All language subtitles for The Family Next Door 2025 S01E04 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,120 --> 00:00:59,400 Какво правиш тук, Джулс? - Какво трябваше да направя? 2 00:00:59,480 --> 00:01:02,680 Наистина се разтревожих. - Не трябваше да идваш. 3 00:01:03,560 --> 00:01:07,840 Следиш ме. - Ами лъжите? 4 00:01:08,080 --> 00:01:10,600 Пропусна оценката за професионално поведение. 5 00:01:12,360 --> 00:01:15,440 Може би тук има нещо, което исках да проверя. 6 00:01:16,840 --> 00:01:20,000 Обеща ми, че ще спреш след онова миналия път. 7 00:01:20,120 --> 00:01:22,520 И аз така си мислех. 8 00:01:22,760 --> 00:01:25,840 Наистина си го мислех. Но не можех да игнорирам това. 9 00:01:28,800 --> 00:01:32,760 Какво гледам? - Някой тук знае нещо. 10 00:03:32,555 --> 00:03:36,555 субтитри от YavkA.net 11 00:03:38,280 --> 00:03:42,800 СЪСЕДСКОТО СЕМЕЙСТВО 12 00:04:37,480 --> 00:04:40,400 Трябва да спрем. - Знам. 13 00:04:41,360 --> 00:04:45,668 Не, наистина не може да продължаваме така. 14 00:04:45,692 --> 00:04:47,892 Знам. 15 00:04:49,160 --> 00:04:51,360 Ти дойде при мен, помниш ли? 16 00:04:51,720 --> 00:04:53,920 Винаги ти идваш при мен. 17 00:04:55,000 --> 00:04:57,600 Винаги ме пускаш вътре. 18 00:05:04,240 --> 00:05:07,160 Да те върна ли? 19 00:05:07,760 --> 00:05:11,520 Няма нужда, ще тичам. Искам да направя още 5 км. 20 00:05:19,840 --> 00:05:22,280 Не съм дошъл да се караме. 21 00:05:23,520 --> 00:05:25,720 Знам. 22 00:05:26,240 --> 00:05:29,720 Съжалявам. - Да. 23 00:05:32,760 --> 00:05:36,680 Мислиш ли, че въобще имаме бъдеще? - Разбира се. 24 00:05:37,320 --> 00:05:40,000 Поне се надявам. - Да. 25 00:05:40,320 --> 00:05:42,520 И аз се надявам. 26 00:05:49,240 --> 00:05:51,880 Какво се случва? 27 00:05:54,200 --> 00:05:57,000 Ударих на камък. 28 00:05:57,160 --> 00:06:02,400 Трябва да получа достъп до досиетата, но не мога заради отстраняването. 29 00:06:07,520 --> 00:06:09,800 Знаеш, че не мога да го направя. 30 00:06:12,800 --> 00:06:15,240 Попита ме. 31 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 Това ме задържа тук. 32 00:06:21,360 --> 00:06:23,720 Искаш ли кафе? 33 00:06:35,800 --> 00:06:39,240 Здравей, пиленце. - Гладна съм. 34 00:06:39,800 --> 00:06:43,520 Гладна? Добре. 35 00:06:46,200 --> 00:06:49,200 Найджъл? - Да? 36 00:06:53,880 --> 00:06:57,320 Какво става тук? - Подреждам рафта с книги. 37 00:06:58,680 --> 00:07:03,040 Виждам, но защо? - Търсех нещо, но не мога да го намеря. 38 00:07:03,120 --> 00:07:05,920 А това ме спира, когато получа вдъхновение. 39 00:07:06,000 --> 00:07:09,040 Затова пренареждам. - Кога за последно получи вдъхновение? 40 00:07:09,640 --> 00:07:12,600 Не, търся нещо, но не мога да намеря книгата. 41 00:07:12,960 --> 00:07:15,257 Ако ги наредя по дуодецимален... 42 00:07:15,281 --> 00:07:16,736 Дуодецимален? - Да? 43 00:07:16,760 --> 00:07:18,357 Сега библиотекар ли стана? 44 00:07:18,381 --> 00:07:20,720 Остави ме да подредя, всичко е наред. 45 00:07:20,800 --> 00:07:23,938 И трябва да го правиш точно сега, рано сутринта? 46 00:07:23,962 --> 00:07:25,056 Да. 47 00:07:25,080 --> 00:07:27,248 Виждаш ли праха? - Найджъл... 48 00:07:27,272 --> 00:07:28,809 Какво? - Скъпи... 49 00:07:28,833 --> 00:07:29,496 Какво? 50 00:07:29,520 --> 00:07:32,110 Спри, остави това... - Всичко е наред. 51 00:07:32,134 --> 00:07:33,696 Какво правиш? - Какво? 52 00:07:33,720 --> 00:07:37,360 Постоянно се оплакваш, че не пиша дисертацията, 53 00:07:37,440 --> 00:07:40,120 мислех, че ще имам повече успех, ако въведа малко ред. 54 00:07:40,280 --> 00:07:43,080 Проактивен съм, правя нещо полезно. 55 00:07:44,880 --> 00:07:48,760 Ако искаше да направиш нещо полезно, можеше да нахраниш детето ни. 56 00:07:52,880 --> 00:07:55,880 Обадиха се от работа, среща в последния момент, трябва да отида. 57 00:07:55,960 --> 00:07:58,378 Градината не работи на празници, ти трябва да поемеш щафетата. 58 00:07:58,402 --> 00:08:00,602 Знам. 59 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 Отивам да се изкъпя. - Добре. 60 00:08:07,720 --> 00:08:10,760 Ще направя закуска за Роузи. - Добре. 