Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,120 --> 00:00:59,400
Какво правиш тук, Джулс?
- Какво трябваше да направя?
2
00:00:59,480 --> 00:01:02,680
Наистина се разтревожих.
- Не трябваше да идваш.
3
00:01:03,560 --> 00:01:07,840
Следиш ме.
- Ами лъжите?
4
00:01:08,080 --> 00:01:10,600
Пропусна оценката
за професионално поведение.
5
00:01:12,360 --> 00:01:15,440
Може би тук има нещо,
което исках да проверя.
6
00:01:16,840 --> 00:01:20,000
Обеща ми, че ще спреш
след онова миналия път.
7
00:01:20,120 --> 00:01:22,520
И аз така си мислех.
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,840
Наистина си го мислех.
Но не можех да игнорирам това.
9
00:01:28,800 --> 00:01:32,760
Какво гледам?
- Някой тук знае нещо.
10
00:03:32,555 --> 00:03:36,555
субтитри от
YavkA.net
11
00:03:38,280 --> 00:03:42,800
СЪСЕДСКОТО СЕМЕЙСТВО
12
00:04:37,480 --> 00:04:40,400
Трябва да спрем.
- Знам.
13
00:04:41,360 --> 00:04:45,668
Не, наистина не може
да продължаваме така.
14
00:04:45,692 --> 00:04:47,892
Знам.
15
00:04:49,160 --> 00:04:51,360
Ти дойде при мен, помниш ли?
16
00:04:51,720 --> 00:04:53,920
Винаги ти идваш при мен.
17
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
Винаги ме пускаш вътре.
18
00:05:04,240 --> 00:05:07,160
Да те върна ли?
19
00:05:07,760 --> 00:05:11,520
Няма нужда, ще тичам.
Искам да направя още 5 км.
20
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
Не съм дошъл да се караме.
21
00:05:23,520 --> 00:05:25,720
Знам.
22
00:05:26,240 --> 00:05:29,720
Съжалявам.
- Да.
23
00:05:32,760 --> 00:05:36,680
Мислиш ли, че въобще имаме бъдеще?
- Разбира се.
24
00:05:37,320 --> 00:05:40,000
Поне се надявам.
- Да.
25
00:05:40,320 --> 00:05:42,520
И аз се надявам.
26
00:05:49,240 --> 00:05:51,880
Какво се случва?
27
00:05:54,200 --> 00:05:57,000
Ударих на камък.
28
00:05:57,160 --> 00:06:02,400
Трябва да получа достъп до досиетата,
но не мога заради отстраняването.
29
00:06:07,520 --> 00:06:09,800
Знаеш, че не мога да го направя.
30
00:06:12,800 --> 00:06:15,240
Попита ме.
31
00:06:16,800 --> 00:06:19,200
Това ме задържа тук.
32
00:06:21,360 --> 00:06:23,720
Искаш ли кафе?
33
00:06:35,800 --> 00:06:39,240
Здравей, пиленце.
- Гладна съм.
34
00:06:39,800 --> 00:06:43,520
Гладна? Добре.
35
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
Найджъл?
- Да?
36
00:06:53,880 --> 00:06:57,320
Какво става тук?
- Подреждам рафта с книги.
37
00:06:58,680 --> 00:07:03,040
Виждам, но защо?
- Търсех нещо, но не мога да го намеря.
38
00:07:03,120 --> 00:07:05,920
А това ме спира,
когато получа вдъхновение.
39
00:07:06,000 --> 00:07:09,040
Затова пренареждам.
- Кога за последно получи вдъхновение?
40
00:07:09,640 --> 00:07:12,600
Не, търся нещо,
но не мога да намеря книгата.
41
00:07:12,960 --> 00:07:15,257
Ако ги наредя по дуодецимален...
42
00:07:15,281 --> 00:07:16,736
Дуодецимален?
- Да?
43
00:07:16,760 --> 00:07:18,357
Сега библиотекар ли стана?
44
00:07:18,381 --> 00:07:20,720
Остави ме да подредя, всичко е наред.
45
00:07:20,800 --> 00:07:23,938
И трябва да го правиш точно сега,
рано сутринта?
46
00:07:23,962 --> 00:07:25,056
Да.
47
00:07:25,080 --> 00:07:27,248
Виждаш ли праха?
- Найджъл...
48
00:07:27,272 --> 00:07:28,809
Какво?
- Скъпи...
49
00:07:28,833 --> 00:07:29,496
Какво?
50
00:07:29,520 --> 00:07:32,110
Спри, остави това...
- Всичко е наред.
51
00:07:32,134 --> 00:07:33,696
Какво правиш?
- Какво?
52
00:07:33,720 --> 00:07:37,360
Постоянно се оплакваш,
че не пиша дисертацията,
53
00:07:37,440 --> 00:07:40,120
мислех, че ще имам повече успех,
ако въведа малко ред.
54
00:07:40,280 --> 00:07:43,080
Проактивен съм, правя нещо полезно.
55
00:07:44,880 --> 00:07:48,760
Ако искаше да направиш нещо полезно,
можеше да нахраниш детето ни.
56
00:07:52,880 --> 00:07:55,880
Обадиха се от работа, среща в
последния момент, трябва да отида.
57
00:07:55,960 --> 00:07:58,378
Градината не работи на празници,
ти трябва да поемеш щафетата.
58
00:07:58,402 --> 00:08:00,602
Знам.
59
00:08:01,200 --> 00:08:03,800
Отивам да се изкъпя.
- Добре.
60
00:08:07,720 --> 00:08:10,760
Ще направя закуска за Роузи.
- Добре.
61
00:08:22,080 --> 00:08:24,800
Елвис как ще му казва?
