All language subtitles for The Simpsons - 37x03 - Treehouse of Horror XXXVI.WEB.EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:02,620 _ 2 00:00:06,363 --> 00:00:07,363 _ 3 00:00:07,364 --> 00:00:08,364 _ 4 00:00:15,647 --> 00:00:18,320 America's only true safe space: 5 00:00:18,420 --> 00:00:20,757 network television. 6 00:00:20,758 --> 00:00:21,758 _ 7 00:00:22,140 --> 00:00:24,431 - _ - Yes. 8 00:00:24,464 --> 00:00:26,402 Yes! 9 00:00:26,403 --> 00:00:28,669 _ 10 00:00:29,110 --> 00:00:30,868 _ 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,464 I don't understand it. 12 00:00:40,564 --> 00:00:42,334 Whoever broke in here only took 13 00:00:42,435 --> 00:00:44,438 the grease we fry the doughnuts in. 14 00:00:44,538 --> 00:00:46,809 Lard have mercy. 15 00:00:47,678 --> 00:00:48,680 Mm. 16 00:00:52,588 --> 00:00:53,757 Ah, yeah. Ah. Oh, yeah. 17 00:00:53,858 --> 00:00:55,494 This is the primo stuff, all right. 18 00:00:55,594 --> 00:00:58,366 100% all-American grease. 19 00:00:58,466 --> 00:01:01,940 Lady Lipid. Goopy Gold. Texas Ghee. 20 00:01:04,378 --> 00:01:06,783 Oh, okay. Crisis over. 21 00:01:09,555 --> 00:01:11,860 We are devastated by the tragic loss 22 00:01:11,960 --> 00:01:14,732 of the irreplaceable Chief Wiggum. 23 00:01:14,832 --> 00:01:16,702 We're replacing him with Lou. 24 00:01:16,769 --> 00:01:19,208 Uh, thank you, Mr. Mayor. 25 00:01:19,308 --> 00:01:21,479 As my first official act, 26 00:01:21,579 --> 00:01:23,616 I will launch a full investigation 27 00:01:23,649 --> 00:01:26,255 into what came up out of that pipe 28 00:01:26,355 --> 00:01:28,326 and did this to our chief. 29 00:01:28,393 --> 00:01:29,930 _ 30 00:01:30,030 --> 00:01:32,501 To that end, I've brought in a local expert 31 00:01:32,601 --> 00:01:34,671 in all things having to do with sewers, 32 00:01:34,771 --> 00:01:37,111 sewage and human waste. 33 00:01:37,144 --> 00:01:38,146 Yeah, how you doing? 34 00:01:38,246 --> 00:01:39,815 I've spent my life in them pipes, 35 00:01:39,916 --> 00:01:42,588 panning for subway tokens and loose fillings. 36 00:01:42,655 --> 00:01:44,058 And over the years, youse people 37 00:01:44,158 --> 00:01:47,631 have turned my beautiful sewer into a cesspool. 38 00:01:47,665 --> 00:01:48,901 You pour your cooking grease 39 00:01:49,001 --> 00:01:50,938 and your animal fat down the drain. 40 00:01:51,038 --> 00:01:53,944 And over time, all that gloppy gunk stuck together 41 00:01:54,044 --> 00:01:58,753 and coagulated into what the legends call a Fatberg. 42 00:02:00,623 --> 00:02:02,427 Now, I'm just a simple turd-monger, 43 00:02:02,527 --> 00:02:04,065 but there's only one explanation... 44 00:02:04,165 --> 00:02:07,637 that Fatberg got so big that it's got to feed, 45 00:02:07,704 --> 00:02:10,077 and it's on the hunt for more grease. 46 00:02:10,110 --> 00:02:13,449 And it's going to eat this whole lard-loving city 47 00:02:13,549 --> 00:02:14,986 if youse don't do something. 48 00:02:15,086 --> 00:02:17,524 Mr. Mayor, this is a serious threat. 49 00:02:17,624 --> 00:02:19,495 Until we find that Fatberg, 50 00:02:19,562 --> 00:02:21,432 we need to outlaw deep fryers 51 00:02:21,532 --> 00:02:23,436 and cancel the state fair. 52 00:02:23,536 --> 00:02:25,139 Cancel the state fair? 53 00:02:25,240 --> 00:02:26,675 You got no cherce. 