All language subtitles for The Hand That Rocks the Cradle (2025)(1h44m52s 24fps YTS) FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,542 --> 00:02:05,000 DĂ©solĂ©e. Continuez. 2 00:02:07,125 --> 00:02:09,292 Ensuite, les choses ont empirĂ©. 3 00:02:09,833 --> 00:02:12,707 La famille pour qui j'Ă©tais nounou a dĂ» dĂ©mĂ©nager. 4 00:02:12,708 --> 00:02:14,916 Vous ĂȘtes dans la garde d'enfants ? 5 00:02:14,917 --> 00:02:17,667 Oui. C'est ce que j'aime faire. 6 00:02:18,542 --> 00:02:21,624 J'ai Ă©tudiĂ© pour ça. SpĂ©cialitĂ© petite enfance. 7 00:02:21,625 --> 00:02:23,832 Mais depuis la perte de cet emploi, 8 00:02:23,833 --> 00:02:25,582 c'est dur financiĂšrement. 9 00:02:25,583 --> 00:02:27,124 Bien sĂ»r. 10 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Et j'ai reçu un e-mail de mon propriĂ©taire : 11 00:02:29,292 --> 00:02:31,207 "On augmente votre loyer." 12 00:02:31,208 --> 00:02:32,583 Ravie que vous soyez venue. 13 00:02:33,542 --> 00:02:37,083 C'est pour ces affaires-lĂ  que mon cabinet organise ces permanences. 14 00:02:41,125 --> 00:02:44,707 C'est ce que vous faites ? Vous luttez contre des propriĂ©taires ? 15 00:02:44,708 --> 00:02:48,708 Mon cabinet traite des problĂšmes de logements variĂ©s. 16 00:02:50,042 --> 00:02:53,917 Mais les propriĂ©taires malhonnĂȘtes, on s'en occupe gratuitement. 17 00:02:55,958 --> 00:02:56,958 C'est un bonus. 18 00:03:07,042 --> 00:03:08,458 Que faites-vous ici ? 19 00:03:09,958 --> 00:03:11,042 Comment ça ? 20 00:03:11,875 --> 00:03:13,417 Enceinte comme vous ĂȘtes. 21 00:03:13,750 --> 00:03:17,500 Vous devriez ĂȘtre chez vous Ă  boire du thĂ© Ă  la framboise. 22 00:03:18,333 --> 00:03:19,792 Ça me plairait beaucoup, 23 00:03:21,333 --> 00:03:22,500 mais je gĂšre. 24 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 Ça se fait. 25 00:03:32,583 --> 00:03:36,041 VoilĂ  la justiciĂšre de LA. 26 00:03:36,042 --> 00:03:37,125 Salut, Henry. 27 00:03:43,333 --> 00:03:47,875 S'il te plaĂźt, papa. Je te le promets, maman est lĂ . 28 00:03:55,625 --> 00:03:57,957 - Salut, Caitlin. - Salut, Alison. 29 00:03:57,958 --> 00:04:00,417 OĂč est le contrat ? J'en ai besoin. 30 00:04:01,417 --> 00:04:03,042 Il dit qu'il le rĂ©vise encore. 31 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 Je peux le rappeler. 32 00:04:08,250 --> 00:04:10,583 On en reparlera plus tard. 33 00:04:11,458 --> 00:04:13,125 Tout va bien ? 34 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Oui. 35 00:04:15,583 --> 00:04:17,583 Je crois que je vais accoucher. 36 00:04:21,292 --> 00:04:26,292 LA MAIN SUR LE BERCEAU 37 00:04:27,917 --> 00:04:30,041 Pourquoi ils sont pas rĂ©els ? 38 00:04:30,042 --> 00:04:32,541 - OĂč sont mes clĂ©s ? - Maman ? 39 00:04:32,542 --> 00:04:35,125 - La Terre appelle maman. - Tiens-moi ça. 40 00:04:36,042 --> 00:04:37,041 Maman. 41 00:04:37,042 --> 00:04:39,999 Les bĂ©bĂ©s animaux ? Parce que c'est un jeu vidĂ©o. 42 00:04:40,000 --> 00:04:42,874 Pourquoi ils coĂ»tent de l'argent s'ils sont pas rĂ©els ? 43 00:04:42,875 --> 00:04:44,542 Je me le demande. 44 00:04:51,292 --> 00:04:52,749 Faisons de la place. 45 00:04:52,750 --> 00:04:54,207 C'est sĂ©rieux pour moi. 46 00:04:54,208 --> 00:04:55,666 Je sais, ma puce. 47 00:04:55,667 --> 00:04:57,749 Tu dis que c'est sĂ©rieux. 48 00:04:57,750 --> 00:04:59,249 Mais on doit y aller. 49 00:04:59,250 --> 00:05:01,833 - Tu peux monter en voiture ? - Je t'aide. 50 00:05:03,167 --> 00:05:04,917 Et voilĂ . 51 00:05:10,708 --> 00:05:13,207 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Et vous ? 52 00:05:13,208 --> 00:05:14,791 Laisser un bĂ©bĂ© dans la rue... 53 00:05:14,792 --> 00:05:17,249 Vous roulez beaucoup trop vite. 54 00:05:17,250 --> 00:05:19,541 Heureusement pour vous, ma voiture n'a rien. 55 00:05:19,542 --> 00:05:20,958 - Je rĂȘve. - Pauvre conne. 56 00:05:24,708 --> 00:05:26,042 C'est pas vrai. 57 00:05:26,750 --> 00:05:29,749 - T'es prĂȘte ? - Papa. 58 00:05:29,750 --> 00:05:31,667 - Bon sang. - Quoi ? 59 00:05:32,500 --> 00:05:34,291 - Que s'est-il passĂ© ? - Cette femme... 60 00:05:34,292 --> 00:05:36,832 Elle a dĂ©boulĂ© en trombe. 61 00:05:36,833 --> 00:05:38,874 - Putain de dĂ©bile. - Papa. 62 00:05:38,875 --> 00:05:42,333 Quoi ? Si c'est vrai, on peut dire "putain". 63 00:05:44,000 --> 00:05:45,582 Il devrait y avoir un stop. 64 00:05:45,583 --> 00:05:48,500 - On est Ă  LA. - Ça veut dire quoi, ça ? 65 00:05:49,042 --> 00:05:50,250 Les gens s'arrĂȘtent pas. 66 00:05:54,167 --> 00:05:55,792 Non, il devrait y avoir un stop. 67 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Merci. 68 00:06:01,250 --> 00:06:03,167 Des tomates. 69 00:06:07,250 --> 00:06:08,875 On n'en achĂšte pas aujourd'hui. 70 00:06:09,458 --> 00:06:11,792 Allons voir les pommes lĂ -bas. 71 00:06:22,375 --> 00:06:23,417 Caitlin. 72 00:06:27,833 --> 00:06:30,041 - Polly. - Polly, c'est ça. 73 00:06:30,042 --> 00:06:31,500 Comment allez-vous ? 74 00:06:32,042 --> 00:06:33,667 Bien. Je vais bien. 75 00:06:34,333 --> 00:06:36,083 Alors, votre propriĂ©taire ? 76 00:06:36,750 --> 00:06:38,082 J'ai envoyĂ© la lettre, 77 00:06:38,083 --> 00:06:40,666 mais il dit que la loi sur l'augmentation du loyer 78 00:06:40,667 --> 00:06:42,332 ne s'applique pas. 79 00:06:42,333 --> 00:06:44,124 Il se trompe. 80 00:06:44,125 --> 00:06:46,291 - Vous devez... - C'est pas grave. 81 00:06:46,292 --> 00:06:48,333 Je m'en sors. 82 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 J'ai pris du pesto. 83 00:06:53,375 --> 00:06:55,083 Il y a de l'huile de palme. 84 00:06:56,125 --> 00:06:57,125 C'est mauvais ? 85 00:06:58,833 --> 00:07:01,042 C'est 50 % d'acides gras saturĂ©s, alors... 86 00:07:01,833 --> 00:07:03,292 Les acides gras, c'est bien. 87 00:07:03,833 --> 00:07:06,082 Il y en a plusieurs sortes. Tu le rapportes ? 88 00:07:06,083 --> 00:07:08,250 Oui. Je pensais qu'avec des pĂątes... 89 00:07:11,167 --> 00:07:13,249 - C'est quoi, votre plan ? - Maman ? 90 00:07:13,250 --> 00:07:14,999 Je parle, Emma. 91 00:07:15,000 --> 00:07:17,249 - On peut y aller ? - On vient d'arriver. 92 00:07:17,250 --> 00:07:20,375 - J'ai faim. - On mangera aprĂšs, d'accord ? 93 00:07:22,500 --> 00:07:27,249 Si vous avez besoin d'une baby-sitter, ne serait-ce qu'un aprĂšs-midi, 94 00:07:27,250 --> 00:07:30,500 pour pouvoir profiter du marchĂ©... 95 00:07:31,292 --> 00:07:34,167 - Vous ĂȘtes dans la garde d'enfants ? - Oui. 96 00:07:34,667 --> 00:07:38,041 J'en avais parlĂ©, mais c'Ă©tait il y a longtemps. 97 00:07:38,042 --> 00:07:39,375 Je m'en souviens. 98 00:07:40,917 --> 00:07:42,749 Voyons si j'ai votre numĂ©ro. 99 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 D'accord. 100 00:07:45,083 --> 00:07:46,542 Elle a eu des difficultĂ©s. 101 00:07:48,667 --> 00:07:53,500 C'est plus facile de lui parler Ă  elle qu'aux mamans Ă  l'Ă©cole d'Emma. 102 00:07:54,083 --> 00:07:56,542 Elle a l'air d'une vraie personne. 103 00:07:57,750 --> 00:08:00,208 Elle a de l'expĂ©rience avec les enfants ? 104 00:08:00,958 --> 00:08:02,792 Elle va me donner ses rĂ©fĂ©rences. 105 00:08:03,750 --> 00:08:07,082 - Maman, pas trop court. - Je sais. VoilĂ . 106 00:08:07,083 --> 00:08:09,125 - Tu voulais une pause. - C'est le cas. 107 00:08:10,625 --> 00:08:13,083 Je pourrais y aller plus doucement cette fois 108 00:08:14,250 --> 00:08:17,167 et prendre soin de moi, comme tout le monde l'exige. 109 00:08:20,375 --> 00:08:21,542 D'accord. 110 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 D'accord. 111 00:08:30,458 --> 00:08:31,458 Bien. 112 00:08:32,917 --> 00:08:34,000 Qu'en penses-tu ? 113 00:08:36,917 --> 00:08:37,917 Parfait. 114 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Dix sur dix. 115 00:08:41,875 --> 00:08:42,875 Merci. 116 00:08:52,333 --> 00:08:54,625 - AllĂŽ. - Bonjour, Rosanna ? 117 00:08:56,000 --> 00:08:57,999 - Oui. - Je m'appelle Caitlin. 118 00:08:58,000 --> 00:09:00,833 Polly Murphy m'a donnĂ© votre numĂ©ro. 119 00:09:02,875 --> 00:09:04,082 - Bonjour. - Oui. 120 00:09:04,083 --> 00:09:06,207 On envisage de l'engager comme nounou. 121 00:09:06,208 --> 00:09:09,708 J'Ă©tais curieuse de connaĂźtre votre expĂ©rience avec elle. 122 00:09:12,042 --> 00:09:14,291 Elle est incroyable. 123 00:09:14,292 --> 00:09:16,207 Elle faisait partie de la famille. 124 00:09:16,208 --> 00:09:18,082 C'est bon Ă  entendre. 