62
00:08:28,840 --> 00:08:31,080
Пийт?
63
00:09:03,840 --> 00:09:07,600
Добро утро! Аз съм Анджела Ромеро,
казвайте ми Андж.
64
00:09:08,160 --> 00:09:11,240
Аз съм агент по недвижими имоти
и менажирам този имот.
65
00:09:11,400 --> 00:09:12,668
Да, здравей.
66
00:09:12,692 --> 00:09:16,520
Изабел не каза,
че още някой ще отседне тук.
67
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
Не знаеше, изненадах я.
68
00:09:20,520 --> 00:09:22,920
Къпе се.
69
00:09:23,360 --> 00:09:27,720
Дълго ли ще останете?
- Не знам, не мога да кажа.
70
00:09:30,200 --> 00:09:35,280
Няма да я таксувам за гостенин,
но трябва да ви впиша в договора.
71
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
Добре, какво ви е нужно?
72
00:09:38,120 --> 00:09:40,320
Шофьорската книжка.
73
00:09:41,400 --> 00:09:43,600
Добре.
74
00:09:49,360 --> 00:09:51,960
Благодаря, детективе.
75
00:09:54,480 --> 00:09:56,988
Трябва ли ви нещо друго?
Допълнителна завивка?
76
00:09:57,012 --> 00:09:58,616
Не.
77
00:09:58,640 --> 00:10:01,240
Всичко е наред, благодаря.
78
00:10:01,640 --> 00:10:04,960
Изабел не спомена, че има партньор.
- Отиваме ли на разходка?
79
00:10:06,360 --> 00:10:07,478
Андж?
80
00:10:07,502 --> 00:10:09,994
Здравей, тъкмо казвах,
ако ви трябва нещо...
81
00:10:10,018 --> 00:10:11,216
Не ни трябва.
82
00:10:11,240 --> 00:10:14,120
Благодаря. Да.
83
00:10:17,200 --> 00:10:22,080
Е, беше ми приятно. Приятен ден.
- Благодаря.
84
00:10:29,080 --> 00:10:32,920
Много е...
- Иска да знае всичко за всеки.
85
00:10:34,080 --> 00:10:36,760
Боже, тези хора.
86
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
Искам да отида на площадката.
87
00:11:18,960 --> 00:11:21,480
Да, ще отидем после, скъпа.
88
00:11:21,880 --> 00:11:26,200
Ама аз искам на люлката.
- Отиваме да се срещнем с някого.
89
00:11:32,560 --> 00:11:34,800
Здравей, Елвис.
90
00:11:34,880 --> 00:11:36,058
Това е Пийт.
91
00:11:36,082 --> 00:11:39,640
Мислех, че можем да прекараме
малко време заедно днес.
92
00:11:39,720 --> 00:11:42,120
Може ли?
93
00:11:42,640 --> 00:11:45,560
Това вътре риби ли са?
- Да.
94
00:11:45,760 --> 00:11:48,598
Да, много риби, искаш ли
да отидем да видим някои?
95
00:11:48,622 --> 00:11:49,776
Да.
96
00:11:49,800 --> 00:11:52,400
Добре, след теб.
97
00:12:28,160 --> 00:12:29,211
Добър ден.
98
00:12:29,235 --> 00:12:31,880
Здравей, как си?
- Добре.
99
00:12:31,960 --> 00:12:34,568
Какво мислите?
- Малко е поизносена.
100
00:12:34,592 --> 00:12:37,200
Аз бих казал, че е обичана повечко.
101
00:12:37,280 --> 00:12:42,680
Смених лагерите на ремаркето.
Всичко е обслужено, подготвена е.
102
00:12:42,960 --> 00:12:48,160
Изглежда, че често е плавала.
- Често, да, добре се позабавлявах.
103
00:12:48,240 --> 00:12:51,000
Както и момчетата,
но е време за промяна.
104
00:12:51,440 --> 00:12:54,120
Да. Колко искате?
105
00:12:59,880 --> 00:13:02,920
Готово, продадох я.
Утре ще донесе парите.
106
00:13:03,040 --> 00:13:05,640
Няма.
- Какво? Ще донесе.
107
00:13:05,720 --> 00:13:08,800
Разпознавам дърдорковците,
надушвам ги от километри.
108
00:13:08,880 --> 00:13:12,080
Прекрасен район, искаме къща на плажа.
Но никога не купуват.
109
00:13:12,160 --> 00:13:13,129
Но това е друго.
110
00:13:13,153 --> 00:13:15,840
Важно е да се махне
до партито за съседите.
111
00:13:17,320 --> 00:13:20,240
Бен говори ли с Барб? Срещата
на съвета е следващата седмица.
112
00:13:20,320 --> 00:13:22,416
Не знам, не му казах да докладва.
113
00:13:22,440 --> 00:13:26,320
Абсурд, махни го.
- Измих го, няма пясък.
114
00:13:26,400 --> 00:13:29,920
Пясъкът е като блясък,
вече го виждам върху фотьойла.
115
00:13:33,040 --> 00:13:35,880
Отивам в офиса.
116
00:13:52,840 --> 00:13:56,560
Докога ще останеш?
- Трябва да се върна до петък.
117
00:13:57,800 --> 00:14:00,080
А ти?
118
00:14:08,680 --> 00:14:11,160
Каква информация ти трябва?
119
00:14:13,680 --> 00:14:17,120
Трябват ми досиетата на Луиза Кориган.
Израснала е в системата,
120
00:14:17,200 --> 00:14:19,760
а може би и детето ѝ.
121
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
Искам всичко,
с което социалните разполагат.