54 00:02:26,709 --> 00:02:29,248 The state fair is greasier than Lardi Gras 55 00:02:29,314 --> 00:02:30,784 and Crisco-mas combined. 56 00:02:30,852 --> 00:02:34,258 Well, I suppose the safety of our citizens 57 00:02:34,324 --> 00:02:35,560 is the most important... 58 00:02:35,660 --> 00:02:38,800 Now, just hold on one artery-clogging minute. 59 00:02:38,868 --> 00:02:41,706 As the largest employer in town, 60 00:02:41,739 --> 00:02:44,711 - I object to this addlepated idea. - _ 61 00:02:44,745 --> 00:02:46,715 You can't shut down the state fair. 62 00:02:46,749 --> 00:02:49,288 It'll ruin our fat-forward economy. 63 00:02:49,321 --> 00:02:50,657 You tell 'em, Daddy. 64 00:02:50,723 --> 00:02:53,262 Don't interrupt me after I'm done talking, boy. 65 00:02:54,832 --> 00:02:56,001 Great hat-smacking, Daddy. 66 00:02:56,101 --> 00:03:00,576 Don't compliment my punishments, you idjit! 67 00:03:00,677 --> 00:03:03,015 Now, Mr. Mayor, if you cancel the fair, 68 00:03:03,116 --> 00:03:06,857 you won't have Simpson and Son greasing your palms anymore. 69 00:03:06,957 --> 00:03:11,365 And I'm sure you don't want dry hands. 70 00:03:11,465 --> 00:03:12,567 This is madness. 71 00:03:12,634 --> 00:03:14,505 If this walking port-a-potty is right 72 00:03:14,605 --> 00:03:16,041 and there is a monster down there, 73 00:03:16,142 --> 00:03:18,646 we can't risk our citizens' safety. 74 00:03:18,746 --> 00:03:20,050 I'm canceling the state fair 75 00:03:20,150 --> 00:03:22,721 under my authority as chief of police. 76 00:03:22,754 --> 00:03:25,493 Congratulations, Police Chief Eddie. 77 00:03:25,593 --> 00:03:27,597 I hereby declare the state fair open 78 00:03:27,698 --> 00:03:29,635 with the lighting of the first fryer. 79 00:03:38,987 --> 00:03:41,192 These fools, filling themselves with fried grease 80 00:03:41,292 --> 00:03:43,763 while there's a monster lurking underground. 81 00:03:43,797 --> 00:03:45,801 Don't they know they're tempting fat? 82 00:03:45,902 --> 00:03:48,806 Aw, honey, you're a civilian now. 83 00:03:48,907 --> 00:03:51,145 Try to enjoy the fair. 84 00:03:54,919 --> 00:03:56,857 The ice cream is so cold. 85 00:04:00,932 --> 00:04:03,402 Now comes ze innocent frolicking. 86 00:04:03,503 --> 00:04:05,540 Frolic, frolic, frolic, frolic, froli... 87 00:04:09,148 --> 00:04:11,385 Dolly zoom? That's bad. 88 00:04:14,491 --> 00:04:17,263 Fatberg! Run! 89 00:04:20,303 --> 00:04:22,140 Ah! Lard! 90 00:04:28,051 --> 00:04:30,289 _ 91 00:04:31,961 --> 00:04:32,961 _ 92 00:04:35,200 --> 00:04:38,039 Daddy, the fat monster's coming right for us! 93 00:04:38,233 --> 00:04:40,677 Oh, you think I can't see that, 94 00:04:40,777 --> 00:04:42,514 you pint-sized popinjay?! 95 00:04:43,810 --> 00:04:46,422 It's sucking out all my fat, Daddy! 96 00:04:49,927 --> 00:04:52,200 Don't die on me, son! 97 00:04:52,300 --> 00:04:55,440 Live, you dimwitted dimwit! 98 00:04:56,809 --> 00:05:00,316 My beautiful bumbling boy! 99 00:05:01,352 --> 00:05:03,589 We warned 'em. They wouldn't listen. 100 00:05:03,689 --> 00:05:04,691 Oh, honey. 101 00:05:04,791 --> 00:05:07,063 Just try to enjoy the fair. 102 00:05:07,130 --> 00:05:09,668 Lou, I was a fool not to believe you 103 00:05:09,735 --> 00:05:12,006 and this sewer-squatting human hemorrhoid. 