125 00:09:18,083 --> 00:09:20,792 Elle a travaillĂ© longtemps pour vous ? 126 00:09:22,542 --> 00:09:25,333 Environ deux ans. 127 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 D'accord. C'est gĂ©nial. C'est vraiment long. 128 00:09:32,208 --> 00:09:34,292 Elle est super avec les enfants. 129 00:09:46,292 --> 00:09:47,292 Salut. 130 00:09:50,333 --> 00:09:53,457 Les propres ici, et les sales dans le lave-vaisselle. 131 00:09:53,458 --> 00:09:54,750 Programme stĂ©rilisation. 132 00:09:56,208 --> 00:09:57,667 On utilise que du verre. 133 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 Évitons les microplastiques. 134 00:10:00,875 --> 00:10:01,625 Oui. 135 00:10:02,750 --> 00:10:06,333 C'est peine perdue pour nous, mais pour eux, peut-ĂȘtre pas. 136 00:10:08,208 --> 00:10:09,958 Bon, ici... 137 00:10:11,167 --> 00:10:13,207 Oui, j'ai fait le plein. 138 00:10:13,208 --> 00:10:15,666 ClassĂ© du plus ancien au plus rĂ©cent. 139 00:10:15,667 --> 00:10:18,458 - Prenez ceux Ă  gauche. - Pas de lait maternisĂ© ? 140 00:10:20,042 --> 00:10:21,374 Non, c'est trop sucrĂ©. 141 00:10:21,375 --> 00:10:23,666 Si on commence Ă  lui donner ça... 142 00:10:23,667 --> 00:10:25,542 - Compris. - D'accord. 143 00:10:26,125 --> 00:10:27,208 Josie. 144 00:10:28,000 --> 00:10:29,707 Josie, c'est ta nounou, Polly. 145 00:10:29,708 --> 00:10:31,417 - Dis bonjour. - Bonjour. 146 00:10:35,167 --> 00:10:36,416 Maman dit : pas de sucre. 147 00:10:36,417 --> 00:10:37,542 Pas de sucre. 148 00:10:39,917 --> 00:10:41,291 Coucou, bĂ©bĂ©. 149 00:10:41,292 --> 00:10:42,375 Coucou, bĂ©bĂ©. 150 00:11:18,292 --> 00:11:21,416 Je vais aller faire des courses. 151 00:11:21,417 --> 00:11:22,667 Super. 152 00:11:27,708 --> 00:11:29,000 - Ça va aller. - Oui. 153 00:11:31,875 --> 00:11:32,875 D'accord. 154 00:11:34,375 --> 00:11:35,458 Au revoir. 155 00:12:32,083 --> 00:12:33,292 Bon sang ! 156 00:12:41,292 --> 00:12:43,791 - Coucou. - Coucou. 157 00:12:43,792 --> 00:12:45,667 - Le repas est lĂ . - GĂ©nial. 158 00:12:51,042 --> 00:12:53,542 - Josie dort, je vais rentrer. - Super. 159 00:12:54,375 --> 00:12:55,374 Vous voulez dĂźner ? 160 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 - Oui ! - Il y a largement assez. 161 00:12:58,458 --> 00:12:59,542 Oui, restez. 162 00:13:01,417 --> 00:13:02,457 Restez. 163 00:13:02,458 --> 00:13:03,666 D'accord. 164 00:13:03,667 --> 00:13:05,250 Je vais chercher une assiette. 165 00:13:06,000 --> 00:13:07,332 Tenez. 166 00:13:07,333 --> 00:13:08,542 Je ne bois pas. 167 00:13:11,792 --> 00:13:12,583 Mon amour ? 168 00:13:13,458 --> 00:13:15,833 Super, merci. 169 00:13:18,125 --> 00:13:19,083 Ça a l'air bon. 170 00:13:19,708 --> 00:13:22,292 - Prenez ce que vous voulez. - D'accord. 171 00:13:30,417 --> 00:13:31,499 J'ai besoin d'espace ! 172 00:13:31,500 --> 00:13:35,041 Emma, tu peux avoir de l'espace, mais pas me parler comme... 173 00:13:35,042 --> 00:13:37,042 Laisse-moi tranquille ! 174 00:13:39,583 --> 00:13:41,625 Laissez-lui peut-ĂȘtre une seconde. 175 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Oui. 176 00:13:46,917 --> 00:13:50,042 Elle me prend pour une mĂ©gĂšre autoritaire. 177 00:13:50,708 --> 00:13:53,499 Les autres parents ont peur de leurs enfants. 178 00:13:53,500 --> 00:13:54,875 Je vois ça souvent. 179 00:13:56,208 --> 00:14:00,166 Emma est intelligente, mais elle est trĂšs capricieuse. 180 00:14:00,167 --> 00:14:03,250 Quand elle Ă©tait bĂ©bĂ©, si je la posais mĂȘme une seconde, 181 00:14:04,042 --> 00:14:05,875 elle hurlait, hurlait... 182 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Ça a dĂ» ĂȘtre dur. 183 00:14:12,333 --> 00:14:15,625 Oui, la premiĂšre annĂ©e, c'Ă©tait... quelque chose. 184 00:14:21,958 --> 00:14:24,207 Ne me laissez pas vous retenir. 185 00:14:24,208 --> 00:14:25,499 Si vous devez... 186 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 Non, c'est juste... 187 00:14:28,375 --> 00:14:29,666 Cette fille 188 00:14:29,667 --> 00:14:31,375 avec qui je discute. 189 00:14:34,375 --> 00:14:35,500 Elle vous plaĂźt ? 190 00:14:36,833 --> 00:14:38,250 Je ne sais pas encore. 191 00:14:42,208 --> 00:14:45,000 Je frĂ©quentais une femme quand j'ai connu Miguel. 192 00:14:46,458 --> 00:14:47,875 Je crois que j'avais devinĂ©. 193 00:14:51,375 --> 00:14:52,582 Vraiment ? 194 00:14:52,583 --> 00:14:53,750 C'est si Ă©vident ? 195 00:14:54,583 --> 00:14:57,333 Oui, ça se ressent. 196 00:15:03,417 --> 00:15:04,874 Je vais renvoyer ça. 197 00:15:04,875 --> 00:15:06,125 Je l'aime bien. 198 00:15:08,333 --> 00:15:09,417 Vous la voulez ? 199 00:15:10,333 --> 00:15:12,292 Elle vous va peut-ĂȘtre mieux. 200 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Voyons voir. 201 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 DĂ©solĂ©e. C'est trop bizarre ? 202 00:15:28,042 --> 00:15:31,000 Non, je l'adore. 203 00:15:38,833 --> 00:15:41,875 Je vais chercher des ciseaux. Pour l'Ă©tiquette. 204 00:16:35,042 --> 00:16:36,042 Miguel... 205 00:16:37,292 --> 00:16:39,333 On peut essayer ce soir ? 206 00:16:39,833 --> 00:16:41,542 Peut-ĂȘtre ? Je ne suis pas... 207 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 - Pas maintenant. - D'accord. 208 00:16:50,792 --> 00:16:54,125 Je suis dĂ©solĂ©e. Tu me manques aussi, tu sais ? 209 00:16:55,667 --> 00:16:57,875 Tu me manques aussi. Mais avec Josie, et... 210 00:16:58,667 --> 00:17:00,291 C'est rien. 211 00:17:00,292 --> 00:17:01,458 C'est pas grave. 212 00:17:14,250 --> 00:17:18,333 J'ai rendez-vous pour le panneau stop cet aprĂšs-midi. 213 00:17:21,208 --> 00:17:23,333 Tu peux conduire Emma au basket ? 214 00:17:24,083 --> 00:17:26,167 Non, j'ai rendez-vous avec les ouvriers. 215 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 D'accord. 216 00:17:30,000 --> 00:17:31,916 Demande Ă  Polly de la conduire. 217 00:17:31,917 --> 00:17:33,125 C'est Ă  deux pas. 218 00:17:34,167 --> 00:17:35,208 Oui. 219 00:17:35,708 --> 00:17:36,917 D'accord. 220 00:17:43,458 --> 00:17:45,000 J'ai une surprise pour toi. 221 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 Ne le dis pas. 222 00:17:54,708 --> 00:17:55,542 Je dirai rien. 223 00:17:59,875 --> 00:18:02,875 Tu en veux, Josie ? Je crois que oui. 224 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Tiens. 225 00:18:09,667 --> 00:18:11,000 Donne-lui un morceau. 226 00:18:12,792 --> 00:18:14,125 C'est tellement sucrĂ©. 227 00:18:14,500 --> 00:18:15,833 C'est bon pour la santĂ©. 228 00:18:27,667 --> 00:18:29,166 Ta mĂšre t'autorisait le sucre ? 229 00:18:29,167 --> 00:18:30,333 Oui. 230 00:18:31,875 --> 00:18:33,583 Ses cupcakes Ă©taient divins. 231 00:18:36,583 --> 00:18:39,042 Quand j'Ă©tais encore petite, elle a dĂ» partir. 232 00:18:40,500 --> 00:18:42,042 Ton pĂšre est restĂ© ? 233 00:18:43,333 --> 00:18:44,417 Non. 234 00:18:47,417 --> 00:18:48,667 LĂ  oĂč je suis allĂ©e vivre, 235 00:18:49,417 --> 00:18:51,792 ils n'avaient que du thon Ă  manger. 236 00:18:52,458 --> 00:18:54,375 - C'est bĂȘte. - Oui. 237 00:18:55,542 --> 00:18:57,333 Mais ce n'est pas le pire. 238 00:18:58,792 --> 00:19:01,583 Il n'y avait pas de mayonnaise, pas de salade, 239 00:19:02,625 --> 00:19:03,750 mĂȘme pas de pain. 240 00:19:06,000 --> 00:19:08,667 Je devais le manger Ă  mĂȘme la boĂźte, comme un chat. 241 00:19:10,750 --> 00:19:12,375 Et quand il n'en restait plus... 242 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Il n'y avait rien d'autre. 243 00:19:42,667 --> 00:19:43,750 Mon Dieu. 244 00:20:02,667 --> 00:20:03,833 Elle est si belle. 245 00:20:10,417 --> 00:20:11,500 Oui. 246 00:20:16,333 --> 00:20:17,417 PrĂȘte ? 247 00:20:27,083 --> 00:20:30,125 Urgence. FumĂ©e dĂ©tectĂ©e dans la cuisine. 248 00:20:36,667 --> 00:20:37,667 Tu cuisines quoi ? 249 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 Du cioppino. 250 00:20:40,708 --> 00:20:42,208 Un ragoĂ»t de poisson. 251 00:20:46,000 --> 00:20:47,083 Je sais cuisiner. 252 00:20:48,625 --> 00:20:50,083 Je cuisine. Je sais faire. 253 00:20:51,125 --> 00:20:53,041 Stewart sera seul ? 254 00:20:53,042 --> 00:20:55,875 Je crois qu'il vient avec Bethany. 255 00:20:57,000 --> 00:21:00,082 On pourrait juste se prendre un fast-food ou des tacos. 