122
00:14:23,960 --> 00:14:27,080
Поне да влизаше в оценката за работата.
- Благодаря, тате.
123
00:14:27,800 --> 00:14:30,560
Мислех да питам
семейната адвокатка Фран.
124
00:14:32,200 --> 00:14:34,680
Ако е професионалистка,
няма да ти каже нищо.
125
00:14:35,240 --> 00:14:38,560
Страхуват се, че бащата
на Елвис ще поиска попечителство.
126
00:14:38,640 --> 00:14:41,120
Бивш зависим е, лесно се пали.
127
00:14:43,720 --> 00:14:46,200
Мислиш, че е опасен?
128
00:14:46,880 --> 00:14:49,240
Не знам. Би могъл да бъде.
129
00:14:53,440 --> 00:14:57,200
Да не искаш от мен
да направя нещо неетично?
130
00:14:58,360 --> 00:15:00,920
Трябва да знам,
ако представлява заплаха.
131
00:15:04,560 --> 00:15:06,910
Няма да се прибера,
преди да видя тези досиета.
132
00:15:06,934 --> 00:15:08,416
Какво мислиш, че ще намериш?
133
00:15:08,440 --> 00:15:09,378
ДНК анализ?
134
00:15:09,402 --> 00:15:11,519
Ще съм доволна
и на валиден акт за раждане.
135
00:15:11,543 --> 00:15:13,743
Така ли?
136
00:15:16,800 --> 00:15:20,480
Ако го направя и излезе,
че е задънена улица,
137
00:15:22,280 --> 00:15:25,000
обещай ми, че ще се върнеш у дома.
138
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Обещавам.
139
00:16:16,120 --> 00:16:20,520
Знам как изглежда.
Имам си своя система, ясно?
140
00:16:22,080 --> 00:16:24,320
Ясно.
141
00:16:25,440 --> 00:16:28,998
Скъпа, мама трябва да отиде на работа.
- Не отивай.
142
00:16:29,022 --> 00:16:30,256
Съжалявам.
143
00:16:30,280 --> 00:16:33,720
Трябва да отида,
но ще се върна за вечеря.
144
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
Какво ще ядем за вечеря?
- Пица.
145
00:16:36,600 --> 00:16:40,120
Пица? Добре. Пица за вечеря?
146
00:16:41,120 --> 00:16:45,480
Да, чудесно.
Можем да сложим аншоа и броколи.
147
00:16:45,560 --> 00:16:47,468
Без броколи!
- Без броколи?
148
00:16:47,492 --> 00:16:49,456
Не искам броколи на пицата!
149
00:16:49,480 --> 00:16:52,228
Добре, щом казваш. Ще си
играем ли на библиотекари?
150
00:16:52,252 --> 00:16:53,696
Може.
151
00:16:53,720 --> 00:16:57,644
Чудесно.
Знаеш ли как изглежда една книга?
152
00:16:57,668 --> 00:16:59,960
Да.
- Добре, покажи ми.
153
00:17:04,080 --> 00:17:07,000
Да му се не види. Добре.
154
00:17:07,280 --> 00:17:09,480
Къде отиваш?
155
00:17:14,400 --> 00:17:18,320
Не трябваше ли да си на протеста?
- Отменен е заради жегата.
156
00:17:19,520 --> 00:17:23,320
Тъкмо ще се предам и ще заведа
Мия на сладолед, ще дойдеш ли?
157
00:17:23,400 --> 00:17:26,480
Просто я остави тук.
Ще ги наглеждам с Джордж.
158
00:17:26,560 --> 00:17:29,840
Мисля, че е добре малко да излязат.
- Има топлинна вълна.
159
00:17:30,080 --> 00:17:32,520
Просто донеси сладоледа у дома.
160
00:17:33,360 --> 00:17:35,075
Имаш ли дрехи за пране?
161
00:17:35,099 --> 00:17:38,840
Не е нужно да ни переш дрехите,
но да, в коша са.
162
00:17:39,000 --> 00:17:41,560
Изпразни ли джобовете?
- Да, мисля.
163
00:17:41,720 --> 00:17:44,840
Моля те, мога да измия детските
шишенца, като се върна.
164
00:17:46,080 --> 00:17:47,688
Кога се връщаш?
- Не знам.
165
00:17:47,712 --> 00:17:49,376
Защо не знаеш?
- Зависи.
166
00:17:49,400 --> 00:17:50,488
От какво?
167
00:17:50,512 --> 00:17:53,800
От жегата, навалицата,
пикочния ми мехур...
168
00:17:53,880 --> 00:17:56,240
Ето защо трябва да се изнеса!
169
00:17:59,680 --> 00:18:02,120
Изнасяш се?
170
00:18:02,200 --> 00:18:08,040
Да, рано или късно, но по-скоро рано.
171
00:18:08,120 --> 00:18:10,640
Обсъждахме го.
172
00:18:11,240 --> 00:18:13,560
Барби, трябва да тръгвам!
173
00:18:14,920 --> 00:18:18,560
Мамо, Барби, бързо!
174
00:18:19,040 --> 00:18:21,600
Аз ще взема Джордж, ти - Мия.
175
00:18:27,200 --> 00:18:29,440
Фран Хюсън?
- Да?
176
00:18:30,520 --> 00:18:34,120
Джулиън Напа,
отседнал съм в четвърти обект.
177
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
С Изабел?
178
00:18:36,680 --> 00:18:40,478
Вижте, не съм на работа,
това не е служебно.
179
00:18:40,502 --> 00:18:42,296
Добре.
180
00:18:42,320 --> 00:18:47,120
Изабел спомена, че се тревожи
за сигурността на Елвис Кориган.