61 00:08:22,080 --> 00:08:24,800 Елвис как ще му казва? 62 00:08:28,840 --> 00:08:31,080 Пийт? 63 00:09:03,840 --> 00:09:07,600 Добро утро! Аз съм Анджела Ромеро, казвайте ми Андж. 64 00:09:08,160 --> 00:09:11,240 Аз съм агент по недвижими имоти и менажирам този имот. 65 00:09:11,400 --> 00:09:12,668 Да, здравей. 66 00:09:12,692 --> 00:09:16,520 Изабел не каза, че още някой ще отседне тук. 67 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 Не знаеше, изненадах я. 68 00:09:20,520 --> 00:09:22,920 Къпе се. 69 00:09:23,360 --> 00:09:27,720 Дълго ли ще останете? - Не знам, не мога да кажа. 70 00:09:30,200 --> 00:09:35,280 Няма да я таксувам за гостенин, но трябва да ви впиша в договора. 71 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 Добре, какво ви е нужно? 72 00:09:38,120 --> 00:09:40,320 Шофьорската книжка. 73 00:09:41,400 --> 00:09:43,600 Добре. 74 00:09:49,360 --> 00:09:51,960 Благодаря, детективе. 75 00:09:54,480 --> 00:09:56,988 Трябва ли ви нещо друго? Допълнителна завивка? 76 00:09:57,012 --> 00:09:58,616 Не. 77 00:09:58,640 --> 00:10:01,240 Всичко е наред, благодаря. 78 00:10:01,640 --> 00:10:04,960 Изабел не спомена, че има партньор. - Отиваме ли на разходка? 79 00:10:06,360 --> 00:10:07,478 Андж? 80 00:10:07,502 --> 00:10:09,994 Здравей, тъкмо казвах, ако ви трябва нещо... 81 00:10:10,018 --> 00:10:11,216 Не ни трябва. 82 00:10:11,240 --> 00:10:14,120 Благодаря. Да. 83 00:10:17,200 --> 00:10:22,080 Е, беше ми приятно. Приятен ден. - Благодаря. 84 00:10:29,080 --> 00:10:32,920 Много е... - Иска да знае всичко за всеки. 85 00:10:34,080 --> 00:10:36,760 Боже, тези хора. 86 00:11:16,560 --> 00:11:18,880 Искам да отида на площадката. 87 00:11:18,960 --> 00:11:21,480 Да, ще отидем после, скъпа. 88 00:11:21,880 --> 00:11:26,200 Ама аз искам на люлката. - Отиваме да се срещнем с някого. 89 00:11:32,560 --> 00:11:34,800 Здравей, Елвис. 90 00:11:34,880 --> 00:11:36,058 Това е Пийт. 91 00:11:36,082 --> 00:11:39,640 Мислех, че можем да прекараме малко време заедно днес. 92 00:11:39,720 --> 00:11:42,120 Може ли? 93 00:11:42,640 --> 00:11:45,560 Това вътре риби ли са? - Да. 94 00:11:45,760 --> 00:11:48,598 Да, много риби, искаш ли да отидем да видим някои? 95 00:11:48,622 --> 00:11:49,776 Да. 96 00:11:49,800 --> 00:11:52,400 Добре, след теб. 97 00:12:28,160 --> 00:12:29,211 Добър ден. 98 00:12:29,235 --> 00:12:31,880 Здравей, как си? - Добре. 99 00:12:31,960 --> 00:12:34,568 Какво мислите? - Малко е поизносена. 100 00:12:34,592 --> 00:12:37,200 Аз бих казал, че е обичана повечко. 101 00:12:37,280 --> 00:12:42,680 Смених лагерите на ремаркето. Всичко е обслужено, подготвена е. 102 00:12:42,960 --> 00:12:48,160 Изглежда, че често е плавала. - Често, да, добре се позабавлявах. 103 00:12:48,240 --> 00:12:51,000 Както и момчетата, но е време за промяна. 104 00:12:51,440 --> 00:12:54,120 Да. Колко искате? 105 00:12:59,880 --> 00:13:02,920 Готово, продадох я. Утре ще донесе парите. 106 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 Няма. - Какво? Ще донесе. 107 00:13:05,720 --> 00:13:08,800 Разпознавам дърдорковците, надушвам ги от километри. 108 00:13:08,880 --> 00:13:12,080 Прекрасен район, искаме къща на плажа. Но никога не купуват. 109 00:13:12,160 --> 00:13:13,129 Но това е друго. 110 00:13:13,153 --> 00:13:15,840 Важно е да се махне до партито за съседите. 111 00:13:17,320 --> 00:13:20,240 Бен говори ли с Барб? Срещата на съвета е следващата седмица. 112 00:13:20,320 --> 00:13:22,416 Не знам, не му казах да докладва. 113 00:13:22,440 --> 00:13:26,320 Абсурд, махни го. - Измих го, няма пясък. 114 00:13:26,400 --> 00:13:29,920 Пясъкът е като блясък, вече го виждам върху фотьойла. 115 00:13:33,040 --> 00:13:35,880 Отивам в офиса. 116 00:13:52,840 --> 00:13:56,560 Докога ще останеш? - Трябва да се върна до петък. 117 00:13:57,800 --> 00:14:00,080 А ти? 118 00:14:08,680 --> 00:14:11,160 Каква информация ти трябва? 119 00:14:13,680 --> 00:14:17,120 Трябват ми досиетата на Луиза Кориган. Израснала е в системата, 120 00:14:17,200 --> 00:14:19,760 а може би и детето ѝ. 121 00:14:19,840 --> 00:14:22,040 Искам всичко, с което социалните разполагат. 