256 00:21:00,083 --> 00:21:04,582 On n'invite pas des gens Ă  dĂźner pour manger un fast-food. 257 00:21:04,583 --> 00:21:06,624 - Allez. - Je crois que ça brĂ»le. 258 00:21:06,625 --> 00:21:08,457 - Merde. - Mince alors. 259 00:21:08,458 --> 00:21:11,749 Sortez de ma cuisine. Ouste. Tout le monde dehors. 260 00:21:11,750 --> 00:21:13,124 D'accord, chapino. 261 00:21:13,125 --> 00:21:15,292 Ou cioppino. On se fait chasser. 262 00:21:22,000 --> 00:21:25,166 C'est supposer que la prĂ©sence policiĂšre rĂ©duit la criminalitĂ©. 263 00:21:25,167 --> 00:21:28,292 Ou qu'elle aide Ă  rĂ©soudre les conflits. 264 00:21:28,792 --> 00:21:31,832 Des Ă©tudes montrent le contraire. 265 00:21:31,833 --> 00:21:33,166 - Quelles Ă©tudes ? - Quoi ? 266 00:21:33,167 --> 00:21:34,333 Quelles Ă©tudes ? 267 00:21:35,000 --> 00:21:36,124 Il y en a plusieurs. 268 00:21:36,125 --> 00:21:37,542 Je ne peux pas en citer une. 269 00:21:38,042 --> 00:21:41,125 Si quelqu'un s'introduisait chez toi, tu ferais quoi ? 270 00:21:41,708 --> 00:21:42,750 Franchement, 271 00:21:43,708 --> 00:21:45,041 j'attraperais ma batte 272 00:21:45,042 --> 00:21:47,416 avant d'appeler la police. 273 00:21:47,417 --> 00:21:48,916 - Stewart. - Je suis sĂ©rieux. 274 00:21:48,917 --> 00:21:53,332 La prioritĂ©, c'est la sĂ©curitĂ© de ma compagne et moi. 275 00:21:53,333 --> 00:21:56,416 Mais prenez mon argent, ma tĂ©lĂ©. Ces trucs ne... 276 00:21:56,417 --> 00:21:59,707 Et s'ils voulaient ta carte de base-ball Ted Williams ? 277 00:21:59,708 --> 00:22:00,916 Tu ferais quoi ? 278 00:22:00,917 --> 00:22:04,458 Alors je saurais que la personne sous la cagoule, c'est toi. 279 00:22:05,083 --> 00:22:05,750 PĂ©tasse. 280 00:22:06,750 --> 00:22:09,125 Mes excuses Ă  tout le monde Ă  cette table. 281 00:22:10,625 --> 00:22:13,500 Vous vous ĂȘtes connues via la permanence pour locataires ? 282 00:22:16,083 --> 00:22:17,167 Oui. 283 00:22:21,250 --> 00:22:22,625 Vous habitez oĂč ? 284 00:22:23,042 --> 00:22:24,542 Je vis Ă  Boyle Heights. 285 00:22:25,500 --> 00:22:28,458 Sympa. Pourquoi si loin ? 286 00:22:30,542 --> 00:22:32,125 Je peux pas mieux me permettre. 287 00:22:32,708 --> 00:22:33,792 Je vois. 288 00:22:35,417 --> 00:22:36,500 Vous habitez oĂč ? 289 00:22:37,292 --> 00:22:38,333 À Silver Lake. 290 00:22:40,917 --> 00:22:41,917 Je vois. 291 00:22:43,333 --> 00:22:45,417 Bref, je pense dĂ©mĂ©nager. 292 00:22:46,417 --> 00:22:48,083 LA, c'est trop cher. 293 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 En dehors de Los Angeles ? 294 00:22:52,750 --> 00:22:53,542 Oui. 295 00:22:54,375 --> 00:22:56,541 J'ignore combien de temps je peux rester ici. 296 00:22:56,542 --> 00:22:57,750 Je peux me lever ? 297 00:23:00,083 --> 00:23:02,957 Pas de tĂ©lĂ©, si c'est ce que tu voulais. 298 00:23:02,958 --> 00:23:04,750 Je peux l'accompagner. 299 00:23:05,792 --> 00:23:07,917 D'accord, super. Merci. 300 00:23:10,792 --> 00:23:13,291 - La soupe est dĂ©licieuse. - Trop bonne. 301 00:23:13,292 --> 00:23:17,249 Mon Dieu. Regarde ce petit ange qui mange sa soupe. 302 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 Oui. C'est intĂ©ressant. 303 00:23:18,792 --> 00:23:21,541 Plus tĂŽt ils mangent comme nous, mieux c'est. 304 00:23:21,542 --> 00:23:23,999 Ils ont tendance Ă  s'habituer aux petits pots. 305 00:23:24,000 --> 00:23:27,542 C'est clair. J'essaie aussi de me sevrer des petits pots. 306 00:23:28,083 --> 00:23:29,167 Tu en veux un ? 307 00:23:30,417 --> 00:23:31,875 On en parle plus tard ? 308 00:23:33,000 --> 00:23:34,083 Merci. 309 00:23:58,792 --> 00:24:00,167 Maman ! 310 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 Bon sang. 311 00:24:05,417 --> 00:24:06,791 Mon Dieu. 312 00:24:06,792 --> 00:24:09,499 - Elle a vomi. - Je sais. 313 00:24:09,500 --> 00:24:11,375 Je suis dĂ©solĂ©e, ma puce. 314 00:24:12,333 --> 00:24:13,667 Je vais... 315 00:24:16,500 --> 00:24:18,708 J'ignore ce qui s'est passĂ©. 316 00:24:19,042 --> 00:24:20,249 SĂ»rement ce qu'on a mangĂ©. 317 00:24:20,250 --> 00:24:21,458 Sans dĂ©conner ! 318 00:24:23,083 --> 00:24:24,542 On appelle Stewart ? 319 00:24:26,083 --> 00:24:27,125 Oh, non. 320 00:24:27,958 --> 00:24:30,292 Mon Dieu, Josie. 321 00:24:47,125 --> 00:24:48,249 Comment va Emma ? 322 00:24:48,250 --> 00:24:50,792 Mieux. Elle est avec Miguel. 323 00:24:51,583 --> 00:24:52,667 Comment va-t-elle ? 324 00:24:53,292 --> 00:24:54,958 Ils doivent l'hydrater. 325 00:24:58,792 --> 00:25:00,708 Peu importe mes efforts. 326 00:25:02,833 --> 00:25:05,166 MĂȘme si je suis prudente, je foire toujours tout. 327 00:25:05,167 --> 00:25:06,333 Je foire tout. 328 00:25:08,500 --> 00:25:09,583 Vous avez tort. 329 00:25:11,083 --> 00:25:12,292 Vous me connaissez pas. 330 00:25:15,583 --> 00:25:16,667 Si. 331 00:25:19,958 --> 00:25:21,625 Vous croyez qu'avec des efforts, 332 00:25:22,875 --> 00:25:24,708 on peut Ă©viter des choses terribles. 333 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Mais on ne peut pas. 334 00:25:28,708 --> 00:25:29,792 Personne ne peut. 335 00:25:38,250 --> 00:25:40,583 Vous avez froid. Tenez. 336 00:25:44,083 --> 00:25:45,667 - Merci. - VoilĂ . 337 00:25:54,833 --> 00:25:56,125 Je veux que vous restiez. 338 00:25:59,167 --> 00:26:00,417 Moi aussi. 339 00:26:03,500 --> 00:26:05,083 Mais je n'ai pas le choix. 340 00:26:27,208 --> 00:26:28,208 Au revoir, Polly. 341 00:27:25,667 --> 00:27:27,291 Tu penses qu'on ne devrait pas ? 342 00:27:27,292 --> 00:27:28,625 C'est pas ça. 343 00:27:30,042 --> 00:27:32,041 Si tu crois que ça aidera de l'avoir ici... 344 00:27:32,042 --> 00:27:33,125 Oui. 345 00:27:37,542 --> 00:27:38,874 Quoi ? 346 00:27:38,875 --> 00:27:42,167 Je repense Ă  ce qui s'est passĂ© aprĂšs la naissance d'Emma. 347 00:27:43,042 --> 00:27:44,791 Je partais en vrille. 348 00:27:44,792 --> 00:27:47,875 - Ça arrive Ă  beaucoup de femmes. - Je sais. 349 00:27:48,667 --> 00:27:49,833 C'est juste que... 350 00:27:51,125 --> 00:27:52,458 Quoi ? 351 00:27:53,875 --> 00:27:56,250 Tu as l'air d'avoir confiance en toi, 352 00:27:58,000 --> 00:27:59,583 et je n'ai pas compris 353 00:28:01,333 --> 00:28:03,374 - que tu souffrais avant de... - Pas besoin 354 00:28:03,375 --> 00:28:05,249 d'en faire tout un plat. 355 00:28:05,250 --> 00:28:07,458 Tu as retournĂ© la cuisine, Caitlin. 356 00:28:08,042 --> 00:28:09,332 - RetournĂ© ? - Oui. 357 00:28:09,333 --> 00:28:10,791 - OK. - À 4 h du matin. 358 00:28:10,792 --> 00:28:13,332 Tout Ă©tait par terre, avec la bouteille de javel. 359 00:28:13,333 --> 00:28:14,875 D'accord. 360 00:28:15,875 --> 00:28:17,542 Et qu'est-ce que tu m'as dit ? 361 00:28:18,042 --> 00:28:21,499 Je crois avoir dit qu'il y avait une odeur, c'Ă©tait vrai, 362 00:28:21,500 --> 00:28:23,250 ça aurait pu ĂȘtre de la moisissure. 363 00:28:24,333 --> 00:28:25,917 Tu as dit qu'on Ă©tait en danger. 364 00:28:30,167 --> 00:28:32,666 Et si tu ressens Ă  nouveau ça... 365 00:28:32,667 --> 00:28:34,042 Non. 366 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Miguel... 367 00:28:39,458 --> 00:28:41,000 Non. Je vais bien. 368 00:28:44,958 --> 00:28:46,042 D'accord. 369 00:28:49,750 --> 00:28:50,833 Et toi, ça va ? 370 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 Moi, ça va. 371 00:28:53,583 --> 00:28:54,667 Je dis ça comme ça. 372 00:28:58,750 --> 00:29:00,416 C'est un joli petit espace. 373 00:29:00,417 --> 00:29:01,666 Ça va te plaire. 374 00:29:01,667 --> 00:29:04,041 - Il y a une cuisine. - D'accord. 375 00:29:04,042 --> 00:29:07,875 Et mĂȘme une entrĂ©e sĂ©parĂ©e, pour aller et venir comme tu veux. 376 00:29:09,083 --> 00:29:10,708 Tu pourras en faire ton chez-toi. 377 00:29:11,750 --> 00:29:13,000 On y est. 378 00:29:14,583 --> 00:29:18,625 Miguel voulait que ses parents dĂ©mĂ©nagent ici, par sĂ©curitĂ©. Mais... 379 00:29:19,250 --> 00:29:21,417 sa mĂšre n'est pas fan des États-Unis. 380 00:29:22,542 --> 00:29:23,625 Qui l'est ? 381 00:29:29,000 --> 00:29:30,083 Qu'en penses-tu ? 382 00:29:32,458 --> 00:29:33,542 C'est parfait. 383 00:29:34,792 --> 00:29:35,875 Super. 384 00:29:38,542 --> 00:29:41,167 Il y a un placard ici, des Ă©tagĂšres. 385 00:29:54,083 --> 00:29:55,832 Je mets ton cafĂ© ici ? 386 00:29:55,833 --> 00:29:57,708 Oui, c'est parfait. 387 00:29:58,417 --> 00:30:00,874 {\an8}Le vrai rĂȘve amĂ©ricain. 388 00:30:00,875 --> 00:30:03,124 {\an8}Avec une nounou blanche, en plus. 389 00:30:03,125 --> 00:30:04,499 {\an8}TrĂšs drĂŽle, maman. 