181
00:18:48,040 --> 00:18:50,560
Така ли?
- Да.
182
00:18:50,640 --> 00:18:54,360
Защо?
- Чула как мъж заплашва семейството.
183
00:18:54,440 --> 00:18:57,240
Семеен адвокат ли сте?
- Да.
184
00:18:57,320 --> 00:19:00,160
Но те не смятат,
че Елвис е в някаква опасност.
185
00:19:00,680 --> 00:19:05,280
Може би прекалявам, но твърде много
пъти съм виждал това да свършва зле.
186
00:19:06,400 --> 00:19:10,600
Доколкото знам, социалната служба
има досие за семейството.
187
00:19:10,680 --> 00:19:13,800
Има. И то е поверително.
188
00:19:15,280 --> 00:19:19,760
Само искам да помогна.
- Не знам за какво става дума тук.
189
00:19:19,840 --> 00:19:24,560
Но ако искате достъп до поверителни
досиета, ви трябва заповед.
190
00:19:25,400 --> 00:19:27,960
Детективе.
- Разбира се.
191
00:19:38,840 --> 00:19:41,040
Нищо подобно, тя спазва правилата.
192
00:19:41,920 --> 00:19:44,840
Може ли да се прибираме сега?
- Не, не съм получила досиетата.
193
00:19:44,920 --> 00:19:47,240
Хайде, Изабел.
194
00:19:47,440 --> 00:19:50,640
Здрасти!
- Здрасти, Еси.
195
00:19:52,080 --> 00:19:53,142
Наред ли е всичко?
196
00:19:53,166 --> 00:19:55,960
Да, но отивам за сладолед,
кажи, че ще дойдеш.
197
00:19:56,040 --> 00:19:58,800
С удоволствие...
- Здравей.
198
00:19:58,920 --> 00:20:03,320
Здравей!
- Еси, това е Джулс, Джулс, това е Еси.
199
00:20:04,000 --> 00:20:06,298
Еси ми е съседка.
- Още една.
200
00:20:06,322 --> 00:20:07,656
Да.
201
00:20:07,680 --> 00:20:12,200
Приятел ли си, или гост на града?
- Да, аз съм партньорът на Изабел.
202
00:20:14,240 --> 00:20:18,974
Не знаех, че...
- Да, тъкмо щяхме...
203
00:20:18,998 --> 00:20:21,136
Да, разбира се.
204
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
Може би друг път.
- Добре.
205
00:20:26,360 --> 00:20:29,880
Тази нова Изабел е много дружелюбна.
206
00:20:30,320 --> 00:20:33,080
Улица без изход, всички се познават.
207
00:20:33,160 --> 00:20:35,458
Отивам да поплувам в океана.
- Добре, супер.
208
00:20:35,482 --> 00:20:37,682
Да.
209
00:20:42,680 --> 00:20:46,040
Еси! Еси?
210
00:20:47,520 --> 00:20:49,760
Извинявай за това.
211
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
Каза, че си необвързана.
212
00:20:55,720 --> 00:20:58,600
В момента ми се случват много неща.
213
00:21:00,120 --> 00:21:02,480
Майка ми умря наскоро.
214
00:21:06,560 --> 00:21:10,748
Съжалявам.
- Джулс просто се тревожи за мен.
215
00:21:10,772 --> 00:21:12,216
Да.
216
00:21:12,240 --> 00:21:15,720
Разбира се. Добре ли си?
217
00:21:16,120 --> 00:21:17,678
Да.
218
00:21:17,702 --> 00:21:22,400
Ако ти трябва нещо, знаеш,
че можеш да ми кажеш.
219
00:21:22,840 --> 00:21:25,560
Предполагам,
че не искаш да търсиш помощ.
220
00:21:27,160 --> 00:21:29,480
Малко си потайна.
221
00:21:30,400 --> 00:21:33,160
Наистина ли? Това нещо лошо ли е?
222
00:21:34,120 --> 00:21:36,440
Може да бъде.
223
00:21:37,720 --> 00:21:40,360
Андж не вярва, че си журналистка.
224
00:21:41,240 --> 00:21:43,680
Аз не вярвам, че е русокоса.
225
00:21:43,840 --> 00:21:46,880
Мисли и че имам нещо с мъжа ѝ.
Напълно луда е.
226
00:21:51,280 --> 00:21:54,320
Искаш ли да отидем за сладолед?
- С удоволствие.
227
00:21:54,400 --> 00:21:58,440
Но сигурно не би трябвало да се правя,
че нямам гадже, щом е тук.
228
00:21:58,880 --> 00:22:01,553
Да.
- Да. Ще отидем друг път.
229
00:22:01,577 --> 00:22:02,616
Ще отидем.
230
00:22:02,640 --> 00:22:05,000
Добре, чао.
231
00:22:13,480 --> 00:22:14,952
Найджъл?
- Роузи, скъпа.
232
00:22:14,976 --> 00:22:16,976
Може ли да отидем на плажа?
233
00:22:17,000 --> 00:22:21,520
Не сега, сега UV лъчите са най-силни.
Ще те заведа по-късно, става ли?
234
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Какво е UV?
- Ултравиолетово лъчение.
235
00:22:26,400 --> 00:22:31,560
Всъщност в момента имам работа.
Може ли да ме оставиш сам за малко?
236
00:22:34,240 --> 00:22:36,680
Благодаря ти, пиленце.
237
00:23:14,920 --> 00:23:19,200
Силия, пак е Изабел. Само проверявам
дали си получила статията ми?
238
00:23:19,520 --> 00:23:23,880
Чувам, че някой планира да публикува
голяма статия за този район.
