07,704 --> 00:07:08,974
Hey, hey, kids!
139
00:07:09,107 --> 00:07:11,712
This is my first ever
live Halloween special!
140
00:07:11,746 --> 00:07:13,282
But not because I'm desperate.
141
00:07:13,382 --> 00:07:17,157
Comedy audiences can't sense
desperation, can they?
142
00:07:17,290 --> 00:07:18,293
Can they?
143
00:07:18,426 --> 00:07:19,561
Can they?!
144
00:07:19,594 --> 00:07:21,131
We can.
145
00:07:21,967 --> 00:07:23,836
Okay! We'll be right back
146
00:07:23,970 --> 00:07:28,412
after Krusty sucks down a
little self-confidence juice.
147
00:07:32,320 --> 00:07:33,589
Hey, Special K!
148
00:07:33,623 --> 00:07:35,460
- Great show.
- Are you nuts?
149
00:07:35,493 --> 00:07:36,863
I'm dying out there!
150
00:07:36,963 --> 00:07:39,735
This whole special was your crazy idea.
151
00:07:39,870 --> 00:07:41,961
Yeah, because you're in big trouble.
152
00:07:41,996 --> 00:07:44,778
You think you're the only
late-night kiddie clown on TV?
153
00:07:44,879 --> 00:07:46,782
There's tons of other
shows aiming for you,
154
00:07:46,884 --> 00:07:49,856
trying to knock you down to a 30 share.
155
00:07:49,956 --> 00:07:52,594
No show has ever gotten
a rating that low!
156
00:07:52,627 --> 00:07:53,830
And neither will yours.
157
00:07:53,864 --> 00:07:56,001
Because I made a great deal for you,
158
00:07:56,101 --> 00:07:57,770
and it's all gonna pay off tonight.
159
00:07:57,872 --> 00:08:00,018
Now you go out there and you deliver
160
00:08:00,053 --> 00:08:03,382
that brilliant, cutting-edge
comedy that you're famous for.
161
00:08:03,482 --> 00:08:05,719
_
162
00:08:05,753 --> 00:08:06,789
Father Fakakta,
163
00:08:06,890 --> 00:08:08,759
please yuk-sorcize my daughter.
164
00:08:08,792 --> 00:08:10,363
Something's happened to her.
165
00:08:12,500 --> 00:08:13,904
A parody of The Exorcist?
166
00:08:14,459 --> 00:08:16,508
Now that's fresh!
167
00:08:16,608 --> 00:08:18,379
We must cleanse her soul.
168
00:08:18,412 --> 00:08:20,283
With pie!
169
00:08:23,489 --> 00:08:25,059
I am Satan,
170
00:08:25,159 --> 00:08:27,130
and I have come for you.
171
00:08:27,163 --> 00:08:30,302
Oh, the chimp's allowed to improv,
but I'm not?
172
00:08:30,436 --> 00:08:35,012
I was in the Groundlings
Sunday Company for seven years!
173
00:08:42,794 --> 00:08:44,098
Somebody save Mel!
174
00:08:44,198 --> 00:08:45,199
Somebody not me!
175
00:08:45,233 --> 00:08:47,403
Has anybody on the crew got a gun?
176
00:08:48,639 --> 00:08:49,808
Shoot the monkey!
177
00:08:49,841 --> 00:08:53,048
I better get a smoke bonus for this.
178
00:08:54,784 --> 00:08:57,991
This is the best Christmas ever!
179
00:09:03,503 --> 00:09:04,638
Fantastic segment!
180
00:09:04,738 --> 00:09:09,314
A man was just maimed for
life by a demonic monkey!
181
00:09:09,414 --> 00:09:11,953
My face. My only face.
182
00:09:12,086 --> 00:09:15,292
Hey, let me turn that frown upside down.
183
00:09:15,727 --> 00:09:16,863
Bingo.
184
00:09:16,963 --> 00:09:18,232
I don't care what deal you made.
185
00:09:18,265 --> 00:09:20,136
We got to pull the plug
on this nightmare!