104 00:05:12,107 --> 00:05:14,879 Time to teach that monster a lesson, 105 00:05:14,979 --> 00:05:17,852 the only way I know how. 106 00:05:17,952 --> 00:05:20,590 This here contraption will smack some sense 107 00:05:20,623 --> 00:05:22,127 into that mass of goo 108 00:05:22,227 --> 00:05:25,968 with the power of 50,000 mega-swats! 109 00:05:26,970 --> 00:05:29,241 Come and get it, Fatberg! 110 00:05:31,112 --> 00:05:33,516 It's working. The monster's taking the bait! 111 00:05:40,496 --> 00:05:42,434 Release the smackin'! 112 00:05:45,337 --> 00:05:46,342 Huh? 113 00:05:46,375 --> 00:05:47,644 Mmm, mmm. 114 00:05:47,704 --> 00:05:48,713 Oh, good God. 115 00:05:48,779 --> 00:05:49,882 It's rakish! 116 00:05:54,525 --> 00:05:55,660 Hidey-ho! Hey! Ha! 117 00:05:59,635 --> 00:06:01,672 This is the end for Citizen Lou! 118 00:06:01,772 --> 00:06:02,807 Aw, honey! 119 00:06:02,908 --> 00:06:05,046 Just try to enjoy the fair! 120 00:06:05,080 --> 00:06:07,550 You ain't dying on my watch... 121 00:06:07,650 --> 00:06:09,121 Chief. 122 00:06:09,788 --> 00:06:12,394 Hasta la grease-ta! 123 00:06:17,371 --> 00:06:18,405 No. 124 00:06:18,505 --> 00:06:20,377 No...! 125 00:06:24,284 --> 00:06:26,355 _ 126 00:06:28,960 --> 00:06:30,564 The Fatberg had a heart attack. 127 00:06:30,664 --> 00:06:32,568 But how? It didn't have a heart. 128 00:06:32,668 --> 00:06:35,207 Not even a creature of pure fat 129 00:06:35,307 --> 00:06:38,580 could handle what Homer Simpson was made of. 130 00:06:38,680 --> 00:06:40,516 So, what are you gonna do now? 131 00:06:40,583 --> 00:06:41,585 What else? 132 00:06:42,687 --> 00:06:44,992 I'm going to enjoy the fair. 133 00:06:54,237 --> 00:06:56,575 _ 134 00:06:56,576 --> 00:06:58,467 _ 135 00:06:58,468 --> 00:07:00,481 _ 136 00:07:00,516 --> 00:07:03,151 - _ - _ 137 00:07:03,362 --> 00:07:06,569 It's The Krusty Halloween Special! 138 00:07:07,704 --> 00:07:08,974 Hey, hey, kids! 139 00:07:09,107 --> 00:07:11,712 This is my first ever live Halloween special! 140 00:07:11,746 --> 00:07:13,282 But not because I'm desperate. 141 00:07:13,382 --> 00:07:17,157 Comedy audiences can't sense desperation, can they? 142 00:07:17,290 --> 00:07:18,293 Can they? 143 00:07:18,426 --> 00:07:19,561 Can they?! 144 00:07:19,594 --> 00:07:21,131 We can. 145 00:07:21,967 --> 00:07:23,836 Okay! We'll be right back 146 00:07:23,970 --> 00:07:28,412 after Krusty sucks down a little self-confidence juice. 147 00:07:32,320 --> 00:07:33,589 Hey, Special K! 148 00:07:33,623 --> 00:07:35,460 - Great show. - Are you nuts? 149 00:07:35,493 --> 00:07:36,863 I'm dying out there! 150 00:07:36,963 --> 00:07:39,735 This whole special was your crazy idea. 151 00:07:39,870 --> 00:07:41,961 Yeah, because you're in big trouble. 152 00:07:41,996 --> 00:07:44,778 You think you're the only late-night kiddie clown on TV? 153 00:07:44,879 --> 00:07:46,782 There's tons of other shows aiming for you, 154 00:07:46,884 --> 00:07:49,856 trying to knock you down to a 30 share. 155 00:07:49,956 --> 00:07:52,594 No show has ever gotten a rating that low! 156 00:07:52,627 --> 00:07:53,830 And neither will yours. 157 00:07:53,864 --> 00:07:56,001 Because I made a great deal for you, 158 00:07:56,101 --> 00:07:57,770 and it's all gonna pay off tonight. 