122 00:14:23,960 --> 00:14:27,080 Поне да влизаше в оценката за работата. - Благодаря, тате. 123 00:14:27,800 --> 00:14:30,560 Мислех да питам семейната адвокатка Фран. 124 00:14:32,200 --> 00:14:34,680 Ако е професионалистка, няма да ти каже нищо. 125 00:14:35,240 --> 00:14:38,560 Страхуват се, че бащата на Елвис ще поиска попечителство. 126 00:14:38,640 --> 00:14:41,120 Бивш зависим е, лесно се пали. 127 00:14:43,720 --> 00:14:46,200 Мислиш, че е опасен? 128 00:14:46,880 --> 00:14:49,240 Не знам. Би могъл да бъде. 129 00:14:53,440 --> 00:14:57,200 Да не искаш от мен да направя нещо неетично? 130 00:14:58,360 --> 00:15:00,920 Трябва да знам, ако представлява заплаха. 131 00:15:04,560 --> 00:15:06,910 Няма да се прибера, преди да видя тези досиета. 132 00:15:06,934 --> 00:15:08,416 Какво мислиш, че ще намериш? 133 00:15:08,440 --> 00:15:09,378 ДНК анализ? 134 00:15:09,402 --> 00:15:11,519 Ще съм доволна и на валиден акт за раждане. 135 00:15:11,543 --> 00:15:13,743 Така ли? 136 00:15:16,800 --> 00:15:20,480 Ако го направя и излезе, че е задънена улица, 137 00:15:22,280 --> 00:15:25,000 обещай ми, че ще се върнеш у дома. 138 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Обещавам. 139 00:16:16,120 --> 00:16:20,520 Знам как изглежда. Имам си своя система, ясно? 140 00:16:22,080 --> 00:16:24,320 Ясно. 141 00:16:25,440 --> 00:16:28,998 Скъпа, мама трябва да отиде на работа. - Не отивай. 142 00:16:29,022 --> 00:16:30,256 Съжалявам. 143 00:16:30,280 --> 00:16:33,720 Трябва да отида, но ще се върна за вечеря. 144 00:16:34,120 --> 00:16:36,520 Какво ще ядем за вечеря? - Пица. 145 00:16:36,600 --> 00:16:40,120 Пица? Добре. Пица за вечеря? 146 00:16:41,120 --> 00:16:45,480 Да, чудесно. Можем да сложим аншоа и броколи. 147 00:16:45,560 --> 00:16:47,468 Без броколи! - Без броколи? 148 00:16:47,492 --> 00:16:49,456 Не искам броколи на пицата! 149 00:16:49,480 --> 00:16:52,228 Добре, щом казваш. Ще си играем ли на библиотекари? 150 00:16:52,252 --> 00:16:53,696 Може. 151 00:16:53,720 --> 00:16:57,644 Чудесно. Знаеш ли как изглежда една книга? 152 00:16:57,668 --> 00:16:59,960 Да. - Добре, покажи ми. 153 00:17:04,080 --> 00:17:07,000 Да му се не види. Добре. 154 00:17:07,280 --> 00:17:09,480 Къде отиваш? 155 00:17:14,400 --> 00:17:18,320 Не трябваше ли да си на протеста? - Отменен е заради жегата. 156 00:17:19,520 --> 00:17:23,320 Тъкмо ще се предам и ще заведа Мия на сладолед, ще дойдеш ли? 157 00:17:23,400 --> 00:17:26,480 Просто я остави тук. Ще ги наглеждам с Джордж. 158 00:17:26,560 --> 00:17:29,840 Мисля, че е добре малко да излязат. - Има топлинна вълна. 159 00:17:30,080 --> 00:17:32,520 Просто донеси сладоледа у дома. 160 00:17:33,360 --> 00:17:35,075 Имаш ли дрехи за пране? 161 00:17:35,099 --> 00:17:38,840 Не е нужно да ни переш дрехите, но да, в коша са. 162 00:17:39,000 --> 00:17:41,560 Изпразни ли джобовете? - Да, мисля. 163 00:17:41,720 --> 00:17:44,840 Моля те, мога да измия детските шишенца, като се върна. 164 00:17:46,080 --> 00:17:47,688 Кога се връщаш? - Не знам. 165 00:17:47,712 --> 00:17:49,376 Защо не знаеш? - Зависи. 166 00:17:49,400 --> 00:17:50,488 От какво? 167 00:17:50,512 --> 00:17:53,800 От жегата, навалицата, пикочния ми мехур... 168 00:17:53,880 --> 00:17:56,240 Ето защо трябва да се изнеса! 169 00:17:59,680 --> 00:18:02,120 Изнасяш се? 170 00:18:02,200 --> 00:18:08,040 Да, рано или късно, но по-скоро рано. 171 00:18:08,120 --> 00:18:10,640 Обсъждахме го. 172 00:18:11,240 --> 00:18:13,560 Барби, трябва да тръгвам! 173 00:18:14,920 --> 00:18:18,560 Мамо, Барби, бързо! 174 00:18:19,040 --> 00:18:21,600 Аз ще взема Джордж, ти - Мия. 175 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 Фран Хюсън? - Да? 176 00:18:30,520 --> 00:18:34,120 Джулиън Напа, отседнал съм в четвърти обект. 177 00:18:34,200 --> 00:18:36,600 С Изабел? 178 00:18:36,680 --> 00:18:40,478 Вижте, не съм на работа, това не е служебно. 179 00:18:40,502 --> 00:18:42,296 Добре. 180 00:18:42,320 --> 00:18:47,120 Изабел спомена, че се тревожи за сигурността на Елвис Кориган. 