186
00:09:20,236 --> 00:09:22,574
Are you nuts?! This thing is huge!
187
00:09:22,674 --> 00:09:23,810
You're a smash!
188
00:09:23,843 --> 00:09:25,846
They're puking in Peoria.
189
00:09:25,981 --> 00:09:27,250
They're retching in Rochester.
190
00:09:27,283 --> 00:09:29,989
They've got PTSD in Pickstown,
South Dakota!
191
00:09:30,089 --> 00:09:32,260
Now get back out there.
192
00:09:33,964 --> 00:09:36,702
Okay. Talking to the kids.
193
00:09:36,735 --> 00:09:37,872
Now, this always plays.
194
00:09:37,972 --> 00:09:39,875
Who are you dressed up as, slugger?
195
00:09:39,975 --> 00:09:43,015
Why did the monkey rip
the man's face off?
196
00:09:43,115 --> 00:09:45,587
Will the face go to heaven?
197
00:09:46,822 --> 00:09:47,992
Cute kids, cute kids.
198
00:09:48,125 --> 00:09:49,895
You each get a home version.
199
00:09:49,995 --> 00:09:52,233
So, what's your deal, tiger?
200
00:09:52,902 --> 00:09:56,508
Downstairs God is inside my body.
201
00:09:58,645 --> 00:10:01,051
I am Satan!
202
00:10:02,181 --> 00:10:03,891
A g-g-g-guest star!
203
00:10:15,146 --> 00:10:17,383
Bart, is this stupid show almost over?
204
00:10:17,416 --> 00:10:20,322
I've been circling the
parking lot for an hour.
205
00:10:22,627 --> 00:10:24,031
Oh, no polyps.
206
00:10:24,064 --> 00:10:26,368
Well, that's good news.
207
00:10:27,036 --> 00:10:28,539
Ow! Oh, my septum!
208
00:10:28,573 --> 00:10:30,810
I just had the cocaine hole patched!
209
00:10:30,911 --> 00:10:33,951
Krusty, I have come to collect
210
00:10:34,051 --> 00:10:36,923
on a bargain made on your behalf.
211
00:10:37,024 --> 00:10:40,496
A deal made by...
212
00:10:40,630 --> 00:10:41,900
him!
213
00:10:42,033 --> 00:10:43,703
This is all your fault!
214
00:10:43,836 --> 00:10:46,175
You wouldn't shut up about
the great deal you made
215
00:10:46,275 --> 00:10:48,513
because it was with the devil!
216
00:10:48,613 --> 00:10:49,848
What? No! What?
217
00:10:49,983 --> 00:10:53,924
The only deal I made was for
this live TV Halloween special.
218
00:10:54,057 --> 00:10:57,363
I made the deal with him!
219
00:11:00,303 --> 00:11:01,973
Did I do that?
220
00:11:02,073 --> 00:11:05,813
You know you did do that!
221
00:11:09,187 --> 00:11:11,926
I told Mom and Dad you
were in league with Satan,
222
00:11:12,059 --> 00:11:13,796
but they didn't believe me!
223
00:11:13,897 --> 00:11:15,099
Nobody likes a tattler.
224
00:11:17,504 --> 00:11:21,344
Krusty, the only reason your
show has lasted this long
225
00:11:21,378 --> 00:11:25,085
is because this child
made a deal with me
226
00:11:25,119 --> 00:11:28,559
to eliminate your competition!
227
00:11:28,593 --> 00:11:30,062
I had to, Krusty.
228
00:11:30,096 --> 00:11:32,099
Those other shows were a threat to you.
229
00:11:32,133 --> 00:11:35,707
Those stupid high-quality,
educational shows
230
00:11:35,807 --> 00:11:38,546
with "redeeming social values."
231
00:11:38,579 --> 00:11:39,681
And I canceled them,
232
00:11:39,781 --> 00:11:43,589
all so your unfunny
schlock-fest could endure.
233
00:11:43,689 --> 00:11:45,559
Behold!