239
00:23:24,440 --> 00:23:26,960
Би било чудесно да публикуваме първи.
240
00:23:27,040 --> 00:23:29,360
Добре, дочуване, чао!
241
00:24:00,240 --> 00:24:01,928
Боже мой.
- Ръката ми!
242
00:24:01,952 --> 00:24:03,176
Боже! Роузи?
243
00:24:03,200 --> 00:24:06,560
Добре ли си?
- Найджъл!
244
00:24:08,360 --> 00:24:10,615
Пени!
- Кой е Пени?
245
00:24:10,639 --> 00:24:12,839
В раницата е.
246
00:24:15,000 --> 00:24:17,320
Какво стана?
247
00:24:18,760 --> 00:24:20,896
Съжалявам, изскочи изведнъж.
248
00:24:20,920 --> 00:24:24,400
Сигурно е паднала, не я чух.
- Добре ли си, какво се случи?
249
00:24:24,480 --> 00:24:27,160
Боя се, че е счупила нещо.
- Счупила?
250
00:24:27,240 --> 00:24:29,480
Боже, добре ли си? Какво да правим?
251
00:24:29,560 --> 00:24:32,600
Трябва да я закараме в болница.
- Болница? Добре.
252
00:24:33,280 --> 00:24:35,640
Мамка му, нямам кола.
Фран взе колата.
253
00:24:35,720 --> 00:24:38,920
Аз ще карам.
- Добре. Всичко е наред, скъпа.
254
00:24:39,000 --> 00:24:41,840
Добре ли си?
- Татко те държи.
255
00:24:42,440 --> 00:24:45,080
Толкова съжалявам,
честно изникна изведнъж.
256
00:24:50,520 --> 00:24:53,480
Аз ще карам.
- Добре. Не, ще седна отзад.
257
00:24:55,280 --> 00:24:57,458
Ризата ти е разкопчана.
- Какво?
258
00:24:57,482 --> 00:24:59,682
Ризата.
259
00:25:21,840 --> 00:25:24,120
Благодаря.
260
00:25:26,640 --> 00:25:29,320
Децата са с предимство, добра новина.
261
00:25:31,800 --> 00:25:35,640
Трябва да се обадя на Фран. Нали?
262
00:25:36,600 --> 00:25:37,698
Да.
263
00:25:37,722 --> 00:25:41,040
Просто Фран се справя по-добре
с кризисни ситуации от мен.
264
00:25:41,920 --> 00:25:44,520
С всичко се справя по-добре от мен.
265
00:25:45,760 --> 00:25:48,640
Добре се справяш.
266
00:25:50,000 --> 00:25:52,280
Още се уча.
267
00:25:53,240 --> 00:25:56,680
Е, ти си учен. Все учиш.
268
00:25:58,280 --> 00:26:00,640
Забавно.
269
00:26:07,560 --> 00:26:12,120
Хайде де! Тя викаше теб на улицата.
270
00:26:17,000 --> 00:26:19,920
Да, но не бях там да
предотвратя това, нали?
271
00:26:20,520 --> 00:26:23,000
Ако не беше я видяла ти...
272
00:26:25,120 --> 00:26:28,200
Щеше да я удариш...
- Но не я ударих.
273
00:26:29,120 --> 00:26:31,600
А сега си тук.
274
00:26:38,240 --> 00:26:43,160
Много го обича това зайче.
- Да, сладък куп бактерии.
275
00:26:43,240 --> 00:26:46,040
Не ни дава да го изперем.
- Това му придава характер.
276
00:26:47,080 --> 00:26:49,400
Каква е историята?
277
00:26:49,680 --> 00:26:52,120
За зайчето?
- Да.
278
00:26:53,680 --> 00:26:56,400
Не знам, просто се появи един ден.
279
00:26:57,800 --> 00:27:02,320
Но знам, че дъщеря ми има
нездрава зависимост от него.
280
00:27:04,600 --> 00:27:07,120
За разлика от мен и жена ми.
281
00:27:08,640 --> 00:27:11,080
Може ли?
- Давай.
282
00:27:12,240 --> 00:27:17,520
Здравей! Добре е.
Просто падна от тротинетката.
283
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
Да.
- Роузи Хюсън?
284
00:27:20,280 --> 00:27:23,840
Трябва да тръгвам,
лекарят ни повика. Добре.
285
00:27:24,000 --> 00:27:27,520
Пиленце? Здравей, миличка.
286
00:27:28,720 --> 00:27:32,040
Лекарят ни чака. Добре ли си?
287
00:27:32,840 --> 00:27:36,520
Добре. Искаш ли да те нося? Не?
288
00:27:49,840 --> 00:27:51,020
Къде е? Добре ли е?
289
00:27:51,044 --> 00:27:53,480
Да, сестрата каза,
че няма сътресение.
290
00:27:53,560 --> 00:27:56,440
Сега отива на рентген за ръката.
- Боже мой.
291
00:27:56,760 --> 00:28:00,400
Защо е била на улицата?
- Беше с тротинетката.
292
00:28:01,200 --> 00:28:04,080
Къде беше Найджъл?
293
00:28:05,280 --> 00:28:08,400
Пренареждал е
проклетите книги, ето къде.
294
00:28:09,040 --> 00:28:12,600
Мисля, че се чувства ужасно.
- За разнообразие.
295
00:28:13,080 --> 00:28:15,480
Къде са? Къде е радиологията?
296
00:28:16,160 --> 00:28:19,800
Не знам. По-добре да почакаме тук.
297
00:28:20,000 --> 00:28:23,440
Искаш ли кафе?
- Не.
298
00:28:24,480 --> 00:28:28,320
Запознала си се с партньора ми.