181 00:18:48,040 --> 00:18:50,560 Така ли? - Да. 182 00:18:50,640 --> 00:18:54,360 Защо? - Чула как мъж заплашва семейството. 183 00:18:54,440 --> 00:18:57,240 Семеен адвокат ли сте? - Да. 184 00:18:57,320 --> 00:19:00,160 Но те не смятат, че Елвис е в някаква опасност. 185 00:19:00,680 --> 00:19:05,280 Може би прекалявам, но твърде много пъти съм виждал това да свършва зле. 186 00:19:06,400 --> 00:19:10,600 Доколкото знам, социалната служба има досие за семейството. 187 00:19:10,680 --> 00:19:13,800 Има. И то е поверително. 188 00:19:15,280 --> 00:19:19,760 Само искам да помогна. - Не знам за какво става дума тук. 189 00:19:19,840 --> 00:19:24,560 Но ако искате достъп до поверителни досиета, ви трябва заповед. 190 00:19:25,400 --> 00:19:27,960 Детективе. - Разбира се. 191 00:19:38,840 --> 00:19:41,040 Нищо подобно, тя спазва правилата. 192 00:19:41,920 --> 00:19:44,840 Може ли да се прибираме сега? - Не, не съм получила досиетата. 193 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 Хайде, Изабел. 194 00:19:47,440 --> 00:19:50,640 Здрасти! - Здрасти, Еси. 195 00:19:52,080 --> 00:19:53,142 Наред ли е всичко? 196 00:19:53,166 --> 00:19:55,960 Да, но отивам за сладолед, кажи, че ще дойдеш. 197 00:19:56,040 --> 00:19:58,800 С удоволствие... - Здравей. 198 00:19:58,920 --> 00:20:03,320 Здравей! - Еси, това е Джулс, Джулс, това е Еси. 199 00:20:04,000 --> 00:20:06,298 Еси ми е съседка. - Още една. 200 00:20:06,322 --> 00:20:07,656 Да. 201 00:20:07,680 --> 00:20:12,200 Приятел ли си, или гост на града? - Да, аз съм партньорът на Изабел. 202 00:20:14,240 --> 00:20:18,974 Не знаех, че... - Да, тъкмо щяхме... 203 00:20:18,998 --> 00:20:21,136 Да, разбира се. 204 00:20:21,160 --> 00:20:23,680 Може би друг път. - Добре. 205 00:20:26,360 --> 00:20:29,880 Тази нова Изабел е много дружелюбна. 206 00:20:30,320 --> 00:20:33,080 Улица без изход, всички се познават. 207 00:20:33,160 --> 00:20:35,458 Отивам да поплувам в океана. - Добре, супер. 208 00:20:35,482 --> 00:20:37,682 Да. 209 00:20:42,680 --> 00:20:46,040 Еси! Еси? 210 00:20:47,520 --> 00:20:49,760 Извинявай за това. 211 00:20:50,400 --> 00:20:52,800 Каза, че си необвързана. 212 00:20:55,720 --> 00:20:58,600 В момента ми се случват много неща. 213 00:21:00,120 --> 00:21:02,480 Майка ми умря наскоро. 214 00:21:06,560 --> 00:21:10,748 Съжалявам. - Джулс просто се тревожи за мен. 215 00:21:10,772 --> 00:21:12,216 Да. 216 00:21:12,240 --> 00:21:15,720 Разбира се. Добре ли си? 217 00:21:16,120 --> 00:21:17,678 Да. 218 00:21:17,702 --> 00:21:22,400 Ако ти трябва нещо, знаеш, че можеш да ми кажеш. 219 00:21:22,840 --> 00:21:25,560 Предполагам, че не искаш да търсиш помощ. 220 00:21:27,160 --> 00:21:29,480 Малко си потайна. 221 00:21:30,400 --> 00:21:33,160 Наистина ли? Това нещо лошо ли е? 222 00:21:34,120 --> 00:21:36,440 Може да бъде. 223 00:21:37,720 --> 00:21:40,360 Андж не вярва, че си журналистка. 224 00:21:41,240 --> 00:21:43,680 Аз не вярвам, че е русокоса. 225 00:21:43,840 --> 00:21:46,880 Мисли и че имам нещо с мъжа ѝ. Напълно луда е. 226 00:21:51,280 --> 00:21:54,320 Искаш ли да отидем за сладолед? - С удоволствие. 227 00:21:54,400 --> 00:21:58,440 Но сигурно не би трябвало да се правя, че нямам гадже, щом е тук. 228 00:21:58,880 --> 00:22:01,553 Да. - Да. Ще отидем друг път. 229 00:22:01,577 --> 00:22:02,616 Ще отидем. 230 00:22:02,640 --> 00:22:05,000 Добре, чао. 231 00:22:13,480 --> 00:22:14,952 Найджъл? - Роузи, скъпа. 232 00:22:14,976 --> 00:22:16,976 Може ли да отидем на плажа? 233 00:22:17,000 --> 00:22:21,520 Не сега, сега UV лъчите са най-силни. Ще те заведа по-късно, става ли? 234 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Какво е UV? - Ултравиолетово лъчение. 235 00:22:26,400 --> 00:22:31,560 Всъщност в момента имам работа. Може ли да ме оставиш сам за малко? 236 00:22:34,240 --> 00:22:36,680 Благодаря ти, пиленце. 237 00:23:14,920 --> 00:23:19,200 Силия, пак е Изабел. Само проверявам дали си получила статията ми? 238 00:23:19,520 --> 00:23:23,880 Чувам, че някой планира да публикува голяма статия за този район. 