234
00:11:50,236 --> 00:11:52,707
I did always wonder about the success
235
00:11:52,807 --> 00:11:54,244
of my unfunny schlock-fest.
236
00:11:54,378 --> 00:11:57,985
Now, I've fulfilled
my end of the bargain,
237
00:11:58,018 --> 00:12:00,958
and tonight is the night I collect
238
00:12:00,991 --> 00:12:04,597
on what this boy promised in return...
239
00:12:04,698 --> 00:12:07,570
your eternal soul.
240
00:12:07,603 --> 00:12:08,639
Rise,
241
00:12:08,672 --> 00:12:11,445
educational kids' show phantoms!
242
00:12:13,082 --> 00:12:16,857
Drag Krusty to the Children's
Television Devil's Workshop!
243
00:12:19,727 --> 00:12:22,767
_
244
00:12:22,868 --> 00:12:24,471
Gah! Aah! Ow!
245
00:12:24,604 --> 00:12:25,606
Oh! Ow!
246
00:12:27,009 --> 00:12:29,748
Stop! Don't drag Krusty to hell!
247
00:12:29,848 --> 00:12:31,017
This is all my fault!
248
00:12:31,151 --> 00:12:33,522
Take me instead!
249
00:12:33,622 --> 00:12:34,724
Done.
250
00:12:37,630 --> 00:12:39,133
Do your worst.
251
00:12:39,935 --> 00:12:43,642
We're going to teach you forever.
252
00:12:43,742 --> 00:12:45,012
No, no, not learning!
253
00:12:45,045 --> 00:12:46,415
Anything but learning!
254
00:12:46,448 --> 00:12:49,154
¡Ay, caramba...!
255
00:12:49,287 --> 00:12:52,526
I've never shown
anyone this horrific tape...
256
00:12:52,626 --> 00:12:54,431
until today.
257
00:12:54,464 --> 00:12:57,170
But now that streaming has
crushed the TV business,
258
00:12:57,270 --> 00:12:59,174
even the devil can't save my show.
259
00:12:59,307 --> 00:13:01,311
It is rough out there.
260
00:13:01,411 --> 00:13:04,050
I would hate to be starting today.
261
00:13:04,862 --> 00:13:06,789
So, you want to buy this?
262
00:13:06,822 --> 00:13:08,024
Halloween.
263
00:13:08,058 --> 00:13:09,093
Found footage.
264
00:13:09,193 --> 00:13:12,033
It's definitely of a moment.
265
00:13:12,066 --> 00:13:14,471
But is it of this moment?
266
00:13:14,504 --> 00:13:17,710
What's the "why now?" of this project?
267
00:13:22,491 --> 00:13:23,694
In the beginning,
268
00:13:23,777 --> 00:13:25,863
Earth was green and lush,
269
00:13:25,921 --> 00:13:28,432
with the occasional asteroid.
270
00:13:29,300 --> 00:13:32,975
In the middle,
decaying organic matter became oil,
271
00:13:33,075 --> 00:13:35,680
which became plastic.
272
00:13:36,515 --> 00:13:40,590
In the end, after centuries
of conspicuous consumption,
273
00:13:40,623 --> 00:13:45,065
all of Earth had become a vast,
shiny, inorganic desert
274
00:13:45,099 --> 00:13:47,137
of soda straws, Tic Tac boxes,
275
00:13:47,237 --> 00:13:48,839
and recycling bins
276
00:13:48,940 --> 00:13:51,578
called PlasticWorld.
277
00:13:59,093 --> 00:14:00,964
Ancient Slim Jim!
278
00:14:01,064 --> 00:14:03,703
Oh, old Gil is eatin' this month.
279
00:14:07,543 --> 00:14:11,084
My leader, tonight we feast on jerky!
280
00:14:13,655 --> 00:14:17,397
Amidst the
post-aplasti-lyptic savagery,
281
00:14:17,497 --> 00:14:20,169
one visionary leader dreams
282
00:14:20,269 --> 00:14:23,141
of a sustainable future for humanity.