159 00:07:57,872 --> 00:08:00,018 Now you go out there and you deliver 160 00:08:00,053 --> 00:08:03,382 that brilliant, cutting-edge comedy that you're famous for. 161 00:08:03,482 --> 00:08:05,719 _ 162 00:08:05,753 --> 00:08:06,789 Father Fakakta, 163 00:08:06,890 --> 00:08:08,759 please yuk-sorcize my daughter. 164 00:08:08,792 --> 00:08:10,363 Something's happened to her. 165 00:08:12,500 --> 00:08:13,904 A parody of The Exorcist? 166 00:08:14,459 --> 00:08:16,508 Now that's fresh! 167 00:08:16,608 --> 00:08:18,379 We must cleanse her soul. 168 00:08:18,412 --> 00:08:20,283 With pie! 169 00:08:23,489 --> 00:08:25,059 I am Satan, 170 00:08:25,159 --> 00:08:27,130 and I have come for you. 171 00:08:27,163 --> 00:08:30,302 Oh, the chimp's allowed to improv, but I'm not? 172 00:08:30,436 --> 00:08:35,012 I was in the Groundlings Sunday Company for seven years! 173 00:08:42,794 --> 00:08:44,098 Somebody save Mel! 174 00:08:44,198 --> 00:08:45,199 Somebody not me! 175 00:08:45,233 --> 00:08:47,403 Has anybody on the crew got a gun? 176 00:08:48,639 --> 00:08:49,808 Shoot the monkey! 177 00:08:49,841 --> 00:08:53,048 I better get a smoke bonus for this. 178 00:08:54,784 --> 00:08:57,991 This is the best Christmas ever! 179 00:09:03,503 --> 00:09:04,638 Fantastic segment! 180 00:09:04,738 --> 00:09:09,314 A man was just maimed for life by a demonic monkey! 181 00:09:09,414 --> 00:09:11,953 My face. My only face. 182 00:09:12,086 --> 00:09:15,292 Hey, let me turn that frown upside down. 183 00:09:15,727 --> 00:09:16,863 Bingo. 184 00:09:16,963 --> 00:09:18,232 I don't care what deal you made. 185 00:09:18,265 --> 00:09:20,136 We got to pull the plug on this nightmare! 186 00:09:20,236 --> 00:09:22,574 Are you nuts?! This thing is huge! 187 00:09:22,674 --> 00:09:23,810 You're a smash! 188 00:09:23,843 --> 00:09:25,846 They're puking in Peoria. 189 00:09:25,981 --> 00:09:27,250 They're retching in Rochester. 190 00:09:27,283 --> 00:09:29,989 They've got PTSD in Pickstown, South Dakota! 191 00:09:30,089 --> 00:09:32,260 Now get back out there. 192 00:09:33,964 --> 00:09:36,702 Okay. Talking to the kids. 193 00:09:36,735 --> 00:09:37,872 Now, this always plays. 194 00:09:37,972 --> 00:09:39,875 Who are you dressed up as, slugger? 195 00:09:39,975 --> 00:09:43,015 Why did the monkey rip the man's face off? 196 00:09:43,115 --> 00:09:45,587 Will the face go to heaven? 197 00:09:46,822 --> 00:09:47,992 Cute kids, cute kids. 198 00:09:48,125 --> 00:09:49,895 You each get a home version. 199 00:09:49,995 --> 00:09:52,233 So, what's your deal, tiger? 200 00:09:52,902 --> 00:09:56,508 Downstairs God is inside my body. 201 00:09:58,645 --> 00:10:01,051 I am Satan! 202 00:10:02,181 --> 00:10:03,891 A g-g-g-guest star! 203 00:10:15,146 --> 00:10:17,383 Bart, is this stupid show almost over? 204 00:10:17,416 --> 00:10:20,322 I've been circling the parking lot for an hour. 205 00:10:22,627 --> 00:10:24,031 Oh, no polyps. 206 00:10:24,064 --> 00:10:26,368 Well, that's good news. 207 00:10:27,036 --> 00:10:28,539 Ow! Oh, my septum! 208 00:10:28,573 --> 00:10:30,810 I just had the cocaine hole patched! 209 00:10:30,911 --> 00:10:33,951 Krusty, I have come to collect 210 00:10:34,051 --> 00:10:36,923 on a bargain made on your behalf. 211 00:10:37,024 --> 00:10:40,496 A deal made by... 212 00:10:40,630 --> 00:10:41,900 him! 213 00:10:42,033 --> 00:10:43,703 This is all your fault! 