239 00:23:24,440 --> 00:23:26,960 Би било чудесно да публикуваме първи. 240 00:23:27,040 --> 00:23:29,360 Добре, дочуване, чао! 241 00:24:00,240 --> 00:24:01,928 Боже мой. - Ръката ми! 242 00:24:01,952 --> 00:24:03,176 Боже! Роузи? 243 00:24:03,200 --> 00:24:06,560 Добре ли си? - Найджъл! 244 00:24:08,360 --> 00:24:10,615 Пени! - Кой е Пени? 245 00:24:10,639 --> 00:24:12,839 В раницата е. 246 00:24:15,000 --> 00:24:17,320 Какво стана? 247 00:24:18,760 --> 00:24:20,896 Съжалявам, изскочи изведнъж. 248 00:24:20,920 --> 00:24:24,400 Сигурно е паднала, не я чух. - Добре ли си, какво се случи? 249 00:24:24,480 --> 00:24:27,160 Боя се, че е счупила нещо. - Счупила? 250 00:24:27,240 --> 00:24:29,480 Боже, добре ли си? Какво да правим? 251 00:24:29,560 --> 00:24:32,600 Трябва да я закараме в болница. - Болница? Добре. 252 00:24:33,280 --> 00:24:35,640 Мамка му, нямам кола. Фран взе колата. 253 00:24:35,720 --> 00:24:38,920 Аз ще карам. - Добре. Всичко е наред, скъпа. 254 00:24:39,000 --> 00:24:41,840 Добре ли си? - Татко те държи. 255 00:24:42,440 --> 00:24:45,080 Толкова съжалявам, честно изникна изведнъж. 256 00:24:50,520 --> 00:24:53,480 Аз ще карам. - Добре. Не, ще седна отзад. 257 00:24:55,280 --> 00:24:57,458 Ризата ти е разкопчана. - Какво? 258 00:24:57,482 --> 00:24:59,682 Ризата. 259 00:25:21,840 --> 00:25:24,120 Благодаря. 260 00:25:26,640 --> 00:25:29,320 Децата са с предимство, добра новина. 261 00:25:31,800 --> 00:25:35,640 Трябва да се обадя на Фран. Нали? 262 00:25:36,600 --> 00:25:37,698 Да. 263 00:25:37,722 --> 00:25:41,040 Просто Фран се справя по-добре с кризисни ситуации от мен. 264 00:25:41,920 --> 00:25:44,520 С всичко се справя по-добре от мен. 265 00:25:45,760 --> 00:25:48,640 Добре се справяш. 266 00:25:50,000 --> 00:25:52,280 Още се уча. 267 00:25:53,240 --> 00:25:56,680 Е, ти си учен. Все учиш. 268 00:25:58,280 --> 00:26:00,640 Забавно. 269 00:26:07,560 --> 00:26:12,120 Хайде де! Тя викаше теб на улицата. 270 00:26:17,000 --> 00:26:19,920 Да, но не бях там да предотвратя това, нали? 271 00:26:20,520 --> 00:26:23,000 Ако не беше я видяла ти... 272 00:26:25,120 --> 00:26:28,200 Щеше да я удариш... - Но не я ударих. 273 00:26:29,120 --> 00:26:31,600 А сега си тук. 274 00:26:38,240 --> 00:26:43,160 Много го обича това зайче. - Да, сладък куп бактерии. 275 00:26:43,240 --> 00:26:46,040 Не ни дава да го изперем. - Това му придава характер. 276 00:26:47,080 --> 00:26:49,400 Каква е историята? 277 00:26:49,680 --> 00:26:52,120 За зайчето? - Да. 278 00:26:53,680 --> 00:26:56,400 Не знам, просто се появи един ден. 279 00:26:57,800 --> 00:27:02,320 Но знам, че дъщеря ми има нездрава зависимост от него. 280 00:27:04,600 --> 00:27:07,120 За разлика от мен и жена ми. 281 00:27:08,640 --> 00:27:11,080 Може ли? - Давай. 282 00:27:12,240 --> 00:27:17,520 Здравей! Добре е. Просто падна от тротинетката. 283 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 Да. - Роузи Хюсън? 284 00:27:20,280 --> 00:27:23,840 Трябва да тръгвам, лекарят ни повика. Добре. 285 00:27:24,000 --> 00:27:27,520 Пиленце? Здравей, миличка. 286 00:27:28,720 --> 00:27:32,040 Лекарят ни чака. Добре ли си? 287 00:27:32,840 --> 00:27:36,520 Добре. Искаш ли да те нося? Не? 288 00:27:49,840 --> 00:27:51,020 Къде е? Добре ли е? 289 00:27:51,044 --> 00:27:53,480 Да, сестрата каза, че няма сътресение. 290 00:27:53,560 --> 00:27:56,440 Сега отива на рентген за ръката. - Боже мой. 291 00:27:56,760 --> 00:28:00,400 Защо е била на улицата? - Беше с тротинетката. 292 00:28:01,200 --> 00:28:04,080 Къде беше Найджъл? 293 00:28:05,280 --> 00:28:08,400 Пренареждал е проклетите книги, ето къде. 294 00:28:09,040 --> 00:28:12,600 Мисля, че се чувства ужасно. - За разнообразие. 295 00:28:13,080 --> 00:28:15,480 Къде са? Къде е радиологията? 296 00:28:16,160 --> 00:28:19,800 Не знам. По-добре да почакаме тук. 297 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 Искаш ли кафе? - Не. 298 00:28:24,480 --> 00:28:28,320 Запознала си се с партньора ми. Джулс. Детективът? 299 00:28:28,960 --> 00:28:32,720 Да. Защо се тревожиш за Елвис? 