283
00:14:23,175 --> 00:14:25,846
Friends, ever since I lost my family
284
00:14:25,947 --> 00:14:29,120
in the avalanche of
Diaper Genie Bag Mountain,
285
00:14:29,154 --> 00:14:31,791
I've found solace in the Good Book.
286
00:14:31,893 --> 00:14:36,534
The book teaches us that humans
once grew real, organic food
287
00:14:36,668 --> 00:14:40,410
in a strange,
dirty substance known as dirt.
288
00:14:40,510 --> 00:14:42,280
I truly believe that somewhere,
289
00:14:42,413 --> 00:14:44,617
underneath all the plastic,
290
00:14:44,751 --> 00:14:45,753
there is dirt.
291
00:14:45,887 --> 00:14:48,025
And that is why we dig.
292
00:14:48,059 --> 00:14:49,427
Hey, Lisa!
293
00:14:49,561 --> 00:14:52,200
We tunneled down through a
layer of little yellow ducks.
294
00:14:52,300 --> 00:14:56,041
But then we hit a vein of
Halloween pumpkin pails.
295
00:14:56,141 --> 00:14:57,276
But we blasted through it
296
00:14:57,310 --> 00:14:59,280
and found dirt!
297
00:14:59,313 --> 00:15:01,050
The prophecy was true!
298
00:15:01,084 --> 00:15:02,186
Let me see it.
299
00:15:02,220 --> 00:15:03,288
Voilà!
300
00:15:03,422 --> 00:15:05,894
Davis!
301
00:15:07,880 --> 00:15:09,201
You got to keep digging.
302
00:15:09,301 --> 00:15:11,071
Find real dirt.
303
00:15:11,171 --> 00:15:12,207
Soil!
304
00:15:12,307 --> 00:15:14,177
I've tried, but there isn't any!
305
00:15:14,211 --> 00:15:16,315
The only thing below us
is hundreds of miles
306
00:15:16,448 --> 00:15:19,053
of shaky and unsupported tunnels!
307
00:15:19,777 --> 00:15:21,792
Oh!
308
00:15:21,825 --> 00:15:23,028
Uh-oh.
309
00:15:29,207 --> 00:15:31,544
What is this place?
310
00:15:37,022 --> 00:15:38,658
Forever food,
311
00:15:38,758 --> 00:15:39,928
everywhere!
312
00:15:40,062 --> 00:15:42,800
Pure, uncut Twinkie.
313
00:15:44,571 --> 00:15:46,775
This junk food will fill
our bellies for now.
314
00:15:46,876 --> 00:15:50,183
But it's just delaying
our inevitable starvation.
315
00:15:50,216 --> 00:15:51,351
We've got to find...
316
00:15:52,261 --> 00:15:53,722
Seeds!
317
00:15:53,822 --> 00:15:54,824
Sunflower seeds.
318
00:15:54,958 --> 00:15:56,662
We can plant sunflowers.
319
00:15:56,695 --> 00:15:58,966
Corn nuts. We can grow corn.
320
00:15:59,100 --> 00:16:02,206
And Funyuns, which must be a...
321
00:16:02,240 --> 00:16:03,742
fun type of onion.
322
00:16:03,775 --> 00:16:06,515
All we have to do is find
soil and plant these,
323
00:16:06,615 --> 00:16:09,187
and humanity will have
a chance to survive.
324
00:16:09,220 --> 00:16:10,957
The seeds are life.
325
00:16:12,059 --> 00:16:13,695
Or not.
326
00:16:15,934 --> 00:16:17,837
What up, Fugliosa?
327
00:16:17,937 --> 00:16:18,937
Bart?
328
00:16:18,940 --> 00:16:21,244
I thought you were killed
with Mom and Dad.
329
00:16:21,378 --> 00:16:22,981
Nope, I survived.
330
00:16:29,395 --> 00:16:30,262
Huh?
331
00:16:30,263 --> 00:16:32,399
Now I'm a Raider.