390 00:30:04,500 --> 00:30:07,041 {\an8}VoilĂ  Emma. Dis bonjour Ă  tes grands-parents. 391 00:30:07,042 --> 00:30:08,124 {\an8}OĂč est Emma ? 392 00:30:08,125 --> 00:30:09,291 {\an8}Salut ! Bonjour ! 393 00:30:09,292 --> 00:30:10,374 {\an8}Emma. 394 00:30:10,375 --> 00:30:11,582 {\an8}Bonjour, ma puce ! 395 00:30:11,583 --> 00:30:13,083 {\an8}Emma, ma princesse ! 396 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 {\an8}Comment vas-tu ? 397 00:30:14,708 --> 00:30:15,833 {\an8}Bien, et vous ? 398 00:30:16,542 --> 00:30:18,625 {\an8}Un peu froid, mais ça va ! 399 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 {\an8}Tu es magnifique. 400 00:30:21,292 --> 00:30:22,500 {\an8}Dis merci. 401 00:30:23,250 --> 00:30:25,625 {\an8}- Merci. - Trop chou ! Je t'aime. 402 00:30:33,042 --> 00:30:34,250 Dis au revoir. 403 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Au revoir. 404 00:30:38,625 --> 00:30:39,792 Oui. 405 00:32:08,792 --> 00:32:09,667 DĂ©solĂ©e. 406 00:32:10,750 --> 00:32:13,625 Il est 20 h 30, est-ce que je dois coucher Emma ? 407 00:32:15,042 --> 00:32:16,917 - DĂ©jĂ  20 h 30 ? - Oui. 408 00:32:22,125 --> 00:32:23,333 Une tension au cou ? 409 00:32:23,958 --> 00:32:25,000 Oui. 410 00:32:26,458 --> 00:32:28,417 J'ai cette technique qui pourrait aider. 411 00:32:31,958 --> 00:32:34,833 - D'accord. - Tourne-toi. 412 00:32:38,625 --> 00:32:39,708 Voyons voir. 413 00:32:47,000 --> 00:32:48,750 Ça va faire un peu mal. 414 00:32:58,708 --> 00:32:59,792 VoilĂ . 415 00:33:05,167 --> 00:33:06,250 Merci. 416 00:33:07,042 --> 00:33:08,250 De rien. 417 00:33:10,750 --> 00:33:12,999 Je devrais mettre Emma au lit. 418 00:33:13,000 --> 00:33:14,208 D'accord. Oui. 419 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 DĂ©solĂ©e, je n'ai pas pu rĂ©sister. 420 00:34:09,625 --> 00:34:12,249 Rendors-toi. Je peux surveiller Josie. 421 00:34:12,250 --> 00:34:13,541 C'est bon. 422 00:34:13,542 --> 00:34:14,625 Ça ira. 423 00:34:23,625 --> 00:34:24,708 Quoi ? 424 00:34:29,167 --> 00:34:30,250 Rien. 425 00:34:35,333 --> 00:34:36,417 D'accord. 426 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 Qu'en penses-tu ? 427 00:35:06,250 --> 00:35:07,292 J'adore. 428 00:35:09,417 --> 00:35:11,250 Comme celle que tu as faite pour Emma. 429 00:35:12,458 --> 00:35:13,457 LAIT MATERNISÉ 430 00:35:13,458 --> 00:35:15,458 Elle ne laissait personne s'y asseoir. 431 00:35:20,167 --> 00:35:21,333 Du lait maternisĂ© ? 432 00:35:23,583 --> 00:35:24,667 Oui. 433 00:35:28,375 --> 00:35:31,083 Je sais que la plupart des gens s'en fichent. 434 00:35:36,875 --> 00:35:37,917 Salut. 435 00:35:40,125 --> 00:35:41,833 J'ai trouvĂ© ça dans la poubelle. 436 00:35:43,292 --> 00:35:44,375 Tu n'as pas... 437 00:35:45,083 --> 00:35:47,582 Tu n'as pas donnĂ© ça Ă  Josie, si ? 438 00:35:47,583 --> 00:35:51,291 Si, j'ai du mal Ă  lui faire boire le lait maternel. 439 00:35:51,292 --> 00:35:52,417 Alors... 440 00:35:53,083 --> 00:35:56,542 On en avait discutĂ©. On ne lui donne pas de sucre du tout. 441 00:35:58,083 --> 00:35:59,208 Ah bon ? 442 00:36:01,042 --> 00:36:02,125 Oui. 443 00:36:03,792 --> 00:36:06,333 DĂ©solĂ©e, Caitlin. Je ne m'en souvenais pas. 444 00:36:11,958 --> 00:36:15,083 C'est comme tu veux. Mais elle boira peut-ĂȘtre moins. 445 00:36:17,625 --> 00:36:20,083 - Je me souviens clairement qu'on... - Maman... 446 00:36:21,708 --> 00:36:22,917 On jouait. 447 00:36:30,458 --> 00:36:31,625 D'accord. Pardon. 448 00:36:38,833 --> 00:36:41,167 RĂ©cemment... Par oĂč commencer ? 449 00:36:41,833 --> 00:36:44,833 On s'est concentrĂ©s sur les secrets, 450 00:36:45,917 --> 00:36:48,458 ce qu'on cache sous le tapis, 451 00:36:49,500 --> 00:36:52,749 les conversations que les autres savent qu'on a, 452 00:36:52,750 --> 00:36:55,083 et certainement pas sur la place publique. 453 00:36:55,792 --> 00:36:56,833 L'interdit. 454 00:37:24,042 --> 00:37:26,082 Plusieurs fois par semaine. 455 00:37:26,083 --> 00:37:27,416 Oui, sinon... 456 00:37:27,417 --> 00:37:30,667 Sinon, plein de choses. 457 00:37:31,708 --> 00:37:34,832 DĂ©pression, anxiĂ©tĂ©, 458 00:37:34,833 --> 00:37:36,958 - cancer de la prostate. - Cancer ? 459 00:37:37,542 --> 00:37:40,458 Et ta source, c'est un petit ami du lycĂ©e ? 460 00:37:44,667 --> 00:37:46,375 - Salut. - Salut. 461 00:37:49,458 --> 00:37:50,958 C'est mon amie, Amelia. 462 00:37:51,917 --> 00:37:53,000 EnchantĂ©e. 463 00:37:53,750 --> 00:37:54,750 Caitlin. 464 00:37:58,958 --> 00:38:02,000 Elles ont des burgers. Je leur en vole. 465 00:38:02,667 --> 00:38:03,916 Oui, je vois ça. 466 00:38:03,917 --> 00:38:06,958 Vous vous faites plaisir. 467 00:38:11,458 --> 00:38:13,667 On en a d'autres si tu veux. 468 00:38:15,917 --> 00:38:17,749 Non, c'est bon. 469 00:38:17,750 --> 00:38:19,542 - T'es sĂ»re ? - Oui. 470 00:38:22,875 --> 00:38:24,833 Je vais prendre une douche. 471 00:38:25,583 --> 00:38:26,625 Bonne soirĂ©e. 472 00:38:34,500 --> 00:38:35,917 Et les femmes ? 473 00:38:36,417 --> 00:38:38,917 - C'est diffĂ©rent. - Pas du tout. 474 00:38:40,958 --> 00:38:43,792 J'ai d'autres questions Ă  ce sujet. 475 00:40:45,667 --> 00:40:47,250 Tu peux suivre des instructions ? 476 00:40:51,583 --> 00:40:52,667 Ne bouge pas. 477 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Tu vas me faire jouir. 478 00:41:21,667 --> 00:41:22,750 Étrangle-moi. 479 00:41:47,875 --> 00:41:49,125 C'est qui, Olivia ? 480 00:41:52,542 --> 00:41:53,708 Ma petite sƓur. 481 00:42:05,583 --> 00:42:07,000 - Bonjour. - Salut. 482 00:42:08,250 --> 00:42:09,333 Ton cafĂ© est prĂȘt. 483 00:42:15,250 --> 00:42:16,917 Devine qui a avalĂ© 100 ml ? 484 00:42:19,167 --> 00:42:20,167 Quoi ? 485 00:42:21,792 --> 00:42:22,875 De lait maternel. 486 00:42:24,667 --> 00:42:25,750 On a corrigĂ© le tir. 487 00:42:30,167 --> 00:42:31,208 Super. 488 00:42:36,708 --> 00:42:38,250 Je trouve que c'est mieux. 489 00:42:41,875 --> 00:42:43,875 Parfait. Dix sur dix. 490 00:42:47,250 --> 00:42:51,208 Joyeux anniversaire 491 00:42:57,000 --> 00:42:58,458 Ça veut dire quoi, "dĂ©primĂ©" ? 492 00:43:02,458 --> 00:43:05,167 Ça veut dire que tu es triste, que tu ne t'aimes pas. 493 00:43:06,125 --> 00:43:07,208 Comme ma mĂšre ? 494 00:43:08,375 --> 00:43:09,749 Non. 495 00:43:09,750 --> 00:43:10,875 Elle est en colĂšre. 496 00:43:11,375 --> 00:43:12,375 Contre moi ? 497 00:43:12,958 --> 00:43:13,958 Non. 498 00:43:14,875 --> 00:43:15,917 Contre moi. 499 00:43:16,583 --> 00:43:17,667 Pourquoi ? 500 00:43:20,375 --> 00:43:21,917 Je connais un secret sur elle. 501 00:43:23,083 --> 00:43:26,249 Quand on a un secret sur quelqu'un, on a du pouvoir sur lui. 502 00:43:26,250 --> 00:43:27,500 Les gens n'aiment pas. 503 00:43:28,042 --> 00:43:29,500 Quel secret ? 504 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Elle fait semblant d'ĂȘtre une autre. 505 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 Qui est-elle ? 506 00:43:40,875 --> 00:43:42,583 Pas celle qu'elle prĂ©tend ĂȘtre. 507 00:44:24,000 --> 00:44:26,208 Bonjour, Leah. DĂ©solĂ©e pour l'attente. 508 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 C'est Caitlin. 509 00:44:28,042 --> 00:44:29,416 Bien sĂ»r. Caitlin. 510 00:44:29,417 --> 00:44:30,500 DĂ©solĂ©e. 511 00:44:31,750 --> 00:44:35,625 J'ai une rĂ©action bizarre Ă  mon traitement derniĂšrement. 512 00:44:36,500 --> 00:44:38,417 Ça me rend un peu fĂ©brile. 513 00:44:39,500 --> 00:44:40,833 On peut rĂ©duire la dose. 514 00:44:41,583 --> 00:44:45,292 Prenez un demi-comprimĂ© durant une semaine et voyons ce que ça donne. 515 00:44:46,375 --> 00:44:49,750 Vous rĂ©duisez la dose sur la base d'un seul commentaire ? 516 00:44:50,958 --> 00:44:53,417 Seulement si ça vous convient, Caitlin. 517 00:44:54,083 --> 00:44:55,083 Merde. 518 00:44:59,708 --> 00:45:01,792 Et en plein cours de science, 519 00:45:02,458 --> 00:45:04,832 M. Hutcherson a Ă©ternuĂ©, 520 00:45:04,833 --> 00:45:08,249 et il a postillonnĂ© sur le visage de Nicole. 521 00:45:08,250 --> 00:45:10,874 Elle a essayĂ© de s'essuyer avec son t-shirt. 522 00:45:10,875 --> 00:45:12,042 Beurk. 523 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 Oui, c'Ă©tait hilarant. 524 00:45:19,667 --> 00:45:20,875 Maman ? 525 00:45:25,417 --> 00:45:28,125 RĂ©cemment, j'ai ressenti des choses. 