214 00:10:43,836 --> 00:10:46,175 You wouldn't shut up about the great deal you made 215 00:10:46,275 --> 00:10:48,513 because it was with the devil! 216 00:10:48,613 --> 00:10:49,848 What? No! What? 217 00:10:49,983 --> 00:10:53,924 The only deal I made was for this live TV Halloween special. 218 00:10:54,057 --> 00:10:57,363 I made the deal with him! 219 00:11:00,303 --> 00:11:01,973 Did I do that? 220 00:11:02,073 --> 00:11:05,813 You know you did do that! 221 00:11:09,187 --> 00:11:11,926 I told Mom and Dad you were in league with Satan, 222 00:11:12,059 --> 00:11:13,796 but they didn't believe me! 223 00:11:13,897 --> 00:11:15,099 Nobody likes a tattler. 224 00:11:17,504 --> 00:11:21,344 Krusty, the only reason your show has lasted this long 225 00:11:21,378 --> 00:11:25,085 is because this child made a deal with me 226 00:11:25,119 --> 00:11:28,559 to eliminate your competition! 227 00:11:28,593 --> 00:11:30,062 I had to, Krusty. 228 00:11:30,096 --> 00:11:32,099 Those other shows were a threat to you. 229 00:11:32,133 --> 00:11:35,707 Those stupid high-quality, educational shows 230 00:11:35,807 --> 00:11:38,546 with "redeeming social values." 231 00:11:38,579 --> 00:11:39,681 And I canceled them, 232 00:11:39,781 --> 00:11:43,589 all so your unfunny schlock-fest could endure. 233 00:11:43,689 --> 00:11:45,559 Behold! 234 00:11:50,236 --> 00:11:52,707 I did always wonder about the success 235 00:11:52,807 --> 00:11:54,244 of my unfunny schlock-fest. 236 00:11:54,378 --> 00:11:57,985 Now, I've fulfilled my end of the bargain, 237 00:11:58,018 --> 00:12:00,958 and tonight is the night I collect 238 00:12:00,991 --> 00:12:04,597 on what this boy promised in return... 239 00:12:04,698 --> 00:12:07,570 your eternal soul. 240 00:12:07,603 --> 00:12:08,639 Rise, 241 00:12:08,672 --> 00:12:11,445 educational kids' show phantoms! 242 00:12:13,082 --> 00:12:16,857 Drag Krusty to the Children's Television Devil's Workshop! 243 00:12:19,727 --> 00:12:22,767 _ 244 00:12:22,868 --> 00:12:24,471 Gah! Aah! Ow! 245 00:12:24,604 --> 00:12:25,606 Oh! Ow! 246 00:12:27,009 --> 00:12:29,748 Stop! Don't drag Krusty to hell! 247 00:12:29,848 --> 00:12:31,017 This is all my fault! 248 00:12:31,151 --> 00:12:33,522 Take me instead! 249 00:12:33,622 --> 00:12:34,724 Done. 250 00:12:37,630 --> 00:12:39,133 Do your worst. 251 00:12:39,935 --> 00:12:43,642 We're going to teach you forever. 252 00:12:43,742 --> 00:12:45,012 No, no, not learning! 253 00:12:45,045 --> 00:12:46,415 Anything but learning! 254 00:12:46,448 --> 00:12:49,154 ¡Ay, caramba...! 255 00:12:49,287 --> 00:12:52,526 I've never shown anyone this horrific tape... 256 00:12:52,626 --> 00:12:54,431 until today. 257 00:12:54,464 --> 00:12:57,170 But now that streaming has crushed the TV business, 258 00:12:57,270 --> 00:12:59,174 even the devil can't save my show. 259 00:12:59,307 --> 00:13:01,311 It is rough out there. 260 00:13:01,411 --> 00:13:04,050 I would hate to be starting today. 261 00:13:04,862 --> 00:13:06,789 So, you want to buy this? 262 00:13:06,822 --> 00:13:08,024 Halloween. 263 00:13:08,058 --> 00:13:09,093 Found footage. 264 00:13:09,193 --> 00:13:12,033 It's definitely of a moment. 265 00:13:12,066 --> 00:13:14,471 But is it of this moment? 266 00:13:14,504 --> 00:13:17,710 What's the "why now?" of this project? 