Джулс. Детективът?
299
00:28:28,960 --> 00:28:32,720
Да. Защо се тревожиш за Елвис?
300
00:28:32,800 --> 00:28:36,560
Чух как онзи тормози Лулу, помислих
си, че Джулс може да помогне.
301
00:28:36,640 --> 00:28:39,760
Като иска от мен да споделя
поверителна информация?
302
00:28:42,960 --> 00:28:49,800
Да, невероятно е колко научаваш за
едно място, ако обърнеш внимание.
303
00:28:50,880 --> 00:28:53,360
За "Плезънт Корт"? Какво например?
304
00:28:53,440 --> 00:28:59,160
Не знам, просто кой е за новият проект,
кой не е, кой е доволен, кой не е.
305
00:29:00,000 --> 00:29:02,760
Кой с чий мъж се чука.
306
00:29:08,920 --> 00:29:11,360
Ще те оставям.
307
00:29:35,760 --> 00:29:38,360
Как е водата?
- Добре е.
308
00:29:38,720 --> 00:29:41,198
Отивам под душа.
- Идвам след малко.
309
00:29:41,222 --> 00:29:43,422
Добре.
310
00:29:47,320 --> 00:29:50,160
Още само няколко дни и ще се захлади.
311
00:29:51,040 --> 00:29:53,520
Тази жега ме убива.
312
00:29:53,600 --> 00:29:55,880
Хайде, още една чаша няма да те убие.
313
00:29:56,560 --> 00:29:59,240
Започнах да го отбивам от сукането.
- Браво.
314
00:29:59,560 --> 00:30:02,080
Аз отвикнах Оли при първа възможност.
315
00:30:02,160 --> 00:30:04,640
Върни си контрола върху теглото.
316
00:30:05,040 --> 00:30:07,640
Ето я Фран.
317
00:30:07,720 --> 00:30:10,320
Горката. Няма миг почивка.
318
00:30:10,680 --> 00:30:12,960
Говори ми.
- Поне не трябва да пътуваш.
319
00:30:13,040 --> 00:30:15,760
Сама е. Слуша подкасти.
320
00:30:16,680 --> 00:30:18,880
Звучи феноменално.
321
00:30:23,560 --> 00:30:26,120
О, не!
- Знаех си, че нещо не е наред.
322
00:30:26,360 --> 00:30:30,200
Видях как Изабел ги кара някъде
и намерих тротинетката на Роузи.
323
00:30:30,880 --> 00:30:33,480
Мислиш ли, че Изабел е замесена?
- Може би.
324
00:30:33,720 --> 00:30:36,480
Това не изглежда добре,
когато гаджето ти е полицай.
325
00:30:36,880 --> 00:30:40,000
Какво?
- Детектив, видях му документите.
326
00:30:40,320 --> 00:30:42,520
И какво от това?
327
00:30:50,240 --> 00:30:52,440
Боже мой.
328
00:31:00,760 --> 00:31:04,880
Споменава и ресторанта. И теб, Андж.
- Върни ми го.
329
00:31:06,640 --> 00:31:09,960
Моля те.
- Нов квартал в тих крайбрежен град.
330
00:31:10,040 --> 00:31:13,120
Звучи доста балансирано.
- Дай ми го.
331
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
Но Изабел изглежда много секси.
332
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
Готов?
333
00:31:36,160 --> 00:31:39,000
Чакам те в колата!
334
00:31:40,240 --> 00:31:42,440
Добре, готов съм!
335
00:31:43,120 --> 00:31:45,360
Лека нощ, пиленце.
336
00:31:45,440 --> 00:31:47,640
Къде е Пени?
337
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
Къде е Пени?
338
00:31:53,920 --> 00:31:57,000
Знаеш ли какво? Отивам да я намеря.
339
00:32:08,440 --> 00:32:09,597
Здравей.
- Здравей!
340
00:32:09,621 --> 00:32:12,360
Благодаря за рекламата, разпечатах го.
341
00:32:12,440 --> 00:32:15,548
Готово е да се изложи.
- Надявам се, че ще помогне.
342
00:32:15,572 --> 00:32:17,256
Реклама?
343
00:32:17,280 --> 00:32:20,560
Да, Джулс, това е Холи,
живее на "Плезънт Корт".
344
00:32:21,840 --> 00:32:25,000
Полицаят. Всички говорят за теб.
- Така ли?
345
00:32:27,080 --> 00:32:29,920
Мислех си да го залепя на прозореца.
346
00:32:31,400 --> 00:32:33,960
Може ли?
- Да.
347
00:32:34,040 --> 00:32:36,880
Мисля, че ни трябва още време.
- Да, няма проблем.
348
00:32:40,040 --> 00:32:45,400
Какво е това?
- Реших да се пробвам в журналистиката.
349
00:32:46,480 --> 00:32:50,400
Какво става?
- Нищо, имам връзки,
350
00:32:50,480 --> 00:32:54,040
публикува го като услуга.
351
00:32:54,320 --> 00:32:58,120
Изабел Акнър.
- Да, това е моминското име на майка ми.
352
00:32:58,680 --> 00:33:01,320
Помислих си, че това ще е хубав жест.
353
00:33:11,840 --> 00:33:13,625
Моля? Остана в болницата?
354
00:33:13,649 --> 00:33:16,800
Не знам,
изглежда е изпаднало в бъркотията.
355
00:33:16,880 --> 00:33:20,640
Доста неща се случиха.
- Тогава ти ѝ кажи на Роузи.
356
00:33:20,720 --> 00:33:22,349
Отивам да го взема сутринта.