526 00:45:29,875 --> 00:45:33,416 Tu sais, dans un film, quand les gens se marient, 527 00:45:33,417 --> 00:45:36,458 s'embrassent ou tentent de faire un bĂ©bĂ© ? 528 00:45:38,333 --> 00:45:41,250 Quand je regarde ça, je veux ĂȘtre le papa, le mari. 529 00:45:44,625 --> 00:45:45,708 D'accord. 530 00:45:47,750 --> 00:45:49,874 Tu voudrais ĂȘtre un homme ? 531 00:45:49,875 --> 00:45:51,667 Non, j'aimerais... 532 00:45:53,458 --> 00:45:54,832 Je veux embrasser la femme. 533 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Je veux qu'elle m'aime, pas lui. 534 00:45:59,250 --> 00:46:03,416 Écoute, tu arrives Ă  un Ăąge 535 00:46:03,417 --> 00:46:05,917 oĂč tu vas ressentir plein de choses, 536 00:46:07,250 --> 00:46:09,958 et quelle que soit ta dĂ©cision... 537 00:46:10,083 --> 00:46:11,708 Ce n'est pas une dĂ©cision. 538 00:46:12,250 --> 00:46:13,707 Ce n'est pas ce qu'on dit. 539 00:46:13,708 --> 00:46:15,957 Pourtant, j'ai dĂ©cidĂ©. 540 00:46:15,958 --> 00:46:18,833 Plus tard, je veux une femme, pas un mari. 541 00:46:24,583 --> 00:46:27,042 Vous en avez parlĂ© toutes les deux ? 542 00:46:31,375 --> 00:46:33,874 Elle m'a juste interrogĂ©e sur le mariage 543 00:46:33,875 --> 00:46:35,958 et les diffĂ©rents types de couples. 544 00:46:38,625 --> 00:46:41,166 Elle ne m'avait jamais rien dit de tel. 545 00:46:41,167 --> 00:46:42,416 Alors, peut-ĂȘtre... 546 00:46:42,417 --> 00:46:43,999 Maman, c'est moi qui le dis. 547 00:46:44,000 --> 00:46:45,875 Bien sĂ»r. Et on t'Ă©coute. 548 00:46:46,750 --> 00:46:49,291 Mais tu as peut-ĂȘtre entendu Polly dire ça et... 549 00:46:49,292 --> 00:46:51,125 Caitlin, c'est pas ça. 550 00:46:51,292 --> 00:46:52,666 Tu peux te taire une seconde ? 551 00:46:52,667 --> 00:46:56,500 Tu voudrais que je reste un bĂ©bĂ©, mais j'en suis pas un ! 552 00:46:57,750 --> 00:46:58,833 Je te dĂ©teste ! 553 00:47:08,417 --> 00:47:09,916 Je suis navrĂ©e, Caitlin. 554 00:47:09,917 --> 00:47:13,292 - J'ignorais que ça te gĂȘnerait... - Ça ne me gĂȘne pas ! 555 00:47:15,333 --> 00:47:16,417 C'est Ă©vident. 556 00:47:20,542 --> 00:47:21,875 Je vais voir si ça va. 557 00:47:32,917 --> 00:47:34,417 Elle s'en remettra. 558 00:47:37,833 --> 00:47:39,292 Tu trouves pas ça bizarre ? 559 00:47:41,333 --> 00:47:42,999 Elle grandit... 560 00:47:43,000 --> 00:47:44,250 Elle a dix ans. 561 00:47:45,292 --> 00:47:47,791 - À quel Ăąge tu as... - Pourquoi me demander ça ? 562 00:47:47,792 --> 00:47:50,499 - Pour comprendre. - Ça n'a rien Ă  voir avec moi. 563 00:47:50,500 --> 00:47:52,832 Elle est trop jeune. C'est tout. 564 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 Et tu n'es pas lĂ . Tu ne vois pas ce qui se passe. 565 00:47:55,542 --> 00:47:58,082 Elles vont dans sa chambre, y restent des heures, 566 00:47:58,083 --> 00:48:00,292 et on ignore de quoi elles parlent. 567 00:48:06,083 --> 00:48:07,167 Tu dis que... 568 00:48:08,917 --> 00:48:12,124 Le fait qu'Emma lui donne tant d'attention 569 00:48:12,125 --> 00:48:13,708 et qu'elles soient si proches... 570 00:48:15,625 --> 00:48:16,833 Ça te rend jalouse ? 571 00:48:20,042 --> 00:48:21,166 C'est si grave ? 572 00:48:21,167 --> 00:48:24,124 Non, ce n'est pas grave du tout. 573 00:48:24,125 --> 00:48:25,292 C'est pas grave. 574 00:48:26,792 --> 00:48:28,458 On Ă©tait tout seuls avant. 575 00:48:28,917 --> 00:48:31,375 Maintenant, il y a une nouvelle personne. 576 00:48:32,708 --> 00:48:33,917 C'est bizarre. 577 00:48:35,250 --> 00:48:36,708 ChĂ©rie, je comprends. 578 00:48:43,958 --> 00:48:46,333 Il y a juste une partie de moi qui... 579 00:48:46,958 --> 00:48:48,208 Quoi ? 580 00:48:49,292 --> 00:48:51,542 Qui ne veut pas qu'elle grandisse. 581 00:48:54,542 --> 00:48:57,125 Je veux juste qu'elle reste Ă  moi. 582 00:49:03,833 --> 00:49:05,083 C'est vraiment 583 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 tordu. 584 00:49:15,500 --> 00:49:16,792 ChĂ©rie... 585 00:50:56,042 --> 00:50:57,749 Le orange est trop cool. 586 00:50:57,750 --> 00:50:59,833 - Il est Ă©norme. - Le rouge et le orange. 587 00:51:00,875 --> 00:51:02,042 Ils sont magnifiques. 588 00:51:10,125 --> 00:51:11,833 Tu veux aller voir lĂ -bas ? 589 00:51:12,875 --> 00:51:13,875 D'accord. 590 00:51:15,083 --> 00:51:17,375 - On va faire un tour. - D'accord. 591 00:51:32,250 --> 00:51:33,333 Ça va ? 592 00:51:34,958 --> 00:51:35,958 Oui. 593 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 C'est sympa. 594 00:52:00,417 --> 00:52:02,000 Je t'aide Ă  ranger ? 595 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Je veux bien. 596 00:52:11,958 --> 00:52:12,958 Tu portes 597 00:52:14,375 --> 00:52:16,042 la robe que je t'ai donnĂ©e. 598 00:52:17,208 --> 00:52:18,208 Oui. 599 00:52:22,042 --> 00:52:23,125 Elle te va bien. 600 00:52:24,875 --> 00:52:25,875 Merci. 601 00:52:38,958 --> 00:52:41,000 Maman ! 602 00:52:41,958 --> 00:52:44,125 - Les feux d'artifice ! - Baisse-toi ! 603 00:52:49,167 --> 00:52:50,500 Qu'est-ce que c'est ? 604 00:52:51,167 --> 00:52:53,374 OĂč tu as eu ça ? RĂ©ponds ! 605 00:52:53,375 --> 00:52:54,874 - Je sais pas. - Caitlin, non. 606 00:52:54,875 --> 00:52:57,541 Tu imagines ce qui aurait pu se passer ? 607 00:52:57,542 --> 00:52:59,624 ArrĂȘte ! Regarde, elle a peur. 608 00:52:59,625 --> 00:53:01,249 - Polly. - C'est rien. 609 00:53:01,250 --> 00:53:03,041 DĂ©solĂ©e, j'ai achetĂ© ça au parc. 610 00:53:03,042 --> 00:53:04,749 Pourquoi tu as fait ça ? 611 00:53:04,750 --> 00:53:06,749 Je pensais que ce serait marrant... 612 00:53:06,750 --> 00:53:08,416 - Marrant ? - C'Ă©tait un accident. 613 00:53:08,417 --> 00:53:10,082 - Tu plaisantes ? - Quoi ? 614 00:53:10,083 --> 00:53:12,457 Elle l'a fait exprĂšs. Tu ne comprends pas ? 615 00:53:12,458 --> 00:53:14,874 - Pourquoi ? - Elle savait que ça arriverait. 616 00:53:14,875 --> 00:53:16,957 - Elle voulait que ça arrive ! - Je crois 617 00:53:16,958 --> 00:53:18,707 que je devrais partir. 618 00:53:18,708 --> 00:53:20,332 Oui, va-t'en ! 619 00:53:20,333 --> 00:53:21,832 Respirons un peu, et... 620 00:53:21,833 --> 00:53:23,332 Non. Va-t'en ! 621 00:53:23,333 --> 00:53:24,416 Quitte cette maison ! 622 00:53:24,417 --> 00:53:26,125 Maman, c'est ma faute. 623 00:53:27,792 --> 00:53:30,791 Si c'est ce que tu veux. 624 00:53:30,792 --> 00:53:32,916 - Attendez un peu... - Non. 625 00:53:32,917 --> 00:53:35,207 Je dois le faire moi-mĂȘme ? Je le ferai. 626 00:53:35,208 --> 00:53:37,666 - OĂč ira-t-elle ? - Je m'en fiche ! 627 00:53:37,667 --> 00:53:38,750 Mais pas ici ! 628 00:53:40,500 --> 00:53:42,500 T'es encore lĂ  ? Fais tes valises ! 629 00:53:45,583 --> 00:53:47,582 Ça va aller. Je suis dĂ©solĂ©e. 630 00:53:47,583 --> 00:53:48,667 Je suis dĂ©solĂ©e. 631 00:53:51,250 --> 00:53:52,250 Polly... 632 00:54:09,417 --> 00:54:10,417 Miguel. 633 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 Quoi ? 634 00:54:20,917 --> 00:54:21,917 Tu me crois ? 635 00:54:23,208 --> 00:54:25,500 - Bon sang... - Tu me crois ? 636 00:54:28,292 --> 00:54:29,832 À quel sujet ? 637 00:54:29,833 --> 00:54:32,624 Qu'elle l'a fait exprĂšs, 638 00:54:32,625 --> 00:54:34,707 qu'elle savait que ça arriverait. 639 00:54:34,708 --> 00:54:36,582 Non... 640 00:54:36,583 --> 00:54:39,416 Tu crois qu'elle a bien fait de lui donner ça ? 641 00:54:39,417 --> 00:54:40,917 C'Ă©tait une erreur. 642 00:54:42,375 --> 00:54:43,417 D'accord ? 643 00:54:44,125 --> 00:54:45,542 Elle voulait s'amuser. 644 00:54:46,542 --> 00:54:48,208 Bien sĂ»r que tu penses ça. 645 00:54:49,250 --> 00:54:50,250 Quoi ? 646 00:54:51,542 --> 00:54:52,582 Pourquoi ? 647 00:54:52,583 --> 00:54:54,042 Parce que je suis mexicain ? 648 00:54:54,625 --> 00:54:56,499 Donc j'adore les feux d'artifice ? 649 00:54:56,500 --> 00:54:57,582 Non. 650 00:54:57,583 --> 00:54:59,999 Parce que quoi que je dise, tu ne m'Ă©coutes pas, 651 00:55:00,000 --> 00:55:02,957 car tu me prends pour une cinglĂ©e. 652 00:55:02,958 --> 00:55:04,208 Non. 653 00:55:10,875 --> 00:55:11,958 Tu... 654 00:55:15,500 --> 00:55:18,667 Tu traverses une nouvelle crise. 655 00:55:25,292 --> 00:55:26,750 Ce n'est pas ta faute. 656 00:55:28,208 --> 00:55:29,417 Mais comment t'aider 657 00:55:29,917 --> 00:55:33,333 si tu ne te rends pas compte que tu pourrais avoir tort ? 658 00:55:34,417 --> 00:55:36,000 Tu t'en rends compte ? 