300 00:28:32,800 --> 00:28:36,560 Чух как онзи тормози Лулу, помислих си, че Джулс може да помогне. 301 00:28:36,640 --> 00:28:39,760 Като иска от мен да споделя поверителна информация? 302 00:28:42,960 --> 00:28:49,800 Да, невероятно е колко научаваш за едно място, ако обърнеш внимание. 303 00:28:50,880 --> 00:28:53,360 За "Плезънт Корт"? Какво например? 304 00:28:53,440 --> 00:28:59,160 Не знам, просто кой е за новият проект, кой не е, кой е доволен, кой не е. 305 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Кой с чий мъж се чука. 306 00:29:08,920 --> 00:29:11,360 Ще те оставям. 307 00:29:35,760 --> 00:29:38,360 Как е водата? - Добре е. 308 00:29:38,720 --> 00:29:41,198 Отивам под душа. - Идвам след малко. 309 00:29:41,222 --> 00:29:43,422 Добре. 310 00:29:47,320 --> 00:29:50,160 Още само няколко дни и ще се захлади. 311 00:29:51,040 --> 00:29:53,520 Тази жега ме убива. 312 00:29:53,600 --> 00:29:55,880 Хайде, още една чаша няма да те убие. 313 00:29:56,560 --> 00:29:59,240 Започнах да го отбивам от сукането. - Браво. 314 00:29:59,560 --> 00:30:02,080 Аз отвикнах Оли при първа възможност. 315 00:30:02,160 --> 00:30:04,640 Върни си контрола върху теглото. 316 00:30:05,040 --> 00:30:07,640 Ето я Фран. 317 00:30:07,720 --> 00:30:10,320 Горката. Няма миг почивка. 318 00:30:10,680 --> 00:30:12,960 Говори ми. - Поне не трябва да пътуваш. 319 00:30:13,040 --> 00:30:15,760 Сама е. Слуша подкасти. 320 00:30:16,680 --> 00:30:18,880 Звучи феноменално. 321 00:30:23,560 --> 00:30:26,120 О, не! - Знаех си, че нещо не е наред. 322 00:30:26,360 --> 00:30:30,200 Видях как Изабел ги кара някъде и намерих тротинетката на Роузи. 323 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 Мислиш ли, че Изабел е замесена? - Може би. 324 00:30:33,720 --> 00:30:36,480 Това не изглежда добре, когато гаджето ти е полицай. 325 00:30:36,880 --> 00:30:40,000 Какво? - Детектив, видях му документите. 326 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 И какво от това? 327 00:30:50,240 --> 00:30:52,440 Боже мой. 328 00:31:00,760 --> 00:31:04,880 Споменава и ресторанта. И теб, Андж. - Върни ми го. 329 00:31:06,640 --> 00:31:09,960 Моля те. - Нов квартал в тих крайбрежен град. 330 00:31:10,040 --> 00:31:13,120 Звучи доста балансирано. - Дай ми го. 331 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 Но Изабел изглежда много секси. 332 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Готов? 333 00:31:36,160 --> 00:31:39,000 Чакам те в колата! 334 00:31:40,240 --> 00:31:42,440 Добре, готов съм! 335 00:31:43,120 --> 00:31:45,360 Лека нощ, пиленце. 336 00:31:45,440 --> 00:31:47,640 Къде е Пени? 337 00:31:48,160 --> 00:31:50,760 Къде е Пени? 338 00:31:53,920 --> 00:31:57,000 Знаеш ли какво? Отивам да я намеря. 339 00:32:08,440 --> 00:32:09,597 Здравей. - Здравей! 340 00:32:09,621 --> 00:32:12,360 Благодаря за рекламата, разпечатах го. 341 00:32:12,440 --> 00:32:15,548 Готово е да се изложи. - Надявам се, че ще помогне. 342 00:32:15,572 --> 00:32:17,256 Реклама? 343 00:32:17,280 --> 00:32:20,560 Да, Джулс, това е Холи, живее на "Плезънт Корт". 344 00:32:21,840 --> 00:32:25,000 Полицаят. Всички говорят за теб. - Така ли? 345 00:32:27,080 --> 00:32:29,920 Мислех си да го залепя на прозореца. 346 00:32:31,400 --> 00:32:33,960 Може ли? - Да. 347 00:32:34,040 --> 00:32:36,880 Мисля, че ни трябва още време. - Да, няма проблем. 348 00:32:40,040 --> 00:32:45,400 Какво е това? - Реших да се пробвам в журналистиката. 349 00:32:46,480 --> 00:32:50,400 Какво става? - Нищо, имам връзки, 350 00:32:50,480 --> 00:32:54,040 публикува го като услуга. 351 00:32:54,320 --> 00:32:58,120 Изабел Акнър. - Да, това е моминското име на майка ми. 352 00:32:58,680 --> 00:33:01,320 Помислих си, че това ще е хубав жест. 353 00:33:11,840 --> 00:33:13,625 Моля? Остана в болницата? 354 00:33:13,649 --> 00:33:16,800 Не знам, изглежда е изпаднало в бъркотията. 355 00:33:16,880 --> 00:33:20,640 Доста неща се случиха. - Тогава ти ѝ кажи на Роузи. 356 00:33:20,720 --> 00:33:22,349 Отивам да го взема сутринта. 357 00:33:22,373 --> 00:33:24,880 Не може да спи без него, ще бъдем будни... 