267 00:13:22,491 --> 00:13:23,694 In the beginning, 268 00:13:23,777 --> 00:13:25,863 Earth was green and lush, 269 00:13:25,921 --> 00:13:28,432 with the occasional asteroid. 270 00:13:29,300 --> 00:13:32,975 In the middle, decaying organic matter became oil, 271 00:13:33,075 --> 00:13:35,680 which became plastic. 272 00:13:36,515 --> 00:13:40,590 In the end, after centuries of conspicuous consumption, 273 00:13:40,623 --> 00:13:45,065 all of Earth had become a vast, shiny, inorganic desert 274 00:13:45,099 --> 00:13:47,137 of soda straws, Tic Tac boxes, 275 00:13:47,237 --> 00:13:48,839 and recycling bins 276 00:13:48,940 --> 00:13:51,578 called PlasticWorld. 277 00:13:59,093 --> 00:14:00,964 Ancient Slim Jim! 278 00:14:01,064 --> 00:14:03,703 Oh, old Gil is eatin' this month. 279 00:14:07,543 --> 00:14:11,084 My leader, tonight we feast on jerky! 280 00:14:13,655 --> 00:14:17,397 Amidst the post-aplasti-lyptic savagery, 281 00:14:17,497 --> 00:14:20,169 one visionary leader dreams 282 00:14:20,269 --> 00:14:23,141 of a sustainable future for humanity. 283 00:14:23,175 --> 00:14:25,846 Friends, ever since I lost my family 284 00:14:25,947 --> 00:14:29,120 in the avalanche of Diaper Genie Bag Mountain, 285 00:14:29,154 --> 00:14:31,791 I've found solace in the Good Book. 286 00:14:31,893 --> 00:14:36,534 The book teaches us that humans once grew real, organic food 287 00:14:36,668 --> 00:14:40,410 in a strange, dirty substance known as dirt. 288 00:14:40,510 --> 00:14:42,280 I truly believe that somewhere, 289 00:14:42,413 --> 00:14:44,617 underneath all the plastic, 290 00:14:44,751 --> 00:14:45,753 there is dirt. 291 00:14:45,887 --> 00:14:48,025 And that is why we dig. 292 00:14:48,059 --> 00:14:49,427 Hey, Lisa! 293 00:14:49,561 --> 00:14:52,200 We tunneled down through a layer of little yellow ducks. 294 00:14:52,300 --> 00:14:56,041 But then we hit a vein of Halloween pumpkin pails. 295 00:14:56,141 --> 00:14:57,276 But we blasted through it 296 00:14:57,310 --> 00:14:59,280 and found dirt! 297 00:14:59,313 --> 00:15:01,050 The prophecy was true! 298 00:15:01,084 --> 00:15:02,186 Let me see it. 299 00:15:02,220 --> 00:15:03,288 Voilà! 300 00:15:03,422 --> 00:15:05,894 Davis! 301 00:15:07,880 --> 00:15:09,201 You got to keep digging. 302 00:15:09,301 --> 00:15:11,071 Find real dirt. 303 00:15:11,171 --> 00:15:12,207 Soil! 304 00:15:12,307 --> 00:15:14,177 I've tried, but there isn't any! 305 00:15:14,211 --> 00:15:16,315 The only thing below us is hundreds of miles 306 00:15:16,448 --> 00:15:19,053 of shaky and unsupported tunnels! 307 00:15:19,777 --> 00:15:21,792 Oh! 308 00:15:21,825 --> 00:15:23,028 Uh-oh. 309 00:15:29,207 --> 00:15:31,544 What is this place? 310 00:15:37,022 --> 00:15:38,658 Forever food, 311 00:15:38,758 --> 00:15:39,928 everywhere! 312 00:15:40,062 --> 00:15:42,800 Pure, uncut Twinkie. 313 00:15:44,571 --> 00:15:46,775 This junk food will fill our bellies for now. 314 00:15:46,876 --> 00:15:50,183 But it's just delaying our inevitable starvation. 315 00:15:50,216 --> 00:15:51,351 We've got to find... 316 00:15:52,261 --> 00:15:53,722 Seeds! 317 00:15:53,822 --> 00:15:54,824 Sunflower seeds. 318 00:15:54,958 --> 00:15:56,662 We can plant sunflowers. 319 00:15:56,695 --> 00:15:58,966 Corn nuts. We can grow corn. 320 00:15:59,100 --> 00:16:02,206 And Funyuns, which must be a... 321 00:16:02,240 --> 00:16:03,742 fun type of onion. 