659 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Je ne sais pas. 660 00:55:47,708 --> 00:55:48,958 Il faut que tu essaies. 661 00:55:54,500 --> 00:55:55,583 Sinon quoi ? 662 00:56:00,875 --> 00:56:01,875 Miguel. 663 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Sinon quoi ? 664 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 D'accord. 665 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Tu... 666 00:56:18,542 --> 00:56:19,917 Tu sais oĂč elle est allĂ©e ? 667 00:56:22,583 --> 00:56:24,917 Bonne annĂ©e Ă  toi, putain ! 668 00:56:26,333 --> 00:56:28,125 Pourquoi tu me fais ça ? 669 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 Je suis dĂ©solĂ©e. 670 00:58:40,583 --> 00:58:41,583 Je... 671 00:58:43,958 --> 00:58:46,458 J'ai eu des problĂšmes dans le passĂ© et... 672 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 je pensais les avoir rĂ©glĂ©s, mais... 673 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 Je comprends. 674 00:58:58,500 --> 00:59:00,167 Maintenant, je m'en rends compte. 675 00:59:17,250 --> 00:59:19,083 Caitlin, tu n'es pas folle. 676 00:59:19,625 --> 00:59:22,167 Il nous faut plus de donnĂ©es. 677 00:59:26,292 --> 00:59:28,125 Les choses vont mieux, je... 678 00:59:28,625 --> 00:59:29,916 Je dois me concentrer sur... 679 00:59:29,917 --> 00:59:33,625 Que sais-tu d'elle ? À part ce qu'elle t'a dit ? 680 00:59:34,417 --> 00:59:35,583 On peut... 681 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 On peut penser quelque chose 682 00:59:39,292 --> 00:59:40,625 sans que ce soit rĂ©el. 683 00:59:41,208 --> 00:59:42,916 Que va-t-on dĂ©couvrir ? 684 00:59:42,917 --> 00:59:47,458 SĂ»rement que tout est normal. Alors pourquoi ne pas chercher ? 685 01:00:05,708 --> 01:00:07,292 Tu es ma cinglĂ©e prĂ©fĂ©rĂ©e. 686 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 Salut. 687 01:00:53,167 --> 01:00:54,167 Salut. 688 01:00:55,208 --> 01:00:57,458 Ils ont enfin fini de retaper cet endroit. 689 01:00:58,125 --> 01:00:59,333 Ils ont bien bossĂ©. 690 01:01:02,208 --> 01:01:03,708 Ravie que ça vous plaise. 691 01:01:05,625 --> 01:01:07,375 DĂ©solĂ©, je vous laisse. 692 01:01:07,542 --> 01:01:08,250 Écoutez. 693 01:01:10,333 --> 01:01:12,167 Je sais que c'est leur maison, et... 694 01:01:12,917 --> 01:01:15,458 vous ĂȘtes leur ami, mais... 695 01:01:16,042 --> 01:01:17,625 cet endroit est aussi 696 01:01:18,792 --> 01:01:20,542 mon espace, alors... 697 01:01:23,625 --> 01:01:25,583 Et vous prĂ©fĂ©reriez qu'on n'entre pas. 698 01:01:30,667 --> 01:01:31,750 Bonne journĂ©e. 699 01:02:36,542 --> 01:02:37,833 Kit de prĂ©lĂšvement d'ADN 700 01:03:27,417 --> 01:03:29,457 Vous ĂȘtes sur la messagerie vocale 701 01:03:29,458 --> 01:03:33,375 du 515-177-3... 702 01:03:38,333 --> 01:03:40,374 - Te voilĂ . - Salut. 703 01:03:40,375 --> 01:03:43,833 Il reste du lait maternel ? Y a rien dans le congĂ©lateur. 704 01:03:46,875 --> 01:03:48,625 Qu'est-ce que tu fais ici ? 705 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Rien, je dois finir un truc. 706 01:03:53,667 --> 01:03:54,667 D'accord. 707 01:03:55,208 --> 01:03:56,542 Je lui donne du maternisĂ© ? 708 01:03:57,208 --> 01:03:58,625 Non... 709 01:03:59,333 --> 01:04:02,208 Garde-la cinq minutes, j'arrive tout de suite. 710 01:04:03,292 --> 01:04:04,292 Bien sĂ»r. 711 01:04:22,208 --> 01:04:24,582 55E RUE CENTRE DE LOISIRS 712 01:04:24,583 --> 01:04:26,292 Salle Polyvalente 713 01:04:56,417 --> 01:04:58,582 - Mon Dieu. - Une semaine plus tard. 714 01:04:58,583 --> 01:04:59,667 Rosanna ? 715 01:05:01,208 --> 01:05:03,082 Bonjour, je suis Caitlin. 716 01:05:03,083 --> 01:05:06,749 J'ai appelĂ© au sujet de Polly. Elle Ă©tait votre nounou. 717 01:05:06,750 --> 01:05:07,958 Je sais qui vous ĂȘtes. 718 01:05:08,542 --> 01:05:10,125 Je peux vous parler ? 719 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Bien sĂ»r. 720 01:05:13,750 --> 01:05:16,250 - Polly va bien ? - Oui, ça va. 721 01:05:16,917 --> 01:05:20,958 Elle a Ă©tĂ© impliquĂ©e dans des incidents dangereux avec mes enfants. 722 01:05:23,125 --> 01:05:26,792 Polly ne rĂ©pond plus Ă  mes appels depuis un moment. 723 01:05:27,667 --> 01:05:30,957 Si elle se drogue Ă  nouveau... Elle est sans doute instable. 724 01:05:30,958 --> 01:05:32,583 Elle vous a connue ici ? 725 01:05:34,208 --> 01:05:36,542 Elle vous a dit qu'elle Ă©tait toxico ? 726 01:05:38,042 --> 01:05:39,042 Oui. 727 01:05:39,542 --> 01:05:42,292 J'ai promis de l'aider du mieux que je pouvais. 728 01:05:44,667 --> 01:05:46,292 Elle a travaillĂ© pour vous ? 729 01:05:47,208 --> 01:05:49,250 Elle a gardĂ© vos enfants ? 730 01:05:50,875 --> 01:05:52,667 Oui. 731 01:05:56,042 --> 01:05:57,125 Vous mentez. 732 01:05:59,458 --> 01:06:01,999 Si vous saviez ce que Polly a traversĂ©... 733 01:06:02,000 --> 01:06:03,082 C'est-Ă -dire ? 734 01:06:03,083 --> 01:06:05,332 Elle vivait dans sa voiture 735 01:06:05,333 --> 01:06:08,750 et avait un copain violent qui l'envoyait Ă  l'hĂŽpital. 736 01:06:09,042 --> 01:06:10,500 Et vous l'avez crue ? 737 01:06:11,042 --> 01:06:13,249 Quoi ? Écoutez, j'ai une rĂ©union. 738 01:06:13,250 --> 01:06:15,875 DĂ©solĂ©e pour la rĂ©union. Vous m'avez menti. 739 01:06:17,000 --> 01:06:18,416 Mis mes enfants en danger ! 740 01:06:18,417 --> 01:06:20,207 - Ça vous est Ă©gal ? - Non. 741 01:06:20,208 --> 01:06:23,207 - J'essaie de... - Et si elle avait menti sur tout ? 742 01:06:23,208 --> 01:06:24,292 Alors quoi ? 743 01:06:28,250 --> 01:06:29,750 RĂ©pondez ! 744 01:06:30,208 --> 01:06:32,583 - Je vous demande de partir. - Je m'en vais ! 745 01:06:42,542 --> 01:06:45,667 Salut, c'est Stewart. 746 01:06:47,833 --> 01:06:49,500 Rappelle-moi. 747 01:06:51,333 --> 01:06:53,333 Il faut qu'on parle. 748 01:07:04,583 --> 01:07:07,000 {\an8}Trois morts dans un incendie, la fillette survit. 749 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 Salut. 750 01:07:22,083 --> 01:07:23,292 Il faut qu'on parle. 751 01:07:27,042 --> 01:07:28,082 T'Ă©tais oĂč ? 752 01:07:28,083 --> 01:07:30,083 Je voulais vĂ©rifier un truc. 753 01:07:34,125 --> 01:07:35,917 D'accord. Quoi ? 754 01:07:40,833 --> 01:07:42,292 Elle nous ment. 755 01:07:43,417 --> 01:07:46,542 La rĂ©fĂ©rence qu'elle a donnĂ©e Ă©tait bidon. 756 01:07:48,083 --> 01:07:49,167 Comment tu le sais ? 757 01:07:50,125 --> 01:07:53,250 J'ai retrouvĂ© cette femme et je lui ai parlĂ©. 758 01:07:53,833 --> 01:07:56,166 Et elle a dit : "Polly n'a pas bossĂ© pour moi" ? 759 01:07:56,167 --> 01:07:58,582 Non, bien sĂ»r que non. 760 01:07:58,583 --> 01:08:00,832 Je l'ai vue Ă  une rĂ©union des AA. 761 01:08:00,833 --> 01:08:04,500 Elles se sont connues lĂ . Et elle m'a menti encore une fois. 762 01:08:07,833 --> 01:08:09,208 C'est ce que tu faisais ? 763 01:08:10,000 --> 01:08:10,999 Ton bĂ©bĂ© a faim. 764 01:08:11,000 --> 01:08:13,625 - DĂ©solĂ©e, mais... - Elle dort ! 765 01:08:15,500 --> 01:08:17,708 Ça suffit. On en reparle demain. 766 01:08:19,708 --> 01:08:23,125 Caitlin Salut, tu es dispo demain ? 767 01:08:39,667 --> 01:08:40,667 Salut. 768 01:08:41,833 --> 01:08:42,833 Vous voulez entrer ? 769 01:08:45,417 --> 01:08:47,333 Dites-moi de quoi il s'agit. 770 01:08:49,458 --> 01:08:51,000 Je vous dois des excuses. 771 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Je vous ai mal jugĂ©e. 772 01:08:54,208 --> 01:08:56,291 Et si vous ĂȘtes d'accord, 773 01:08:56,292 --> 01:08:59,042 j'aimerais pouvoir m'expliquer. 774 01:09:05,833 --> 01:09:07,458 Asseyez-vous. 775 01:09:09,250 --> 01:09:11,917 - Vous voulez boire quelque chose ? - Ça ira. 776 01:09:19,000 --> 01:09:20,083 C'est quoi ? 777 01:09:25,042 --> 01:09:26,583 Ce sont des informations. 778 01:09:28,375 --> 01:09:29,375 À mon sujet ? 779 01:09:30,583 --> 01:09:31,583 Oui. 780 01:09:34,250 --> 01:09:35,250 Comme quoi ? 781 01:09:36,042 --> 01:09:37,916 Je connais votre vrai nom. 782 01:09:37,917 --> 01:09:39,250 Rebecca. 783 01:09:41,958 --> 01:09:43,458 Vous avez fouinĂ©. 784 01:09:45,750 --> 01:09:47,750 Oui. 785 01:09:51,500 --> 01:09:55,457 Vous avez grandi Ă  San Bernardino, comme Caitlin. 786 01:09:55,458 --> 01:09:57,707 Mais elle ne s'appelait pas Caitlin. 787 01:09:57,708 --> 01:09:59,083 C'Ă©tait Jennifer. 788 01:10:00,833 --> 01:10:01,833 Jenny. 789 01:10:05,083 --> 01:10:07,458 Et quand vous aviez sept ans, 790 01:10:08,333 --> 01:10:09,541 vous avez tout perdu. 