358 00:33:24,960 --> 00:33:27,880 Какво искаш от мен? Искаш сега да отида в болницата? 359 00:33:27,960 --> 00:33:30,760 Не, ще спя с нея тази нощ, всичко ще е наред. 360 00:33:30,840 --> 00:33:33,640 Трябваше само да я гледаш за няколко часа. 361 00:33:33,720 --> 00:33:36,080 Можеше да бъде убита. - Знам. 362 00:33:37,320 --> 00:33:39,520 Благодаря. 363 00:33:39,960 --> 00:33:42,960 Искаш да кажа, че съм се осрал, това ли искаш да чуеш? 364 00:33:43,440 --> 00:33:46,440 Искаш да кажа, че съм жалък? Че съм безполезен, 365 00:33:46,520 --> 00:33:50,080 че съм безполезна гадина, безполезен мъж и баща? 366 00:33:50,160 --> 00:33:52,098 Това ли искаш да чуеш? Това ще те зарадва ли? 367 00:33:52,122 --> 00:33:52,856 Не. 368 00:33:52,880 --> 00:33:56,240 Не ми говори глупости, това са оправдания, знаеш го! 369 00:33:58,080 --> 00:34:02,120 Вече от доста време не си добре, и нищо не предприемаш. 370 00:34:03,760 --> 00:34:08,128 Преместихме се тук само и само да завършиш дисертацията. 371 00:34:08,152 --> 00:34:09,656 Боже. 372 00:34:09,680 --> 00:34:14,440 А след три години изведнъж решаваш да пренареждаш? 373 00:34:14,520 --> 00:34:18,800 Това ли искаш да правиш? Същите стари неща всеки месец? 374 00:34:18,880 --> 00:34:23,440 Казах ти, Фран, имам нужда от ред. - Двойките се карат само за три неща. 375 00:34:23,520 --> 00:34:24,418 Все едно и също. 376 00:34:24,442 --> 00:34:27,160 Мислиш ли, че не се чувствам достатъчно виновен? 377 00:34:27,800 --> 00:34:31,040 Че ви довлякох тук, че трябва да пътуваш до града? 378 00:34:31,360 --> 00:34:34,600 Не се тревожи, усещам презрението ти във всяка минута от деня. 379 00:34:34,680 --> 00:34:36,960 Не е честно. 380 00:34:38,000 --> 00:34:42,240 Просто трябва да се стегнеш, да не се променяш и да се отдадеш на това! 381 00:34:43,320 --> 00:34:45,920 Да! Разбира се! 382 00:34:46,840 --> 00:34:50,880 Лесно ти е на теб. Ти не знаеш какво е неуспех! 383 00:34:53,480 --> 00:34:56,880 Не ми пука за дисертацията ти. 384 00:34:58,480 --> 00:35:01,040 Извинявай. 385 00:35:02,320 --> 00:35:04,600 Просто искам да се върнеш. 386 00:35:35,000 --> 00:35:37,240 Мамка му. 387 00:36:08,640 --> 00:36:10,920 Е? 388 00:36:15,360 --> 00:36:18,080 Моля те, не казвай, че си ме предупредил. 389 00:36:20,560 --> 00:36:23,040 Поне се опита. 390 00:36:26,800 --> 00:36:29,200 Но може би ще трябва да се откажеш. 391 00:36:29,280 --> 00:36:31,760 Ще се поболееш. 392 00:37:10,880 --> 00:37:13,120 Какво правиш? 393 00:37:17,040 --> 00:37:20,640 Каза, че този път си внимавала. - Внимавах. 394 00:37:20,760 --> 00:37:23,840 Пак ДНК? Изнудване на адвокатката? 395 00:37:23,920 --> 00:37:28,800 Разбираш ли, че ако пак те обвинят в преследване и тормоз, 396 00:37:29,240 --> 00:37:31,448 влизаш в затвора? - Не аз съм престъпникът. 397 00:37:31,472 --> 00:37:33,456 Добре. 398 00:37:33,480 --> 00:37:36,920 Свърши се. Добра се до досиета, не беше права. 399 00:37:37,160 --> 00:37:41,120 Може ли да се отървем от всичко това и да се махаме оттук? 400 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 Не мога. 401 00:37:46,440 --> 00:37:48,680 Това е извън контрол. 402 00:38:31,120 --> 00:38:33,440 Рано си станала. 403 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Защо не ми каза? 404 00:38:40,440 --> 00:38:43,000 За снимките? - Какво? 405 00:38:44,000 --> 00:38:48,760 Статията на Изабел. - Исках да те изненадам. 406 00:38:49,120 --> 00:38:51,480 Много ме изненада. 407 00:38:51,560 --> 00:38:55,600 Мислех, че ще се радваш и гордееш, искаше да разширя услугата, 408 00:38:55,680 --> 00:38:58,800 а в това има доста кинти. - Платила ти е? 409 00:38:58,960 --> 00:39:02,200 Все едно бих го направил безплатно! - В пари или в натура? 410 00:39:02,280 --> 00:39:04,680 Боже, Андж, престани. 411 00:39:05,240 --> 00:39:09,120 Не ми е ясно защо е искала да я снимаш как подскача по плажа? 412 00:39:09,280 --> 00:39:12,040 Не, това беше моя идея. - Ами глупаво е. 413 00:39:13,840 --> 00:39:16,440 Ревнуваш ли? За това ли става въпрос? 414 00:39:20,640 --> 00:39:23,120 Трябва ли да ревнувам? 