332
00:16:32,433 --> 00:16:34,404
And we take what others find.
333
00:16:34,504 --> 00:16:37,110
Raider Nation, attack!
334
00:16:37,143 --> 00:16:38,412
Bart, no!
335
00:16:38,512 --> 00:16:41,181
Take the Ho-Hos and
Ding-Dongs if you must,
336
00:16:41,216 --> 00:16:43,857
but leave the circus
peanuts for us to plant
337
00:16:43,990 --> 00:16:45,359
to grow a better tomorrow.
338
00:16:45,392 --> 00:16:48,867
I will not let you destroy our future.
339
00:16:48,900 --> 00:16:49,969
Will, too.
340
00:16:50,002 --> 00:16:51,104
Will not!
341
00:16:51,137 --> 00:16:52,306
- Not, not, not!
- Too, too, too!
342
00:16:52,406 --> 00:16:54,144
Bart, Lisa,
343
00:16:54,177 --> 00:16:55,178
play nice!
344
00:16:55,279 --> 00:16:56,748
Mom! Dad!
345
00:16:56,883 --> 00:16:58,385
How are you alive?
346
00:16:59,305 --> 00:17:00,559
Funny story.
347
00:17:00,594 --> 00:17:03,996
We fell into a pool of
searing hot nuclear waste.
348
00:17:04,096 --> 00:17:07,570
The molten radioactive plastic
bonded with our DNA,
349
00:17:07,603 --> 00:17:10,142
months and months of horrible,
indescribable agony,
350
00:17:10,175 --> 00:17:12,280
and, uh, here we are.
351
00:17:12,313 --> 00:17:14,750
We're better than ever.
352
00:17:15,319 --> 00:17:17,723
You... You're plastic.
353
00:17:18,325 --> 00:17:22,700
Mmm. Polyvinylidene chloride.
354
00:17:22,834 --> 00:17:25,907
There's food everywhere
when you're a Plazz.
355
00:17:26,909 --> 00:17:29,347
"Plazz"?
That sounds a little problematic.
356
00:17:29,447 --> 00:17:31,920
We can call ourselves that,
but you can't.
357
00:17:32,020 --> 00:17:33,154
It's paradise.
358
00:17:33,188 --> 00:17:35,225
No more scrounging for crumbs.
359
00:17:35,325 --> 00:17:37,764
We wipe ourselves clean
with a damp cloth.
360
00:17:37,865 --> 00:17:40,336
The only problem is
we can't have babies.
361
00:17:40,469 --> 00:17:42,840
But we can still have fun.
362
00:17:42,875 --> 00:17:44,477
So if you hear some squeakin',
363
00:17:44,610 --> 00:17:46,347
don't come a-peekin'.
364
00:17:50,055 --> 00:17:51,190
Why don't you join us?
365
00:17:51,291 --> 00:17:53,462
Just take a dip in the nuclear pond,
366
00:17:53,595 --> 00:17:55,066
liquefy your innards,
367
00:17:55,166 --> 00:17:58,371
and become pure forever plastic,
like us.
368
00:17:58,471 --> 00:18:00,209
Everybody in the pool!
369
00:18:00,309 --> 00:18:01,811
Fellas?
370
00:18:02,613 --> 00:18:04,750
No! You're not human anymore!
371
00:18:04,784 --> 00:18:07,991
You're just flip-flops
with eyes and opinions.
372
00:18:08,091 --> 00:18:10,262
Humanity has to survive.
373
00:18:10,362 --> 00:18:14,603
Be like us. Be like us.
374
00:18:16,341 --> 00:18:18,578
No, Mom, no!
375
00:18:20,601 --> 00:18:22,019
Doll face!
376
00:18:22,119 --> 00:18:24,491
Why... won't... you... cry?
377
00:18:25,489 --> 00:18:27,230
That doesn't work anymore, son.
378
00:18:27,263 --> 00:18:29,200
I'm as smooth as G.I. Joe
379
00:18:29,233 --> 00:18:31,571
and as hairless as Ken.