357
00:33:22,373 --> 00:33:24,880
Не може да спи без него,
ще бъдем будни...
358
00:33:24,960 --> 00:33:27,880
Какво искаш от мен?
Искаш сега да отида в болницата?
359
00:33:27,960 --> 00:33:30,760
Не, ще спя с нея тази нощ,
всичко ще е наред.
360
00:33:30,840 --> 00:33:33,640
Трябваше само да я
гледаш за няколко часа.
361
00:33:33,720 --> 00:33:36,080
Можеше да бъде убита.
- Знам.
362
00:33:37,320 --> 00:33:39,520
Благодаря.
363
00:33:39,960 --> 00:33:42,960
Искаш да кажа, че съм се осрал,
това ли искаш да чуеш?
364
00:33:43,440 --> 00:33:46,440
Искаш да кажа, че съм жалък?
Че съм безполезен,
365
00:33:46,520 --> 00:33:50,080
че съм безполезна гадина,
безполезен мъж и баща?
366
00:33:50,160 --> 00:33:52,098
Това ли искаш да чуеш?
Това ще те зарадва ли?
367
00:33:52,122 --> 00:33:52,856
Не.
368
00:33:52,880 --> 00:33:56,240
Не ми говори глупости,
това са оправдания, знаеш го!
369
00:33:58,080 --> 00:34:02,120
Вече от доста време не си добре,
и нищо не предприемаш.
370
00:34:03,760 --> 00:34:08,128
Преместихме се тук само и
само да завършиш дисертацията.
371
00:34:08,152 --> 00:34:09,656
Боже.
372
00:34:09,680 --> 00:34:14,440
А след три години изведнъж
решаваш да пренареждаш?
373
00:34:14,520 --> 00:34:18,800
Това ли искаш да правиш?
Същите стари неща всеки месец?
374
00:34:18,880 --> 00:34:23,440
Казах ти, Фран, имам нужда от ред.
- Двойките се карат само за три неща.
375
00:34:23,520 --> 00:34:24,418
Все едно и също.
376
00:34:24,442 --> 00:34:27,160
Мислиш ли, че не се чувствам
достатъчно виновен?
377
00:34:27,800 --> 00:34:31,040
Че ви довлякох тук,
че трябва да пътуваш до града?
378
00:34:31,360 --> 00:34:34,600
Не се тревожи, усещам презрението ти
във всяка минута от деня.
379
00:34:34,680 --> 00:34:36,960
Не е честно.
380
00:34:38,000 --> 00:34:42,240
Просто трябва да се стегнеш, да не
се променяш и да се отдадеш на това!
381
00:34:43,320 --> 00:34:45,920
Да! Разбира се!
382
00:34:46,840 --> 00:34:50,880
Лесно ти е на теб.
Ти не знаеш какво е неуспех!
383
00:34:53,480 --> 00:34:56,880
Не ми пука за дисертацията ти.
384
00:34:58,480 --> 00:35:01,040
Извинявай.
385
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Просто искам да се върнеш.
386
00:35:35,000 --> 00:35:37,240
Мамка му.
387
00:36:08,640 --> 00:36:10,920
Е?
388
00:36:15,360 --> 00:36:18,080
Моля те, не казвай,
че си ме предупредил.
389
00:36:20,560 --> 00:36:23,040
Поне се опита.
390
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
Но може би ще трябва да се откажеш.
391
00:36:29,280 --> 00:36:31,760
Ще се поболееш.
392
00:37:10,880 --> 00:37:13,120
Какво правиш?
393
00:37:17,040 --> 00:37:20,640
Каза, че този път си внимавала.
- Внимавах.
394
00:37:20,760 --> 00:37:23,840
Пак ДНК? Изнудване на адвокатката?
395
00:37:23,920 --> 00:37:28,800
Разбираш ли, че ако
пак те обвинят в преследване и тормоз,
396
00:37:29,240 --> 00:37:31,448
влизаш в затвора?
- Не аз съм престъпникът.
397
00:37:31,472 --> 00:37:33,456
Добре.
398
00:37:33,480 --> 00:37:36,920
Свърши се. Добра се
до досиета, не беше права.
399
00:37:37,160 --> 00:37:41,120
Може ли да се отървем от всичко
това и да се махаме оттук?
400
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
Не мога.
401
00:37:46,440 --> 00:37:48,680
Това е извън контрол.
402
00:38:31,120 --> 00:38:33,440
Рано си станала.
403
00:38:37,920 --> 00:38:40,320
Защо не ми каза?
404
00:38:40,440 --> 00:38:43,000
За снимките?
- Какво?
405
00:38:44,000 --> 00:38:48,760
Статията на Изабел.
- Исках да те изненадам.
406
00:38:49,120 --> 00:38:51,480
Много ме изненада.
407
00:38:51,560 --> 00:38:55,600
Мислех, че ще се радваш и гордееш,
искаше да разширя услугата,
408
00:38:55,680 --> 00:38:58,800
а в това има доста кинти.
- Платила ти е?
409
00:38:58,960 --> 00:39:02,200
Все едно бих го направил безплатно!
- В пари или в натура?
410
00:39:02,280 --> 00:39:04,680
Боже, Андж, престани.
411
00:39:05,240 --> 00:39:09,120
Не ми е ясно защо е искала да я
снимаш как подскача по плажа?
412
00:39:09,280 --> 00:39:12,040
Не, това беше моя идея.
- Ами глупаво е.
413
00:39:13,840 --> 00:39:16,440
Ревнуваш ли? За това ли става въпрос?
414
00:39:20,640 --> 00:39:23,120
Трябва ли да ревнувам?
415
00:39:25,000 --> 00:39:27,480
Това е смешно.