415 00:39:25,000 --> 00:39:27,480 Това е смешно. 416 00:39:28,920 --> 00:39:32,120 Не ми пука. Мисли си каквото искаш. 417 00:39:40,720 --> 00:39:44,120 Госпожице, закуската ви е сервирана. 418 00:39:44,200 --> 00:39:47,760 Намерихте ли Пени? - Още не. 419 00:39:49,320 --> 00:39:53,160 Да. Но може би е отишла на почивка. 420 00:39:53,440 --> 00:39:57,080 Или нещо такова. Или излет, обожава ги. - Не би отишла без мен. 421 00:39:57,280 --> 00:40:00,920 Така е. Ще се върне. 422 00:40:01,480 --> 00:40:04,520 Обещавам. Искаш ли да ти помогна да си изядеш закуската? 423 00:40:05,320 --> 00:40:07,680 Да? Добре. 424 00:40:07,840 --> 00:40:11,040 Да започнем с малко плод. 425 00:40:13,200 --> 00:40:16,600 Добре ли е? Да? Палец нагоре? 426 00:40:18,840 --> 00:40:21,120 Чудесно. 427 00:40:24,200 --> 00:40:27,720 Добре, нахраних я и ѝ помогнах да отиди до тоалетната. 428 00:40:28,120 --> 00:40:30,640 Сега е обратно в леглото с книга. 429 00:40:30,720 --> 00:40:33,240 Добре, чудесно. - Да. 430 00:40:34,360 --> 00:40:37,120 Искам да изляза за няколко часа. 431 00:40:38,400 --> 00:40:39,218 Да излезеш? 432 00:40:39,242 --> 00:40:41,720 Да, отивам в болницата, за да намеря зайчето Пени, 433 00:40:41,800 --> 00:40:45,360 а след това отивам при д-р Озани. 434 00:40:47,360 --> 00:40:50,320 Добре. Чудесно. - Сигурна ли си? 435 00:40:50,840 --> 00:40:53,160 Да. - Супер. 436 00:40:54,520 --> 00:40:57,680 Може би ще отида малко да поплувам. За малко витамин Д. 437 00:41:00,560 --> 00:41:03,480 Ще се върна за обяд! Чао! 438 00:41:57,560 --> 00:42:00,080 Добре ли си? 439 00:42:00,880 --> 00:42:03,360 Да. 440 00:42:05,480 --> 00:42:07,960 Прав беше. 441 00:42:09,200 --> 00:42:11,920 Действам отчаяно. 442 00:42:19,640 --> 00:42:22,360 Искаш ли да върна това? 443 00:42:23,320 --> 00:42:27,000 Не, аз ще го направя. Не трябваше да те замесвам в това. 444 00:42:28,240 --> 00:42:33,120 Няма да се задържам. Когато се върна, ще отидем ли на плажа? 445 00:42:33,680 --> 00:42:36,240 Да. - Добре. 446 00:42:52,920 --> 00:42:55,240 Влез! 447 00:43:05,840 --> 00:43:09,080 Виж, не те съдя. Не знам нищо за брака ти. 448 00:43:09,440 --> 00:43:12,400 Или за който и да е било брак. Лично аз не вярвам в брака. 449 00:43:15,040 --> 00:43:17,280 Какво искаш, Изабел? 450 00:43:17,720 --> 00:43:20,560 Връщам това. Благодаря. 451 00:43:22,720 --> 00:43:25,040 Чух, че Роузи е изгубила зайчето. 452 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Чуваш много неща. - Да. 453 00:43:29,160 --> 00:43:31,840 Откъде ви е? Знам, че го обожава. 454 00:43:32,640 --> 00:43:35,469 Защо се интересуваш толкова? 455 00:43:35,493 --> 00:43:39,640 Ако кажеш откъде е, мога да намеря ново. 456 00:43:41,480 --> 00:43:44,880 Не знам. - Купихте ли го? 457 00:43:45,280 --> 00:43:47,720 Или ви го подариха? 458 00:43:49,440 --> 00:43:53,760 Щом толкова искаш да знаеш, Пени е в резултат на престъпление. 459 00:43:55,840 --> 00:44:00,000 Откраднала си го? - Не, Роузи го открадна. 460 00:44:00,720 --> 00:44:03,960 От Мия, преди много години. 461 00:44:05,800 --> 00:44:08,360 Било е на Мия? 462 00:44:19,080 --> 00:44:21,320 Какво правиш? 463 00:44:21,400 --> 00:44:26,440 Началникът ми ме попита защо проверявам Питър Уотс без разрешение. 464 00:44:30,040 --> 00:44:32,640 Логнала си се с моя идентификационен номер? 465 00:44:34,400 --> 00:44:37,328 Представила си се за мен? Поставила си работата ми в риск? 466 00:44:37,352 --> 00:44:38,376 Извинявай. 467 00:44:38,400 --> 00:44:40,680 Не разбираш, нали? 468 00:44:41,600 --> 00:44:44,920 Затова ли си с мен? Защото съм полицай? 469 00:44:45,400 --> 00:44:47,880 Не отговаряй. 470 00:44:47,960 --> 00:44:50,400 Не си способна да кажеш истината. 471 00:44:51,320 --> 00:44:53,498 Защо не можеш да приемеш колко ми е важно това? 472 00:44:53,522 --> 00:44:54,296 Приемам. 473 00:44:54,320 --> 00:44:56,960 По-важно ти е от всичко, включително и от мен. 474 00:44:58,280 --> 00:45:01,120 Джулс, съжалявам. - И аз. 475 00:45:21,115 --> 00:45:27,915 Субтитри от YavkA.net @ 2025 46525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.