380
00:18:34,644 --> 00:18:36,381
Every bag-burning bad boy knows
381
00:18:36,514 --> 00:18:39,820
that plastic's natural enemy is fire!
382
00:18:42,527 --> 00:18:45,699
Still so good.
383
00:18:49,307 --> 00:18:50,409
Ooh.
384
00:18:50,543 --> 00:18:52,780
Not helping, Bart!
385
00:18:59,360 --> 00:19:00,529
Haw-haw!
386
00:19:00,562 --> 00:19:03,735
You're kissing forever.
387
00:19:05,005 --> 00:19:06,007
They're hot.
388
00:19:06,140 --> 00:19:07,276
Flamin' hot!
389
00:19:11,317 --> 00:19:12,720
Come on, kids.
390
00:19:12,820 --> 00:19:15,425
You wouldn't kill your
mother's boyfriend, would you?
391
00:19:15,459 --> 00:19:17,162
Whoever dealt it,
392
00:19:17,296 --> 00:19:19,167
melt it.
393
00:19:25,312 --> 00:19:27,918
We did it! We're alive!
394
00:19:28,052 --> 00:19:29,653
Uh, with no food.
395
00:19:29,687 --> 00:19:31,691
Well, Bart, I guess this is it.
396
00:19:31,824 --> 00:19:34,764
You and I are the end of humanity.
397
00:19:41,477 --> 00:19:42,547
Oh, my God.
398
00:19:42,580 --> 00:19:44,417
Mom and Dad were plastic,
399
00:19:44,450 --> 00:19:47,323
but somehow they created new life.
400
00:19:47,457 --> 00:19:49,193
An innocent baby.
401
00:19:49,293 --> 00:19:50,596
That should be easy to kill.
402
00:19:50,696 --> 00:19:52,733
- Hey!
- No, no, don't you see?
403
00:19:52,766 --> 00:19:54,872
Even though she's made of plastic,
404
00:19:55,005 --> 00:19:59,847
this baby is the next
evolutionary phase of humanity.
405
00:20:00,482 --> 00:20:03,021
This world doesn't
belong to us anymore...
406
00:20:03,055 --> 00:20:04,958
it belongs to her.
407
00:20:04,992 --> 00:20:08,064
And so plastic
life took over the world...
408
00:20:08,198 --> 00:20:10,202
and thrived.
409
00:20:10,870 --> 00:20:13,742
We kept the humans alive
for as long as we could,
410
00:20:13,776 --> 00:20:15,613
sheltering them on reservations
411
00:20:15,746 --> 00:20:18,218
and naming sports teams after them.
412
00:20:18,351 --> 00:20:20,222
Eventually, they died out.
413
00:20:20,355 --> 00:20:21,993
But we pay tribute to them,
414
00:20:22,026 --> 00:20:25,232
because,
through their mindless consumption,
415
00:20:25,332 --> 00:20:28,973
humanity created a perfect world.
416
00:20:30,509 --> 00:20:33,348
♪ And I say to myself ♪
417
00:20:33,949 --> 00:20:39,627
♪ What a wonderful world... ♪
418
00:20:50,553 --> 00:20:54,257
♪ I see trees of green ♪
419
00:20:54,290 --> 00:20:56,561
♪ Red roses, too ♪
420
00:20:56,661 --> 00:20:59,267
♪ I see them bloom ♪
421
00:20:59,367 --> 00:21:01,504
♪ For me and you ♪
422
00:21:01,538 --> 00:21:05,012
♪ And I think to myself ♪
423
00:21:05,679 --> 00:21:11,859
♪ What a wonderful world... ♪
424
00:21:12,961 --> 00:21:16,734
♪ Yes, I think to myself ♪
425
00:21:17,669 --> 00:21:20,142
♪ What a wonderful ♪
426
00:21:20,242 --> 00:21:24,017
♪ World... ♪
427
00:21:24,551 --> 00:21:28,758
♪ And I say to myself... ♪
428
00:21:35,551 --> 00:21:38,489
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com28747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.