791 01:10:09,542 --> 01:10:11,917 Toute votre famille, dans un incendie. 792 01:10:14,875 --> 01:10:16,207 Oui. 793 01:10:16,208 --> 01:10:18,292 Je n'imagine mĂȘme pas 794 01:10:20,167 --> 01:10:21,917 ce que ça a dĂ» ĂȘtre. 795 01:10:23,292 --> 01:10:24,292 Non. 796 01:10:25,500 --> 01:10:28,167 Le contexte, c'est important. 797 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Je veux dire, 798 01:10:31,375 --> 01:10:35,499 aucune version de l'histoire ne minimise ce que vous avez traversĂ©. 799 01:10:35,500 --> 01:10:36,583 Si. 800 01:10:39,208 --> 01:10:40,292 Justement. 801 01:10:43,708 --> 01:10:45,083 Elle a tuĂ© mes parents, 802 01:10:47,417 --> 01:10:48,708 ma petite sƓur, 803 01:10:50,875 --> 01:10:52,292 et elle s'en est sortie. 804 01:10:55,042 --> 01:10:57,833 Ils ont changĂ© son nom et l'ont libĂ©rĂ©e. 805 01:11:03,458 --> 01:11:08,124 Il lui est arrivĂ© quelque chose avant l'incendie. 806 01:11:08,125 --> 01:11:09,292 Ça, c'est faux. 807 01:11:13,083 --> 01:11:16,916 Mais on est d'accord pour dire 808 01:11:16,917 --> 01:11:19,582 que ce que vous lui faites subir, 809 01:11:19,583 --> 01:11:23,250 Ă  elle, Ă  son mari, Ă  ses filles, 810 01:11:24,417 --> 01:11:28,917 ce n'est pas bien non plus. Pas vrai ? 811 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 Vous lui avez dit ? 812 01:11:46,042 --> 01:11:48,957 Non, je voulais vous parler d'abord. 813 01:11:48,958 --> 01:11:51,375 Si vous ne lui dites pas, je le ferai. 814 01:11:55,542 --> 01:11:56,542 Je me sens mal. 815 01:11:57,792 --> 01:11:59,749 Je peux aller aux toilettes ? 816 01:11:59,750 --> 01:12:01,124 Oui, bien sĂ»r. 817 01:12:01,125 --> 01:12:04,208 C'est la porte en face, tout droit. 818 01:12:15,625 --> 01:12:16,708 Mon pote. 819 01:12:19,958 --> 01:12:21,042 Tu vas y arriver. 820 01:12:26,375 --> 01:12:27,917 Rebecca... Polly. 821 01:12:29,917 --> 01:12:31,167 Je peux vous aider ? 822 01:12:34,500 --> 01:12:35,500 Si c'Ă©tait moi, 823 01:12:37,000 --> 01:12:39,832 je voudrais la mĂȘme chose, la voir souffrir. 824 01:12:39,833 --> 01:12:41,000 Mais... 825 01:12:42,250 --> 01:12:44,375 J'aimerais qu'il y ait quelqu'un 826 01:12:45,083 --> 01:12:46,583 pour compatir 827 01:12:47,167 --> 01:12:49,208 et mettre un terme au cycle de... 828 01:13:27,875 --> 01:13:29,292 Fallait que tu fouines. 829 01:13:30,833 --> 01:13:32,458 Que tu joues les sauveurs. 830 01:13:56,583 --> 01:13:57,875 Tu m'y as forcĂ©e. 831 01:13:59,000 --> 01:14:00,583 J'espĂšre que tu le sais. 832 01:14:43,583 --> 01:14:45,750 - AllĂŽ ? - Caitlin, c'est Bethany. 833 01:14:46,583 --> 01:14:48,374 - Je suis Ă  l'hĂŽpital. - Qu'y a-t-il ? 834 01:14:48,375 --> 01:14:50,417 C'est Stewart. Il y a eu un cambriolage. 835 01:14:51,125 --> 01:14:52,749 - Mon Dieu. - Il est blessĂ©. 836 01:14:52,750 --> 01:14:54,583 J'arrive tout de suite. 837 01:14:58,583 --> 01:14:59,583 Que se passe-t-il ? 838 01:15:00,333 --> 01:15:01,708 - C'est Stewart. - Quoi ? 839 01:15:02,583 --> 01:15:04,499 - Il a Ă©tĂ© agressĂ©. - Mon Dieu. 840 01:15:04,500 --> 01:15:06,208 Reste avec les enfants. 841 01:15:33,792 --> 01:15:35,583 - Si on repousse... - Ça va ? 842 01:15:36,458 --> 01:15:37,874 Pardon. Vous ĂȘtes ? 843 01:15:37,875 --> 01:15:39,708 Sa meilleure amie. Comment va-t-il ? 844 01:15:41,000 --> 01:15:43,166 Il est mal en point. 845 01:15:43,167 --> 01:15:45,499 Je suis allĂ©e chez lui, j'ai ouvert, 846 01:15:45,500 --> 01:15:46,667 et il Ă©tait 847 01:15:47,208 --> 01:15:50,374 allongĂ© par terre. Il y avait tellement de sang. 848 01:15:50,375 --> 01:15:52,666 - Sa mĂąchoire Ă©tait... - Le trauma crĂąnien ? 849 01:15:52,667 --> 01:15:54,207 - Oui. - Le cambriolage ? 850 01:15:54,208 --> 01:15:55,500 Oui. 851 01:15:56,208 --> 01:15:58,457 M. l'agent, je peux vous parler ? 852 01:15:58,458 --> 01:15:59,791 Donnez-moi votre numĂ©ro, 853 01:15:59,792 --> 01:16:02,249 je vous mettrai en contact avec l'inspecteur. 854 01:16:02,250 --> 01:16:04,916 Stewart pensait qu'une certaine Polly Murphy 855 01:16:04,917 --> 01:16:08,000 me mentait, Ă  moi et Ă  ma famille. 856 01:16:08,708 --> 01:16:10,625 - Il enquĂȘtait sur elle. - Polly ? 857 01:16:11,083 --> 01:16:12,167 Ta nounou ? 858 01:16:12,833 --> 01:16:15,582 Stewart m'a crue. Et elle le savait. 859 01:16:15,583 --> 01:16:18,082 Je vous mettrai en contact avec l'inspecteur... 860 01:16:18,083 --> 01:16:20,291 J'essaie de vous expliquer ! 861 01:16:20,292 --> 01:16:21,749 Écoutez-moi ! 862 01:16:21,750 --> 01:16:23,749 Madame, baissez d'un ton. Merci. 863 01:16:23,750 --> 01:16:24,917 Venez avec moi. 864 01:16:26,500 --> 01:16:27,833 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 865 01:16:29,875 --> 01:16:31,833 Je vais Ă  la chapelle, d'accord ? 866 01:16:32,833 --> 01:16:33,833 Je reviens. 867 01:17:08,833 --> 01:17:10,042 Comment va-t-il ? 868 01:17:10,833 --> 01:17:11,917 Demande-lui. 869 01:17:13,708 --> 01:17:14,916 Qu'est-ce que... 870 01:17:14,917 --> 01:17:15,833 Va-t'en ! 871 01:17:16,708 --> 01:17:18,666 - ArrĂȘte. - Tu peux partir aussi. 872 01:17:18,667 --> 01:17:19,791 Maman. 873 01:17:19,792 --> 01:17:21,457 Elle est triste pour son ami. 874 01:17:21,458 --> 01:17:24,499 ArrĂȘte de lui parler et va-t'en ! 875 01:17:24,500 --> 01:17:25,583 Tout de suite ! 876 01:17:30,500 --> 01:17:32,375 D'accord. 877 01:17:59,292 --> 01:18:00,500 Caitlin. 878 01:18:01,875 --> 01:18:03,832 - Caitlin, Ă©coute-moi. - Non. 879 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 Ça suffit ! 880 01:18:05,292 --> 01:18:07,707 ArrĂȘte ! Qu'est-ce que tu fais ? 881 01:18:07,708 --> 01:18:09,499 - Toi, arrĂȘte ! - Tu peux... 882 01:18:09,500 --> 01:18:11,500 - Tu peux arrĂȘter ? - Laisse-moi ! 883 01:18:16,583 --> 01:18:18,083 Éloigne-toi d'elle ! 884 01:18:19,292 --> 01:18:21,291 - Caitlin ! - Qu'est-ce que tu fais ? 885 01:18:21,292 --> 01:18:22,708 - ArrĂȘte ! - LĂąche-moi ! 886 01:18:23,583 --> 01:18:24,583 Non ! 887 01:18:27,583 --> 01:18:28,750 Ça va ? 888 01:18:31,208 --> 01:18:32,375 Laisse-moi voir. 889 01:18:33,208 --> 01:18:35,042 Tu es blessĂ©e. Je veux voir. 890 01:18:35,583 --> 01:18:37,125 Laisse-moi voir. Ça va ? 891 01:18:41,875 --> 01:18:43,833 Viens, on va te relever. 892 01:18:44,875 --> 01:18:46,583 On va rentrer. 893 01:18:58,667 --> 01:19:02,000 On doit sĂ©parer l'incident avec Polly et Emma, 894 01:19:02,917 --> 01:19:05,041 qui pourrait mener Ă  une injonction. 895 01:19:05,042 --> 01:19:06,166 Et Stewart ? 896 01:19:06,167 --> 01:19:08,707 DĂ©solĂ©e que vous ayez perdu votre ami, 897 01:19:08,708 --> 01:19:11,707 - mais ça ne nous aidera pas. - Il m'a envoyĂ© un texto. 898 01:19:11,708 --> 01:19:14,957 Et c'est la derniĂšre personne qu'il a appelĂ©e avant sa mort. 899 01:19:14,958 --> 01:19:16,957 - Elle... - L'enquĂȘte est en cours. 900 01:19:16,958 --> 01:19:19,042 - Il faut ĂȘtre patient. - D'accord. 901 01:19:21,542 --> 01:19:23,082 Je veux juste voir mes enfants. 902 01:19:23,083 --> 01:19:24,792 Aujourd'hui. 903 01:19:25,667 --> 01:19:28,957 La bonne nouvelle, c'est que Miguel est d'accord. 904 01:19:28,958 --> 01:19:30,916 Mais comprenez bien 905 01:19:30,917 --> 01:19:33,250 qu'il a encore besoin d'elle avec les enfants. 906 01:19:35,875 --> 01:19:37,916 C'Ă©tait bien de partir la semaine derniĂšre, 907 01:19:37,917 --> 01:19:40,666 mais honnĂȘtement, au vu de ce qui s'est passĂ©, 908 01:19:40,667 --> 01:19:43,624 le juge peut douter de la sĂ©curitĂ© des enfants 909 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - sous votre garde. - Elles ne sont plus en sĂ©curitĂ© ! 910 01:19:47,417 --> 01:19:48,917 Elles sont avec elle ! 911 01:20:41,333 --> 01:20:42,958 cachet portant le numĂ©ro 34 912 01:20:46,083 --> 01:20:49,292 MĂ©thamphĂ©tamine, stimulant gĂ©nĂ©rique pour TDAH 913 01:20:54,792 --> 01:20:55,917 Non ! 914 01:21:04,042 --> 01:21:05,083 Ça va, ma puce. 915 01:21:05,917 --> 01:21:06,958 Maman est lĂ . 916 01:21:09,375 --> 01:21:11,042 Allez, ma chĂ©rie. On y va. 917 01:21:11,708 --> 01:21:12,708 Allez. 918 01:21:14,167 --> 01:21:15,167 Allez. 919 01:21:20,917 --> 01:21:22,750 - Salut. - Salut. 920 01:21:26,458 --> 01:21:27,458 Tu t'es Ă©tirĂ©e ? 921 01:21:29,042 --> 01:21:30,042 Pas encore. 922 01:21:32,250 --> 01:21:34,167 - Prends ça. - Merci. 923 01:21:35,417 --> 01:21:36,458 OĂč est Josie ? 