416
00:39:28,920 --> 00:39:32,120
Не ми пука. Мисли си каквото искаш.
417
00:39:40,720 --> 00:39:44,120
Госпожице, закуската ви е сервирана.
418
00:39:44,200 --> 00:39:47,760
Намерихте ли Пени?
- Още не.
419
00:39:49,320 --> 00:39:53,160
Да. Но може би е отишла на почивка.
420
00:39:53,440 --> 00:39:57,080
Или нещо такова. Или излет, обожава ги.
- Не би отишла без мен.
421
00:39:57,280 --> 00:40:00,920
Така е. Ще се върне.
422
00:40:01,480 --> 00:40:04,520
Обещавам. Искаш ли да ти
помогна да си изядеш закуската?
423
00:40:05,320 --> 00:40:07,680
Да? Добре.
424
00:40:07,840 --> 00:40:11,040
Да започнем с малко плод.
425
00:40:13,200 --> 00:40:16,600
Добре ли е? Да? Палец нагоре?
426
00:40:18,840 --> 00:40:21,120
Чудесно.
427
00:40:24,200 --> 00:40:27,720
Добре, нахраних я и ѝ
помогнах да отиди до тоалетната.
428
00:40:28,120 --> 00:40:30,640
Сега е обратно в леглото с книга.
429
00:40:30,720 --> 00:40:33,240
Добре, чудесно.
- Да.
430
00:40:34,360 --> 00:40:37,120
Искам да изляза за няколко часа.
431
00:40:38,400 --> 00:40:39,218
Да излезеш?
432
00:40:39,242 --> 00:40:41,720
Да, отивам в болницата,
за да намеря зайчето Пени,
433
00:40:41,800 --> 00:40:45,360
а след това отивам при д-р Озани.
434
00:40:47,360 --> 00:40:50,320
Добре. Чудесно.
- Сигурна ли си?
435
00:40:50,840 --> 00:40:53,160
Да.
- Супер.
436
00:40:54,520 --> 00:40:57,680
Може би ще отида малко да поплувам.
За малко витамин Д.
437
00:41:00,560 --> 00:41:03,480
Ще се върна за обяд! Чао!
438
00:41:57,560 --> 00:42:00,080
Добре ли си?
439
00:42:00,880 --> 00:42:03,360
Да.
440
00:42:05,480 --> 00:42:07,960
Прав беше.
441
00:42:09,200 --> 00:42:11,920
Действам отчаяно.
442
00:42:19,640 --> 00:42:22,360
Искаш ли да върна това?
443
00:42:23,320 --> 00:42:27,000
Не, аз ще го направя. Не трябваше
да те замесвам в това.
444
00:42:28,240 --> 00:42:33,120
Няма да се задържам.
Когато се върна, ще отидем ли на плажа?
445
00:42:33,680 --> 00:42:36,240
Да.
- Добре.
446
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
Влез!
447
00:43:05,840 --> 00:43:09,080
Виж, не те съдя.
Не знам нищо за брака ти.
448
00:43:09,440 --> 00:43:12,400
Или за който и да е било брак.
Лично аз не вярвам в брака.
449
00:43:15,040 --> 00:43:17,280
Какво искаш, Изабел?
450
00:43:17,720 --> 00:43:20,560
Връщам това. Благодаря.
451
00:43:22,720 --> 00:43:25,040
Чух, че Роузи е изгубила зайчето.
452
00:43:26,520 --> 00:43:29,080
Чуваш много неща.
- Да.
453
00:43:29,160 --> 00:43:31,840
Откъде ви е? Знам, че го обожава.
454
00:43:32,640 --> 00:43:35,469
Защо се интересуваш толкова?
455
00:43:35,493 --> 00:43:39,640
Ако кажеш откъде е,
мога да намеря ново.
456
00:43:41,480 --> 00:43:44,880
Не знам.
- Купихте ли го?
457
00:43:45,280 --> 00:43:47,720
Или ви го подариха?
458
00:43:49,440 --> 00:43:53,760
Щом толкова искаш да знаеш,
Пени е в резултат на престъпление.
459
00:43:55,840 --> 00:44:00,000
Откраднала си го?
- Не, Роузи го открадна.
460
00:44:00,720 --> 00:44:03,960
От Мия, преди много години.
461
00:44:05,800 --> 00:44:08,360
Било е на Мия?
462
00:44:19,080 --> 00:44:21,320
Какво правиш?
463
00:44:21,400 --> 00:44:26,440
Началникът ми ме попита защо проверявам
Питър Уотс без разрешение.
464
00:44:30,040 --> 00:44:32,640
Логнала си се с моя
идентификационен номер?
465
00:44:34,400 --> 00:44:37,328
Представила си се за мен?
Поставила си работата ми в риск?
466
00:44:37,352 --> 00:44:38,376
Извинявай.
467
00:44:38,400 --> 00:44:40,680
Не разбираш, нали?
468
00:44:41,600 --> 00:44:44,920
Затова ли си с мен?
Защото съм полицай?
469
00:44:45,400 --> 00:44:47,880
Не отговаряй.
470
00:44:47,960 --> 00:44:50,400
Не си способна да кажеш истината.
471
00:44:51,320 --> 00:44:53,498
Защо не можеш да приемеш
колко ми е важно това?
472
00:44:53,522 --> 00:44:54,296
Приемам.
473
00:44:54,320 --> 00:44:56,960
По-важно ти е от всичко,
включително и от мен.
474
00:44:58,280 --> 00:45:01,120
Джулс, съжалявам.
- И аз.
475
00:45:21,115 --> 00:45:27,915
Субтитри от
YavkA.net @ 2025
46525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.