322 00:16:03,775 --> 00:16:06,515 All we have to do is find soil and plant these, 323 00:16:06,615 --> 00:16:09,187 and humanity will have a chance to survive. 324 00:16:09,220 --> 00:16:10,957 The seeds are life. 325 00:16:12,059 --> 00:16:13,695 Or not. 326 00:16:15,934 --> 00:16:17,837 What up, Fugliosa? 327 00:16:17,937 --> 00:16:18,937 Bart? 328 00:16:18,940 --> 00:16:21,244 I thought you were killed with Mom and Dad. 329 00:16:21,378 --> 00:16:22,981 Nope, I survived. 330 00:16:29,395 --> 00:16:30,262 Huh? 331 00:16:30,263 --> 00:16:32,399 Now I'm a Raider. 332 00:16:32,433 --> 00:16:34,404 And we take what others find. 333 00:16:34,504 --> 00:16:37,110 Raider Nation, attack! 334 00:16:37,143 --> 00:16:38,412 Bart, no! 335 00:16:38,512 --> 00:16:41,181 Take the Ho-Hos and Ding-Dongs if you must, 336 00:16:41,216 --> 00:16:43,857 but leave the circus peanuts for us to plant 337 00:16:43,990 --> 00:16:45,359 to grow a better tomorrow. 338 00:16:45,392 --> 00:16:48,867 I will not let you destroy our future. 339 00:16:48,900 --> 00:16:49,969 Will, too. 340 00:16:50,002 --> 00:16:51,104 Will not! 341 00:16:51,137 --> 00:16:52,306 - Not, not, not! - Too, too, too! 342 00:16:52,406 --> 00:16:54,144 Bart, Lisa, 343 00:16:54,177 --> 00:16:55,178 play nice! 344 00:16:55,279 --> 00:16:56,748 Mom! Dad! 345 00:16:56,883 --> 00:16:58,385 How are you alive? 346 00:16:59,305 --> 00:17:00,559 Funny story. 347 00:17:00,594 --> 00:17:03,996 We fell into a pool of searing hot nuclear waste. 348 00:17:04,096 --> 00:17:07,570 The molten radioactive plastic bonded with our DNA, 349 00:17:07,603 --> 00:17:10,142 months and months of horrible, indescribable agony, 350 00:17:10,175 --> 00:17:12,280 and, uh, here we are. 351 00:17:12,313 --> 00:17:14,750 We're better than ever. 352 00:17:15,319 --> 00:17:17,723 You... You're plastic. 353 00:17:18,325 --> 00:17:22,700 Mmm. Polyvinylidene chloride. 354 00:17:22,834 --> 00:17:25,907 There's food everywhere when you're a Plazz. 355 00:17:26,909 --> 00:17:29,347 "Plazz"? That sounds a little problematic. 356 00:17:29,447 --> 00:17:31,920 We can call ourselves that, but you can't. 357 00:17:32,020 --> 00:17:33,154 It's paradise. 358 00:17:33,188 --> 00:17:35,225 No more scrounging for crumbs. 359 00:17:35,325 --> 00:17:37,764 We wipe ourselves clean with a damp cloth. 360 00:17:37,865 --> 00:17:40,336 The only problem is we can't have babies. 361 00:17:40,469 --> 00:17:42,840 But we can still have fun. 362 00:17:42,875 --> 00:17:44,477 So if you hear some squeakin', 363 00:17:44,610 --> 00:17:46,347 don't come a-peekin'. 364 00:17:50,055 --> 00:17:51,190 Why don't you join us? 365 00:17:51,291 --> 00:17:53,462 Just take a dip in the nuclear pond, 366 00:17:53,595 --> 00:17:55,066 liquefy your innards, 367 00:17:55,166 --> 00:17:58,371 and become pure forever plastic, like us. 368 00:17:58,471 --> 00:18:00,209 Everybody in the pool! 369 00:18:00,309 --> 00:18:01,811 Fellas? 370 00:18:02,613 --> 00:18:04,750 No! You're not human anymore! 371 00:18:04,784 --> 00:18:07,991 You're just flip-flops with eyes and opinions. 372 00:18:08,091 --> 00:18:10,262 Humanity has to survive. 