924 01:21:39,625 --> 01:21:41,042 Elle faisait la sieste. 925 01:21:42,583 --> 01:21:45,042 - Je devais la voir. - Ça viendra. 926 01:21:46,458 --> 01:21:48,458 Papa, tu restes pour mon match ? 927 01:21:51,167 --> 01:21:52,167 Ça me va. 928 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 D'accord. 929 01:21:55,208 --> 01:21:57,458 Je vais nous trouver des places. 930 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Tu m'en veux. 931 01:22:14,208 --> 01:22:16,042 Tant mieux. Tu as raison. 932 01:22:20,667 --> 01:22:22,957 Je suis dure avec toi, Emma. 933 01:22:22,958 --> 01:22:25,042 Je sais que je te surprotĂšge. 934 01:22:27,792 --> 01:22:30,000 Parce que personne ne m'a protĂ©gĂ©e. 935 01:22:31,708 --> 01:22:34,458 Mais ce n'est pas ta faute. 936 01:22:35,917 --> 01:22:37,042 C'est pas ta faute. 937 01:22:39,875 --> 01:22:41,250 Personne t'a protĂ©gĂ©e ? 938 01:22:44,042 --> 01:22:45,042 Non. 939 01:22:49,833 --> 01:22:51,500 J'ai vu ça dans la chambre de Polly. 940 01:22:59,625 --> 01:23:00,875 Je l'ai volĂ©. 941 01:23:16,542 --> 01:23:17,958 Maman... 942 01:23:18,542 --> 01:23:19,667 Écoute... 943 01:23:20,792 --> 01:23:22,542 C'est un autre nom, mais... 944 01:23:24,458 --> 01:23:25,542 C'est Polly. 945 01:23:26,458 --> 01:23:27,458 Tu vois ? 946 01:23:28,333 --> 01:23:31,875 Elle vient de lĂ  d'oĂč tu viens. Elle est orpheline. 947 01:23:32,542 --> 01:23:35,083 C'est pour ça qu'elle veut intĂ©grer notre famille. 948 01:23:46,333 --> 01:23:47,750 Tu peux revenir ? 949 01:23:51,958 --> 01:23:52,958 Tu voudrais ? 950 01:23:53,750 --> 01:23:54,875 À vos postes ! 951 01:24:00,208 --> 01:24:01,333 J'essaie, ma puce. 952 01:24:12,667 --> 01:24:14,417 Allez, c'est parti. 953 01:25:09,542 --> 01:25:10,625 Salut. 954 01:25:11,917 --> 01:25:13,583 - Josie dort encore. - Rebecca. 955 01:25:18,875 --> 01:25:20,042 Tu veux entrer ? 956 01:25:22,042 --> 01:25:24,000 Tu as besoin d'un verre d'eau. 957 01:25:27,167 --> 01:25:28,333 D'accord. 958 01:26:22,458 --> 01:26:23,542 Joli blocage. 959 01:26:26,875 --> 01:26:29,457 Bonjour, ici Caitlin. Je suis indisponible. 960 01:26:29,458 --> 01:26:30,917 Laissez un message. 961 01:26:40,667 --> 01:26:43,333 Emma, on doit rentrer. 962 01:26:43,958 --> 01:26:45,500 - Pourquoi ? - Faut y aller. 963 01:27:00,542 --> 01:27:01,708 J'en ai rĂȘvĂ©. 964 01:27:04,583 --> 01:27:05,667 Notre rencontre. 965 01:27:11,250 --> 01:27:13,500 Mais tu en as plus rĂȘvĂ© que moi. 966 01:27:16,792 --> 01:27:17,875 Oui. 967 01:27:22,792 --> 01:27:23,875 Que dire ? 968 01:27:29,083 --> 01:27:32,250 Je suis dĂ©solĂ©e de ce qui s'est passĂ©. 969 01:27:38,458 --> 01:27:39,542 De ce que j'ai fait. 970 01:27:44,792 --> 01:27:47,667 J'ai dit Ă  l'Ă©cole 971 01:27:49,708 --> 01:27:50,833 et Ă  mon pĂšre 972 01:27:53,333 --> 01:27:55,000 ce que ton pĂšre me faisait, 973 01:27:56,833 --> 01:27:58,125 et personne ne m'a crue. 974 01:28:00,750 --> 01:28:02,750 - Parce que tu mentais. - Non. 975 01:28:05,208 --> 01:28:06,583 Il m'a fait du mal. 976 01:28:08,125 --> 01:28:09,250 Il n'arrĂȘtait pas. 977 01:28:09,958 --> 01:28:11,167 C'est des conneries. 978 01:28:18,375 --> 01:28:20,458 Tu fais semblant d'ĂȘtre quelqu'un de bien. 979 01:28:23,125 --> 01:28:24,124 Mais c'est faux. 980 01:28:24,125 --> 01:28:25,832 J'ai essayĂ© de l'ĂȘtre, mais... 981 01:28:25,833 --> 01:28:27,375 Tu essaies de le cacher... 982 01:28:28,625 --> 01:28:30,792 À tout le monde, Ă  ta famille. 983 01:28:32,625 --> 01:28:33,708 Mais tu ne peux pas. 984 01:28:36,833 --> 01:28:38,500 Tu ne sais rien de moi. 985 01:28:40,500 --> 01:28:42,125 Tu ne m'as pas connue Ă  l'Ă©poque. 986 01:28:42,708 --> 01:28:44,042 Mais je t'ai vue... 987 01:28:46,375 --> 01:28:47,375 Cette nuit-lĂ . 988 01:29:36,750 --> 01:29:37,875 Mes parents... 989 01:29:44,000 --> 01:29:45,792 Ma sƓur Ă©tait bĂ©bĂ©. 990 01:29:50,958 --> 01:29:54,375 Et tu as chialĂ© Ă  propos de ce qui t'Ă©tait arrivĂ©. 991 01:29:57,125 --> 01:29:58,958 Ils t'ont crue, pas vrai ? 992 01:30:00,833 --> 01:30:02,874 - Oui. - Tu sais ce que j'ai eu ? 993 01:30:02,875 --> 01:30:04,791 Sept maisons diffĂ©rentes. 994 01:30:04,792 --> 01:30:06,625 - C'Ă©tait mal... - À cause de toi. 995 01:30:08,292 --> 01:30:10,167 À cause de ce que tu m'as fait. 996 01:30:12,833 --> 01:30:13,917 Regarde-moi. 997 01:30:16,375 --> 01:30:18,041 Tu as une idĂ©e 998 01:30:18,042 --> 01:30:22,500 de la souffrance que tu m'as fait subir ? 999 01:30:29,125 --> 01:30:31,042 Tu sais que je ne mentais pas. 1000 01:30:33,917 --> 01:30:35,000 Tu le sais. 1001 01:30:35,500 --> 01:30:36,875 Il t'a fait la mĂȘme chose. 1002 01:30:42,792 --> 01:30:43,792 Il me l'a dit. 1003 01:30:46,042 --> 01:30:47,167 Non. 1004 01:30:48,167 --> 01:30:49,583 Qu'on se ressemblait. 1005 01:30:51,500 --> 01:30:54,083 - Qu'on aurait pu ĂȘtre sƓurs. - Non. 1006 01:30:57,208 --> 01:30:59,250 J'ai pensĂ© Ă  toi tous les jours. 1007 01:31:01,125 --> 01:31:02,500 À ta souffrance, 1008 01:31:04,000 --> 01:31:05,292 Ă  ce que je t'ai volĂ©. 1009 01:31:07,750 --> 01:31:10,332 Tu Ă©tais seule, sans rien. 1010 01:31:10,333 --> 01:31:11,541 ArrĂȘte. 1011 01:31:11,542 --> 01:31:13,958 Crois-moi. Je sais ce que ça fait. 1012 01:31:17,708 --> 01:31:18,792 Je suis lĂ . 1013 01:31:21,958 --> 01:31:23,875 Dis-moi ce que tu as Ă  me dire. 1014 01:31:27,917 --> 01:31:29,083 Ce que... 1015 01:31:32,042 --> 01:31:33,167 Ce que je veux... 1016 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 C'est que tu pourrisses en enfer 1017 01:31:48,958 --> 01:31:50,708 pendant que je dors dans ton lit, 1018 01:31:53,750 --> 01:31:55,250 que je baise ton mari 1019 01:31:56,625 --> 01:31:58,792 et que j'Ă©lĂšve tes adorables filles. 1020 01:33:03,417 --> 01:33:04,458 Ça va aller. 1021 01:33:36,083 --> 01:33:37,999 Ici Caitlin. Je suis indisponible. 1022 01:33:38,000 --> 01:33:39,207 Laissez un message. 1023 01:33:39,208 --> 01:33:40,375 Allez, Emma. 1024 01:33:40,917 --> 01:33:42,000 Il se passe quoi ? 1025 01:34:10,875 --> 01:34:11,875 Ça va aller. 1026 01:34:15,667 --> 01:34:17,750 Tout va bien. 1027 01:34:19,500 --> 01:34:20,333 Sors ! 1028 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 Sors de la voiture ! 1029 01:34:25,333 --> 01:34:26,417 Ça va aller. 1030 01:34:28,958 --> 01:34:30,833 ArrĂȘte ! Non ! 1031 01:34:48,083 --> 01:34:49,542 Mon Dieu ! Caitlin ! 1032 01:34:57,750 --> 01:34:58,958 Mon Dieu. 1033 01:35:07,375 --> 01:35:09,041 - Ça va. - Tu es blessĂ©e. 1034 01:35:09,042 --> 01:35:10,250 Ça va. 1035 01:35:13,250 --> 01:35:14,541 Elle va bien. 1036 01:35:14,542 --> 01:35:15,708 Je suis dĂ©solĂ©. 1037 01:35:17,958 --> 01:35:19,042 Je suis dĂ©solĂ©. 1038 01:35:19,708 --> 01:35:21,375 Laisse-moi t'aider. 1039 01:35:25,708 --> 01:35:26,749 Donne-moi le bĂ©bĂ©. 1040 01:35:26,750 --> 01:35:28,458 Viens, ma chĂ©rie. 1041 01:35:31,250 --> 01:35:32,499 Je l'ai vue. 1042 01:35:32,500 --> 01:35:33,999 Je suis dĂ©solĂ©. 1043 01:35:34,000 --> 01:35:35,167 Pardonne-moi. 1044 01:35:35,750 --> 01:35:37,250 J'aurais dĂ» t'Ă©couter. 1045 01:35:40,250 --> 01:35:41,291 C'est bon. 1046 01:35:41,292 --> 01:35:42,417 Ça va aller. 1047 01:35:44,792 --> 01:35:46,458 Appelez les secours. 1048 01:35:48,292 --> 01:35:49,375 Il faut une ambulance. 1049 01:37:26,542 --> 01:37:27,625 Elle arrive ? 1050 01:37:29,917 --> 01:37:31,000 Elle est avec Josie. 1051 01:37:35,458 --> 01:37:37,042 C'est bien qu'elle sache. 1052 01:37:42,417 --> 01:37:43,500 Ça va aller. 1053 01:37:45,833 --> 01:37:46,917 Ça va aller pour nous. 1054 01:38:06,833 --> 01:38:11,750 Il y avait elle, ses parents et sa petite sƓur, Olivia. 1055 01:38:13,417 --> 01:38:16,042 Mais un jour, elle a dĂ» aller vivre toute seule. 1056 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 Et lĂ  oĂč Rebecca est allĂ©e, 1057 01:38:20,292 --> 01:38:22,250 il n'y avait que du thon Ă  manger. 1058 01:38:24,333 --> 01:38:25,917 Mais c'est pas le pire. 1059 01:38:26,917 --> 01:38:30,875 Il n'y avait pas de mayonnaise, pas de salade, pas de pain. 1060 01:38:31,833 --> 01:38:34,292 Elle le mangeait Ă  mĂȘme la boĂźte, comme un chat. 1061 01:38:38,792 --> 01:38:40,417 Quand il n'en restait plus... 1062 01:38:45,333 --> 01:38:46,833 Il n'y avait rien d'autre. 1063 01:44:49,333 --> 01:44:51,333 Sous-titres : Simon Steenackers 66071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.