373 00:18:10,362 --> 00:18:14,603 Be like us. Be like us. 374 00:18:16,341 --> 00:18:18,578 No, Mom, no! 375 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 Doll face! 376 00:18:22,119 --> 00:18:24,491 Why... won't... you... cry? 377 00:18:25,489 --> 00:18:27,230 That doesn't work anymore, son. 378 00:18:27,263 --> 00:18:29,200 I'm as smooth as G.I. Joe 379 00:18:29,233 --> 00:18:31,571 and as hairless as Ken. 380 00:18:34,644 --> 00:18:36,381 Every bag-burning bad boy knows 381 00:18:36,514 --> 00:18:39,820 that plastic's natural enemy is fire! 382 00:18:42,527 --> 00:18:45,699 Still so good. 383 00:18:49,307 --> 00:18:50,409 Ooh. 384 00:18:50,543 --> 00:18:52,780 Not helping, Bart! 385 00:18:59,360 --> 00:19:00,529 Haw-haw! 386 00:19:00,562 --> 00:19:03,735 You're kissing forever. 387 00:19:05,005 --> 00:19:06,007 They're hot. 388 00:19:06,140 --> 00:19:07,276 Flamin' hot! 389 00:19:11,317 --> 00:19:12,720 Come on, kids. 390 00:19:12,820 --> 00:19:15,425 You wouldn't kill your mother's boyfriend, would you? 391 00:19:15,459 --> 00:19:17,162 Whoever dealt it, 392 00:19:17,296 --> 00:19:19,167 melt it. 393 00:19:25,312 --> 00:19:27,918 We did it! We're alive! 394 00:19:28,052 --> 00:19:29,653 Uh, with no food. 395 00:19:29,687 --> 00:19:31,691 Well, Bart, I guess this is it. 396 00:19:31,824 --> 00:19:34,764 You and I are the end of humanity. 397 00:19:41,477 --> 00:19:42,547 Oh, my God. 398 00:19:42,580 --> 00:19:44,417 Mom and Dad were plastic, 399 00:19:44,450 --> 00:19:47,323 but somehow they created new life. 400 00:19:47,457 --> 00:19:49,193 An innocent baby. 401 00:19:49,293 --> 00:19:50,596 That should be easy to kill. 402 00:19:50,696 --> 00:19:52,733 - Hey! - No, no, don't you see? 403 00:19:52,766 --> 00:19:54,872 Even though she's made of plastic, 404 00:19:55,005 --> 00:19:59,847 this baby is the next evolutionary phase of humanity. 405 00:20:00,482 --> 00:20:03,021 This world doesn't belong to us anymore... 406 00:20:03,055 --> 00:20:04,958 it belongs to her. 407 00:20:04,992 --> 00:20:08,064 And so plastic life took over the world... 408 00:20:08,198 --> 00:20:10,202 and thrived. 409 00:20:10,870 --> 00:20:13,742 We kept the humans alive for as long as we could, 410 00:20:13,776 --> 00:20:15,613 sheltering them on reservations 411 00:20:15,746 --> 00:20:18,218 and naming sports teams after them. 412 00:20:18,351 --> 00:20:20,222 Eventually, they died out. 413 00:20:20,355 --> 00:20:21,993 But we pay tribute to them, 414 00:20:22,026 --> 00:20:25,232 because, through their mindless consumption, 415 00:20:25,332 --> 00:20:28,973 humanity created a perfect world. 416 00:20:30,509 --> 00:20:33,348 ♪ And I say to myself ♪ 417 00:20:33,949 --> 00:20:39,627 ♪ What a wonderful world... ♪ 418 00:20:50,553 --> 00:20:54,257 ♪ I see trees of green ♪ 419 00:20:54,290 --> 00:20:56,561 ♪ Red roses, too ♪ 420 00:20:56,661 --> 00:20:59,267 ♪ I see them bloom ♪ 421 00:20:59,367 --> 00:21:01,504 ♪ For me and you ♪ 422 00:21:01,538 --> 00:21:05,012 ♪ And I think to myself ♪ 423 00:21:05,679 --> 00:21:11,859 ♪ What a wonderful world... ♪ 424 00:21:12,961 --> 00:21:16,734 ♪ Yes, I think to myself ♪ 425 00:21:17,669 --> 00:21:20,142 ♪ What a wonderful ♪ 426 00:21:20,242 --> 00:21:24,017 ♪ World... ♪ 427 00:21:24,551 --> 00:21:28,758 ♪ And I say to myself... ♪ 428 00:21:35,551 --> 00:21:38,489 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com28747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.